All language subtitles for Family-The Unbreakable Bond e08_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,506 --> 00:00:51,969 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 2 00:01:54,990 --> 00:01:55,991 Line up. 3 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Move. 4 00:03:08,647 --> 00:03:09,648 Stop. 5 00:06:19,212 --> 00:06:20,505 So you've made your decision. 6 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Are you sure you're not going to regret? 7 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Never. 8 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 What if Minseo wakes up? 9 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 See? 10 00:07:56,726 --> 00:07:58,228 That's your weakness. 11 00:08:23,628 --> 00:08:25,088 You're still clumsy. 12 00:08:48,862 --> 00:08:52,824 Chunryun was the most outstanding kid we created. 13 00:08:54,659 --> 00:08:56,870 Whatever the mission, 14 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 I could rely on her. 15 00:09:00,957 --> 00:09:04,336 Her father was a missionary. 16 00:09:04,836 --> 00:09:06,087 She got sick of traveling 17 00:09:06,171 --> 00:09:09,716 with her father when she was young. 18 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 So she ran away as soon as she came of age. 19 00:09:12,886 --> 00:09:17,641 Every time she regretted making her father die alone, 20 00:09:20,560 --> 00:09:24,898 she nagged at me to be a good son. 21 00:09:26,191 --> 00:09:28,401 I made that story up. 22 00:09:30,362 --> 00:09:32,113 She liked it back then. 23 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 I never thought she'd still use it. 24 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Should I trust 25 00:09:39,371 --> 00:09:40,413 your story? 26 00:09:42,541 --> 00:09:45,627 I don't care about earning your trust. 27 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 All I want is my family. 28 00:09:48,296 --> 00:09:51,675 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 29 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 If Chunryun's in this photo, 30 00:10:01,184 --> 00:10:04,104 she knows what happened to these children 31 00:10:04,646 --> 00:10:06,231 at the time. 32 00:10:44,644 --> 00:10:46,271 Show me what you've got. 33 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 Remember Butterfly? 34 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 What? 35 00:10:52,485 --> 00:10:53,903 Can't kill someone you know? 36 00:10:55,030 --> 00:10:56,323 Keep your promise first. 37 00:10:58,033 --> 00:11:01,036 You said you'd leave if I kill Wolfe. 38 00:11:04,914 --> 00:11:06,124 You have two days. 39 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 EPISODE 8 40 00:11:41,368 --> 00:11:45,664 I put all the emergency medications and important stuff in here. 41 00:11:45,747 --> 00:11:47,540 The selfie stick. 42 00:11:47,624 --> 00:11:51,586 The nest egg envelope is in here. 43 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 Your passport. 44 00:11:56,591 --> 00:11:59,010 I put enough underwear and socks. 45 00:11:59,094 --> 00:12:00,845 So you don't need to handwash them. 46 00:12:02,305 --> 00:12:03,431 How do I look? 47 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Fabulous. 48 00:12:05,600 --> 00:12:07,727 Really? 49 00:12:07,811 --> 00:12:11,356 If you ever miss the guide, 50 00:12:11,439 --> 00:12:12,691 go to the nearest police... 51 00:12:12,774 --> 00:12:15,944 Oh, no. You forgot about what happened. 52 00:12:16,027 --> 00:12:17,362 Don't you remember? 53 00:12:17,445 --> 00:12:18,613 Last time I went to the US, 54 00:12:18,697 --> 00:12:21,116 I lost my wallet and phone, 55 00:12:21,199 --> 00:12:23,535 but I became friends with a 20-year-old Yankee 56 00:12:23,618 --> 00:12:26,413 and stayed in his house for 3 days. 57 00:12:27,163 --> 00:12:28,748 We all went crazy 58 00:12:28,832 --> 00:12:30,709 because we couldn't reach you. 59 00:12:30,792 --> 00:12:32,293 Don't do that again. 60 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 Okay, okay. 61 00:12:36,172 --> 00:12:37,257 What about these? 62 00:12:38,800 --> 00:12:41,219 The previous pair was better. 63 00:12:41,302 --> 00:12:42,345 You think so? 64 00:12:45,098 --> 00:12:47,142 We changed the schedule in the last minute. 65 00:12:47,684 --> 00:12:49,644 Is Ms. Park okay with it? 66 00:12:49,728 --> 00:12:53,982 She can't wait to escape from looking after her children. 67 00:12:57,360 --> 00:12:58,570 - Father. - Hmm? 68 00:13:03,324 --> 00:13:05,744 Ah! 69 00:13:07,662 --> 00:13:09,539 The cab must be here. 70 00:13:14,586 --> 00:13:16,296 Oh, that reminds me. 71 00:13:17,255 --> 00:13:19,716 I forgot about the most important part. 72 00:13:20,592 --> 00:13:22,010 Your cousin. 73 00:13:22,093 --> 00:13:24,888 I made him a lot of promises. 74 00:13:25,513 --> 00:13:28,099 I should show him around Seoul, get him herbal medicine 75 00:13:28,183 --> 00:13:30,894 and set up a blind date with a nice woman. 76 00:13:30,977 --> 00:13:32,729 I'll take good care of him. 77 00:13:32,812 --> 00:13:34,439 Don't worry and enjoy your trip. 78 00:13:35,857 --> 00:13:39,152 He'd think I was saying empty words. 79 00:13:39,235 --> 00:13:40,278 Father. 80 00:13:45,366 --> 00:13:47,410 - Have a safe trip. - I'll see you later. 81 00:13:51,539 --> 00:13:53,833 Please take him safely to the airport. 82 00:14:24,239 --> 00:14:25,365 Dad, look. 83 00:14:25,990 --> 00:14:28,201 Give me three reasons why you need the piggybank. 84 00:14:28,910 --> 00:14:30,745 - First. - First. 85 00:14:30,829 --> 00:14:32,705 What if a thief comes to our house 86 00:14:32,789 --> 00:14:34,541 and steals this? 87 00:14:34,624 --> 00:14:36,209 That'd never happen. 