All language subtitles for Broadway.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,042 --> 00:00:51,792 My dick is so hard, it's ripping my pants. 4 00:00:58,875 --> 00:01:00,125 Say it. 5 00:01:00,708 --> 00:01:02,292 Rip me apart. 6 00:01:05,667 --> 00:01:06,958 Faster. 7 00:01:07,333 --> 00:01:08,583 Faster. 8 00:01:12,208 --> 00:01:14,167 Hey! Stop this! 9 00:01:31,875 --> 00:01:34,208 I have to clean everyone's shit in here. 10 00:01:36,417 --> 00:01:39,708 If I take on extra duties, they'll let me out earlier. 11 00:01:42,333 --> 00:01:44,083 I even learned how to cook. 12 00:01:45,500 --> 00:01:47,416 I've become a fucking maid. 13 00:01:47,417 --> 00:01:49,417 I was in deep shit, again. 14 00:01:50,292 --> 00:01:52,083 I was a sucker for trouble. 15 00:01:53,417 --> 00:01:56,125 I would get caught up in messed-up situations. 16 00:01:57,375 --> 00:02:01,875 And just before the big explosion, somebody would come to rescue me. 17 00:02:03,583 --> 00:02:05,792 But let's take it from the beginning. 18 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 My mother was a ballerina. 19 00:02:29,583 --> 00:02:31,083 The very best. 20 00:02:33,417 --> 00:02:35,000 And she's a monster. 21 00:02:36,167 --> 00:02:37,958 Like mother, like daughter. 22 00:02:49,833 --> 00:02:51,708 Despite her good taste, 23 00:02:54,542 --> 00:02:57,750 she married a pitbull with a castle by the sea. 24 00:03:00,417 --> 00:03:04,000 He had a toilet paper factory and shitloads of money. 25 00:03:05,083 --> 00:03:08,000 Needless to say: That pitbull was not my father. 26 00:03:12,292 --> 00:03:14,416 My mother never came to my show, 27 00:03:14,417 --> 00:03:17,292 but that night, she sent her puppets to take me back. 28 00:03:28,167 --> 00:03:30,083 And he was there. Again. 29 00:03:32,333 --> 00:03:34,917 He was there every night and gave good tips. 30 00:03:41,083 --> 00:03:42,542 But that night... 31 00:03:44,708 --> 00:03:46,583 he came to rescue me. 32 00:03:55,875 --> 00:03:57,500 His name was Markos. 33 00:03:58,333 --> 00:04:00,625 He was an artist. Or so he said. 34 00:04:01,375 --> 00:04:02,708 He looked the part. 35 00:04:04,042 --> 00:04:06,833 But he was a crook. As talented as they get. 36 00:04:21,208 --> 00:04:23,249 He told me he was born in America. 37 00:04:23,250 --> 00:04:27,042 His father worked at the zoo, and brought home a mountain lion. 38 00:04:27,375 --> 00:04:29,249 That's how he lost his finger. 39 00:04:29,250 --> 00:04:31,125 The mountain lion ate it off. 40 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 I pretended to believe him. 41 00:04:35,250 --> 00:04:36,916 But at that moment, 42 00:04:36,917 --> 00:04:40,042 I would believe anything, as long as he took me far away. 43 00:04:44,625 --> 00:04:46,167 Do you want a fix? 44 00:04:47,625 --> 00:04:48,958 What have you got? 45 00:05:01,458 --> 00:05:02,833 He had a plan. 46 00:05:03,083 --> 00:05:05,792 We were going to Broadway to meet his family. 47 00:05:07,042 --> 00:05:09,624 The Broadway I knew was in America. 48 00:05:09,625 --> 00:05:13,750 But this one was around the corner and you didn't even know it. 49 00:05:14,833 --> 00:05:18,250 You only found out when you were in serious trouble. 50 00:06:21,125 --> 00:06:22,583 You are here. 51 00:06:27,958 --> 00:06:30,375 Open Air Cinema Rooftop. 52 00:06:41,083 --> 00:06:43,000 The whole family welcomed me. 53 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 Rudolph. 54 00:06:46,500 --> 00:06:47,667 Mohammad. 55 00:06:48,042 --> 00:06:49,292 The old man. 56 00:06:49,542 --> 00:06:51,292 They called him "Locksmith". 57 00:06:51,542 --> 00:06:52,208 And... 58 00:06:53,167 --> 00:06:54,250 Lola. 59 00:06:54,833 --> 00:06:55,875 Don't touch it. 60 00:06:56,292 --> 00:06:57,832 It has rabies. 61 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Rabies? 62 00:06:59,208 --> 00:07:01,667 She bites. Look at what she did to Rudolph. 63 00:07:03,708 --> 00:07:05,750 Where did you put the new guy? 64 00:07:06,250 --> 00:07:08,375 He's downstairs, in storage room B. 65 00:07:12,375 --> 00:07:13,417 Are you ok? 66 00:07:17,583 --> 00:07:18,750 Fuck. 67 00:07:19,750 --> 00:07:20,875 What is that? 68 00:07:22,167 --> 00:07:25,042 I'll tell them to bring you some painkillers. 69 00:07:28,333 --> 00:07:30,042 They're after him, bad. 70 00:07:30,458 --> 00:07:32,250 But he's harmless. 71 00:07:33,000 --> 00:07:34,208 Don't worry. 72 00:07:35,250 --> 00:07:39,125 Even if he recovers, he has to play dead. 73 00:07:40,250 --> 00:07:42,083 If he wants a chance to live. 74 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 You know what I mean? 75 00:07:44,042 --> 00:07:45,417 Yeah, yeah... 76 00:07:56,250 --> 00:07:57,750 This is my bedroom. 