All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E01.City.of.Angels.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,155 --> 00:00:23,685 [Alessia Cara’s "Feel You Now"] 2 00:00:23,757 --> 00:00:27,787 ‐ ♪ This little light I’ve found ♪ 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,931 4 00:00:29,997 --> 00:00:33,997 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 5 00:00:34,067 --> 00:00:36,367 6 00:00:36,436 --> 00:00:40,406 ♪ A little drum that’s beating loud ♪ 7 00:00:40,474 --> 00:00:42,814 8 00:00:42,876 --> 00:00:47,306 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 9 00:00:47,381 --> 00:00:52,491 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,793 ♪ I can feel ♪ 11 00:00:54,855 --> 00:00:57,365 ‐ ♪ Feel you now ♪ 12 00:00:57,424 --> 00:01:00,334 ‐ ♪ I can feel you now ♪ 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,834 ♪ I can feel ♪ 14 00:01:02,896 --> 00:01:06,626 ♪ I can feel you now ♪ 15 00:01:18,111 --> 00:01:21,051 [dramatic music] 16 00:01:21,114 --> 00:01:27,994 17 00:01:29,256 --> 00:01:32,286 ‐ [gasps] 18 00:01:39,633 --> 00:01:41,433 Huh? 19 00:01:41,501 --> 00:01:47,971 20 00:02:00,654 --> 00:02:03,694 [intense tone] 21 00:02:06,493 --> 00:02:09,433 [soft dramatic music] 22 00:02:09,496 --> 00:02:11,926 23 00:02:11,999 --> 00:02:14,629 Where am I? 24 00:02:14,701 --> 00:02:17,501 [engine rumbling] 25 00:02:17,571 --> 00:02:23,081 26 00:02:23,143 --> 00:02:26,083 [wind howling] 27 00:02:26,146 --> 00:02:29,176 [intense tone] 28 00:02:30,150 --> 00:02:32,890 [electrical buzzing] 29 00:02:37,324 --> 00:02:39,364 [vehicle whooshes] 30 00:02:39,426 --> 00:02:42,126 [suspenseful music] 31 00:02:42,195 --> 00:02:45,125 [siren wailing] 32 00:02:45,198 --> 00:02:48,128 [electrical buzzing] 33 00:02:48,201 --> 00:02:51,271 34 00:02:51,338 --> 00:02:53,568 [brakes squealing] 35 00:02:53,640 --> 00:02:58,310 [indistinct chatter] 36 00:02:58,378 --> 00:02:59,448 [horn honks] 37 00:02:59,513 --> 00:03:03,523 38 00:03:03,583 --> 00:03:06,523 [engine rumbling] 39 00:03:06,586 --> 00:03:13,626 40 00:03:19,099 --> 00:03:21,069 [engine whooshing] 41 00:03:21,134 --> 00:03:26,814 42 00:03:26,873 --> 00:03:28,713 ‐ Ah! ‐ Watch out. 43 00:03:28,775 --> 00:03:33,875 44 00:03:33,947 --> 00:03:36,877 [indistinct chatter] 45 00:03:36,950 --> 00:03:43,990 46 00:03:48,929 --> 00:03:51,859 [dance music playing] 47 00:03:51,932 --> 00:03:55,702 ♪ ♪ 48 00:03:55,769 --> 00:03:56,699 ‐ [smooches] 49 00:03:56,770 --> 00:03:58,470 [device beeping] 50 00:04:00,407 --> 00:04:02,177 ‐ This is all wrong. 51 00:04:03,310 --> 00:04:04,810 But maybe, somehow, 52 00:04:04,878 --> 00:04:07,248 it’ll make sense once I get back home. 53 00:04:07,314 --> 00:04:10,254 [dramatic music] 54 00:04:10,317 --> 00:04:16,787 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,312 [dishes clanking] 56 00:04:38,678 --> 00:04:42,248 ‐ [speaking Cityspeak] 57 00:04:42,315 --> 00:04:43,945 ‐ I don’t have money. 