88 00:14:37,126 --> 00:14:38,962 - Second. - Second. 89 00:14:39,754 --> 00:14:42,423 If I find money on the street, I'll save it in here. 90 00:14:42,507 --> 00:14:44,342 They have banks in Jeju Island. 91 00:14:45,051 --> 00:14:47,262 - Third. - Third. 92 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 - Hmm... - Third. 93 00:14:49,764 --> 00:14:51,808 The piggybank is out. 94 00:14:51,891 --> 00:14:54,477 No, I have to take it with me. 95 00:14:54,561 --> 00:14:55,728 You have to? 96 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 Hey, Minseo. 97 00:14:59,482 --> 00:15:00,650 How can you do this to me? 98 00:15:00,733 --> 00:15:02,652 How come you're so excited? 99 00:15:02,735 --> 00:15:05,363 The thought of not seeing you for three days 100 00:15:05,446 --> 00:15:07,782 already breaks my heart. 101 00:15:09,492 --> 00:15:10,493 Minseo. 102 00:15:11,494 --> 00:15:13,162 I know you're excited now, 103 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 but at night, you're going to miss me, 104 00:15:15,665 --> 00:15:18,042 and cry because you're lonely, 105 00:15:18,126 --> 00:15:19,544 and call me all crying. 106 00:15:19,627 --> 00:15:20,628 Right? 107 00:15:21,129 --> 00:15:24,215 I don't know, I'd have to see. Hmm... 108 00:15:24,340 --> 00:15:25,508 You'd have to see? 109 00:15:25,592 --> 00:15:26,968 Really? 110 00:15:27,969 --> 00:15:30,471 Oh, sweetie. 111 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 Minseo. 112 00:15:33,808 --> 00:15:36,227 Why does Mom suddenly want to send you on a trip? 113 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Dohoon. Dohoon. 114 00:15:47,989 --> 00:15:49,073 Are you ready, Minseo? 115 00:15:50,199 --> 00:15:51,200 Let's go. 116 00:15:57,081 --> 00:15:58,458 Listen carefully. 117 00:15:58,541 --> 00:15:59,626 When you land in Jeju, 118 00:15:59,709 --> 00:16:02,921 you have to send a nice picture of Minseo 119 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 every 30 minutes, okay? 120 00:16:04,255 --> 00:16:05,882 And if she says her legs hurt, 121 00:16:05,965 --> 00:16:07,383 you'll have to carry her, okay? 122 00:16:07,467 --> 00:16:09,928 Lastly, if she says she's hungry, 123 00:16:10,011 --> 00:16:11,304 get her anything she wants. 124 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 Don't save your money. 125 00:16:12,472 --> 00:16:14,182 You know I worked my butt off... 126 00:16:14,265 --> 00:16:16,643 What's wrong with this punk? 127 00:16:16,726 --> 00:16:18,311 - Yura. - Remember what I said. 128 00:16:18,394 --> 00:16:20,813 Thank you. We'll enjoy our trip. 129 00:16:20,897 --> 00:16:22,065 Thank you, Yura. 130 00:16:22,148 --> 00:16:24,776 We're not going overseas, but I guess Jeju's not so bad. 131 00:16:24,859 --> 00:16:27,403 For Bboongbboong's sibling, I'll send you abroad. 132 00:16:28,488 --> 00:16:33,201 You always read my mind. 133 00:16:33,284 --> 00:16:35,078 Here's the most important part. 134 00:16:35,161 --> 00:16:37,413 If Minseo gets scared on the plane, 135 00:16:37,497 --> 00:16:39,040 stop the plane, okay? 136 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Tell them to stop. 137 00:16:40,208 --> 00:16:41,626 Stop the plane, okay? 138 00:16:41,709 --> 00:16:42,919 Get off on the way. 139 00:16:43,336 --> 00:16:44,545 Just come with us. 140 00:16:44,629 --> 00:16:46,130 - Seriously. - Honey. 141 00:16:46,214 --> 00:16:47,799 Are you sure we can trust him? 142 00:16:47,882 --> 00:16:49,884 I'm worried about leaving Minseo with him. 143 00:16:50,593 --> 00:16:51,719 Don't worry. 144 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 He does a better job caring for her than you. 145 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 Minseo. 146 00:16:58,351 --> 00:17:00,144 Dad. 147 00:17:02,897 --> 00:17:04,524 I love you, Dad. 148 00:17:05,066 --> 00:17:06,776 I love you too. 149 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 Give me a kiss. 150 00:17:08,569 --> 00:17:10,238 - Give Mom a kiss. - Kiss. 151 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Have fun, Minseo. 152 00:17:12,782 --> 00:17:14,909 Behave yourself, punk! 153 00:17:14,993 --> 00:17:16,244 Have fun, Mirim. 154 00:17:16,327 --> 00:17:17,662 Be careful. 155 00:17:17,745 --> 00:17:18,746 Be careful. 156 00:17:18,830 --> 00:17:20,289 Treat her like treasure. 157 00:17:20,373 --> 00:17:22,000 - Bye, Yura. - Bye. 158 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Bye, Minseo. 159 00:17:24,210 --> 00:17:25,586 I'm so worried. 160 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 Why do I feel so anxious? 161 00:17:31,968 --> 00:17:34,303 Are you sure you can run the café by yourself? 162 00:17:34,387 --> 00:17:36,556 You should take this chance to get some rest. 163 00:17:37,098 --> 00:17:39,726 You lost so much weight. 164 00:17:39,809 --> 00:17:41,561 You look haggard. 165 00:17:41,644 --> 00:17:43,354 No. 166 00:17:43,438 --> 00:17:45,648 What do you mean no? Come here. 167 00:17:48,151 --> 00:17:49,527 See? 168 00:17:50,069 --> 00:17:51,738 You lost so much weight. 169 00:17:51,821 --> 00:17:53,698 - I'm dizzy. - Yes? 170 00:17:53,781 --> 00:17:55,408 Me too. 171 00:17:55,491 --> 00:17:58,244 Even if you can't reach me today, don't worry. 172 00:17:58,327 --> 00:17:59,370 Why? Are you busy? 173 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 I have to go to a parents' meeting at school 174 00:18:02,165 --> 00:18:03,750 and get the café restroom fixed. 175 00:18:03,833 --> 00:18:06,669 I need to get an estimate on the kitchen, it's a hectic day. 176 00:18:06,753 --> 00:18:08,963 - What about you? - I'm busy too. 177 00:18:09,047 --> 00:18:11,340 I have a lot to get done at work. 178 00:18:11,424 --> 00:18:12,925 Anyway, don't skip your meals. 