77 00:08:11,500 --> 00:08:13,208 And these are our clothes. 78 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 It's all yours. 79 00:08:20,792 --> 00:08:22,083 Shut up! 80 00:08:24,875 --> 00:08:26,500 And so it all began. 81 00:08:41,250 --> 00:08:43,833 We were going to take Athens by storm. 82 00:10:15,375 --> 00:10:16,333 Hi, Paul. 83 00:10:16,792 --> 00:10:17,792 Hey, guys. 84 00:10:41,375 --> 00:10:42,833 This is for you. 85 00:10:46,458 --> 00:10:47,542 And this... 86 00:10:49,375 --> 00:10:50,833 for the house. 87 00:10:54,542 --> 00:10:55,667 Let's go. 88 00:11:00,167 --> 00:11:02,958 Life in Broadway wasn't really what I expected. 89 00:11:04,667 --> 00:11:07,792 To get in you had to give something away. 90 00:11:08,375 --> 00:11:10,042 To get out, too. 91 00:11:44,542 --> 00:11:45,708 Good job. 92 00:11:47,708 --> 00:11:49,667 I'll be in the shower. Come. 93 00:11:54,458 --> 00:11:55,499 Milk! 94 00:11:55,500 --> 00:11:58,416 Kiss FM takes you to Europe, 95 00:11:58,417 --> 00:12:00,791 to see your favorite superstars! 96 00:12:00,792 --> 00:12:03,332 Adele in London, Coldplay in Paris, 97 00:12:03,333 --> 00:12:05,332 Rolling Stones in Amsterdam, 98 00:12:05,333 --> 00:12:06,582 Shakira in Milan. 99 00:12:06,583 --> 00:12:10,375 Mariah Carey in London's Christmas Show! 100 00:12:12,708 --> 00:12:14,042 You're not eating. 101 00:12:14,583 --> 00:12:15,707 I'm eating. 102 00:12:15,708 --> 00:12:18,083 Tune in with Kiss FM and... 103 00:12:18,417 --> 00:12:19,958 make your day! 104 00:13:06,417 --> 00:13:09,124 -What does he look like? -No idea. 105 00:13:09,125 --> 00:13:12,042 When he came here, he was covered in blood. 106 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 Disgusting! 107 00:13:15,583 --> 00:13:17,707 You know he worked for Maraboo? 108 00:13:17,708 --> 00:13:18,958 Maraboo? 109 00:13:20,625 --> 00:13:21,542 Maraboo! 110 00:13:22,333 --> 00:13:23,667 Who's that? 111 00:13:26,708 --> 00:13:29,041 Never seen him myself. Few have. 112 00:13:29,042 --> 00:13:31,332 But he has. That's the problem. 113 00:13:31,333 --> 00:13:33,250 Once you've seen him... 114 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 Everything ok? 115 00:13:39,292 --> 00:13:41,125 Yes, we're going back upstairs. 116 00:13:42,292 --> 00:13:44,124 I'm going to lock up now. 117 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 Good night. 118 00:14:23,542 --> 00:14:25,833 I never stayed in one place for too long. 119 00:14:29,417 --> 00:14:31,500 I always found a reason to leave. 120 00:14:32,000 --> 00:14:33,208 Or maybe... 121 00:14:34,083 --> 00:14:36,125 I couldn't find a reason to stay. 122 00:14:40,875 --> 00:14:43,292 Someone would always come to rescue me. 123 00:14:47,042 --> 00:14:49,833 And nobody thought I could rescue someone. 124 00:14:53,750 --> 00:14:55,958 But that's what I wanted the most. 125 00:16:23,083 --> 00:16:24,250 For you. 126 00:16:24,917 --> 00:16:26,083 A gift. 127 00:16:29,083 --> 00:16:30,583 Thanks, Mojito. 128 00:16:32,458 --> 00:16:33,583 You're welcome. 129 00:16:37,625 --> 00:16:38,833 Be careful. 130 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 He bites. 131 00:16:50,792 --> 00:16:52,875 We warmed up to each other. 132 00:16:57,292 --> 00:17:01,000 And when it got cold, we would squeeze against each other. 133 00:17:10,667 --> 00:17:11,917 You sick? 134 00:17:12,833 --> 00:17:14,000 Fuck. 135 00:17:20,333 --> 00:17:21,458 Are you done? 136 00:17:22,417 --> 00:17:23,750 Are you getting closer? 137 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 No way. 138 00:17:26,833 --> 00:17:28,125 Tell me... 139 00:17:30,792 --> 00:17:33,375 What happens if someone dies in Broadway? 140 00:17:37,208 --> 00:17:38,917 Why? You're planning to? 141 00:18:13,042 --> 00:18:14,583 We either burn them... 142 00:18:15,250 --> 00:18:16,708 or eat them. 143 00:18:28,458 --> 00:18:30,417 You do have a fever. 144 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 Lola. 145 00:20:07,000 --> 00:20:09,125 We don't let her out of her cage. 146 00:20:09,375 --> 00:20:10,792 She has rabies. 147 00:20:24,625 --> 00:20:26,208 Put it back in the cage. 148 00:20:27,458 --> 00:20:30,875 The days passed and the corpse fully recovered. 149 00:20:33,292 --> 00:20:35,208 But still, he had to play dead 150 00:20:35,875 --> 00:20:37,875 for the outside world. 151 00:21:19,500 --> 00:21:21,542 You can't stay here like this. 152 00:21:24,292 --> 00:21:25,625 You know that. 153 00:21:31,917 --> 00:21:33,249 Not like this. 154 00:21:33,250 --> 00:21:34,417 If not like this, 155 00:21:34,792 --> 00:21:37,208 then he was willing to change. 156 00:21:39,125 --> 00:21:40,666 He had no place to go. 157 00:21:40,667 --> 00:21:42,958 He was ready to do anything. 