All language subtitles for CSI.Vegas.S02E15.Ashes.Ashes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,009 --> 00:00:06,199 Anteriormente em CSI: Vegas... 2 00:00:08,292 --> 00:00:11,625 Todos esses casos e pessoas est�o relacionadas. 3 00:00:12,593 --> 00:00:14,150 Esse arquivo n�o fechou sozinho. 4 00:00:14,151 --> 00:00:16,707 Algu�m est� acessando o computador e nos observando. 5 00:00:16,708 --> 00:00:19,305 Molly, a pessoa que te enviou aquele dossi� 6 00:00:19,306 --> 00:00:21,199 e aquele cart�o com a tinta prateada, 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,201 - deixou algo nele. - Encontre-o. 8 00:00:23,202 --> 00:00:24,213 Alguns anos atr�s, 9 00:00:24,214 --> 00:00:27,904 Molly confessou alguns crimes n�o violentos para sua terapeuta. 10 00:00:27,905 --> 00:00:31,291 As anota��es da dra. Auerbach sa�ram da mesma impressora 11 00:00:31,292 --> 00:00:32,795 destes cart�es. 12 00:00:32,796 --> 00:00:37,208 A mente doentia por tr�s de tudo isso � a dra. Diane Auerbach. 13 00:00:37,480 --> 00:00:39,307 Aberto! V�o, v�o v�o! 14 00:00:40,115 --> 00:00:42,001 Isso n�o foi suic�dio. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,701 O que sua av� faz que te deixa t�o bravo? 16 00:00:50,794 --> 00:00:54,609 Pode ser dif�cil falar sobre coisas que te deixam com raiva. 17 00:00:54,610 --> 00:00:55,913 Est� tudo bem. 18 00:00:58,693 --> 00:01:02,909 �s vezes, � mais f�cil desenhar o que est� em sua mente. 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,104 Coisas que te fazem feliz, 20 00:01:05,105 --> 00:01:07,108 coisas que te incomodam. 21 00:01:07,895 --> 00:01:09,511 Sonhos, talvez. 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,499 Posso ver seu desenho? 23 00:01:36,705 --> 00:01:38,386 Eu tinha tanta certeza. 24 00:01:38,387 --> 00:01:42,224 Estava convencida de que ela era respons�vel pelos assassinatos. 25 00:01:42,582 --> 00:01:45,098 Alguma alma distorcida achava que a dra. Auerbach 26 00:01:45,099 --> 00:01:47,099 era respons�vel alguma coisa. 27 00:01:47,404 --> 00:01:49,006 N�o tem muita coisa l� dentro. 28 00:01:49,007 --> 00:01:51,315 O lugar est� vazio faz tempo. Quem a sequestrou 29 00:01:51,316 --> 00:01:52,761 e a trouxe aqui, 30 00:01:52,762 --> 00:01:54,304 n�o fez nada dentro da casa. 31 00:01:54,305 --> 00:01:56,502 N�o. Eles estavam ocupados aqui atr�s. 32 00:01:56,503 --> 00:01:59,305 Fico imaginando como eles a colocaram l� em cima. 33 00:01:59,790 --> 00:02:03,112 Peso morto � dif�cil de carregar no ch�o, imagina erguer como aqui. 34 00:02:03,704 --> 00:02:05,693 N�o sei se usou roldana ou o que, 35 00:02:05,694 --> 00:02:08,684 mas o assassino deve ser forte e determinado. 36 00:02:08,685 --> 00:02:09,901 Deve ter demorado. 37 00:02:09,902 --> 00:02:13,396 A temperatura do f�gado indica a hora da morte h� 30h. 38 00:02:14,459 --> 00:02:17,463 Achava que voc�s quase haviam pegado ela em casa, ontem. 39 00:02:17,464 --> 00:02:18,779 Sim, ach�vamos tamb�m. 40 00:02:18,780 --> 00:02:21,202 - Pare! - Mas nenhuma de n�s a viu de fato. 41 00:02:22,558 --> 00:02:24,408 Se foi o assassino, veio aqui primeiro 42 00:02:24,409 --> 00:02:25,917 e voltou para a casa da Diane. 43 00:02:25,918 --> 00:02:27,614 O que estavam procurando? 44 00:02:28,180 --> 00:02:30,365 Por que matou nosso principal suspeito? 45 00:02:30,366 --> 00:02:34,239 Parece um pouco autodestrutivo, redireciona nossa aten��o. 46 00:02:34,240 --> 00:02:35,843 As entrevistas foram um fracasso. 47 00:02:35,844 --> 00:02:38,300 A maioria das cabanas fica vazia durante a semana, 48 00:02:38,301 --> 00:02:39,809 ent�o, estamos sem testemunhas. 49 00:02:39,810 --> 00:02:42,704 Ent�o, quem fez isso, tinha muita privacidade 50 00:02:42,705 --> 00:02:44,215 para seja l� o que isso for. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,005 "O Enforcado." 52 00:02:47,115 --> 00:02:48,402 A carta de tar�. 53 00:02:50,955 --> 00:02:53,523 Eu e meus amigos gost�vamos de tar� no ensino m�dio. 54 00:02:53,524 --> 00:02:56,009 O Enforcado est� de cabe�a para baixo, 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,604 pendurado por um tornozelo em uma �rvore, 56 00:02:59,007 --> 00:03:00,210 m�os atr�s das costas. 57 00:03:02,326 --> 00:03:03,979 Espero que n�o seja mau press�gio. 58 00:03:03,980 --> 00:03:06,106 N�o queremos uma cena de crime amaldi�oada. 59 00:03:06,107 --> 00:03:09,418 Esse cara teve muitos problemas para encenar isso. 60 00:03:09,419 --> 00:03:12,504 Se h� algo que possa nos dizer, precisamos saber logo, Joshua. 61 00:03:12,791 --> 00:03:14,518 - Certo. - Obrigada. 62 00:03:17,460 --> 00:03:19,325 Deveria verificar outra coisa tamb�m. 63 00:03:23,292 --> 00:03:25,284 O que temos aqui? 64 00:03:25,285 --> 00:03:27,603 Os maiores sucessos de nossos casos conectados. 65 00:03:27,604 --> 00:03:28,872 Um caco de espelho. 66 00:03:29,307 --> 00:03:31,546 Usado para matar Lynn Zobrist. 67 00:03:31,547 --> 00:03:32,594 Faca do chef 68 00:03:32,595 --> 00:03:35,229 e o que parece ser solu��o de cianeto de pot�ssio. 69 00:03:35,230 --> 00:03:38,693 Como o que matou nosso chef, Dario Donnelly. 70 00:03:38,694 --> 00:03:41,300 E nossa pistola de dardo cativo. 71 00:03:41,901 --> 00:03:44,193 Como a que matou Lamont Moore 72 00:03:44,194 --> 00:03:46,229 e aqueles espectadores inocentes. 73 00:03:46,994 --> 00:03:49,501 - Sangue na ponta. - Mas sem impress�o digital. 74 00:03:49,502 --> 00:03:52,296 - Mas tem algumas aqui. - O que achou? 75 00:03:52,688 --> 00:03:54,338 Est� vendo este defeito vertical? 76 00:03:54,339 --> 00:03:58,118 Bate com uma cicatriz no dedo indicador direito de Diane. 77 00:03:58,119 --> 00:03:59,525 O assassino a colocou aqui. 78 00:03:59,526 --> 00:04:01,103 Pela posi��o das armas, 79 00:04:01,104 --> 00:04:04,833 acho que fez Diane escolher como queria morrer. 80 00:04:07,973 --> 00:04:11,609 De todas as armas dos Casos Tinta Prateada, 81 00:04:12,800 --> 00:04:14,606 ela escolheu a morte mais r�pida. 82 00:04:15,910 --> 00:04:18,058 Meio que esperava encontrar outro cart�o. 83 00:04:18,385 --> 00:04:21,098 "Guarde seus segredos, elimine a fruta podre." 84 00:04:21,099 --> 00:04:22,281 Quem for o respons�vel, 85 00:04:22,282 --> 00:04:24,318 sabia a liga��o de todos esses casos. 86 00:04:24,319 --> 00:04:26,584 S�o ligados porque foram ordenados 87 00:04:26,585 --> 00:04:28,379 pelo mesmo psicopata. 88 00:04:29,562 --> 00:04:30,786 Vamos peg�-lo. 89 00:04:46,755 --> 00:04:51,712 GUARDE SEUS SEGREDOS. MATE MAXINE ROBY. 90 00:04:59,207 --> 00:05:01,707 CSIs: LeilaC | Padfoot | Hall 91 00:05:01,708 --> 00:05:04,208 CSIs: NayCielo | Lisia | thaisc� 92 00:05:04,209 --> 00:05:06,710 CSIs: KetchSketch | AnaJS | Zetnos 93 00:05:06,711 --> 00:05:09,211 CSIs: MilleG | LikaPoetisa� 94 00:05:09,212 --> 00:05:11,212 Chefe do laborat�rio: LeilaC 95 00:05:19,005 --> 00:05:20,807 GeekS cientificamente apresenta... 