58 00:04:44,017 --> 00:04:45,917 Only this. 59 00:04:45,986 --> 00:04:46,916 ‐ Ah. 60 00:04:46,987 --> 00:04:47,987 [speaking Cityspeak] 61 00:04:48,054 --> 00:04:49,764 ‐ Oh, I didn’t mean to. 62 00:04:49,823 --> 00:04:51,723 I don’t even know what this is. 63 00:04:53,160 --> 00:04:56,260 ‐ [speaking Cityspeak] 64 00:04:56,329 --> 00:04:58,429 ‐ How long has the neighborhood been like this? 65 00:04:58,498 --> 00:05:01,798 ‐ [speaking Cityspeak] ‐ Okay, okay! 66 00:05:01,868 --> 00:05:04,068 [scoffs] ‐ You see what that girl has? 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,067 ‐ Mm‐hmm. 68 00:05:06,139 --> 00:05:08,069 [thunder rumbles] 69 00:05:08,141 --> 00:05:11,081 [suspenseful music] 70 00:05:11,144 --> 00:05:18,184 71 00:05:20,020 --> 00:05:22,290 ‐ I know the address. I’m positive. 72 00:05:23,890 --> 00:05:25,730 ‐ Hey! 73 00:05:27,194 --> 00:05:28,904 You lost? 74 00:05:30,130 --> 00:05:31,930 Maybe we can help. 75 00:05:33,867 --> 00:05:36,737 Don’t have to answer if you don’t want to. 76 00:05:36,803 --> 00:05:39,673 We can tell just by looking at you. 77 00:05:40,807 --> 00:05:43,377 You’re a long way from home. 78 00:05:44,845 --> 00:05:47,115 ‐ Maybe she don’t have no money. 79 00:05:47,180 --> 00:05:49,280 But check out that shiny new tech. 80 00:05:51,852 --> 00:05:53,492 ‐ Hey. 81 00:05:53,553 --> 00:05:55,963 Aww, what’s a nice girl like you 82 00:05:56,022 --> 00:05:57,562 doing with a tat like that? 83 00:05:57,624 --> 00:05:59,034 [intense tone] 84 00:05:59,092 --> 00:06:01,692 ‐ Don’t forget me, Elle. 85 00:06:02,996 --> 00:06:04,096 ‐ Leave me alone! 86 00:06:04,164 --> 00:06:05,104 ‐ [grunting] 87 00:06:05,165 --> 00:06:06,205 ‐ Ah! 88 00:06:07,701 --> 00:06:10,641 [all grunting] 89 00:06:10,704 --> 00:06:13,644 [dramatic music] 90 00:06:13,707 --> 00:06:15,507 ‐ Ah! Ah! 91 00:06:15,575 --> 00:06:17,205 ‐ [chuckles] 92 00:06:17,277 --> 00:06:21,577 93 00:06:21,648 --> 00:06:23,218 ‐ Ah! 94 00:06:23,283 --> 00:06:25,023 ‐ Ugh! ‐ Oh! 95 00:06:25,085 --> 00:06:32,135 96 00:06:37,964 --> 00:06:38,974 [intense tone] 97 00:06:39,032 --> 00:06:40,072 [blows landing] 98 00:06:40,133 --> 00:06:42,143 Ah! ‐ Fight back! 99 00:06:42,202 --> 00:06:44,372 [blow lands] 100 00:06:44,437 --> 00:06:47,367 [dramatic music] 101 00:06:47,440 --> 00:06:49,880 102 00:06:49,943 --> 00:06:51,443 ‐ Ugh! ‐ Oh! 103 00:06:52,946 --> 00:06:54,176 [snarls] 104 00:06:54,247 --> 00:06:55,617 Ooh! Ugh. 105 00:06:55,682 --> 00:06:56,952 [breathing heavily] 106 00:06:57,017 --> 00:07:00,687 [grunting] 107 00:07:00,754 --> 00:07:03,794 [all grunting] 108 00:07:05,325 --> 00:07:06,935 ‐ Oh! 109 00:07:06,993 --> 00:07:11,163 110 00:07:11,231 --> 00:07:14,371 [both grunting] 111 00:07:15,502 --> 00:07:16,842 ‐ Oh! 112 00:07:16,903 --> 00:07:19,943 113 00:07:20,006 --> 00:07:23,276 [all groaning] 114 00:07:23,343 --> 00:07:26,383 ‐ [exhales sharply] How am I doing this? 115 00:07:29,983 --> 00:07:31,753 ‐ [growls] 116 00:07:31,818 --> 00:07:35,418 117 00:07:35,488 --> 00:07:36,688 [gunshot] 118 00:07:36,756 --> 00:07:37,686 Ugh! 119 00:07:37,757 --> 00:07:39,127 [gunshot] 120 00:07:39,192 --> 00:07:44,602 121 00:07:44,664 --> 00:07:46,004 ‐ Elle. 122 00:07:47,934 --> 00:07:49,604 My name is Elle. 123 00:07:50,670 --> 00:07:52,610 I’m almost home. 124 00:07:52,672 --> 00:07:55,612 [soft dramatic music] 125 00:07:55,675 --> 00:08:02,715 126 00:08:07,554 --> 00:08:10,794 It’s broad daylight and I can’t even see the sky. 127 00:08:10,857 --> 00:08:17,897 128 00:08:18,965 --> 00:08:21,965 [shopping cart rattling] 129 00:08:22,736 --> 00:08:24,136 Excuse me. 130 00:08:24,204 --> 00:08:26,644 I’m looking for Fountain Avenue... 