158 00:21:43,667 --> 00:21:45,042 To change his skin. 159 00:22:08,167 --> 00:22:09,542 It won't work. 160 00:22:25,292 --> 00:22:26,417 Look. 161 00:22:27,333 --> 00:22:28,208 What? 162 00:22:43,458 --> 00:22:45,000 Let's give it a try. 163 00:22:48,208 --> 00:22:49,292 Hey, dude. 164 00:22:49,792 --> 00:22:51,625 Nelly wants to try something. 165 00:22:56,625 --> 00:22:58,475 What kind of woman do you want to be? 166 00:23:01,042 --> 00:23:03,624 Maybe a no-bullshit kind of woman? 167 00:23:03,625 --> 00:23:06,792 Kind of rough around the edges? 168 00:23:07,667 --> 00:23:09,125 Or maybe punk? 169 00:23:09,792 --> 00:23:11,375 What about high heels? 170 00:23:12,083 --> 00:23:13,958 Wigs? Glamour? 171 00:23:16,458 --> 00:23:18,249 Can I change along the way? 172 00:23:18,250 --> 00:23:20,917 Sure, but we need to start from somewhere. 173 00:23:23,417 --> 00:23:25,000 Could I be a hot chick? 174 00:23:32,917 --> 00:23:33,875 Eyelashes. 175 00:23:43,417 --> 00:23:44,917 Hot chick! 176 00:23:51,625 --> 00:23:53,167 Her name is Barbara. 177 00:23:56,500 --> 00:23:58,917 And she was my best creation. 178 00:25:22,208 --> 00:25:23,333 We were a hit. 179 00:25:25,125 --> 00:25:26,833 And we were in over our heads. 180 00:25:34,333 --> 00:25:37,417 We had to be careful inside Broadway and out, 181 00:25:40,042 --> 00:25:42,792 because we were being watched, all the time. 182 00:25:48,000 --> 00:25:49,542 Even at night time. 183 00:25:52,208 --> 00:25:55,167 And in the midst of all this, I got carried away. 184 00:26:22,667 --> 00:26:24,000 Who's that chick? 185 00:26:24,583 --> 00:26:26,125 New girl in town. 186 00:27:04,750 --> 00:27:06,458 Good to see you, again. 187 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 He ran and ran. 188 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Faster than ever. 189 00:27:31,792 --> 00:27:33,667 But the cops caught up. 190 00:27:34,125 --> 00:27:36,916 The charge: Petty theft and property crime, 191 00:27:36,917 --> 00:27:38,583 without accomplices. 192 00:27:39,250 --> 00:27:40,667 He got 11 months. 193 00:27:41,125 --> 00:27:42,792 We, on the other hand... 194 00:28:00,833 --> 00:28:02,458 How did you get away? 195 00:28:02,917 --> 00:28:04,625 Thank god for the girls. 196 00:28:05,333 --> 00:28:06,500 What girls? 197 00:28:23,167 --> 00:28:24,250 Yes? 198 00:28:25,417 --> 00:28:28,875 Yes, I'm in the park with Dolores and Mitsos. 199 00:28:29,292 --> 00:28:31,792 Poor Dolores is constipated today. 200 00:28:33,833 --> 00:28:34,833 What? 201 00:28:38,125 --> 00:28:39,625 I'll take care of it. 202 00:28:50,042 --> 00:28:51,292 Let me go! 203 00:29:38,792 --> 00:29:40,000 Now what? 204 00:30:51,792 --> 00:30:54,208 And so, life on Broadway carried on. 205 00:31:28,042 --> 00:31:29,583 What does it mean? 206 00:31:50,083 --> 00:31:51,375 Maraboo. 207 00:31:53,708 --> 00:31:55,208 Whatever that means. 208 00:32:01,417 --> 00:32:02,625 Tell me. 209 00:32:07,875 --> 00:32:09,750 Maraboo is a bird. 210 00:32:11,417 --> 00:32:12,625 Ugly. 211 00:32:13,542 --> 00:32:14,833 Very ugly. 212 00:32:19,333 --> 00:32:20,625 Like a... 213 00:32:22,083 --> 00:32:23,417 pelican. 214 00:32:25,250 --> 00:32:26,917 But bigger. 215 00:32:29,250 --> 00:32:32,500 He has a sack hanging from his beak. 216 00:32:34,542 --> 00:32:36,500 When he eats, the sack bloats. 217 00:32:36,833 --> 00:32:38,917 -Tell me. -Like a ballsack. 218 00:32:45,500 --> 00:32:50,292 He eats big birds, small birds, fish... 219 00:32:51,958 --> 00:32:54,167 flamingos, garbage. 220 00:32:55,333 --> 00:32:57,333 Tiny cockroaches like yourself. 221 00:33:03,458 --> 00:33:05,625 Life on Broadway carried on. 222 00:33:06,625 --> 00:33:09,500 And the day of his return was still faraway. 223 00:33:14,417 --> 00:33:18,708 We had to keep changing locations, outfits, songs. 224 00:33:21,000 --> 00:33:23,333 We were a new couple every day. 225 00:33:43,250 --> 00:33:45,958 Missing person. 226 00:34:08,792 --> 00:34:09,875 Nelly. 227 00:34:11,542 --> 00:34:13,042 For the cockroaches. 228 00:34:14,250 --> 00:34:15,792 -Thanks. -You're welcome. 229 00:34:27,417 --> 00:34:28,458 Lola! 230 00:34:28,875 --> 00:34:29,875 No. 231 00:34:41,083 --> 00:34:42,958 We're not supposed to eat that. 232 00:34:45,000 --> 00:34:45,833 It's sweet. 233 00:34:46,792 --> 00:34:49,500 Are you really eating that? Come on, stop. 234 00:34:51,625 --> 00:34:52,958 It's not bad. 235 00:35:18,542 --> 00:35:19,791 Excuse me. 236 00:35:19,792 --> 00:35:22,125 Could you not sit in the trolley? 237 00:35:22,583 --> 00:35:24,667 The boy can't walk. He's injured. 238 00:36:04,667 --> 00:36:06,000 Jonas. 239 00:36:13,125 --> 00:36:14,417 Come here. 240 00:36:29,917 --> 00:36:31,083 Barbara. 