96 00:05:20,808 --> 00:05:23,102 CSI: Vegas - 2.15 Ashes, Ashes 97 00:05:25,492 --> 00:05:26,619 Obrigada. 98 00:05:26,984 --> 00:05:30,639 Pessoal, est� muito r�gida. Vamos devagar. 99 00:05:30,640 --> 00:05:31,732 Ol�. 100 00:05:31,733 --> 00:05:33,389 N�o estava no Hava� com sua filha? 101 00:05:33,390 --> 00:05:37,092 Voltei um dia antes. Lindsey ficou entediada. 102 00:05:37,718 --> 00:05:40,319 - Entendeu? - Sim. 103 00:05:40,320 --> 00:05:43,745 Dif�cil ficar de f�rias com um serial killer � solta. 104 00:05:43,746 --> 00:05:45,907 Queria que esse assassino tirasse f�rias. 105 00:05:45,908 --> 00:05:48,788 Max disse que a deixaram escolher 106 00:05:48,789 --> 00:05:51,157 entre as armas dos Casos Tinta Prateada. 107 00:05:51,158 --> 00:05:52,158 Me explique. 108 00:05:52,159 --> 00:05:54,367 Testes de violeta de leucocristal confirmaram 109 00:05:54,368 --> 00:05:56,922 que a arma de ferrolho foi a �nica usada em Diane. 110 00:05:56,923 --> 00:05:58,673 N�o viu mais nada nas outras armas? 111 00:05:58,674 --> 00:05:59,999 - Digitais? - N�o. 112 00:06:00,000 --> 00:06:02,968 O fragmento � de um espelho de banheiro quebrado na cabana, 113 00:06:02,969 --> 00:06:05,166 a faca � de um conjunto da cozinha, 114 00:06:05,167 --> 00:06:07,235 e o n�mero da pistola pneum�tica 115 00:06:07,236 --> 00:06:10,243 mostra que fazia parte de um lote vendido on-line. 116 00:06:10,244 --> 00:06:11,621 A trilha esfriou a�. 117 00:06:11,622 --> 00:06:13,675 E, claro, a solu��o de cianeto 118 00:06:13,676 --> 00:06:15,290 est� em um vidro sem r�tulo. 119 00:06:15,291 --> 00:06:18,386 Talvez a v�tima possa nos dizer algo. 120 00:06:18,832 --> 00:06:22,198 Diane n�o est� revelando nada, s� muito sangue. 121 00:06:22,199 --> 00:06:25,069 S� descobrimos como tir�-la sem deix�-la cair de cabe�a. 122 00:06:25,070 --> 00:06:26,705 N�o viu nada l� em cima? 123 00:06:26,970 --> 00:06:29,741 S� o que consegui foi um treino e mais perguntas. 124 00:06:29,742 --> 00:06:32,951 Serena est� investigando as algemas. N�o s�o da pol�cia. 125 00:06:32,952 --> 00:06:34,685 Podem ser de um sex shop. 126 00:06:34,686 --> 00:06:38,031 Ou compraram on-line. Ou em qualquer lugar, na verdade. 127 00:06:38,032 --> 00:06:42,893 Outra pergunta. Veem toda aquela tinta velha e escamosa na trave? 128 00:06:43,106 --> 00:06:45,944 Tem um vazio aqui que n�o sei explicar. 129 00:06:45,945 --> 00:06:48,383 Se jogasse uma corda ali e i�asse um corpo, 130 00:06:48,384 --> 00:06:50,633 tiraria a tinta em tr�s lados. 131 00:06:51,698 --> 00:06:53,937 Onde puxasse a corda em torno da barra, 132 00:06:53,938 --> 00:06:56,041 muito mais tinta sairia. 133 00:06:56,042 --> 00:06:58,604 Como ele a levou at� l�? Ele n�o usou uma polia? 134 00:06:58,605 --> 00:06:59,797 N�o fa�o ideia. 135 00:06:59,798 --> 00:07:02,403 Foi dif�cil abaix�-la, e ela est� r�gida agora. 136 00:07:02,404 --> 00:07:04,606 Se o assassino a subiu antes dela ficar dura� 137 00:07:04,607 --> 00:07:06,795 Sim, ele teve bastante tempo. 138 00:07:06,796 --> 00:07:08,100 S� se ele teve ajuda. 139 00:07:08,101 --> 00:07:09,803 Acha que foi mais de um autor? 140 00:07:09,804 --> 00:07:13,197 Lobos solit�rios cometeram as outras mortes da Tinta Prateada 141 00:07:13,198 --> 00:07:17,405 Lobos solit�rios coagidos. Talvez a pessoa por atr�s de tudo 142 00:07:17,406 --> 00:07:18,841 chantageou um c�mplice. 143 00:07:18,842 --> 00:07:20,439 Algo aqui nos dir� isso. 144 00:07:24,140 --> 00:07:25,700 Oi. Conseguiu algo? 145 00:07:26,005 --> 00:07:28,606 O DNA epitelial das cordas e algemas 146 00:07:28,607 --> 00:07:32,004 v�m de uma �nica doadora, Diana Auerbach. E voc�? 147 00:07:32,005 --> 00:07:34,603 S� terra que bate com a da cena do crime. 148 00:07:34,604 --> 00:07:36,700 Parece que o cara usou uma corda largada. 149 00:07:36,701 --> 00:07:39,367 S� tem tinta do mastro em um lado das algemas. 150 00:07:39,368 --> 00:07:42,279 Ent�o, recapitulando, temos quatro armas 151 00:07:42,280 --> 00:07:44,602 que n�o levam a nada, nenhuma testemunha, 152 00:07:44,603 --> 00:07:47,559 e sem vest�gios de DNA que apontam para um assassino. 153 00:07:47,950 --> 00:07:49,607 N�o queria falar "amaldi�oado"� 154 00:07:49,608 --> 00:07:52,610 N�o acho que ele lan�ava feiti�os com os rabiscos prateados. 155 00:07:52,611 --> 00:07:56,003 Vamos encontrar algo. Voc�s pegaram tudo o que coube no carro. 156 00:07:56,276 --> 00:07:57,913 Mais do era preciso. 157 00:07:57,914 --> 00:07:59,128 Quando est� em d�vida... 158 00:08:02,346 --> 00:08:03,381 Espane. 159 00:08:19,901 --> 00:08:22,102 S�o apenas parciais. N�o tem uma digital 160 00:08:22,103 --> 00:08:23,906 que d� para passar no AFIS. 161 00:08:23,907 --> 00:08:26,111 Isso � um osso duro de roer. 162 00:08:28,956 --> 00:08:30,840 Tenho uma ideia meio maluca. 163 00:08:31,265 --> 00:08:33,860 E se tentarmos juntar todas as parciais, 164 00:08:33,861 --> 00:08:35,997 montar uma digital inteira com o que temos? 165 00:08:35,998 --> 00:08:37,405 Uma digital Frankenstein? 166 00:08:37,406 --> 00:08:39,201 Sei que n�o serve no tribunal, 167 00:08:39,202 --> 00:08:41,358 mas pode levar a um suspeito, certo? 168 00:08:41,359 --> 00:08:43,980 Isso nem s�o parciais, s�o parciais de parciais. 169 00:08:43,981 --> 00:08:47,586 Acha que podemos juntar algo substancial com isso? 170 00:08:47,587 --> 00:08:50,278 J� constru� o Taj Mahal com Legos. 171 00:08:50,800 --> 00:08:52,098 � moleza. 172 00:09:01,251 --> 00:09:02,451 Precisa de uma m�ozinha? 173 00:09:03,388 --> 00:09:05,218 Acho que preciso de voc� toda. 174 00:09:08,848 --> 00:09:11,075 Esse cara... 175 00:09:11,299 --> 00:09:12,684 n�o � um bom substituto 176 00:09:12,685 --> 00:09:15,286 para Diane Auerbach. � alto demais, pesado demais. 177 00:09:15,287 --> 00:09:17,658 Assim como todos em meu arm�rio de manequins. 178 00:09:17,659 --> 00:09:19,286 Seu arm�rio de manequins? 179 00:09:23,730 --> 00:09:24,774 Muito bem. 180 00:09:29,480 --> 00:09:31,304 Preciso descobrir 181 00:09:31,550 --> 00:09:34,021 se o assassino teve um c�mplice quando a enforcou. 182 00:09:34,022 --> 00:09:35,724 De qualquer modo, foi um trabalh�o. 183 00:09:35,725 --> 00:09:38,777 Esse cara deve ter deixado um rastro, mas n�o sei onde olhar. 184 00:09:38,778 --> 00:09:40,562 Ent�o, quer... 185 00:09:40,563 --> 00:09:42,009 Fazer uns testes. 186 00:09:42,639 --> 00:09:45,037 Doaria seu corpo para a ci�ncia? 187 00:09:51,257 --> 00:09:52,259 Certo. 188 00:09:53,473 --> 00:09:55,667 - Est� bem? Certo. - Sim. 189 00:09:55,949 --> 00:09:57,386 Josh, estou escorregando 190 00:09:57,387 --> 00:09:58,740 - Qu�? - Estou escorregando. 191 00:09:58,741 --> 00:09:59,801 Certo. 192 00:10:01,280 --> 00:10:02,451 - N�o. - N�o. 193 00:10:03,329 --> 00:10:04,920 Certo, pode ajudar... 194 00:10:05,794 --> 00:10:06,920 Vamos l�. Conseguiu? 195 00:10:06,921 --> 00:10:09,259 Eu n�o devia ter largado a Yoga. 196 00:10:09,260 --> 00:10:11,037 Balance... E por cima. 197 00:10:11,038 --> 00:10:13,040 - Legal. Certo. - Sim. 198 00:10:17,548 --> 00:10:18,634 Conseguimos. 