131 00:08:26,706 --> 00:08:28,336 with all the trees and the restaurant 132 00:08:28,408 --> 00:08:30,138 with the yellow wall. 133 00:08:30,210 --> 00:08:32,550 You know, with an angel painted on it? 134 00:08:32,612 --> 00:08:34,512 ‐ What? What? 135 00:08:34,581 --> 00:08:35,951 What‐‐ 136 00:08:36,016 --> 00:08:38,616 ‐ With the angel painted on it? 137 00:08:38,685 --> 00:08:39,795 ‐ Wha‐‐ 138 00:08:39,853 --> 00:08:41,953 Oh, oh. The art. 139 00:08:42,022 --> 00:08:44,622 Over there. That way. 140 00:08:44,691 --> 00:08:45,831 That way. ‐ That way? 141 00:08:45,892 --> 00:08:47,162 ‐ Yeah. ‐ Thank you. 142 00:08:47,227 --> 00:08:48,457 ‐ Yeah. 143 00:08:48,528 --> 00:08:54,868 144 00:08:54,934 --> 00:08:57,244 ‐ It’s the right address. 145 00:08:57,303 --> 00:08:59,573 [sighs] But this isn’t it. 146 00:08:59,639 --> 00:09:06,679 147 00:09:11,451 --> 00:09:12,591 What? 148 00:09:12,652 --> 00:09:17,962 149 00:09:20,460 --> 00:09:22,230 I don’t believe it. 150 00:09:22,295 --> 00:09:24,095 It’s still here. 151 00:09:27,734 --> 00:09:29,774 ‐ [speaking Cityspeak] 152 00:09:33,973 --> 00:09:38,183 [speaking Cityspeak] 153 00:09:57,030 --> 00:09:59,870 ‐ You lost your memory... 154 00:09:59,933 --> 00:10:02,673 but you remember you live here. 155 00:10:02,735 --> 00:10:04,835 [chuckles] That’s funny. 156 00:10:04,904 --> 00:10:06,744 I live here too. 157 00:10:06,806 --> 00:10:08,366 Always have. 158 00:10:12,345 --> 00:10:14,075 ‐ Aww. 159 00:10:14,147 --> 00:10:15,777 ‐ You like animals? 160 00:10:17,083 --> 00:10:19,023 But that’s not a real cat. 161 00:10:19,085 --> 00:10:20,585 It’s artificial. 162 00:10:20,653 --> 00:10:22,923 ‐ It looks so real. 163 00:10:22,989 --> 00:10:26,129 ‐ You really don’t remember anything. 164 00:10:26,192 --> 00:10:27,332 [banging on door] 165 00:10:27,393 --> 00:10:28,763 ‐ Hey, Doc. 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,173 [panel beeps, door whooshes] 167 00:10:39,239 --> 00:10:41,569 Did a lost little girl come your way? 168 00:10:41,641 --> 00:10:43,141 [suspenseful music] 169 00:10:43,209 --> 00:10:45,479 ‐ A lot of people are lost these days. 170 00:10:45,545 --> 00:10:48,985 171 00:10:49,048 --> 00:10:51,748 ‐ A woman with a tattoo 172 00:10:51,818 --> 00:10:53,918 and a sweet little piece of tech. 173 00:10:53,987 --> 00:10:55,287 You seen her? 174 00:10:55,355 --> 00:10:56,625 ‐ No way. 175 00:10:56,689 --> 00:10:59,329 I’d notice a girl like that. 176 00:10:59,392 --> 00:11:01,432 She never came here. 177 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 [items crashing] Ah! 178 00:11:03,763 --> 00:11:06,533 ‐ That girl is nosing around our neighborhood. 179 00:11:06,599 --> 00:11:09,199 If she comes here to sell that tech, 180 00:11:09,269 --> 00:11:11,169 I’d better hear from you 181 00:11:11,237 --> 00:11:14,667 before I hear it from the street. 