241 00:36:31,958 --> 00:36:33,625 Don't ever call me Jonas. 242 00:36:34,292 --> 00:36:35,417 Come inside. 243 00:36:41,625 --> 00:36:42,667 Nelly! 244 00:36:46,458 --> 00:36:47,708 Come here. 245 00:36:51,083 --> 00:36:52,417 Where are you? 246 00:36:54,000 --> 00:36:54,958 Nelly. 247 00:36:55,500 --> 00:36:56,583 Here. 248 00:36:58,583 --> 00:36:59,500 What do you want? 249 00:37:02,792 --> 00:37:04,833 Someone came here today, 250 00:37:05,292 --> 00:37:06,917 looking for Jonas. 251 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 "I know you have some kids here." 252 00:37:12,792 --> 00:37:14,750 "Any chance you've heard 253 00:37:16,000 --> 00:37:17,500 of this guy Jonas?" 254 00:37:19,542 --> 00:37:20,625 That's what he asked. 255 00:37:21,500 --> 00:37:23,750 They call him "The Lithuanian". 256 00:37:25,625 --> 00:37:26,875 He insisted. 257 00:37:28,583 --> 00:37:29,667 "Jonas? 258 00:37:30,875 --> 00:37:32,917 Never heard of him." 259 00:37:34,667 --> 00:37:36,042 That's what I said. 260 00:37:40,583 --> 00:37:42,417 I let you stay here, 261 00:37:44,333 --> 00:37:45,792 I've helped you out, 262 00:37:49,875 --> 00:37:52,458 and I want to keep helping you. 263 00:37:59,917 --> 00:38:02,208 And I don't want to mess up this... 264 00:38:03,375 --> 00:38:04,833 little fling 265 00:38:05,625 --> 00:38:07,250 with the girl. 266 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Enjoy it. 267 00:38:11,708 --> 00:38:13,583 For as long as you can. 268 00:38:16,542 --> 00:38:17,875 What do I do with these? 269 00:38:20,083 --> 00:38:21,500 Tomorrow at seven. 270 00:38:23,292 --> 00:38:24,750 It'll be two men. 271 00:38:25,833 --> 00:38:27,833 One is 50 years old, 272 00:38:30,000 --> 00:38:31,958 the other one is much older. 273 00:38:32,708 --> 00:38:34,833 So you be gentle with him. 274 00:38:35,875 --> 00:38:38,583 They'll tell you exactly what they want. 275 00:38:40,583 --> 00:38:41,958 You just have to be 276 00:38:42,333 --> 00:38:43,792 open-minded. 277 00:38:45,083 --> 00:38:46,417 And it'll be over 278 00:38:47,000 --> 00:38:48,583 before you know it. 279 00:38:57,875 --> 00:39:00,167 Some things they didn't want me to know. 280 00:39:01,917 --> 00:39:03,625 I didn't like that, at all. 281 00:39:05,417 --> 00:39:06,917 Once or twice a week, 282 00:39:07,625 --> 00:39:10,042 Barbara would leave Broadway, alone. 283 00:39:11,542 --> 00:39:13,125 At exactly the same time. 284 00:39:58,042 --> 00:40:01,083 The days went by, we were hiding in plain sight. 285 00:40:05,792 --> 00:40:07,708 We had to keep dancing, 286 00:40:09,667 --> 00:40:11,958 even if we had nothing to celebrate. 287 00:40:16,583 --> 00:40:19,250 She started to change. 288 00:40:20,083 --> 00:40:22,708 And she would fall, deeper and deeper. 289 00:40:24,583 --> 00:40:27,792 And she wouldn't let me catch her. 290 00:40:49,250 --> 00:40:50,375 I'll come back. 291 00:40:50,875 --> 00:40:51,875 Soon. 292 00:41:21,417 --> 00:41:23,000 Why don't we leave? 293 00:41:25,750 --> 00:41:27,208 Let's go wherever you like. 294 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 We could steal a car. 295 00:41:33,375 --> 00:41:34,833 Live it up. 296 00:41:36,792 --> 00:41:38,667 We can take Lola with us. 297 00:42:09,542 --> 00:42:12,167 I'm not going to rot in Broadway. 298 00:43:00,208 --> 00:43:02,333 There is a war happening out there. 299 00:43:05,333 --> 00:43:07,667 You don't see it, you don't hear it. 300 00:43:11,458 --> 00:43:13,583 Here, I found a hole to hide in. 301 00:43:16,333 --> 00:43:17,583 And I wait. 302 00:43:18,458 --> 00:43:19,708 Amazing. 303 00:43:22,125 --> 00:43:24,750 Can you imagine us like old hags in Broadway? 304 00:43:25,708 --> 00:43:27,375 Waiting and dancing. 305 00:43:41,750 --> 00:43:43,542 Do you see that building? 306 00:43:47,125 --> 00:43:48,333 The big one. 307 00:43:53,167 --> 00:43:54,708 It belongs to Maraboo. 308 00:43:57,292 --> 00:43:59,167 And that one on the right. 309 00:44:00,625 --> 00:44:02,042 And the one on the left. 310 00:44:05,375 --> 00:44:06,625 That one, too. 311 00:44:13,375 --> 00:44:15,375 He owns half the city. 312 00:44:17,875 --> 00:44:20,083 The lights on those buildings, 313 00:44:21,208 --> 00:44:22,500 never turn off. 314 00:44:24,750 --> 00:44:26,375 But when he dies 315 00:44:27,000 --> 00:44:28,583 the lights will flash, 316 00:44:30,667 --> 00:44:31,917 one, two, 317 00:44:33,542 --> 00:44:34,542 three, 318 00:44:36,333 --> 00:44:37,792 four times. 319 00:44:41,625 --> 00:44:44,375 It's like when a pope dies, 320 00:44:45,667 --> 00:44:47,458 a king, you know? 321 00:44:51,750 --> 00:44:53,583 There are signs in the city, 322 00:44:54,583 --> 00:44:56,833 but you need to know how to read them. 323 00:45:05,333 --> 00:45:07,292 There were signs in the city. 324 00:45:10,042 --> 00:45:12,167 And I was in Neverland... 