199 00:10:18,635 --> 00:10:20,658 Acho que quer dizer que eu consegui. 200 00:10:20,659 --> 00:10:22,779 Voc� foi mais como um trip� bonito. 201 00:10:24,041 --> 00:10:25,519 Tudo bem, est� pronta? 202 00:10:27,911 --> 00:10:28,925 Vamos l�. 203 00:10:29,595 --> 00:10:31,133 - Est� bem? - Sim. 204 00:10:31,711 --> 00:10:32,858 Ent�o... 205 00:10:33,282 --> 00:10:36,760 Duvido que Diane estivesse t�o receptiva a seu assassino. 206 00:10:37,641 --> 00:10:39,343 Duvido que sequer estivesse viva. 207 00:10:39,344 --> 00:10:42,674 Ent�o, ou ele teve ajuda, ou... 208 00:10:42,675 --> 00:10:44,281 Estamos procurando o Super-Homem. 209 00:10:45,530 --> 00:10:48,512 Sr. Auerbach, essa � Maxine Roby, diretora do lab. criminal. 210 00:10:48,513 --> 00:10:51,430 - Sinto muito por sua perda. - Obrigado, mas... 211 00:10:51,682 --> 00:10:54,082 Verdade seja dita, estou surpreso por ter ligado. 212 00:10:54,660 --> 00:10:57,217 Eu e Diane estamos separados por quase dois anos. 213 00:10:57,218 --> 00:10:59,831 Achei que ela tivesse outro como parente pr�ximo. 214 00:10:59,832 --> 00:11:01,626 - Voc� se mudou? - Sim, bem, 215 00:11:01,840 --> 00:11:03,252 vinte anos tendo 216 00:11:03,253 --> 00:11:06,134 cada suspiro psicoanalizado come�a a irritar. 217 00:11:06,768 --> 00:11:08,917 Ela irritou mais algu�m? 218 00:11:08,918 --> 00:11:10,552 Pensei que a tivesse conhecido. 219 00:11:11,030 --> 00:11:14,547 Vejam, Diane trabalhou com crian�as agitadas a maior parte da carreira. 220 00:11:14,548 --> 00:11:16,526 Muitos tinham tra�os de psicopatia, 221 00:11:16,527 --> 00:11:17,888 e quando se exaltavam... 222 00:11:17,889 --> 00:11:19,706 J� se preocupou com a seguran�a dela? 223 00:11:19,707 --> 00:11:22,112 Ela trazia esses loucos para ficar em nossa casa. 224 00:11:22,113 --> 00:11:24,695 Sempre achei que trabalhar em casa era uma m� ideia. 225 00:11:24,696 --> 00:11:26,756 Ela insistiu que eram seguros. 226 00:11:26,757 --> 00:11:29,302 Ela se preocupava com algu�m em particular, ou... 227 00:11:29,303 --> 00:11:31,882 N�o, ela sempre foi muito s�ria sobre privacidade. 228 00:11:31,883 --> 00:11:33,898 Eu nem sei o nome deles. 229 00:11:33,899 --> 00:11:36,507 Sr. Auerbach, DPLV tem registro de uma liga��o 230 00:11:36,508 --> 00:11:38,458 de briga dom�stica no endere�o da Diane. 231 00:11:39,161 --> 00:11:40,258 H� quatro anos. 232 00:11:40,740 --> 00:11:43,519 - Voc� sabe qual. - Isso foi antes da separa��o. 233 00:11:43,520 --> 00:11:44,819 N�s discut�amos feio, 234 00:11:44,820 --> 00:11:46,929 mas eram apenas gritos e s�. 235 00:11:46,930 --> 00:11:49,349 Temos certeza que procuramos um cara grande. 236 00:11:49,350 --> 00:11:52,700 Seu bra�o esquerdo podia alimentar uma fam�lia de 5 por uma semana. 237 00:11:52,701 --> 00:11:56,002 - � s�rio que est� sugerindo... - Sim, estou. 238 00:11:57,984 --> 00:11:59,697 Onde esteve ontem � noite 239 00:11:59,698 --> 00:12:01,638 - das 20h � meia noite. - Treinando. 240 00:12:01,899 --> 00:12:03,739 Eu n�o falto ao dia de perna. 241 00:12:03,740 --> 00:12:05,299 N�o acredita em mim? 242 00:12:05,300 --> 00:12:08,301 Aqui, at� gravei pra minha treinadora. 243 00:12:08,302 --> 00:12:10,812 Ela gosta de criticar minha performance. 244 00:12:11,776 --> 00:12:12,889 Est� bem. 245 00:12:15,505 --> 00:12:17,602 Me diga que conseguiu algo, Sonya. 246 00:12:17,915 --> 00:12:20,954 Come�o a me sentir como um Marechal em um desfile sem sa�da. 247 00:12:20,955 --> 00:12:22,838 N�o estou certa se algo do que achei 248 00:12:22,839 --> 00:12:24,924 vai resolver o caso, mas sei duas coisas. 249 00:12:24,925 --> 00:12:26,120 - Conta. - Primeira: 250 00:12:26,121 --> 00:12:28,589 Lividez indica que sua v�tima morreu na vertical. 251 00:12:28,590 --> 00:12:30,340 V� essa descolora��o esbranqui�ada 252 00:12:30,341 --> 00:12:31,829 nas n�degas e atr�s das coxas? 253 00:12:31,830 --> 00:12:34,629 Diria que ela estava sentada e ficou assim por um tempo. 254 00:12:34,630 --> 00:12:37,377 Ent�o, o assassino a virou de cabe�a para baixo 255 00:12:37,378 --> 00:12:39,180 - depois dela morrer. - Sim. 256 00:12:39,181 --> 00:12:41,202 - Mas n�o imediatamente. - Segunda coisa? 257 00:12:41,203 --> 00:12:43,354 Segunda coisa: V� este tipo 258 00:12:43,355 --> 00:12:46,408 de res�duo de adesivo em volta do ferimento? 259 00:12:47,198 --> 00:12:49,193 Vou verificar com o infravermelho, 260 00:12:49,194 --> 00:12:51,802 mas baseado na for�a do res�duo remanescente, 261 00:12:51,803 --> 00:12:54,418 eu diria que � fita adesiva profissional. 262 00:12:54,419 --> 00:12:56,019 Por que est� ali, n�o fa�o ideia. 263 00:12:56,020 --> 00:12:58,351 Talvez o assassino quisesse parar o sangramento 264 00:12:58,352 --> 00:13:00,223 at� o cen�rio estar montado. 265 00:13:03,400 --> 00:13:05,208 Fita adesiva pra parar sangramento. 266 00:13:05,209 --> 00:13:08,168 Isso � tosco, mas efetivo. 267 00:13:08,169 --> 00:13:09,369 Estranhamente meticuloso. 268 00:13:09,370 --> 00:13:11,705 Ele n�o � nada se n�o meticuloso. 269 00:13:11,706 --> 00:13:14,110 Ele precisa que tudo tamb�m seja. 270 00:13:15,940 --> 00:13:19,630 Jack, precisa ser mais cuidadoso com as bandejas de amostra. 271 00:13:23,168 --> 00:13:24,168 Jack? 272 00:13:27,514 --> 00:13:29,497 Ei. Ei, com licen�a! 273 00:13:29,498 --> 00:13:31,624 Ei! Seguran�a! 274 00:13:32,645 --> 00:13:33,985 Pare! 275 00:13:38,199 --> 00:13:40,215 Ele correu para a porta dos fundos. 276 00:13:40,596 --> 00:13:42,774 Quem quer que fosse, n�o deveria estar aqui. 277 00:13:42,775 --> 00:13:44,820 A n�o ser que estivesse perdido Eu n�o... 278 00:13:45,790 --> 00:13:47,415 Ele deixou algo. 279 00:13:49,177 --> 00:13:50,177 Era ele? 280 00:13:51,709 --> 00:13:52,918 Era ele. 281 00:13:56,201 --> 00:13:58,079 Ali. Certo, devemos estar perto. 282 00:13:58,080 --> 00:14:01,974 Isto � quando Max foi para o necrot�rio �s 5h17 da tarde. 283 00:14:02,405 --> 00:14:04,959 Ali est� ele. Tem outro �ngulo? 284 00:14:04,960 --> 00:14:08,175 �s 5h34 da tarde. Ele foge pela porta dos fundos 285 00:14:08,176 --> 00:14:09,615 e o perdemos no beco. 286 00:14:09,616 --> 00:14:11,005 Droga. Nunca vemos o rosto. 287 00:14:11,006 --> 00:14:13,518 Ele saiu do pr�dio por ali, mas como ele entrou? 288 00:14:13,519 --> 00:14:14,519 Deixei-me ver. 289 00:14:16,600 --> 00:14:19,435 Me lembra o pesadelo que tive com "Onde est� o Wally?". 290 00:14:19,804 --> 00:14:21,700 Roupas listradas e paisagem horr�vel. 291 00:14:24,890 --> 00:14:26,034 � ele, certo? 292 00:14:26,035 --> 00:14:30,074 - Vestido de entregador? - Foi assim passou pelo seguran�a. 293 00:14:30,075 --> 00:14:31,979 Onde est� a filmagem desse elevador? 294 00:14:31,980 --> 00:14:35,519 N�o temos filmagem. As c�meras ser�o consertadas semana que vem. 295 00:14:35,520 --> 00:14:38,620 Mas, se ele saiu pela recep��o... 296 00:14:39,106 --> 00:14:40,106 Espera a�. 