182 00:11:14,741 --> 00:11:16,041 [fist thuds] ‐ [gasps] 183 00:11:16,109 --> 00:11:17,679 ‐ [chuckles] 184 00:11:17,744 --> 00:11:21,554 185 00:11:21,614 --> 00:11:22,654 [door whooshes] 186 00:11:22,715 --> 00:11:24,275 ‐ [sighs] 187 00:11:28,621 --> 00:11:30,761 Like I would ever help them. 188 00:11:31,424 --> 00:11:33,364 Friendly local gangbangers. 189 00:11:34,327 --> 00:11:37,157 Now, I don’t know what you got yourself into, 190 00:11:37,230 --> 00:11:39,730 but you better make yourself disappear. 191 00:11:46,072 --> 00:11:48,242 ‐ This is what they were looking for. 192 00:11:51,744 --> 00:11:58,784 193 00:12:02,789 --> 00:12:04,559 ‐ Ah. 194 00:12:04,624 --> 00:12:06,764 Now, that is something. 195 00:12:06,826 --> 00:12:09,526 I take it you did not purchase this yourself. 196 00:12:09,596 --> 00:12:12,056 ‐ I need to see what’s inside. 197 00:12:12,131 --> 00:12:13,901 How do I get it open? 198 00:12:14,867 --> 00:12:16,537 ‐ You can’t. 199 00:12:16,603 --> 00:12:18,643 Need a special key. 200 00:12:18,705 --> 00:12:20,815 Only the original owner can open it. 201 00:12:22,342 --> 00:12:23,612 Don’t worry. 202 00:12:23,676 --> 00:12:26,206 Doc Badger has a way of finding things. 203 00:12:26,279 --> 00:12:27,879 But it’s going to cost you. 204 00:12:30,116 --> 00:12:32,076 ‐ I don’t have money. 205 00:12:32,151 --> 00:12:33,951 ‐ I should have known. 206 00:12:34,020 --> 00:12:36,590 Well, I think I’ve had enough trouble for one day. 207 00:12:38,057 --> 00:12:39,827 I’m afraid I can’t help you. 208 00:12:44,030 --> 00:12:47,200 ‐ What if I make it so the gang never bothers you again? 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,137 Would you help me then? 210 00:12:51,004 --> 00:12:52,944 ‐ If you do, 211 00:12:53,006 --> 00:12:54,736 I’ll throw in the cat. 212 00:13:09,389 --> 00:13:11,089 ‐ Need to borrow this. 213 00:13:12,058 --> 00:13:14,628 ‐ What are you gonna do with that? 214 00:13:14,694 --> 00:13:17,634 [dramatic music] 215 00:13:17,697 --> 00:13:19,467 [gasps] Okay. 216 00:13:19,532 --> 00:13:21,172 Let’s not do that. 217 00:13:21,234 --> 00:13:25,704 218 00:13:25,772 --> 00:13:28,512 But I’m gonna need some insurance. 219 00:13:28,574 --> 00:13:35,614 220 00:13:38,217 --> 00:13:39,587 ‐ Perfect. 221 00:13:40,553 --> 00:13:42,623 ‐ Wait. Who are you? 222 00:13:42,689 --> 00:13:44,519 ‐ My name is Elle. 223 00:13:44,590 --> 00:13:46,330 Don’t lose that. 224 00:13:46,392 --> 00:13:47,932 [door whooshes] 225 00:13:52,365 --> 00:13:54,575 ‐ Either way, I do okay. 226 00:13:56,736 --> 00:13:59,666 [dark percussive music] 227 00:13:59,739 --> 00:14:06,779 228 00:15:04,570 --> 00:15:06,910 [thunder rumbling] 229 00:15:06,973 --> 00:15:09,513 [suspenseful music] 230 00:15:09,575 --> 00:15:13,105 [gate squeaking] 231 00:15:13,179 --> 00:15:20,119 232 00:15:20,186 --> 00:15:21,546 [gate clatters] 233 00:15:23,389 --> 00:15:24,859 ‐ [gasps] [gunshot] 234 00:15:25,892 --> 00:15:28,832 [siren wailing] 235 00:15:28,895 --> 00:15:30,735 ‐ You been looking for us? 236 00:15:32,231 --> 00:15:33,671 What do you want, bitch? 