179 00:18:13,009 --> 00:18:14,385 Have a good day. 180 00:18:14,886 --> 00:18:16,179 - Don't worry. - See you later. 181 00:18:18,181 --> 00:18:19,682 - Drive safe. - Okay. 182 00:18:39,368 --> 00:18:40,369 Sir. 183 00:18:42,330 --> 00:18:43,915 We're changing our destination. 184 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 Show me what you've got. 185 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 What? 186 00:19:30,044 --> 00:19:31,337 Can't kill someone you know? 187 00:19:32,380 --> 00:19:33,714 Keep your promise. 188 00:19:35,466 --> 00:19:38,469 That if I kill Wolfe, you'd leave. 189 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 You have two days. 190 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 A sniper is never in a perfect spot. 191 00:20:06,747 --> 00:20:08,124 You must overcome all variables, 192 00:20:08,875 --> 00:20:11,210 and remove the target with your first bullet. 193 00:20:15,756 --> 00:20:17,300 There is no second chance. 194 00:20:17,383 --> 00:20:20,511 Time, distance, height, humidity. 195 00:20:20,595 --> 00:20:21,929 For that one chance, 196 00:20:22,013 --> 00:20:24,182 leverage the environment around you. 197 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 What matters the most to a sniper 198 00:20:28,227 --> 00:20:30,062 is hitting the target. 199 00:20:31,189 --> 00:20:33,983 But what's more crucial is what happens after sniping. 200 00:20:34,066 --> 00:20:36,944 Whether you succeed or not, 201 00:20:37,028 --> 00:20:38,821 you must survive. 202 00:20:38,905 --> 00:20:40,323 Find as many, 203 00:20:40,406 --> 00:20:42,491 and surest exits as possible. 204 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 Remove all your traces. 205 00:20:46,162 --> 00:20:47,705 Hide your practices, habits, 206 00:20:47,788 --> 00:20:49,957 and anything that leads to you. 207 00:20:51,459 --> 00:20:52,460 You're a bullet. 208 00:20:53,628 --> 00:20:55,755 Remove yourself and leave only the bullet. 209 00:22:01,654 --> 00:22:02,863 Chief Oh, wait. 210 00:22:05,324 --> 00:22:07,034 You look really nice. 211 00:22:07,618 --> 00:22:10,413 I thought I'd take a picture with you before I quit. 212 00:22:10,496 --> 00:22:11,914 I already took one with Jaeyeol. 213 00:22:11,998 --> 00:22:13,666 While working in this company, 214 00:22:13,749 --> 00:22:15,835 the only thing I improved on is taking photos. 215 00:22:15,918 --> 00:22:17,044 Once I'm fired, 216 00:22:17,128 --> 00:22:18,629 I'm opening a photo studio. 217 00:22:20,673 --> 00:22:21,716 What are you doing? 218 00:22:22,591 --> 00:22:24,010 What am I doing? 219 00:22:24,093 --> 00:22:26,304 My wage got cut. I should make up for that. 220 00:22:26,387 --> 00:22:28,472 Stay still. 221 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 I forgot the lights. 222 00:22:29,724 --> 00:22:31,559 - Come on, look at the camera. - Hey. 223 00:22:34,020 --> 00:22:36,647 It's 50,000 won per photo, so it's 100,000. 224 00:22:37,732 --> 00:22:39,317 You're really not working? 225 00:22:39,400 --> 00:22:41,193 How long are you going to stay on strike? 226 00:22:41,277 --> 00:22:42,445 Would you feel like working? 227 00:22:42,528 --> 00:22:45,740 I need to recover my pride from the reduced wage. 228 00:22:45,823 --> 00:22:47,158 I don't feel like working. 229 00:22:48,534 --> 00:22:49,535 Not at all. 230 00:23:14,769 --> 00:23:17,396 Hey, my friend. How have you been? 231 00:23:18,189 --> 00:23:21,734 I'm in a hurry, so I'll tell you about something first. 232 00:23:22,693 --> 00:23:24,528 I will send you two pictures. 233 00:23:24,612 --> 00:23:25,696 Check please. 234 00:23:26,072 --> 00:23:29,992 If they are the same person based on the current appearance. 235 00:24:21,085 --> 00:24:23,671 Did you say eight guns were sold in Busan? 236 00:24:23,754 --> 00:24:26,799 Yes, so far, we've retrieved six of them. 237 00:24:28,717 --> 00:24:30,177 There's still a rat. 238 00:24:31,929 --> 00:24:34,723 Anything found in their hidden phones? 239 00:24:34,807 --> 00:24:36,100 We checked the records, 240 00:24:36,183 --> 00:24:39,603 but nothing other than the changing caller ID, no. 241 00:24:39,687 --> 00:24:40,896 Hmm. 242 00:24:42,606 --> 00:24:44,191 I'll deal with him, 243 00:24:44,275 --> 00:24:46,652 - you can look for the rat. - Yes, ma'am. 244 00:25:13,095 --> 00:25:14,805 Are you worried about your family? 245 00:25:20,811 --> 00:25:23,439 I know how your organization works. 246 00:25:23,522 --> 00:25:26,567 They're holding your wife and children as hostage 247 00:25:26,650 --> 00:25:27,735 for a time like this. 248 00:25:31,655 --> 00:25:33,240 We are protecting your family. 249 00:25:34,408 --> 00:25:37,036 I've already issued a new clean identity for you. 250 00:25:38,162 --> 00:25:39,371 I'll give you money 251 00:25:39,455 --> 00:25:41,540 for your escape, of course. 252 00:25:41,624 --> 00:25:43,459 You can stay in overseas 253 00:25:43,542 --> 00:25:46,378 under the witness protection program if you want. 254 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 No! 255 00:25:48,255 --> 00:25:50,424 I can't leave my family behind in a world 256 00:25:50,508 --> 00:25:52,593 where I cannot protect them. 257 00:25:53,469 --> 00:25:55,513 It's better if we all die together. 258 00:26:11,946 --> 00:26:13,405 If you see this, 259 00:26:13,489 --> 00:26:14,698 you'll change your mind. 260 00:26:30,130 --> 00:26:32,466 It's okay, you can tell me. 261 00:26:33,551 --> 00:26:35,970 You know the one who died in Wonju. 