325 00:45:15,167 --> 00:45:16,542 with her. 326 00:45:19,708 --> 00:45:22,250 But I wasn't going to leave Broadway without her. 327 00:45:53,667 --> 00:45:55,125 What's left for food? 328 00:45:57,750 --> 00:45:58,625 Here. 329 00:45:59,083 --> 00:46:00,250 Just gummy bears? 330 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 Nothing else? 331 00:46:06,375 --> 00:46:07,708 Mohammad. 332 00:46:08,625 --> 00:46:10,250 Is there anything to eat? 333 00:46:11,833 --> 00:46:12,958 I'm talking to you. 334 00:46:13,708 --> 00:46:14,542 No, nothing. 335 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 We may have some milk. 336 00:46:24,292 --> 00:46:25,292 Lola, don't. 337 00:46:27,792 --> 00:46:30,125 I wish you a Happy Birthday, mom. 338 00:46:31,375 --> 00:46:32,792 I'm a few months late. 339 00:46:33,167 --> 00:46:34,500 I didn't forget. 340 00:46:35,625 --> 00:46:37,208 I haven't forgotten you. 341 00:46:38,500 --> 00:46:40,417 You wouldn't believe my luck. 342 00:46:41,792 --> 00:46:44,792 I'm taking part in a reality show on TV. 343 00:46:45,917 --> 00:46:48,082 We dance, we sing... 344 00:46:48,083 --> 00:46:51,082 There's a live audience applauding for us. 345 00:46:51,083 --> 00:46:52,292 Crazy, right? 346 00:46:53,750 --> 00:46:55,207 I'm doing well. 347 00:46:55,208 --> 00:46:59,167 They have a house for us, too. I live with the other contestants. 348 00:47:00,167 --> 00:47:01,583 The house is huge. 349 00:47:02,042 --> 00:47:03,833 Nothing like our home. 350 00:47:07,125 --> 00:47:09,375 They give us some pocket money. 351 00:47:10,417 --> 00:47:11,957 It's not much, 352 00:47:11,958 --> 00:47:13,792 but my plate is always full. 353 00:47:14,125 --> 00:47:16,083 No more dirty business. 354 00:47:24,792 --> 00:47:27,417 I'll save money and I'll come see you. 355 00:47:28,125 --> 00:47:29,458 Maybe next year. 356 00:47:30,542 --> 00:47:32,500 I will bring you nice things. 357 00:47:33,500 --> 00:47:35,042 I'm always thinking of you. 358 00:47:37,125 --> 00:47:38,583 Love, Jonas. 359 00:48:17,250 --> 00:48:18,500 Rudolph? 360 00:48:22,417 --> 00:48:23,792 Rudolph! 361 00:48:30,917 --> 00:48:32,249 Hey, you guys. 362 00:48:32,250 --> 00:48:33,500 Have you seen Lola? 363 00:48:34,125 --> 00:48:35,375 What are you doing? 364 00:48:35,750 --> 00:48:36,917 Me? Nothing. 365 00:48:37,500 --> 00:48:40,041 -Who turned on the lights? -No idea. 366 00:48:40,042 --> 00:48:41,374 Where's Mohammad? 367 00:48:41,375 --> 00:48:43,250 He's here. But I've lost Lola. 368 00:49:05,417 --> 00:49:06,917 Where are you, honey? 369 00:49:11,083 --> 00:49:12,292 Guys? 370 00:49:12,667 --> 00:49:13,917 Come here. 371 00:49:31,958 --> 00:49:34,625 I don't want this animal hopping around. 372 00:49:41,458 --> 00:49:43,625 I thought I'd come back a bit earlier. 373 00:49:48,625 --> 00:49:50,208 You've had a hard time. 374 00:49:54,250 --> 00:49:55,333 I know it. 375 00:49:58,292 --> 00:49:59,542 Right, Nelly? 376 00:50:30,250 --> 00:50:32,208 I was never the romantic type. 377 00:50:37,833 --> 00:50:39,917 I shouldn't have brought these. 378 00:50:52,833 --> 00:50:54,792 Everyone should know their place. 379 00:51:02,750 --> 00:51:04,167 If you blow it, 380 00:51:05,750 --> 00:51:07,750 you have to take responsibility. 381 00:51:13,375 --> 00:51:15,000 Nothing comes free. 382 00:51:16,250 --> 00:51:17,458 No exceptions. 383 00:51:20,875 --> 00:51:23,333 Especially you, you should know that. 384 00:51:59,000 --> 00:52:00,667 Some lose their arm. 385 00:52:03,458 --> 00:52:05,833 Others what's between their legs. 386 00:52:17,417 --> 00:52:18,667 But you... 387 00:52:19,792 --> 00:52:21,458 since you're a pretty one, 388 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 we'll settle this nicely. 389 00:52:27,375 --> 00:52:28,667 What do you think? 390 00:52:34,792 --> 00:52:36,125 Didn't hear you. 391 00:52:38,042 --> 00:52:39,000 Yes. 392 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Nelly, 393 00:52:44,125 --> 00:52:45,333 come here. 394 00:52:51,458 --> 00:52:53,292 I want you to do the honours. 395 00:52:54,417 --> 00:52:55,458 Come on. 396 00:52:56,750 --> 00:52:58,375 Show him your strength. 397 00:53:05,708 --> 00:53:07,083 I'll do it myself then. 398 00:53:44,833 --> 00:53:46,833 Don't disappoint me. 399 00:53:47,125 --> 00:53:48,167 Harder. 400 00:53:50,708 --> 00:53:52,000 In the face. 401 00:53:56,583 --> 00:53:57,792 Fucking do it! 402 00:54:03,417 --> 00:54:04,458 Nice one. 403 00:54:05,167 --> 00:54:06,208 Harder. 404 00:54:24,375 --> 00:54:25,792 Where are you going? 