297 00:14:40,890 --> 00:14:42,327 � o Bryan? 298 00:14:43,900 --> 00:14:46,306 Quase, o queixo n�o est� certo. 299 00:14:51,200 --> 00:14:52,601 � um pouco mais pontudo. 300 00:15:04,500 --> 00:15:08,418 Temos um retrato falado de uma pessoa palito de bon�. 301 00:15:08,800 --> 00:15:11,239 O cara n�o consegue desenhar o que o Bryan diz. 302 00:15:11,240 --> 00:15:13,589 - Algum DNA no bilhete? - Sim. 303 00:15:13,590 --> 00:15:15,359 Temos um nome e uma ficha policial. 304 00:15:15,360 --> 00:15:17,059 Modi Subramaniam. 305 00:15:17,060 --> 00:15:19,041 Um idoso de 92 anos com ficha criminal. 306 00:15:19,042 --> 00:15:20,817 Agress�o criminosa, 2017. 307 00:15:20,818 --> 00:15:24,398 Bateu num adolescente com a bengala no estacionamento do mercado. 308 00:15:24,399 --> 00:15:26,824 Est� dizendo que o vov� conseguiu te enganar? 309 00:15:26,825 --> 00:15:29,034 Acho que o assassino da tinta prateada 310 00:15:29,035 --> 00:15:32,399 usou um envelope com o DNA do vov�. 311 00:15:32,400 --> 00:15:35,412 Acho que temos de descobrir se ele quer dizer algo. 312 00:15:36,947 --> 00:15:39,715 O dono da casa, Modi, ele � muito �gil 313 00:15:39,716 --> 00:15:41,424 para um criminoso de 92 anos. 314 00:15:41,425 --> 00:15:43,741 Mora em Palm Springs com algumas mulheres. 315 00:15:44,107 --> 00:15:45,219 Aluga o local. 316 00:15:45,220 --> 00:15:47,405 Alguma informa��o sobre o inquilino dele? 317 00:15:47,406 --> 00:15:51,039 A descri��o dele foi: "um jovem branco". Chamado Mike Smith. 318 00:15:51,040 --> 00:15:54,234 - Isso afina a busca. - H� v�rios "Mike Smith" em Vegas. 319 00:15:54,235 --> 00:15:56,699 Mas esse pagou seis meses de aluguel em dinheiro. 320 00:15:56,700 --> 00:16:00,495 Acho que Modi n�o fez v�rias perguntas. 321 00:16:02,633 --> 00:16:05,737 Ele queria fazer v�deo chamada quando ouviu minha voz. 322 00:16:08,044 --> 00:16:11,099 Ele disse: "qualquer coisa por uma policial de olhos bonitos". 323 00:16:11,100 --> 00:16:13,094 Estou convidada para ir a Palm Springs 324 00:16:13,095 --> 00:16:14,897 e temos permiss�o para entrar aqui. 325 00:16:14,898 --> 00:16:17,805 N�o vamos te impedir de tomar margaritas na piscina. 326 00:16:19,699 --> 00:16:21,997 Algu�m passou um cabo por aquela estrutura. 327 00:16:21,998 --> 00:16:25,104 - Sim. - Talvez de uma casa adjacente? 328 00:16:25,105 --> 00:16:28,304 - Vou por aqui. - A vista n�o � bonita. 329 00:16:28,305 --> 00:16:30,014 N�o � mesmo. 330 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Catherine... 331 00:16:34,336 --> 00:16:39,211 Esses s�mbolos s�o parecidos com os dos cart�es que achamos. 332 00:16:40,596 --> 00:16:42,921 O dono da casa disse que podemos entrar. 333 00:17:00,404 --> 00:17:03,928 Acho que encontramos seu amigo das correspond�ncias. 334 00:17:10,500 --> 00:17:13,244 Conseguiu decodificar alguma parte disso aqui? 335 00:17:13,245 --> 00:17:16,101 A Allie est� tentando. Beau ajuda de vez em quando. 336 00:17:16,433 --> 00:17:18,047 Mas nada ainda. 337 00:17:19,744 --> 00:17:21,319 Digo, 338 00:17:21,320 --> 00:17:24,312 talvez seja s� lorem ipsum. 339 00:17:24,313 --> 00:17:26,270 Como se n�o significasse nada? 340 00:17:27,196 --> 00:17:29,186 Isso seria muita loucura. 341 00:17:32,180 --> 00:17:33,380 Meu Deus. 342 00:17:33,880 --> 00:17:35,729 Sai, sai! 343 00:17:35,730 --> 00:17:37,303 Vamos, pra fora! 344 00:17:40,795 --> 00:17:43,069 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. Max? 345 00:17:43,070 --> 00:17:44,209 Voc� est� bem? 346 00:17:44,210 --> 00:17:45,771 O interruptor. Foi manipulado. 347 00:17:45,772 --> 00:17:47,357 Preciso dos bombeiros 348 00:17:47,358 --> 00:17:49,293 na minha localiza��o em Boulder City. 349 00:17:49,294 --> 00:17:51,316 Tenho um caso pegando fogo. 350 00:17:51,989 --> 00:17:53,103 Droga! 351 00:17:59,271 --> 00:18:03,039 Eu sei. Nossa evid�ncia foi flambada. 352 00:18:03,040 --> 00:18:05,792 N�o quero ouvir que o caso est� amaldi�oado. 353 00:18:05,793 --> 00:18:08,605 Nunca deveria ter encostado naquele interruptor. 354 00:18:08,606 --> 00:18:11,618 Tudo bem, chefe. N�o � nossa primeira cena de crime torrada. 355 00:18:11,619 --> 00:18:14,546 Se eu tivesse visto primeiro, teria feito o mesmo. 356 00:18:14,547 --> 00:18:16,439 O psicopata estava contando com isso. 357 00:18:16,440 --> 00:18:18,627 E sua pequena armadilha poderia ser 358 00:18:18,628 --> 00:18:20,215 o que nos ajudaria a ach�-lo. 359 00:18:20,216 --> 00:18:23,181 Quero cada pe�a deste mecanismo de igni��o, 360 00:18:23,182 --> 00:18:26,056 qualquer coisa que pare�a pertencer a ele, Catherine. 361 00:18:26,057 --> 00:18:27,569 Pegar e etiquetar. Pode deixar. 362 00:18:27,570 --> 00:18:30,446 Foi um fogo controlado. Ele queria que ach�ssemos algo. 363 00:18:30,447 --> 00:18:33,529 Allie, quero que olhe cada peda�o de papel, 364 00:18:33,530 --> 00:18:36,010 tudo nas gavetas e qualquer coisa que pare�a 365 00:18:36,011 --> 00:18:38,166 - ter sobrevivido ao fogo. - Pode deixar. 366 00:18:38,167 --> 00:18:41,006 Verei se consigo entender o que sobrou desses rabiscos. 367 00:18:41,007 --> 00:18:44,540 Se conseguir, compraremos um bife do Palazzo, que tal? 368 00:18:44,541 --> 00:18:45,590 S�rio? 369 00:18:59,930 --> 00:19:01,320 Ei, pessoal. 370 00:19:02,406 --> 00:19:03,840 Penny estava certa. 371 00:19:04,759 --> 00:19:05,759 O qu�? 372 00:19:05,760 --> 00:19:09,029 O cara que projetou isso estava nos observando. 373 00:19:09,030 --> 00:19:10,929 - Max. - Sim? 374 00:19:10,930 --> 00:19:12,507 Precisa ver isso. 375 00:19:12,508 --> 00:19:13,508 O qu�? 376 00:19:14,120 --> 00:19:16,222 MANTENHA SEUS SEGREDOS MATE MAXINE ROBY 377 00:19:20,120 --> 00:19:23,108 Voc� est� rastreando um cart�o que est�, 378 00:19:23,109 --> 00:19:25,474 literalmente, mandando te matar. 379 00:19:25,475 --> 00:19:27,067 Esse � o trabalho, Joshua. 380 00:19:27,068 --> 00:19:30,074 N�o quando algum psicopata coloca um alvo nas suas costas. 381 00:19:30,380 --> 00:19:32,498 Quantas pessoas tem um cart�o com o nome? 382 00:19:32,499 --> 00:19:34,614 Quer voltar ao hospital? Ou pior? 383 00:19:34,615 --> 00:19:36,826 N�o consigo imaginar que queira isso de novo. 384 00:19:36,827 --> 00:19:38,046 Sei que n�o quero. 385 00:19:38,047 --> 00:19:42,382 Meu nome em um cart�o est� totalmente fora do padr�o. 386 00:19:43,010 --> 00:19:44,830 Quem tem sido alvo at� agora? 387 00:19:45,148 --> 00:19:47,392 Todos os Casos Tinta Prateada t�m sido 388 00:19:47,393 --> 00:19:49,763 um problem�tico sendo enviado ap�s o outro. 389 00:19:49,764 --> 00:19:52,620 - Colocar meu nome no meio... - � uma a��o desesperada. 390 00:19:53,220 --> 00:19:54,709 Ele est� em p�nico. 391 00:19:54,710 --> 00:19:57,579 Estamos perto e ele est� preocupado. 392 00:19:57,580 --> 00:20:00,223 E pessoas preocupadas cometem erros. 393 00:20:01,599 --> 00:20:03,179 Max, qual �. 