262 00:26:39,682 --> 00:26:41,433 Where are the rest of them now? 263 00:26:52,236 --> 00:26:54,655 See if anyone named Taegu 264 00:26:54,738 --> 00:26:56,865 arrived from Thailand in the last five days. 265 00:26:57,491 --> 00:27:00,244 He's the control tower of MGD. 266 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Yes, go on. 267 00:27:56,216 --> 00:27:58,093 What? A toy? 268 00:28:01,055 --> 00:28:02,222 Okay. 269 00:28:04,558 --> 00:28:05,726 Let me see. 270 00:28:10,481 --> 00:28:11,482 Hang on. 271 00:28:18,989 --> 00:28:20,491 They don't have it here. 272 00:28:20,574 --> 00:28:21,784 Do you want something else? 273 00:28:25,245 --> 00:28:27,790 Stop crying, all right. 274 00:28:29,041 --> 00:28:32,503 What? Cuteness overload? 275 00:28:37,091 --> 00:28:40,636 Hey, would you like money instead? 276 00:28:40,719 --> 00:28:42,346 I'll give you plenty. 277 00:28:47,559 --> 00:28:48,644 Where is it? 278 00:29:03,033 --> 00:29:06,245 I've confirmed your daughter and granddaughter are safe. 279 00:29:38,068 --> 00:29:39,319 Hey, James. 280 00:29:39,403 --> 00:29:41,363 After a montage comparison 281 00:29:41,447 --> 00:29:44,074 based on ears, eyebrows, etcetera, 282 00:29:44,158 --> 00:29:45,826 we can assume she is the same person 283 00:29:45,909 --> 00:29:47,119 as the girl in the middle. 284 00:29:47,911 --> 00:29:49,747 Should I check if anyone else is alive, 285 00:29:49,830 --> 00:29:51,665 other than the woman who's just confirmed? 286 00:29:52,958 --> 00:29:55,419 I will send you the original data that 287 00:29:55,502 --> 00:29:56,962 can be compared now. 288 00:29:57,045 --> 00:29:58,172 - Okay. - Got it. 289 00:30:20,861 --> 00:30:23,781 We've landed in Jeju! 290 00:30:26,366 --> 00:30:27,493 Isn't it cold? 291 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 It's not cold at all, don't worry. 292 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 We'll have tons of fun. 293 00:30:31,413 --> 00:30:32,956 Mom, I love you. 294 00:30:33,040 --> 00:30:34,875 I love you too, Minseo. 295 00:30:34,958 --> 00:30:37,836 - I love you, Yura. - I love you. 296 00:30:43,842 --> 00:30:46,220 Minseo, off my knees now. 297 00:30:58,565 --> 00:31:00,192 What if Yura finds out? 298 00:31:02,027 --> 00:31:03,904 Mm-mm. She won't. 299 00:31:03,987 --> 00:31:05,656 We must not get caught. 300 00:31:05,739 --> 00:31:07,616 Never. 301 00:31:11,245 --> 00:31:13,372 Never. 302 00:31:16,458 --> 00:31:18,210 When's Boseok coming? 303 00:31:18,293 --> 00:31:20,003 I have to show him my new shoes. 304 00:31:21,922 --> 00:31:23,257 Because it's new... 305 00:31:24,174 --> 00:31:25,342 Did you open it? 306 00:31:26,260 --> 00:31:27,553 I can't go. 307 00:31:28,136 --> 00:31:29,763 Boseok can't come. 308 00:31:32,224 --> 00:31:33,934 Jihoon. 309 00:31:34,017 --> 00:31:35,561 Minseo, Kwon Minseo. 310 00:31:35,644 --> 00:31:36,645 Kwon Minseo! 311 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 Minseo. 312 00:31:45,904 --> 00:31:48,240 If you want to go, go over my dead body. 313 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 Where are you going? 314 00:32:00,335 --> 00:32:02,254 Where are you going? 315 00:32:06,341 --> 00:32:07,593 Uncle Taegu. 316 00:32:11,305 --> 00:32:12,598 I'll call him for you. 317 00:32:13,640 --> 00:32:14,766 Uncle? 318 00:32:15,267 --> 00:32:16,476 That's right. 319 00:32:16,560 --> 00:32:18,770 Uncle Taegu wanted to play with you. 320 00:32:20,105 --> 00:32:21,231 - Really? - Yes. 321 00:32:21,315 --> 00:32:22,774 I'll call Uncle for you. 322 00:32:22,858 --> 00:32:24,359 Come here, Minseo. 323 00:32:28,113 --> 00:32:29,573 Let's go back home. 324 00:32:29,656 --> 00:32:31,408 Uncle Taegu. 325 00:32:32,200 --> 00:32:33,452 Uncle Taegu. 326 00:32:34,494 --> 00:32:37,039 Uncle Taegu. 327 00:32:44,671 --> 00:32:46,465 PRINCESS MINSEO 328 00:32:50,469 --> 00:32:51,637 PRETTY BOY JIHOON 329 00:33:04,650 --> 00:33:08,362 Taegu! This is bad. Minseo is... 330 00:33:29,508 --> 00:33:32,135 Total number of children confirmed dead 331 00:33:32,219 --> 00:33:33,679 in the photos you sent is 15. 332 00:33:33,762 --> 00:33:36,014 If you compare that to the number in the group photo 333 00:33:36,098 --> 00:33:38,016 there are three children we can't confirm. 334 00:33:38,100 --> 00:33:39,476 That means there are two more, 335 00:33:39,559 --> 00:33:41,478 aside from the woman you already checked. 336 00:33:41,561 --> 00:33:43,855 PS. What are these pictures? 337 00:33:43,939 --> 00:33:45,941 Where did such a terrible thing happen? 338 00:33:46,775 --> 00:33:48,568 Could she be alive? 339 00:33:48,652 --> 00:33:50,988 Maybe the body is gone. 340 00:33:51,071 --> 00:33:55,075 If she survived in there like Chunryun... 341 00:34:10,507 --> 00:34:11,633 No, not today. 342 00:34:12,884 --> 00:34:15,303 Not tomorrow either. 343 00:34:16,054 --> 00:34:18,265 Both you and Chunryun. 344 00:34:18,348 --> 00:34:19,683 You think I'm your underling? 345 00:34:22,144 --> 00:34:25,439 Sir, no, thank you. 346 00:34:26,189 --> 00:34:27,190 I'm good. 347 00:34:27,774 --> 00:34:30,277 - No need to reconsider. - Thank you. 348 00:34:31,987 --> 00:34:33,947 Hey, you should quit. 349 00:34:34,031 --> 00:34:35,866 You should quit and work with me. 350 00:34:36,491 --> 00:34:39,453 What can you do with a girl who can't even cut her own nails? 351 00:34:39,536 --> 00:34:41,872 So you can make her clean this place? 352 00:34:41,955 --> 00:34:43,999 No, thanks, to you too. 353 00:34:44,541 --> 00:34:46,001 Okay, you have a point. 354 00:34:46,084 --> 00:34:47,836 You got it. 355 00:34:51,173 --> 00:34:53,175 It must be here, have a look at the parts. 356 00:34:53,258 --> 00:34:54,259 Okay. 357 00:34:59,681 --> 00:35:01,349 This looks expensive. 358 00:35:02,392 --> 00:35:03,393 This one. 359 00:35:06,021 --> 00:35:07,981 This will cost you extra. 360 00:35:08,065 --> 00:35:12,861 - My, you're scary. - You're scarier. 