405 00:54:34,708 --> 00:54:35,958 Clean him up. 406 00:56:27,667 --> 00:56:29,583 He made a grand entrance. 407 00:56:33,042 --> 00:56:34,875 We didn't have time to prepare. 408 00:56:38,833 --> 00:56:41,083 No festivities, no excuses. 409 00:56:42,917 --> 00:56:44,208 No lies prepared. 410 00:56:48,792 --> 00:56:52,500 From then on, it was all a matter of improvisation. 411 00:57:43,333 --> 00:57:45,750 All these months, I've been thinking. 412 00:57:49,083 --> 00:57:50,375 What about? 413 00:57:52,417 --> 00:57:54,250 I heard about Vlada, inside. 414 00:57:59,625 --> 00:58:00,833 Who's Vlada? 415 00:58:01,292 --> 00:58:02,542 A pickpocket. 416 00:58:03,167 --> 00:58:04,292 Damn good one. 417 00:58:06,375 --> 00:58:08,125 He was here for a long time. 418 00:58:18,458 --> 00:58:19,792 Eventually, 419 00:58:21,250 --> 00:58:22,667 he was caught. 420 00:58:28,750 --> 00:58:30,208 And they locked him up. 421 00:58:33,042 --> 00:58:34,499 He served his sentence. 422 00:58:34,500 --> 00:58:36,708 We waited but he never came back. 423 00:58:48,167 --> 00:58:50,167 You know what happened to him? 424 00:58:56,958 --> 00:58:58,958 He got a job at the fish market. 425 00:59:16,792 --> 00:59:19,250 Nothing fancy, but it was a start. 426 00:59:21,042 --> 00:59:22,875 He found himself a good girl. 427 00:59:24,792 --> 00:59:26,542 It was a new beginning. 428 00:59:27,417 --> 00:59:29,000 He decided to come clean. 429 00:59:37,958 --> 00:59:39,042 Come here. 430 00:59:41,542 --> 00:59:43,292 Let me show you something. 431 00:59:50,167 --> 00:59:51,208 Come on. 432 00:59:55,583 --> 00:59:56,792 After you. 433 01:00:12,333 --> 01:00:13,542 You see this? 434 01:00:14,917 --> 01:00:16,250 This is what I mean. 435 01:00:17,542 --> 01:00:18,750 All this. 436 01:00:23,167 --> 01:00:24,583 We're leaving Broadway. 437 01:00:25,500 --> 01:00:26,458 What? 438 01:00:27,458 --> 01:00:29,042 You and I, we're leaving. 439 01:00:30,167 --> 01:00:32,042 We'll try our luck outside. 440 01:00:34,125 --> 01:00:35,542 We'll come clean. 441 01:00:38,583 --> 01:00:39,792 For real? 442 01:00:42,375 --> 01:00:44,625 You can't go on living like this. 443 01:00:47,833 --> 01:00:49,458 If you continue like this, 444 01:00:50,625 --> 01:00:52,000 you'll end up dead. 445 01:00:52,583 --> 01:00:55,000 In jail or back in some strip joint. 446 01:00:56,417 --> 01:00:58,333 But you'll be safe with me. 447 01:01:11,000 --> 01:01:12,292 You're funny, man. 448 01:01:15,417 --> 01:01:16,875 You don't have a choice. 449 01:01:20,125 --> 01:01:21,667 We're leaving tomorrow. 450 01:01:24,583 --> 01:01:27,542 Or Barbara will go back to her old friends. 451 01:01:31,917 --> 01:01:33,833 Let's forget about last night. 452 01:01:34,417 --> 01:01:36,458 Let's not make a big deal out of it. 453 01:01:42,792 --> 01:01:43,958 Are we ready? 454 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 Thieves are like magicians. 455 01:02:02,500 --> 01:02:04,167 That's what he told me. 456 01:02:06,708 --> 01:02:08,792 And like in a magic show, 457 01:02:09,417 --> 01:02:11,125 they work with distraction. 458 01:02:23,375 --> 01:02:26,500 It works because humans are short-sighted animals. 459 01:02:30,208 --> 01:02:32,292 They focus on one thing only. 460 01:02:42,625 --> 01:02:45,666 Give them something exciting, give them a show, 461 01:02:45,667 --> 01:02:48,875 and they won't know what's happening behind their back, 462 01:02:49,500 --> 01:02:50,958 or under their nose. 463 01:03:32,083 --> 01:03:33,625 I put the powder 464 01:03:34,167 --> 01:03:36,292 for the cockroaches in the milk. 465 01:03:48,542 --> 01:03:49,708 Who do we have here? 466 01:04:12,792 --> 01:04:14,375 How much did you put? 467 01:04:15,333 --> 01:04:16,833 A spoon, maybe two. 468 01:04:19,250 --> 01:04:20,625 One spoon, or two? 469 01:04:55,208 --> 01:04:56,333 He's puking. 470 01:04:59,083 --> 01:05:00,458 What's wrong? 471 01:05:02,125 --> 01:05:03,500 Are you sick? 472 01:05:05,625 --> 01:05:06,750 Water. 473 01:05:08,000 --> 01:05:09,333 You'll be fine. 474 01:05:10,417 --> 01:05:11,875 Bring him some water. 475 01:05:37,917 --> 01:05:39,458 Call the Locksmith. 476 01:06:04,125 --> 01:06:05,500 I'm a mess. 477 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 You begged me like a dog to take you in. 478 01:06:26,833 --> 01:06:28,625 I told you I would help you. 479 01:06:31,458 --> 01:06:33,625 But now you need to help me, too. 480 01:06:42,958 --> 01:06:44,542 Listen carefully. 481 01:06:52,333 --> 01:06:53,458 Over there. 482 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 Cheer up. 483 01:06:58,833 --> 01:07:00,542 You look fine. 484 01:07:02,083 --> 01:07:03,417 Shut the door. 485 01:07:13,250 --> 01:07:15,249 They stayed inside. 