394 00:20:03,180 --> 00:20:06,324 N�o pode ser uma presa f�cil para um lun�tico. 395 00:20:06,325 --> 00:20:08,403 - Quer que eu fique segura? - Sim. 396 00:20:08,404 --> 00:20:12,402 Vamos descobrir tudo sobre esse cara para prend�-lo. 397 00:20:12,798 --> 00:20:14,524 Ela precisa fazer desse jeito. 398 00:20:15,074 --> 00:20:18,619 Ficar� em uma casa vigiada pela DPLV at� tudo acabar. 399 00:20:18,620 --> 00:20:20,206 Tenho uma ideia melhor. 400 00:20:20,730 --> 00:20:24,498 N�o fico pensando muito no fato de ter pessoas tentando te matar. 401 00:20:24,499 --> 00:20:26,711 Mas est� pensando mais frequentemente, n�o �? 402 00:20:27,421 --> 00:20:28,655 O que faremos? 403 00:20:28,911 --> 00:20:31,900 Preciso que reserve dois quartos no Aurora. 404 00:20:31,901 --> 00:20:35,134 Um para mim e outro para voc�. Use nomes falsos, est� bem? 405 00:20:35,135 --> 00:20:38,807 - Como na prote��o de testemunhas? - N�o � o ideal, eu sei. 406 00:20:38,808 --> 00:20:42,394 Mas a DPLV colocar� policiais vigiando nossos quartos. 407 00:20:42,395 --> 00:20:45,088 E teremos as filmagens de seguran�a do Aurora 408 00:20:45,089 --> 00:20:47,009 para auxiliar e voc� poder� trabalhar. 409 00:20:47,010 --> 00:20:50,311 - M�e? Isso � p�ssimo. - Eu sei. 410 00:20:54,999 --> 00:20:58,086 - Farei o que pediu. - Certo, obrigada. 411 00:20:58,499 --> 00:21:00,799 - Tenho algo para te mostrar. - O qu�? 412 00:21:01,699 --> 00:21:05,627 N�o vi muito da cara desse homem, mas vi isso. 413 00:21:10,800 --> 00:21:12,300 Ele tem uma cicatriz no bra�o. 414 00:21:13,796 --> 00:21:15,703 O que aconteceu com a pessoa palito? 415 00:21:15,704 --> 00:21:17,594 Eu precisava fazer alguma coisa. 416 00:21:17,595 --> 00:21:19,786 Se quiser algo bem feito, fa�a voc�. 417 00:21:21,500 --> 00:21:24,204 Desculpa interromper, chefe, voc� precisa ver isso. 418 00:21:24,205 --> 00:21:28,301 Juntamos algumas digitais parciais encontradas na cabana. 419 00:21:28,302 --> 00:21:32,103 Certo, Pen, o juiz vai excluir isso quando dissermos "juntamos". 420 00:21:32,104 --> 00:21:35,630 N�o, n�s sabemos. Mas n�o quer saber quem s�o os correspondentes? 421 00:21:36,492 --> 00:21:38,517 Combina��es? No plural? 422 00:21:41,611 --> 00:21:44,584 Seja l� o que pensam que fiz, n�o � verdade. Nunca fiz nada. 423 00:21:44,585 --> 00:21:46,608 S�o s� perguntas, Juan Carlos. 424 00:21:47,900 --> 00:21:50,713 Suas digitais est�o no formul�rio para asilo pol�tico. 425 00:21:50,714 --> 00:21:53,603 Eu e o Juan Carlos estamos trabalhando em constru��es. 426 00:21:53,604 --> 00:21:55,985 Trabalhamos muito. Tem sido �timo. 427 00:21:55,986 --> 00:21:57,100 Tem sido terr�vel. 428 00:21:57,101 --> 00:21:58,934 Conheceram as pessoas que moram aqui? 429 00:21:58,935 --> 00:22:00,153 S�o todos degenerados. 430 00:22:00,980 --> 00:22:03,196 O que estavam construindo 431 00:22:03,197 --> 00:22:05,204 na montanha do lago Spring, senhor... 432 00:22:05,205 --> 00:22:07,709 Hester. Ted Hester. 433 00:22:07,999 --> 00:22:09,691 Uma rampa para barcos. 434 00:22:09,692 --> 00:22:12,039 O antigo cais est� em p�ssimo estado. 435 00:22:12,040 --> 00:22:14,606 E contratou trabalhadores tempor�rios para ajudar? 436 00:22:14,607 --> 00:22:19,194 Sim, estou com o ombro ruim e n�o consigo levantar peso. 437 00:22:19,195 --> 00:22:22,688 Foi meses atr�s, mas lembro que o chefe pagou em esp�cie. 438 00:22:22,689 --> 00:22:25,901 Disse que trabalhar�amos perto do lago. Melhor do que no deserto. 439 00:22:26,781 --> 00:22:28,334 Quanto tempo ficou l�? 440 00:22:28,827 --> 00:22:30,350 N�o vimos rampa para barcos. 441 00:22:30,591 --> 00:22:33,432 N�s nunca terminamos. Mal come�amos. 442 00:22:33,433 --> 00:22:36,398 O chefe disse que a velha que foi para um asilo. 443 00:22:36,399 --> 00:22:37,509 Sem querer ser idiota, 444 00:22:37,510 --> 00:22:39,824 mas sem dinheiro, sem rampa para barcos, sabe? 445 00:22:39,825 --> 00:22:41,775 Onde voc� estava anteontem � noite? 446 00:22:41,776 --> 00:22:43,884 Loteria. Eu sou cantor 447 00:22:43,885 --> 00:22:46,700 na Senhorita Margarita duas vezes por semana. 448 00:22:47,303 --> 00:22:49,809 Ele � bom. Ganhou mil d�lares naquela noite. 449 00:22:49,810 --> 00:22:51,897 Estava em casa assistindo os Lakers. 450 00:22:52,586 --> 00:22:55,050 Precisam trocar o LeBron, cara. V�o explodir. 451 00:22:56,463 --> 00:22:58,580 Sim. Bem, se tiver mais alguma coisa... 452 00:22:58,581 --> 00:23:00,228 Tem mais uma coisa, na verdade. 453 00:23:00,229 --> 00:23:02,559 Eu lembro de ver uma picape, 454 00:23:02,809 --> 00:23:03,978 na cabana. 455 00:23:03,979 --> 00:23:06,367 Tinha a cabine estendida, branca. 456 00:23:06,368 --> 00:23:08,419 Tinha uma capota alta na ca�amba. 457 00:23:08,420 --> 00:23:09,526 Vi algumas vezes. 458 00:23:09,527 --> 00:23:11,784 Se algu�m se aproximasse, ia embora. 459 00:23:13,840 --> 00:23:15,901 - Bem, obrigada sr. Hester. - Certo. 460 00:23:19,367 --> 00:23:21,071 N�o vi cicatrizes nos bra�os deles, 461 00:23:21,072 --> 00:23:22,884 mas a ficha do Bob diz que ele dirige 462 00:23:22,885 --> 00:23:24,622 um caminh�o branco. Parece similar. 463 00:23:24,623 --> 00:23:27,380 Junto com milhares de moradores em Vegas. 464 00:23:28,924 --> 00:23:30,576 Estava pensando na rampa de barco. 465 00:23:31,919 --> 00:23:34,169 No ver�o em que fiz 17 namorei essa garota, 466 00:23:34,170 --> 00:23:35,573 cuja fam�lia tinha dinheiro. 467 00:23:35,574 --> 00:23:37,836 - Aposto que o pai te amava. - N�o. 468 00:23:38,700 --> 00:23:40,354 Mas tinha um barco estragado, 469 00:23:40,355 --> 00:23:42,060 e o ajudei a tir�-lo do Lago Tahoe. 470 00:23:42,660 --> 00:23:44,376 Acho que preciso de um guindaste. 471 00:23:50,094 --> 00:23:52,647 - Oi Al... - Oi. N�o, sou eu. 472 00:23:52,648 --> 00:23:54,503 Allie avisou que est� na sala branca, 473 00:23:54,504 --> 00:23:56,104 mas disse que voc� queria ajuda. 474 00:23:59,677 --> 00:24:00,677 Tudo bem. 475 00:24:07,298 --> 00:24:08,946 Agora sim. 476 00:24:09,149 --> 00:24:11,344 Talvez n�o procuramos um levantador de peso, 477 00:24:11,345 --> 00:24:12,957 s� um cara com um guindaste bom. 478 00:24:12,958 --> 00:24:14,042 Achei que tinha dito 479 00:24:14,043 --> 00:24:16,655 que n�o havia sinal de que uma roldana foi usada, 480 00:24:16,656 --> 00:24:19,812 e um guindaste como este n�o seria puxado de cima? 481 00:24:20,092 --> 00:24:22,336 Havia alguma marca no topo do mastro? 482 00:24:24,227 --> 00:24:26,085 N�o h� sinal de perturba��o, 483 00:24:26,086 --> 00:24:28,647 exceto o buraco na pintura onde Diane foi pendurada. 484 00:24:28,648 --> 00:24:29,817 Talvez tenha ligado 485 00:24:29,818 --> 00:24:31,470 um dispositivo motorizado em... 486 00:24:31,969 --> 00:24:33,512 n�o sei, algo... 487 00:24:33,718 --> 00:24:35,586 alto que n�o est� mais l�? 488 00:24:36,242 --> 00:24:37,635 Talvez. 489 00:24:38,213 --> 00:24:40,919 Acho que precisamos voltar e dar uma olhada. 490 00:24:41,365 --> 00:24:42,522 Sim, com certeza. 