361 00:35:14,321 --> 00:35:17,157 You know I'm penniless. Please don't be like this. 362 00:35:17,240 --> 00:35:19,284 Look here, ma'am. 363 00:35:19,367 --> 00:35:21,119 Do you see this? To this price, 364 00:35:21,203 --> 00:35:22,496 you can add one more zero 365 00:35:22,579 --> 00:35:23,914 and send it to my account. 366 00:35:23,997 --> 00:35:26,625 Ugh. So expensive. 367 00:35:32,464 --> 00:35:35,592 She needs to give me 368 00:35:37,010 --> 00:35:38,804 his name at least. 369 00:35:41,848 --> 00:35:43,016 Huh? 370 00:35:43,266 --> 00:35:44,267 What? 371 00:35:46,978 --> 00:35:48,814 Something's not right. 372 00:35:50,023 --> 00:35:51,024 Hey. 373 00:35:51,942 --> 00:35:53,777 Can you email this to me? 374 00:35:53,860 --> 00:35:55,278 Sure, I can do that. 375 00:36:02,702 --> 00:36:03,703 Well done. 376 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Chief Oh. 377 00:36:09,167 --> 00:36:10,252 Please have a seat. 378 00:36:12,129 --> 00:36:14,756 You know it'll take quite a while 379 00:36:14,840 --> 00:36:17,092 to go over all of that. 380 00:36:17,676 --> 00:36:19,010 Oh, Chief Oh. 381 00:36:19,094 --> 00:36:21,555 You're so old school at doing things. 382 00:36:34,609 --> 00:36:35,735 Start with this guy. 383 00:36:44,703 --> 00:36:45,704 Is there a reason? 384 00:36:46,329 --> 00:36:48,331 I'm not sure if he's a coward or a psycho. 385 00:36:49,583 --> 00:36:50,834 The day I arrived, 386 00:36:50,917 --> 00:36:53,003 I shared the cab with him by coincidence. 387 00:36:53,545 --> 00:36:57,174 The cab number's five three four, nine one nine O. 388 00:36:57,257 --> 00:36:59,676 He was carrying a cello case, 389 00:36:59,759 --> 00:37:01,595 but it wasn't the weight of a cello. 390 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 Does that ring a bell? 391 00:37:07,184 --> 00:37:08,768 You can make him pay. 392 00:37:08,852 --> 00:37:11,479 Chief Oh, where are you going? 393 00:37:11,563 --> 00:37:12,856 I just got here. 394 00:37:13,273 --> 00:37:14,649 Hmm, I'm busy. 395 00:37:16,026 --> 00:37:17,027 Busy? 396 00:37:17,485 --> 00:37:19,571 My goodness. 397 00:37:20,614 --> 00:37:22,032 How did you know I was here? 398 00:37:22,407 --> 00:37:23,408 Didn't you know? 399 00:37:24,159 --> 00:37:27,329 I put a GPS tracker on you. 400 00:37:27,412 --> 00:37:30,207 Geez. Where? Where is it? 401 00:37:33,293 --> 00:37:34,294 Cherry. 402 00:37:34,377 --> 00:37:36,338 What did you and Chief Oh talk about? 403 00:37:36,421 --> 00:37:38,423 Touch me and I'll bite you, growl. 404 00:37:38,506 --> 00:37:39,633 GET LOST 405 00:37:39,716 --> 00:37:42,219 Okay. 406 00:37:50,894 --> 00:37:52,229 They're alive. 407 00:37:53,438 --> 00:37:54,648 They're still alive. 408 00:38:09,496 --> 00:38:10,622 Good. 409 00:38:20,674 --> 00:38:22,008 Ready, 410 00:38:26,429 --> 00:38:28,807 set, go! 411 00:38:30,934 --> 00:38:34,938 - Go! - Go, Jihoon! 412 00:38:35,021 --> 00:38:38,692 Go, Jihoon! 413 00:38:38,775 --> 00:38:42,195 Go, Jihoon, you can do it! 414 00:38:42,279 --> 00:38:43,488 Go! 415 00:38:44,072 --> 00:38:45,198 Go, Jihoon! 416 00:38:57,335 --> 00:38:58,336 He's weak. 417 00:38:59,379 --> 00:39:00,380 Are you okay? 418 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 My goodness. 419 00:39:01,965 --> 00:39:04,426 I think I'd beat you too. 420 00:39:09,055 --> 00:39:10,724 I should've gone easy on him. 421 00:39:11,599 --> 00:39:13,601 How did you do that? 422 00:39:13,685 --> 00:39:15,478 Uncle, are you crying? 423 00:39:17,981 --> 00:39:20,483 I'm okay. 424 00:39:23,945 --> 00:39:24,946 One more time. 425 00:39:25,030 --> 00:39:27,157 What? Are you sure? 426 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 You're weaker than my dad. 427 00:39:33,288 --> 00:39:34,414 Yura. 428 00:39:35,582 --> 00:39:36,750 We're having dinner. 429 00:39:36,833 --> 00:39:39,002 Sashimi, must be nice, right? 430 00:39:39,502 --> 00:39:40,670 Minseo? 431 00:39:40,754 --> 00:39:42,422 Minseo, it's Mom. 432 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Look how delicious it is! 433 00:39:47,927 --> 00:39:49,054 So good. 434 00:39:49,137 --> 00:39:51,222 It's good. 435 00:39:51,765 --> 00:39:56,770 I wish you were here too. 436 00:39:56,853 --> 00:39:59,481 - Minseo, open your mouth. - Aah! 437 00:40:00,482 --> 00:40:01,483 Yura. 438 00:40:02,150 --> 00:40:04,569 Minseo's having fun, so you can stop calling us. 439 00:40:04,652 --> 00:40:07,364 Do you know how many calls you've made already today? 440 00:40:07,447 --> 00:40:09,949 I'll call you one last time when you get in the pension. 441 00:40:11,868 --> 00:40:13,328 The pension? 442 00:40:14,371 --> 00:40:16,164 Yura, did you have dinner? 443 00:40:18,917 --> 00:40:20,335 No pension, what now? 444 00:40:22,128 --> 00:40:24,839 The weather forecast said it's going to snow in Jeju Island. 445 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 Is it snowing there? 446 00:40:26,007 --> 00:40:28,968 Oh, yes. It is. 447 00:40:29,052 --> 00:40:30,970 Can't you see? It's snowing so much. 448 00:40:31,054 --> 00:40:32,263 It's beautiful. 449 00:40:32,347 --> 00:40:34,432 Oh, snow. 450 00:40:34,516 --> 00:40:36,518 It's snowing. 451 00:40:37,310 --> 00:40:39,938 Oh, snow. 452 00:40:41,272 --> 00:40:42,816 Wow! 453 00:40:42,899 --> 00:40:43,983 Minseo, 454 00:40:44,067 --> 00:40:46,528 do you want to go make a snowman later? 455 00:40:46,611 --> 00:40:47,779 And go sledding. 456 00:40:47,862 --> 00:40:50,740 A snowman sounds perfect. 457 00:40:50,824 --> 00:40:52,909 Were you prepared for it? 458 00:40:52,992 --> 00:40:54,202 Princess. 459 00:40:54,285 --> 00:40:56,913 Yura, do you see the snow? 460 00:40:56,996 --> 00:40:59,040 Got to go. 461 00:40:59,124 --> 00:41:01,209 Bye. 462 00:41:05,880 --> 00:41:08,133 It's so tiring. 463 00:41:08,716 --> 00:41:10,009 Stop spraying. 