486 01:07:15,250 --> 01:07:17,792 I tried to eavesdrop, but I couldn't hear. 487 01:07:19,500 --> 01:07:22,417 They were in there for five minutes, maybe more. 488 01:07:24,542 --> 01:07:27,041 Then, they came out. Markos first. 489 01:07:27,042 --> 01:07:29,707 Or was it the old man first? I forget. 490 01:07:29,708 --> 01:07:32,749 I put my head through the door to see. 491 01:07:32,750 --> 01:07:34,167 Barbara was crying. 492 01:07:34,792 --> 01:07:36,125 Crying her eyes out. 493 01:07:36,417 --> 01:07:39,249 Then she said, "What a lovely blouse!" 494 01:07:39,250 --> 01:07:40,542 Just a moment. 495 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Get going. 496 01:07:43,667 --> 01:07:44,833 As you wish. 497 01:07:54,708 --> 01:07:56,000 You feeling better? 498 01:07:57,167 --> 01:07:58,875 Amazing. And you? 499 01:08:00,917 --> 01:08:02,417 I need one more day. 500 01:08:14,375 --> 01:08:15,958 Barbara will be just fine. 501 01:08:17,250 --> 01:08:18,500 Don't you worry. 502 01:08:23,542 --> 01:08:25,000 He's just a fugitive, 503 01:08:26,458 --> 01:08:28,792 a rat who's trying to save his ass. 504 01:08:32,083 --> 01:08:35,375 People on the run have no feelings, they just run. 505 01:09:27,667 --> 01:09:30,167 Tell her to meet me at the fish stand. 506 01:09:42,333 --> 01:09:43,667 The fish stand. 507 01:10:05,750 --> 01:10:07,041 He threw it up, 508 01:10:07,042 --> 01:10:09,292 it's probably out of his system. 509 01:10:12,292 --> 01:10:13,583 Double the dose. 510 01:10:14,292 --> 01:10:15,208 Triple it. 511 01:10:17,083 --> 01:10:18,167 What's going on? 512 01:10:19,333 --> 01:10:20,625 Get some milk. 513 01:10:21,625 --> 01:10:23,125 Semi-skimmed or whole? 514 01:10:24,000 --> 01:10:25,167 Whole. 515 01:10:25,667 --> 01:10:27,208 Get two, three cartons. 516 01:10:37,542 --> 01:10:39,833 -What did she say? -To get some milk. 517 01:10:40,375 --> 01:10:41,500 Milk? 518 01:10:43,875 --> 01:10:45,625 If it doesn't work with the milk? 519 01:10:46,042 --> 01:10:47,917 We'll just smash his head open. 520 01:10:48,958 --> 01:10:50,458 Yeah, right. 521 01:10:50,917 --> 01:10:52,583 Don't chicken out. 522 01:11:00,542 --> 01:11:02,250 I'm trying to save you. 523 01:11:07,625 --> 01:11:09,125 You will prepare the milk, 524 01:11:10,208 --> 01:11:13,625 double the dose, put the whole thing in, I don't care. 525 01:11:16,458 --> 01:11:17,833 I'll distract him. 526 01:11:21,875 --> 01:11:24,500 We'll go to sleep like nothing happened. 527 01:11:27,917 --> 01:11:29,250 And in the morning... 528 01:11:33,083 --> 01:11:34,500 we will see. 529 01:12:14,625 --> 01:12:16,000 What's the matter? 530 01:12:16,333 --> 01:12:19,042 There's no music, no dance, nothing. 531 01:12:20,333 --> 01:12:22,333 I thought we'd have a party. 532 01:12:35,542 --> 01:12:38,666 And now, this song goes out 533 01:12:38,667 --> 01:12:40,958 to all the lonely cowboys in town. 534 01:12:41,958 --> 01:12:44,958 A song for the Wild West of Athens. 535 01:15:50,958 --> 01:15:52,458 I'll be downstairs. 536 01:17:16,042 --> 01:17:17,583 Sweet dreams. 537 01:17:27,208 --> 01:17:29,458 We have a long way tomorrow. 538 01:17:44,333 --> 01:17:46,208 My mother was a ballerina. 539 01:17:48,208 --> 01:17:52,042 And if she wasn't, I probably wouldn't be here right now. 540 01:17:55,125 --> 01:17:56,792 I was a sucker for trouble, 541 01:17:57,500 --> 01:18:00,042 but I never thought I'd go this far. 542 01:18:01,458 --> 01:18:03,167 I did it for the girl... 543 01:18:03,750 --> 01:18:04,917 for the boy. 544 01:18:05,958 --> 01:18:07,375 Whatever she was. 545 01:18:09,833 --> 01:18:11,500 The deed was done. 546 01:18:13,833 --> 01:18:15,667 It was time to sleep. 547 01:20:04,958 --> 01:20:06,958 Hi Nelly, how you doing? 548 01:20:07,292 --> 01:20:08,292 Hey, Nelly. 549 01:20:39,750 --> 01:20:40,792 Barbie. 550 01:20:52,083 --> 01:20:53,167 Hey, you. 551 01:20:55,792 --> 01:20:57,125 What do you think? 552 01:21:01,125 --> 01:21:03,000 What are you laughing at? 553 01:21:17,125 --> 01:21:18,250 Where is she? 554 01:21:18,875 --> 01:21:20,208 Vanished. 555 01:22:03,292 --> 01:22:05,333 I met someone special in jail. 556 01:22:10,417 --> 01:22:12,417 He works for a very powerful guy. 557 01:22:21,625 --> 01:22:23,375 I made a deal with him. 558 01:22:24,542 --> 01:22:25,708 With them. 559 01:22:37,500 --> 01:22:39,958 This big man is after a rotten guy, 560 01:22:41,625 --> 01:22:43,375 who rules in the shadows. 561 01:22:45,542 --> 01:22:46,833 Maraboo. 562 01:22:54,792 --> 01:22:56,458 That's how they call him. 563 01:23:00,833 --> 01:23:03,083 Jonas knows things about Maraboo. 564 01:23:05,500 --> 01:23:07,875 Things that nobody else knows. 565 01:23:11,958 --> 01:23:14,167 Naturally, Maraboo wants to find him 566 01:23:25,333 --> 01:23:26,875 and cut his tongue. 