491 00:24:43,446 --> 00:24:45,141 Poderia me colocar em p� pra isso? 492 00:24:46,605 --> 00:24:47,605 Claro. 493 00:24:51,205 --> 00:24:52,699 - Oi, Beau. - Oi. 494 00:24:53,277 --> 00:24:55,199 - Algo �til? - Tem componentes 495 00:24:55,200 --> 00:24:57,079 do dispositivo de igni��o, acelerador. 496 00:24:57,080 --> 00:24:59,337 S�o coisas que empreiteiros, pessoal de reparo 497 00:24:59,338 --> 00:25:01,901 ou qualquer um pode comprar na loja de ferragens. 498 00:25:01,902 --> 00:25:05,514 Ent�o seria dif�cil rastrear um deles at� uma pessoa. 499 00:25:05,515 --> 00:25:07,403 Sim, mesmo antes de pegar fogo. 500 00:25:07,404 --> 00:25:09,102 Droga. 501 00:25:09,103 --> 00:25:12,112 Esperava que isso acabasse com a nossa seca de provas. 502 00:25:12,113 --> 00:25:13,706 Deve estar faltando algo. 503 00:25:14,512 --> 00:25:17,813 A coisa que sempre volta s�o esses s�mbolos nas paredes. 504 00:25:17,814 --> 00:25:19,729 Allie e eu n�o deciframos os cart�es 505 00:25:19,730 --> 00:25:21,632 mas pode ter algo que n�o vimos. 506 00:25:21,633 --> 00:25:23,597 - Como o qu�? - Um padr�o. 507 00:25:23,900 --> 00:25:26,708 Uma pista para decifrar. N�o sei, mas algo que nos leve 508 00:25:26,709 --> 00:25:28,806 ao sacana que est� amea�ando o Max. S�... 509 00:25:29,806 --> 00:25:31,209 n�o sei dizer. 510 00:25:32,109 --> 00:25:34,309 Talvez precise voltar para a cena. 511 00:25:34,310 --> 00:25:36,396 Se acha que h� algo na cena do crime 512 00:25:36,397 --> 00:25:38,918 que pode ajudar o Max, n�o achar� num laborat�rio 513 00:25:38,919 --> 00:25:40,396 do outro lado da cidade. 514 00:25:47,799 --> 00:25:50,716 Ora, ora, ora, se n�o � um raro avistamento 515 00:25:50,717 --> 00:25:53,103 de Beau Finado na natureza. 516 00:25:53,702 --> 00:25:56,410 N�o fique animada, isso � tempor�rio. 517 00:25:56,411 --> 00:25:58,824 N�o. Desculpe, estou ficando animada. 518 00:25:58,825 --> 00:26:00,207 N�o pode me parar. 519 00:26:01,107 --> 00:26:04,108 S� estou aqui para ver melhor as coisas nas paredes. 520 00:26:04,109 --> 00:26:06,207 Sim, os rabiscos prateados. 521 00:26:06,208 --> 00:26:08,700 Passei o dia tentando v�-los atrav�s da fuligem. 522 00:26:08,701 --> 00:26:12,499 O Beau trouxe uma coisa que pode facilitar as coisas. 523 00:26:12,500 --> 00:26:14,410 Sabe que amo meu l�tex. 524 00:26:31,503 --> 00:26:32,815 Pessoal. 525 00:26:33,378 --> 00:26:35,078 Encontrei uma coisa esquisita. 526 00:26:35,511 --> 00:26:37,603 Bem, mais esquisita. 527 00:26:45,309 --> 00:26:46,326 Bem... 528 00:26:46,992 --> 00:26:49,228 n�o � um anel decodificador secreto, 529 00:26:49,229 --> 00:26:51,405 mas � algo. 530 00:26:51,406 --> 00:26:54,320 Richard Sloan, Alan Herskovitz... 531 00:26:54,321 --> 00:26:56,715 N�o sei o que estou vendo, mas n�o gostei. 532 00:26:56,716 --> 00:26:59,309 Quem est� por tr�s das mortes da Tinta Prateada, 533 00:26:59,310 --> 00:27:01,102 isso faz parte do plano dele. 534 00:27:01,103 --> 00:27:03,531 N�o estamos olhando s� para crimes relacionados. 535 00:27:03,532 --> 00:27:05,003 O que voc� v�, Allie? 536 00:27:05,404 --> 00:27:06,704 � uma roda. 537 00:27:07,893 --> 00:27:12,299 Este tempo todo, estivemos vendo uma roda da morte girar. 538 00:27:12,300 --> 00:27:14,112 Esse � o plano dele. 539 00:27:14,499 --> 00:27:17,098 Este � o seu plano de jogo. 540 00:27:24,092 --> 00:27:27,206 O seu grande quadro de loucos parece menos louco. O que houve? 541 00:27:27,207 --> 00:27:29,438 Achamos sob a fuligem na cena do inc�ndio. 542 00:27:29,439 --> 00:27:31,905 O truque do l�tex do Beau abriu nossos olhos. 543 00:27:31,906 --> 00:27:33,799 Que o Ouroboros e os nomes ao redor 544 00:27:33,800 --> 00:27:36,812 me ajudaram a perceber o que realmente estamos olhando. 545 00:27:36,813 --> 00:27:38,991 - Um jogo. - Um jogo? 546 00:27:38,992 --> 00:27:40,708 J� jogou Assassino, chefe? 547 00:27:41,307 --> 00:27:43,530 Jog�vamos na universidade com armas Nerf. 548 00:27:43,531 --> 00:27:46,006 Os jogadores recebem um alvo, e quando eliminam, 549 00:27:46,007 --> 00:27:48,733 herdam o alvo do jogador como sua pr�xima tarefa. 550 00:27:48,734 --> 00:27:51,046 � s� um jogo complicado. Voc� vai atr�s de mim, 551 00:27:51,047 --> 00:27:53,209 vou atr�s da Allie, ela vai atr�s de voc�... 552 00:27:53,210 --> 00:27:54,219 � divertido. 553 00:27:54,220 --> 00:27:55,987 Se voc� est� jogando com balas Nerf. 554 00:27:55,988 --> 00:27:57,373 Tem certeza disso? 555 00:27:57,374 --> 00:27:59,270 A cobra come o pr�prio rabo. 556 00:27:59,271 --> 00:28:02,238 A roda gira at� restar apenas um. 557 00:28:02,239 --> 00:28:04,037 E todo os outros acabam mortos. 558 00:28:04,038 --> 00:28:06,897 - Todos esses pobres doentes. - Quem iria querer mat�-los? 559 00:28:06,898 --> 00:28:08,745 E quem sonha com algo assim? 560 00:28:09,398 --> 00:28:10,631 Sabe de uma coisa? 561 00:28:10,632 --> 00:28:13,917 Chega de jogos. Me consigam um suspeito. 562 00:28:24,877 --> 00:28:26,849 Sem buracos, sem terra mexida. 563 00:28:26,850 --> 00:28:28,902 O equipamento que ele usou para subir 564 00:28:28,903 --> 00:28:30,613 tinha que estar ancorado em algo, 565 00:28:30,614 --> 00:28:33,284 mas eu nem sei onde procurar vest�gios. 566 00:28:35,534 --> 00:28:37,066 N�o sou supersticioso, 567 00:28:37,067 --> 00:28:39,261 mas at� eu estou come�ando a achar... 568 00:28:39,689 --> 00:28:41,567 que este caso est� amaldi�oado. 569 00:28:41,568 --> 00:28:44,295 Penny, tenha cuidado, essa doca parece inst�vel. 570 00:28:46,710 --> 00:28:47,918 Olha isso. 571 00:28:47,919 --> 00:28:50,066 A base est� enferrujada, mas o topo n�o. 572 00:28:50,360 --> 00:28:52,886 Sim, tem raz�o, parece que o topo foi raspado. 573 00:28:53,120 --> 00:28:55,050 Tinha algo nele. 574 00:28:56,284 --> 00:28:59,284 Tipo um suporte para um guincho de barco? 575 00:28:59,550 --> 00:29:01,606 Uma manivela para puxar o barco para fora. 576 00:29:01,607 --> 00:29:03,637 Normalmente, s�o montados em um reboque, 577 00:29:03,638 --> 00:29:04,698 mas se houvesse... 578 00:29:05,074 --> 00:29:07,292 Se houvesse um aqui... 579 00:29:07,760 --> 00:29:09,959 Sim, foi assim que ele fez sozinho. 580 00:29:09,960 --> 00:29:11,367 N�o precisava de c�mplice. 581 00:29:11,368 --> 00:29:14,027 Ele poderia i�ar o corpo da Diane daqui. 582 00:29:14,028 --> 00:29:15,173 Mas n�o tem como 583 00:29:15,174 --> 00:29:17,391 o corpo dela ter sido puxado desse �ngulo. 584 00:29:17,392 --> 00:29:19,945 E o atrito de uma corda puxando o peso dela 585 00:29:19,946 --> 00:29:22,908 sobre a trave teria arrancado mais tinta, certo? 586 00:29:23,753 --> 00:29:24,852 Sim. 587 00:29:27,426 --> 00:29:30,066 Talvez n�o, se houvesse um outro ponto de ancoragem. 588 00:30:01,765 --> 00:30:02,935 Achou algo? 589 00:30:03,616 --> 00:30:05,395 Acho que j� t�nhamos algo. 590 00:30:05,396 --> 00:30:07,778 Acho que temos a prova no laborat�rio. 591 00:30:08,113 --> 00:30:09,183 Droga. 