464 00:41:10,093 --> 00:41:11,261 We're inside. 465 00:41:12,178 --> 00:41:15,014 Honey, how many times more do we have to do this? 466 00:41:15,557 --> 00:41:16,558 Is this right? 467 00:41:18,101 --> 00:41:20,937 Oh. Uncle Taegu, your hand. 468 00:41:21,855 --> 00:41:24,816 He must've scratched it when he fell. 469 00:41:24,899 --> 00:41:26,109 That's nothing. 470 00:41:27,986 --> 00:41:31,030 I'm getting sick of it. 471 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 - Taegu. - He's so slow, 472 00:41:32,949 --> 00:41:34,409 - way too slow. - You were late. 473 00:41:34,492 --> 00:41:37,120 Minseo, I told you to say hi 474 00:41:37,203 --> 00:41:38,997 - with a big smile. - Was that on purpose? 475 00:42:31,090 --> 00:42:33,843 Uncle Taegu, please don't get hurt. 476 00:42:36,679 --> 00:42:37,680 Okay. 477 00:42:45,980 --> 00:42:47,398 Jo Taegu. 478 00:42:47,482 --> 00:42:50,610 He runs a small business in Thailand, 479 00:42:51,611 --> 00:42:54,822 is a 2nd generation immigrant and it's his first time visiting Korea. 480 00:42:55,865 --> 00:42:57,450 His whereabouts after his arrival? 481 00:42:57,534 --> 00:43:00,537 He got out of the hotel around 3:00 p.m. on his first day 482 00:43:00,620 --> 00:43:02,121 and returned around 4:00 a.m. 483 00:43:02,205 --> 00:43:05,375 Got out again around 11:00 a.m. this morning and hasn't returned yet. 484 00:43:05,458 --> 00:43:07,961 We've requested the hotel for further information. 485 00:44:18,031 --> 00:44:20,158 What are you doing in my room? 486 00:44:25,163 --> 00:44:27,248 What took you so long? I've been waiting. 487 00:44:29,042 --> 00:44:32,253 That's not something for a rat to say. 488 00:44:32,337 --> 00:44:34,922 That's sad. 489 00:44:35,006 --> 00:44:36,549 I even sent you a gift. 490 00:44:36,633 --> 00:44:38,885 Please don't disregard my sincerity. 491 00:44:40,136 --> 00:44:41,137 A gift? 492 00:44:41,220 --> 00:44:42,847 TO MS. OH CHUNRYUN GARDEN TRADING 493 00:44:47,560 --> 00:44:50,396 This is no time to go through my room. 494 00:44:51,064 --> 00:44:52,148 Right, Wind? 495 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 Who are you? 496 00:44:55,610 --> 00:44:58,071 You were very impressive. 497 00:44:58,488 --> 00:44:59,906 What made you so soft? 498 00:45:02,492 --> 00:45:04,327 Since you're there, take your time. 499 00:45:04,410 --> 00:45:06,954 I guess you're not ready yet, so I'll wait. 500 00:45:07,413 --> 00:45:08,956 Don't take too long. 501 00:45:09,040 --> 00:45:10,792 I'm not that patient. 502 00:46:40,339 --> 00:46:41,966 ORIGINAL MEMBER DATA 503 00:47:17,460 --> 00:47:20,004 DAD 504 00:47:33,351 --> 00:47:34,352 Minseo, see that? 505 00:47:34,977 --> 00:47:35,978 Dohoon. 506 00:47:36,062 --> 00:47:37,897 Mirim, is Min... 507 00:47:40,191 --> 00:47:42,485 Are you still at the airport? 508 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 That's the airport, isn't it? 509 00:47:45,905 --> 00:47:47,740 What are you still... 510 00:47:48,199 --> 00:47:52,495 We left something in the airport. 511 00:47:54,038 --> 00:47:56,290 Minseo. Minseo. 512 00:47:57,250 --> 00:47:58,417 Where did she go? 513 00:47:58,501 --> 00:47:59,794 Minseo. 514 00:48:00,586 --> 00:48:02,797 Mirim, did you... 515 00:48:02,880 --> 00:48:04,006 not go to Jeju Island? 516 00:48:05,925 --> 00:48:07,176 You see... 517 00:48:07,802 --> 00:48:09,554 The thing is... 518 00:48:09,637 --> 00:48:11,931 - Jihoon. - Put Jihoon on the phone. 519 00:48:12,014 --> 00:48:13,641 What? Jihoon... 520 00:48:21,566 --> 00:48:22,608 That prick. 521 00:48:29,991 --> 00:48:31,492 Kwon Jihoon, you prick! 522 00:48:32,201 --> 00:48:33,744 You darn prick! 523 00:48:48,092 --> 00:48:49,427 DIRECTOR 524 00:48:49,760 --> 00:48:50,845 Yes, sir. 525 00:48:50,928 --> 00:48:52,930 What the heck were you doing? 526 00:48:53,806 --> 00:48:56,142 My apologies, I should've been careful. 527 00:48:56,225 --> 00:48:58,394 So you got nothing? 528 00:49:00,146 --> 00:49:02,356 Yes, I retrieved the burned items 529 00:49:02,440 --> 00:49:05,026 and requested for a DNA test. 530 00:49:05,109 --> 00:49:06,110 Drop it now. 531 00:49:06,694 --> 00:49:08,821 - Excuse me? - It's an order from the head office. 532 00:49:08,905 --> 00:49:10,907 Maintain a low profile for a while. 533 00:49:11,532 --> 00:49:13,034 We're almost there, sir. 534 00:49:13,117 --> 00:49:15,411 As long as we keep Butterfly, 535 00:49:15,494 --> 00:49:16,996 she'll bring us something. 536 00:49:17,079 --> 00:49:18,831 We can get Warrior soon. 537 00:49:18,915 --> 00:49:21,959 We'll be handling Butterfly. 538 00:49:22,043 --> 00:49:23,044 No, sir. 539 00:49:23,836 --> 00:49:25,880 Butterfly is the last original member. 540 00:49:25,963 --> 00:49:28,716 If we lose this chance, we'll never get another one. 541 00:49:28,799 --> 00:49:31,469 Once we handle Butterfly, Bullet or Warrior will not 542 00:49:31,552 --> 00:49:33,763 come in action for a while. 543 00:49:33,846 --> 00:49:35,890 - Sir. - Do as I say. 544 00:49:35,973 --> 00:49:37,391 Sir... 545 00:50:06,712 --> 00:50:08,881 EVERGREEN LOAN 546 00:51:01,559 --> 00:51:02,977 You look familiar. 547 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 It's you. 548 00:51:20,202 --> 00:51:21,203 Twenty seven. 549 00:51:24,040 --> 00:51:25,374 You're dying tomorrow. 550 00:51:29,003 --> 00:51:30,004 Run for your life. 551 00:51:32,006 --> 00:51:33,758 So I won't kill anyone. 552 00:51:38,846 --> 00:51:41,766 I was curious to know how Bullet's favorite had grown up. 553 00:51:45,061 --> 00:51:47,104 When you reach this age, you can see it. 554 00:51:48,606 --> 00:51:50,232 You're trying to protect your family. 555 00:51:54,779 --> 00:51:57,740 Is it extravagant to have a family? 556 00:52:10,086 --> 00:52:11,170 I wonder... 