567 01:23:29,583 --> 01:23:31,000 Best case scenario. 568 01:23:33,542 --> 01:23:35,542 The big man is after Maraboo. 569 01:23:38,417 --> 01:23:40,167 Maraboo is after Jonas. 570 01:23:44,292 --> 01:23:45,500 And Jonas... 571 01:23:46,042 --> 01:23:47,292 well, Barbara, 572 01:23:49,750 --> 01:23:52,458 has to go with the big guy to save herself. 573 01:23:56,417 --> 01:23:58,042 She has no better choice. 574 01:24:02,708 --> 01:24:04,333 He will treat her fairly. 575 01:24:06,292 --> 01:24:07,542 He'll like her. 576 01:24:09,125 --> 01:24:11,167 He likes girls of her kind. 577 01:24:16,042 --> 01:24:17,500 What's in it for you? 578 01:24:20,167 --> 01:24:21,292 You. 579 01:24:24,208 --> 01:24:25,417 That's all? 580 01:24:26,375 --> 01:24:27,667 And some money. 581 01:24:28,458 --> 01:24:29,708 For you and me. 582 01:24:31,750 --> 01:24:33,583 I mean real money. 583 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 Not some left-overs. 584 01:24:39,625 --> 01:24:41,542 The Locksmith took his share. 585 01:24:43,917 --> 01:24:45,958 And we get out of this shit-dump. 586 01:24:46,667 --> 01:24:48,208 We go wherever we want. 587 01:24:53,542 --> 01:24:54,583 How much? 588 01:25:16,083 --> 01:25:17,375 What do we do? 589 01:25:59,875 --> 01:26:00,875 Light it up. 590 01:26:01,708 --> 01:26:02,917 What are you doing? 591 01:26:09,000 --> 01:26:10,500 What are you doing, you whore? 592 01:26:39,542 --> 01:26:40,583 Nelly. 593 01:27:30,417 --> 01:27:34,417 I was a sucker for trouble, but I never thought I'd go this far. 594 01:27:35,958 --> 01:27:39,042 I did it for her, the girl, the boy... 595 01:27:40,250 --> 01:27:41,708 Whatever she was. 596 01:27:43,042 --> 01:27:44,875 And then she disappeared. 597 01:27:45,375 --> 01:27:47,833 I tried to find her. But nothing. 598 01:27:48,333 --> 01:27:49,708 I'm still looking. 599 01:27:50,042 --> 01:27:51,167 Still nothing. 600 01:27:51,583 --> 01:27:53,208 She vanished into thin air. 601 01:27:56,250 --> 01:27:58,042 Do you recognize the voice? 602 01:28:04,667 --> 01:28:05,875 Come on. 603 01:28:07,708 --> 01:28:10,417 I just want to know if she is making it up. 604 01:28:29,458 --> 01:28:30,833 Is he dead? 605 01:28:38,667 --> 01:28:40,000 Jonas? 606 01:28:41,917 --> 01:28:43,250 Probably. 607 01:28:47,250 --> 01:28:49,125 Probably or is he dead? 608 01:28:57,500 --> 01:28:59,125 Who are you working for? 609 01:29:02,875 --> 01:29:05,500 You can come to the Headquarters, 610 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 and check out my office. 611 01:29:11,333 --> 01:29:13,000 But it's not very fancy. 612 01:29:14,167 --> 01:29:15,583 It's just a dump. 613 01:29:19,292 --> 01:29:20,375 Listen. 614 01:29:22,083 --> 01:29:26,167 I don't give a damn about this whole pickpocketing business. 615 01:29:27,375 --> 01:29:28,958 That's kindergarten. 616 01:29:31,125 --> 01:29:33,292 I want to know about Jonas. 617 01:29:35,333 --> 01:29:37,458 That's the story I want to know. 618 01:30:34,333 --> 01:30:35,375 Toppings? 619 01:30:35,667 --> 01:30:36,750 Mushrooms. 620 01:30:37,333 --> 01:30:38,542 They're burnt. 621 01:30:39,208 --> 01:30:40,375 Just a moment, madam. 622 01:30:41,042 --> 01:30:42,292 What happened? 623 01:30:44,083 --> 01:30:46,917 What did you say? One with cheese and... 624 01:30:49,000 --> 01:30:50,833 Did you hear? They're burnt. 625 01:30:51,375 --> 01:30:52,542 What? What? 626 01:30:53,542 --> 01:30:55,167 What? 627 01:30:56,167 --> 01:30:57,375 It's like coal! 628 01:30:58,250 --> 01:31:00,458 What? This pizza is perfectly fine. 629 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 -Are you referring to that? -Yes, that. 630 01:31:07,917 --> 01:31:10,292 That's not burnt, silly. This is... 631 01:31:11,125 --> 01:31:12,208 smoked pizza. 632 01:31:12,625 --> 01:31:13,792 Nelly! 633 01:31:14,042 --> 01:31:15,208 I forgot about you! 634 01:31:15,458 --> 01:31:16,458 Hi, Nelly. 635 01:31:18,875 --> 01:31:19,958 Hey, Mojito. 636 01:31:21,125 --> 01:31:22,167 Hi, Lola. 637 01:31:25,250 --> 01:31:26,374 Hi, Nelly. 638 01:31:26,375 --> 01:31:27,250 How are you? 639 01:31:27,500 --> 01:31:28,582 Not too bad. 640 01:31:28,583 --> 01:31:29,749 You'll talk tonight. 641 01:31:29,750 --> 01:31:31,041 You're coming tonight? 642 01:31:31,042 --> 01:31:32,041 Great. 643 01:31:32,042 --> 01:31:33,625 -Rodolfo! -Yes? 644 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 We have a new order. Be careful! 645 01:31:37,333 --> 01:31:38,625 Nelly, sweetheart, 646 01:31:39,167 --> 01:31:41,416 your mother called a hundred times. 647 01:31:41,417 --> 01:31:42,457 Call her back. 648 01:31:42,458 --> 01:31:43,458 Yes, madam. 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.