592 00:30:10,012 --> 00:30:11,544 Achei que est�vamos com sorte. 593 00:30:11,545 --> 00:30:12,684 Eu tamb�m. 594 00:30:12,685 --> 00:30:15,857 Encontramos uma fibra neste el�stico 595 00:30:15,858 --> 00:30:17,257 que sei que ele usou. 596 00:30:17,258 --> 00:30:18,871 H� um par de fibras de corda 597 00:30:18,872 --> 00:30:20,089 preso nesta bobina aqui. 598 00:30:21,066 --> 00:30:23,550 Ele n�o tinha corda suficiente para levant�-la. 599 00:30:25,994 --> 00:30:28,254 Ent�o ele usou isso para compensar. 600 00:30:28,255 --> 00:30:30,432 Tenho certeza, mas n�o h� DNA aqui. 601 00:30:30,433 --> 00:30:33,385 Ent�o, o que acontece quando voc� adiciona 602 00:30:33,685 --> 00:30:37,077 peso na ponta de um el�stico? 603 00:30:37,078 --> 00:30:38,977 - Ele estica. - Exatamente. 604 00:30:38,978 --> 00:30:41,457 E quando voc� estica uma corda el�stica, 605 00:30:41,458 --> 00:30:44,198 exp�e mais �rea de superf�cie 606 00:30:44,460 --> 00:30:46,112 que poderia pegar DNA. 607 00:30:47,466 --> 00:30:50,152 Seria um trabalho �rduo esticar o el�stico t�o longe. 608 00:30:50,153 --> 00:30:52,971 Eu suei apenas fazendo uma espiral com Penny. 609 00:30:53,464 --> 00:30:55,581 Talvez nosso assassino tamb�m tenha suado. 610 00:30:56,410 --> 00:30:57,573 Vamos. 611 00:31:21,224 --> 00:31:23,670 Droga. Nenhuma correspond�ncia no CODIS. 612 00:31:23,671 --> 00:31:25,122 Ainda n�o terminamos, Joshua. 613 00:31:25,726 --> 00:31:27,269 Conheci esse cara, 614 00:31:27,270 --> 00:31:31,044 um cientista brilhante em uma confer�ncia de gen�tica. 615 00:31:31,045 --> 00:31:34,921 Ele � da Holanda. E ele tem uma nova pesquisa 616 00:31:34,922 --> 00:31:37,181 que expande o que voc� pode prever 617 00:31:37,182 --> 00:31:38,810 a partir de um ensaio de DNA. 618 00:31:39,537 --> 00:31:41,063 O qu�o detalhado pode chegar? 619 00:31:41,064 --> 00:31:42,618 Me d� 20 minutos com seu genoma 620 00:31:42,619 --> 00:31:45,824 e direi se seu fio de cabelo sobreviver� � pr�xima d�cada. 621 00:31:45,825 --> 00:31:47,852 Quanto ao nosso suspeito suado, 622 00:31:47,853 --> 00:31:49,503 um homem de estatura mediana... 623 00:31:49,504 --> 00:31:51,354 Provavelmente n�o � o ex de Diane. 624 00:31:51,355 --> 00:31:53,707 Ouvi que era alto, bebedor de shake de prote�na. 625 00:31:53,708 --> 00:31:56,136 E muito provavelmente ele tem heterocromia. 626 00:31:56,403 --> 00:31:59,125 - Olhos de cores diferentes? - Significa algo pra voc�? 627 00:31:59,676 --> 00:32:01,563 V�o explodir. 628 00:32:02,452 --> 00:32:05,887 Sim, significa que ele tamb�m tem um ombro ruim e um �libi duvidoso. 629 00:32:05,888 --> 00:32:07,832 Ent�o, quando o trouxermos, 630 00:32:08,674 --> 00:32:10,427 tudo que eu preciso que voc� me diga 631 00:32:10,428 --> 00:32:12,544 � se � o homem que voc� viu no elevador. 632 00:32:12,545 --> 00:32:13,875 Sim, senhora. 633 00:32:14,893 --> 00:32:16,645 Voc� � muito popular. 634 00:32:16,646 --> 00:32:18,280 � s� o papai. 635 00:32:18,281 --> 00:32:20,239 Est� me mandando os detalhes do voo. 636 00:32:20,240 --> 00:32:21,612 Para onde ele vai agora? 637 00:32:21,899 --> 00:32:25,618 Posso ter dito que nos escondemos de um assassino maluco e tal. 638 00:32:26,926 --> 00:32:29,901 Estava muito preocupado com voc� e meio que escapou. 639 00:32:29,902 --> 00:32:31,357 E voc� conhece o papai. 640 00:32:31,358 --> 00:32:34,314 Ele reservou um voo para Vegas antes de sairmos do telefone. 641 00:32:36,346 --> 00:32:38,237 Est� tudo bem. Sim, est� tudo bem. 642 00:32:38,238 --> 00:32:41,331 N�o... Est� tudo bem. 643 00:32:52,511 --> 00:32:54,243 Voc� mentiu para n�s, Ted. 644 00:32:54,723 --> 00:32:56,128 Disse que era empreiteiro, 645 00:32:56,129 --> 00:32:58,105 contratado para fazer rampa para barcos. 646 00:32:58,667 --> 00:33:00,224 N�o tem licen�a de empreiteiro. 647 00:33:00,527 --> 00:33:02,697 Segundo o estado de Nevada, voc� nunca teve. 648 00:33:04,302 --> 00:33:06,623 Acho que sou mais um faz-tudo casual. 649 00:33:06,624 --> 00:33:08,866 Isso n�o explica por que os dois diaristas 650 00:33:08,867 --> 00:33:10,886 que trabalhavam l� n�o te reconheceram. 651 00:33:10,887 --> 00:33:13,901 E voc�? Voc� o reconhece? 652 00:33:13,902 --> 00:33:16,290 - N�o trabalhou naquela cabana. - N�o. 653 00:33:16,291 --> 00:33:18,311 S� nos fez achar que deveria estar l�. 654 00:33:18,312 --> 00:33:20,966 - Certeza? - N�o � o cara que eu vi. 655 00:33:21,571 --> 00:33:24,901 Isto � o que voc� projetou. 656 00:33:24,902 --> 00:33:27,988 Um jogo da vida real de "Assassino". 657 00:33:27,989 --> 00:33:30,049 Aproveitou-se de indiv�duos com problemas, 658 00:33:30,050 --> 00:33:31,921 potencialmente violentos 659 00:33:31,922 --> 00:33:34,714 e os chantageou para que se matassem. 660 00:33:35,400 --> 00:33:36,780 Parece um bom plano. 661 00:33:38,046 --> 00:33:39,556 Desculpe, mas parece. 662 00:33:39,557 --> 00:33:42,625 Tira o lixo, faz um favor � humanidade, 663 00:33:42,626 --> 00:33:44,134 deixa as m�os de todos limpas. 664 00:33:44,135 --> 00:33:45,711 Acha que suas m�os est�o limpas? 665 00:33:46,500 --> 00:33:48,356 Quem fez isso, 666 00:33:49,243 --> 00:33:52,965 deveria ganhar uma medalha, mas n�o fui eu. 667 00:33:52,966 --> 00:33:54,095 Ted... 668 00:33:54,096 --> 00:33:56,375 - Voc�s n�o t�m provas. - A� que se engana. 669 00:33:56,376 --> 00:33:58,789 Extra�mos DNA desta corda el�stica. 670 00:33:58,790 --> 00:34:00,832 Um homem com heterocromia suou nela 671 00:34:00,833 --> 00:34:02,873 enquanto ele amarrava a Diane Auerbach. 672 00:34:02,874 --> 00:34:06,796 - Aposto que combina com voc�. - Ent�o eu toquei 673 00:34:06,797 --> 00:34:08,943 uma corda el�stica em um canteiro de obras. 674 00:34:08,944 --> 00:34:11,433 - N�o nego isso. - Para de falar merda, Ted. 675 00:34:11,434 --> 00:34:14,086 Voc� chantageou essas pessoas para que se matassem, 676 00:34:14,087 --> 00:34:15,794 e quando come�amos a nos aproximar, 677 00:34:15,795 --> 00:34:19,486 decidiu ir atr�s da diretora do laborat�rio criminal, Max Roby. 678 00:34:23,952 --> 00:34:25,724 Maxine est� vendo agora? 679 00:34:26,773 --> 00:34:28,073 Peguei voc�. 680 00:34:28,583 --> 00:34:31,059 Como sabia que "Max" era a diminutivo de "Maxine"? 681 00:34:33,270 --> 00:34:36,541 Voc� acha que � o mais inteligente da sala, n�o �? 682 00:34:36,542 --> 00:34:38,383 Eu n�o apostaria nisso. 683 00:34:39,437 --> 00:34:41,967 Acho que vamos descobrir qual de n�s est� certo. 684 00:34:51,887 --> 00:34:53,611 O covil da besta. 685 00:34:53,612 --> 00:34:55,855 Sim, aqui estamos. 686 00:34:58,663 --> 00:35:02,036 Na casa de um assassino em s�rie. Senti falta disso. 687 00:35:02,037 --> 00:35:05,263 Tomara que ele n�o limpe t�o bem a casa como a cena de crime. 688 00:35:12,990 --> 00:35:15,120 Espero que seja um bom press�gio desta vez. 689 00:35:26,492 --> 00:35:28,008 AVALIA��O PSIQUI�TRICA INICIAL 690 00:35:45,916 --> 00:35:47,216 Chavez. 