557 00:52:14,840 --> 00:52:17,885 what Bullet would've done in this situation. 558 00:52:22,890 --> 00:52:24,767 I've been following his will. 559 00:52:28,521 --> 00:52:30,064 This is your last chance. 560 00:52:32,650 --> 00:52:33,651 Run. 561 00:52:36,862 --> 00:52:38,155 Appreciate the suggestion. 562 00:52:41,158 --> 00:52:42,159 But... 563 00:52:44,286 --> 00:52:46,080 I guess we'll all do it our own ways. 564 00:53:32,710 --> 00:53:36,046 Things have gone south. You should leave Korea for a while. 565 00:53:46,223 --> 00:53:47,683 I'll do as you say. 566 00:53:48,309 --> 00:53:51,854 But let me see the kids before I go. 567 00:54:09,205 --> 00:54:12,124 Come on, pick up. 568 00:54:12,708 --> 00:54:13,709 Bye. 569 00:54:20,132 --> 00:54:22,134 How did it go? 570 00:54:22,218 --> 00:54:23,677 The girl can't be traced, 571 00:54:23,761 --> 00:54:24,970 but I found the boy. 572 00:54:25,054 --> 00:54:26,639 Who's he? What's his age and name? 573 00:54:26,722 --> 00:54:28,933 I don't know that much yet. 574 00:54:29,475 --> 00:54:30,643 You see, 575 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 there's something strange about this. 576 00:54:34,063 --> 00:54:35,439 Chunryun ordered me 577 00:54:35,522 --> 00:54:38,984 to track the MGD killer who recently arrived in Korea. 578 00:54:39,068 --> 00:54:41,153 And that suspect's name is the same 579 00:54:41,237 --> 00:54:42,738 as the guy you're looking for. 580 00:54:42,821 --> 00:54:43,822 What's his name? 581 00:54:44,156 --> 00:54:46,575 Taegu. Not sure of his last name. 582 00:54:49,662 --> 00:54:50,663 Taegu? 583 00:56:26,050 --> 00:56:28,177 You're trying to protect your family. 584 00:56:28,677 --> 00:56:31,597 Is it extravagant to have a family? 585 00:56:32,723 --> 00:56:33,932 Appreciate the suggestion. 586 00:56:34,350 --> 00:56:35,351 But... 587 00:56:37,394 --> 00:56:39,355 I guess we'll all do it our own ways. 588 00:56:53,994 --> 00:56:54,995 FATHER 589 00:56:57,498 --> 00:56:59,750 Yura. 590 00:56:59,833 --> 00:57:02,294 I was just thinking about you. 591 00:57:02,378 --> 00:57:05,506 I called right on time. 592 00:57:05,589 --> 00:57:08,008 We can read each other's minds. 593 00:57:10,636 --> 00:57:12,388 So how was your day? 594 00:57:12,471 --> 00:57:14,264 Must have been peaceful without me. 595 00:57:14,348 --> 00:57:17,351 I was bored to death. 596 00:57:17,434 --> 00:57:20,354 It's not like the café is busy. 597 00:57:21,230 --> 00:57:23,816 My only enjoyment is chatting with you. 598 00:57:23,899 --> 00:57:25,526 But you weren't here. 599 00:57:25,609 --> 00:57:27,486 You should've told me. 600 00:57:27,569 --> 00:57:29,488 You want me to come now? 601 00:57:29,571 --> 00:57:30,572 Is there a flight now? 602 00:57:31,532 --> 00:57:32,533 Father. 603 00:57:33,200 --> 00:57:34,243 What is it, dear? 604 00:57:35,244 --> 00:57:38,038 I want to hear you sing. 605 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Huh? 606 00:57:40,165 --> 00:57:41,166 Sing? 607 00:57:42,042 --> 00:57:43,043 Hold on. 608 00:57:43,335 --> 00:57:45,337 Uh... 609 00:57:45,421 --> 00:57:49,341 I myself alone 610 00:57:50,342 --> 00:57:54,680 Want to know you 611 00:57:55,431 --> 00:58:00,436 I myself alone 612 00:58:00,519 --> 00:58:04,148 Want to hold you 613 00:58:05,149 --> 00:58:07,901 I myself alone 614 00:58:07,985 --> 00:58:10,737 Will love you 615 00:58:11,530 --> 00:58:14,283 Forever 616 00:58:33,969 --> 00:58:36,722 If Mom yells at me, you have to stop her. 617 00:58:37,139 --> 00:58:38,474 I don't know. 618 00:58:38,557 --> 00:58:40,476 I might not be able to stop her today. 619 00:58:40,559 --> 00:58:43,145 Do you know how furious she is? 620 00:58:44,021 --> 00:58:45,022 Kwon Minseo. 621 00:58:45,647 --> 00:58:46,773 Where did you learn 622 00:58:46,857 --> 00:58:48,358 to lie like that? 623 00:58:49,109 --> 00:58:50,152 You. 624 00:58:50,235 --> 00:58:51,987 I never taught you to lie. 625 00:58:52,070 --> 00:58:53,280 I'm utterly shocked. 626 00:58:53,363 --> 00:58:54,615 Every day. 627 00:58:54,698 --> 00:58:55,824 You... 628 00:58:55,908 --> 00:58:57,993 You can be nice from now on. 629 00:58:58,076 --> 00:58:59,995 Then I'll only learn the good things. 630 00:59:00,078 --> 00:59:01,079 Okay? 631 00:59:03,540 --> 00:59:06,210 Not okay. 632 00:59:09,505 --> 00:59:10,547 Minseo, 633 00:59:10,631 --> 00:59:12,758 what did you do with Uncle Taegu? 634 00:59:12,841 --> 00:59:16,053 We did the chicken fight, arm wrestle 635 00:59:16,136 --> 00:59:17,804 and hopscotch. 636 00:59:18,347 --> 00:59:20,599 Dad, Uncle Taegu has a serious problem. 637 00:59:20,682 --> 00:59:23,393 - Why? - How come he can't even cook ramyeon? 638 00:59:24,561 --> 00:59:26,522 He lost at rock-paper-scissors every time. 639 00:59:26,605 --> 00:59:28,982 He has a lot to learn. 640 00:59:29,066 --> 00:59:31,610 He has more than 100 things to learn. 641 00:59:31,693 --> 00:59:33,278 More than 100. 642 00:59:33,362 --> 00:59:35,405 This is no time for this. 643 00:59:37,157 --> 00:59:39,785 This is crazy. What am I going to tell her? 644 00:59:44,540 --> 00:59:45,624 It's Mom. 645 00:59:47,417 --> 00:59:48,710 Oh! 646 00:59:48,794 --> 00:59:50,712 Minseo, don't ever lie again. 647 00:59:50,796 --> 00:59:51,964 Cheers, one more time. 648 00:59:52,047 --> 00:59:54,049 - Cheers. - Cheers. 649 00:59:57,386 --> 01:00:01,056 - Ah! Home is the best. - Really? 650 01:00:01,139 --> 01:00:02,683 I won't go on a trip again 651 01:00:02,766 --> 01:00:05,143 - unless I'm going with you. - Mm! 652 01:00:05,227 --> 01:00:07,396 Mom, Dad, 653 01:00:07,479 --> 01:00:09,398 I missed you so much. 654 01:00:09,481 --> 01:00:10,941 Did you? 655 01:00:11,024 --> 01:00:14,611 Don't go anywhere from now on, okay? 656 01:00:15,112 --> 01:00:17,406 Yes, I've made up my mind. 657 01:00:17,489 --> 01:00:19,658 To live with you for my whole life. 658 01:00:19,741 --> 01:00:20,993 Do you mean it? 659 01:00:21,076 --> 01:00:22,536 You promised. 660 01:00:22,619 --> 01:00:26,123 Don't ever betray us and get married. 661 01:00:26,206 --> 01:00:28,125 If you do, you're a bad child. 662 01:00:31,420 --> 01:00:34,506 Why not? You're married. 663 01:00:34,590 --> 01:00:36,800 I'm going to marry Boseok too. 664 01:00:36,883 --> 01:00:38,594 We can live together with Boseok. 665 01:00:38,677 --> 01:00:40,804 Are you really going to marry him? 666 01:00:41,805 --> 01:00:43,056 Sure. 667 01:00:43,140 --> 01:00:45,058 I'll let you do that. 668 01:00:45,142 --> 01:00:47,561 When you get married, 669 01:00:47,644 --> 01:00:51,064 we'll have to move to a bigger house. 670 01:00:51,148 --> 01:00:53,442 Or should we just build a house? 671 01:00:53,525 --> 01:00:56,486 So we can live with Father and Jihoon's? 672 01:00:56,570 --> 01:00:59,448 For everyone to live together, 673 01:00:59,531 --> 01:01:01,033 how big should it be? 674 01:01:01,783 --> 01:01:03,452 Uh... 2.5 acres? 675 01:01:03,535 --> 01:01:04,828 We'll need 2.5 acres. 676 01:01:04,911 --> 01:01:06,371 - 2.5 acres? - Yes. 677 01:01:06,455 --> 01:01:08,624 Can we get a puppy too? 678 01:01:08,707 --> 01:01:09,833 Of course. 679 01:01:09,916 --> 01:01:12,252 But you have to do all the potty training, okay? 680 01:01:12,336 --> 01:01:14,546 Yay! 681 01:01:15,339 --> 01:01:17,507 I want ten siblings. 682 01:01:18,717 --> 01:01:22,304 I want to play soccer with my siblings in a 2.5-acre house. 683 01:01:24,431 --> 01:01:26,475 When are we moving? 684 01:01:26,558 --> 01:01:27,768 I can't wait. 685 01:01:27,851 --> 01:01:29,061 Oh! 686 01:01:30,896 --> 01:01:31,897 Who is it? 687 01:01:33,023 --> 01:01:34,024 What? 688 01:01:34,650 --> 01:01:36,068 Oh. 689 01:01:36,151 --> 01:01:37,361 It's from work. 690 01:01:37,444 --> 01:01:40,405 I'm suddenly meeting a buyer from abroad. 691 01:01:41,198 --> 01:01:42,366 I'll have to bring my suit. 692 01:01:42,449 --> 01:01:43,867 Hmm... 693 01:01:44,660 --> 01:01:45,994 Where did I stop? 694 01:01:46,787 --> 01:01:49,873 - 2.5 acres. - Oh, 2.5 acres. 695 01:01:50,749 --> 01:01:53,251 For a new house! 696 01:01:53,335 --> 01:01:55,170 Let's work harder, Dohoon. 697 01:01:55,253 --> 01:01:57,255 - For 2.5 acres. - Let's work harder. 698 01:03:30,182 --> 01:03:33,143 I've confirmed the route. 699 01:03:33,602 --> 01:03:35,061 I'm aware of the confidentiality. 700 01:03:36,188 --> 01:03:37,397 I'll handle it. 701 01:04:04,883 --> 01:04:05,884 Chief Oh. 702 01:04:06,635 --> 01:04:07,886 Why are you so busy lately? 703 01:04:09,095 --> 01:04:10,305 You're always outside. 704 01:04:13,892 --> 01:04:16,144 If you've got nothing to do, go help Jaeyeol. 705 01:04:16,561 --> 01:04:18,396 He may look fine, but 706 01:04:18,480 --> 01:04:20,732 to be back in the field after getting shot... 707 01:04:21,233 --> 01:04:22,692 Of course I should. 708 01:04:24,277 --> 01:04:26,029 What's gotten into you? No complaints? 709 01:04:32,410 --> 01:04:33,537 Because we're friends. 710 01:04:36,915 --> 01:04:40,752 So, you got anything to say to me? 711 01:04:47,342 --> 01:04:48,552 You should help Jaeyeol. 712 01:06:43,458 --> 01:06:45,043 The performance is almost over. 713 01:06:45,126 --> 01:06:46,920 If you wait inside, they'll soon be out. 714 01:06:50,507 --> 01:06:52,509 Kyungjin already knows. 715 01:06:56,012 --> 01:06:58,056 She knows why you left her 716 01:06:58,765 --> 01:07:00,183 and what you've gone through 717 01:07:01,434 --> 01:07:03,812 to save her. 718 01:07:05,480 --> 01:07:07,941 She thought she was helping you 719 01:07:08,024 --> 01:07:09,943 by keeping a distance. 720 01:07:11,403 --> 01:07:13,071 She had to pretend to be innocent 721 01:07:13,822 --> 01:07:16,116 to have you approach her. 722 01:07:21,037 --> 01:07:22,372 I'll call you again. 723 01:07:22,455 --> 01:07:25,000 Stay alive and wait for my call. 724 01:07:34,968 --> 01:07:36,136 It wasn't Bullet. 725 01:07:37,303 --> 01:07:38,847 The person who killed Wolfe. 726 01:07:42,809 --> 01:07:44,352 Some girl came to me yesterday 727 01:07:45,437 --> 01:07:47,022 and gave me Bullet's bullet. 728 01:07:48,023 --> 01:07:49,024 Some girl? 729 01:07:52,402 --> 01:07:54,529 One of the kids who came after you. 730 01:07:56,239 --> 01:07:57,323 Twenty seven. 731 01:09:14,776 --> 01:09:17,529 I don't care about earning your trust. 732 01:09:18,154 --> 01:09:19,781 All I want is my family. 733 01:09:20,281 --> 01:09:23,785 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 734 01:09:37,924 --> 01:09:40,135 Wait, I got a call. 735 01:09:41,678 --> 01:09:42,720 Hello? 736 01:09:53,857 --> 01:09:56,526 Yes, I'll check when I get home. 737 01:10:59,505 --> 01:11:01,883 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 738 01:11:23,488 --> 01:11:24,656 Who is it? 739 01:11:24,739 --> 01:11:25,740 Have you seen the face? 740 01:11:26,741 --> 01:11:28,534 What's up with you two today? 741 01:11:28,618 --> 01:11:31,704 I was wondering why it's so icy in here. 742 01:11:31,788 --> 01:11:33,790 Yura, what did he do wrong this time? 743 01:11:35,583 --> 01:11:37,502 You got to make it this time. 744 01:11:37,585 --> 01:11:39,045 I can't reach Minseo. 745 01:11:39,128 --> 01:11:40,880 If you want your daughter back, 746 01:11:41,631 --> 01:11:43,758 come after you have finished the task. 747 01:11:43,841 --> 01:11:46,386 Your smile hasn't change a bit, then or now. 748 01:11:46,469 --> 01:11:48,221 The target is Oh Chunryun. 749 01:11:48,763 --> 01:11:51,266 The murderer who has destroyed our lives. 49135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.