691 00:35:48,574 --> 00:35:49,874 O que � isso? 692 00:36:26,082 --> 00:36:28,839 Voc� viu um canteiro florescente de pepinos 693 00:36:28,840 --> 00:36:31,096 e pensou: "aposto que tem um corpo aqui." 694 00:36:31,097 --> 00:36:33,604 Com licen�a, nitrog�nio de tecido em decomposi��o 695 00:36:33,605 --> 00:36:35,767 pode causar aumento da produ��o de clorofila 696 00:36:35,768 --> 00:36:37,529 em plantas que crescem em cova rasa. 697 00:36:37,530 --> 00:36:39,611 E, se voc� tivesse visto os desenhos, 698 00:36:39,612 --> 00:36:41,149 teria pensado o mesmo. 699 00:36:42,541 --> 00:36:43,841 Folsom. 700 00:36:49,043 --> 00:36:50,343 Av�? 701 00:36:54,248 --> 00:36:57,621 Disse a seus vizinhos que sua av� se mudou para Sarasota, 702 00:36:58,247 --> 00:36:59,934 mas ela nunca saiu de casa, n�o �? 703 00:37:01,893 --> 00:37:05,932 Sua av� sabia das suas pequenas fantasias distorcidas? 704 00:37:06,346 --> 00:37:09,330 Foi ela que me mandou para a dra. Auerbach. 705 00:37:09,331 --> 00:37:11,068 Ela prometeu que eu ficaria melhor. 706 00:37:12,595 --> 00:37:14,282 E durante anos, pensei que fiquei. 707 00:37:15,157 --> 00:37:18,309 Mudei meu padr�o de pensamento, como a Auerbach disse. 708 00:37:18,953 --> 00:37:22,253 Eu pude controlar os impulsos. 709 00:37:23,341 --> 00:37:24,709 At� que n�o p�de. 710 00:37:26,336 --> 00:37:28,189 Ela era s� pele e osso. 711 00:37:29,238 --> 00:37:32,476 S� uma batidinha na cabe�a e ela caiu t�o... 712 00:37:33,783 --> 00:37:35,844 - f�cil. - Por qu�? 713 00:37:37,761 --> 00:37:39,061 Por que n�o? 714 00:37:42,468 --> 00:37:43,952 E Diane Auerbach? 715 00:37:43,953 --> 00:37:45,689 Ela deveria me consertar. 716 00:37:45,690 --> 00:37:48,945 Mas, claramente, ela falhou. Por que mat�-la agora? 717 00:37:50,289 --> 00:37:52,684 Voc�. Voc� fez isso. 718 00:37:53,090 --> 00:37:56,904 Voc� estava falando com ela, fazendo-a pensar. 719 00:37:57,876 --> 00:37:59,176 Ela me chamou. 720 00:37:59,826 --> 00:38:01,146 Ela suspeitava. 721 00:38:02,735 --> 00:38:04,953 - Era voc� que vimos na casa dela. - Sim. 722 00:38:05,376 --> 00:38:07,710 Tive que limpar tudo o que ela tinha de mim. 723 00:38:08,823 --> 00:38:12,241 Demorou um pouco para convenc�-la, 724 00:38:12,242 --> 00:38:15,680 mas ela me disse onde encontrar tudo. 725 00:38:15,681 --> 00:38:17,292 Ent�o est�vamos chegando perto. 726 00:38:17,698 --> 00:38:19,367 E voc� tinha que agir r�pido. 727 00:38:36,350 --> 00:38:38,189 Mas n�o conseguiu resistir ao desejo 728 00:38:38,190 --> 00:38:40,760 de encenar sua cena como aquelas fantasias 729 00:38:40,761 --> 00:38:42,017 que n�o podia se livrar. 730 00:38:44,821 --> 00:38:47,762 Nasci com essas fantasias. 731 00:38:47,763 --> 00:38:49,026 S�o uma parte de mim 732 00:38:49,027 --> 00:38:50,994 como sua m�o esquerda � parte de voc�. 733 00:38:52,783 --> 00:38:55,494 A morte vive dentro de mim. 734 00:38:56,606 --> 00:38:57,923 Por que n�o usar isso? 735 00:38:59,139 --> 00:39:00,712 Como assim, usar isso? 736 00:39:01,105 --> 00:39:03,545 Sabia que poderia tornar o mundo um lugar melhor. 737 00:39:04,098 --> 00:39:05,509 Sabia que podia... 738 00:39:06,842 --> 00:39:08,839 eliminar a fruta podre. 739 00:39:08,840 --> 00:39:12,278 Roubou arquivos da Diane Auerbach e outros psiquiatras infantis. 740 00:39:12,279 --> 00:39:15,003 N�o, esses m�dicos, os Auerbach, 741 00:39:15,004 --> 00:39:17,193 os Sarkisians, o resto, 742 00:39:17,194 --> 00:39:19,533 acham que podem ajudar, mas meu jeito � melhor. 743 00:39:20,607 --> 00:39:21,862 Achei pessoas como eu, 744 00:39:21,863 --> 00:39:25,357 e usei a morte dentro delas para resolver o problema. 745 00:39:25,755 --> 00:39:27,315 Voc� deixa a roda girando. 746 00:39:27,316 --> 00:39:28,975 Um mata o pr�ximo, mata o pr�ximo, 747 00:39:28,976 --> 00:39:30,812 e assim por diante at� sobrar s� um. 748 00:39:31,070 --> 00:39:33,342 Alan Herskovitz, Richard Sloan... 749 00:39:34,647 --> 00:39:37,865 Estava neles o tempo todo. Todos mataram com um empurr�ozinho. 750 00:39:37,866 --> 00:39:40,749 Dificilmente chamaria chantagem de empurr�ozinho. 751 00:39:40,750 --> 00:39:42,403 E as outras pessoas? 752 00:39:42,404 --> 00:39:44,938 - Lynn Zobrist, Lamont Moore. - Molly Tate. 753 00:39:44,939 --> 00:39:47,672 Nenhuma dessas pessoas seria for�ada a matar. Certo? 754 00:39:48,602 --> 00:39:50,263 N�o estava sendo perfeito, 755 00:39:50,717 --> 00:39:53,857 mas nenhum deles seria presidente da APM, certo? 756 00:39:54,570 --> 00:39:57,044 Ningu�m vai sentir falta deles. 757 00:40:03,333 --> 00:40:04,845 Tem algo que n�o vemos. 758 00:40:05,840 --> 00:40:07,304 Ele est� nos dando tudo. 759 00:40:08,148 --> 00:40:09,227 Ainda n�o. 760 00:40:09,228 --> 00:40:13,175 Gostaria de perguntar sobre esses cart�es. 761 00:40:13,559 --> 00:40:15,351 Esta letra aqui. 762 00:40:15,743 --> 00:40:18,202 N�o posso te dizer nada sobre isso. 763 00:40:19,553 --> 00:40:20,833 N�o escrevi isso. 764 00:40:21,312 --> 00:40:23,274 N�o sei o que isso significa. 765 00:40:24,305 --> 00:40:27,747 V� esse cara? Na sala branco, 766 00:40:27,748 --> 00:40:31,604 esses s�mbolos rabiscados? N�o sou eu. 767 00:40:33,355 --> 00:40:34,811 Esse � meu melhor jogador. 768 00:40:38,489 --> 00:40:41,870 Ted, n�o tem motivo para voc� mentir. 769 00:40:41,871 --> 00:40:43,961 - Estamos no fim do jogo. - � a verdade. 770 00:40:44,725 --> 00:40:47,867 E voc� est� certa, n�o tenho motivo para isso. 771 00:40:50,643 --> 00:40:53,045 Eu parti para encontrar pessoas como eu. 772 00:40:53,046 --> 00:40:56,310 Potenciais assassinos em s�rie. E eu encontrei. 773 00:40:57,376 --> 00:40:58,885 Encontrei um perfeito. 774 00:40:58,886 --> 00:41:03,013 E mesmo que eu esteja aqui, ele est� l� fora, jogando o jogo. 775 00:41:03,993 --> 00:41:07,719 E ele vai ter uma vit�ria esmagadora. 776 00:41:10,574 --> 00:41:13,184 Ele afirma que a sala branca n�o � dele. 777 00:41:13,185 --> 00:41:14,609 Acho que � verdade. 778 00:41:14,610 --> 00:41:17,480 O DNA encontrado na sala branca n�o � de Ted Hester. 779 00:41:17,481 --> 00:41:19,839 O qu�? De quem �? 780 00:41:20,133 --> 00:41:24,303 Ent�o esse era o plano, matar o �ltimo homem vivo? 781 00:41:24,304 --> 00:41:25,304 Claro. 782 00:41:26,383 --> 00:41:28,879 Mas voc�s tornaram isso quase imposs�vel, 783 00:41:29,338 --> 00:41:32,204 ent�o dei um verdadeiro desafio ao meu melhor jogador. 784 00:41:32,205 --> 00:41:33,570 MATE CATHERINE WILLOWS. 785 00:41:34,539 --> 00:41:36,094 MATE PENELOPE GILL. 786 00:41:37,609 --> 00:41:39,898 MATE JACK NIKOLAYEVICH. MATE SERENA CHAVEZ. 787 00:41:42,070 --> 00:41:44,155 GUARDE SEUS SEGREDOS. MATE JOSHUA FOLSOM. 788 00:41:44,156 --> 00:41:45,293 MATE AHALYA RAJAN. 789 00:41:46,695 --> 00:41:48,354 Todos voc�s est�o no jogo agora. 790 00:41:50,086 --> 00:41:51,737 Que ven�a o melhor. 791 00:42:09,899 --> 00:42:12,299 GeekSubs Mais que legenders! 61237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.