237 00:15:33,733 --> 00:15:34,673 [gunfire] 238 00:15:34,734 --> 00:15:36,144 ‐ Oh. 239 00:15:36,202 --> 00:15:38,502 [panting] 240 00:15:39,238 --> 00:15:40,968 ‐ She can’t hide forever. 241 00:15:41,040 --> 00:15:42,810 Find her. Kill her. 242 00:15:42,875 --> 00:15:45,805 [dark percussive music] 243 00:15:45,878 --> 00:15:52,918 244 00:15:56,456 --> 00:16:00,156 [both grunting] 245 00:16:00,226 --> 00:16:03,596 246 00:16:03,663 --> 00:16:05,733 ‐ Ha! Ha! 247 00:16:05,798 --> 00:16:07,568 Ah! 248 00:16:07,633 --> 00:16:09,943 [all grunting] 249 00:16:10,002 --> 00:16:11,302 ‐ Ooh! 250 00:16:11,370 --> 00:16:13,010 ‐ [groans] ‐ [grunting] 251 00:16:13,072 --> 00:16:14,012 [shouts] 252 00:16:14,073 --> 00:16:15,613 ‐ Ha! 253 00:16:15,675 --> 00:16:17,645 [grunts] 254 00:16:19,178 --> 00:16:21,278 [all grunting] 255 00:16:21,347 --> 00:16:26,947 256 00:16:27,019 --> 00:16:29,019 Ah! Ah! 257 00:16:29,088 --> 00:16:30,288 Ah! Ugh! 258 00:16:30,356 --> 00:16:31,786 Ooh. 259 00:16:31,858 --> 00:16:33,458 [groaning] 260 00:16:33,526 --> 00:16:36,396 [tense music] 261 00:16:36,462 --> 00:16:38,662 [breathing heavily] 262 00:16:41,467 --> 00:16:43,637 ‐ Who are you? 263 00:16:43,703 --> 00:16:46,843 ‐ [breathing heavily] 264 00:16:48,341 --> 00:16:50,381 I don’t remember. 265 00:16:51,611 --> 00:16:54,311 [hyperventilating] 266 00:16:54,380 --> 00:16:56,050 [intense tone] 267 00:16:56,115 --> 00:16:58,145 [gunshot] ‐ What the hell? 268 00:16:58,217 --> 00:16:59,987 [screams] 269 00:17:00,052 --> 00:17:03,122 [straining] Bet you can’t. 270 00:17:03,189 --> 00:17:05,019 ‐ [grunts, screams] 271 00:17:05,091 --> 00:17:06,631 [gasps] 272 00:17:06,692 --> 00:17:09,402 ‐ What the hell do you want? 273 00:17:09,462 --> 00:17:12,402 [suspenseful music] 274 00:17:12,465 --> 00:17:15,575 275 00:17:15,635 --> 00:17:17,575 Go to hell. 276 00:17:17,637 --> 00:17:18,567 [gunshot] 277 00:17:18,638 --> 00:17:19,908 Ah! 278 00:17:19,972 --> 00:17:23,012 [groaning] 279 00:17:25,311 --> 00:17:31,951 280 00:17:36,822 --> 00:17:38,862 ‐ Leave Doc Badger alone. 281 00:17:38,925 --> 00:17:39,865 ‐ Okay. 282 00:17:39,926 --> 00:17:41,256 [groaning] Okay, we get it! 283 00:17:41,327 --> 00:17:43,997 [grunting] 284 00:17:52,138 --> 00:17:55,068 285 00:17:55,141 --> 00:17:57,011 ‐ [over loudspeaker] A new life awaits you 286 00:17:57,076 --> 00:17:59,006 in the Off‐world colonies, 287 00:17:59,078 --> 00:18:00,678 the chance to begin again 288 00:18:00,746 --> 00:18:02,776 in a golden land of opportunity 289 00:18:02,848 --> 00:18:04,548 and adventure: 290 00:18:04,617 --> 00:18:07,217 new climate, recreational facilities, 291 00:18:07,286 --> 00:18:09,886 easy advancement, great pay, 292 00:18:09,956 --> 00:18:12,616 plus a loyal, trouble‐free companion 293 00:18:12,692 --> 00:18:16,602 given to you upon arrival absolutely free. 294 00:18:16,662 --> 00:18:19,402 Use your new friend as a personal body servant 295 00:18:19,465 --> 00:18:21,625 or a tireless field hand, 296 00:18:21,701 --> 00:18:23,741 the custom‐tailored, genetically engineered 297 00:18:23,803 --> 00:18:25,173 humanoid replicant 298 00:18:25,237 --> 00:18:27,007 designed especially for your needs. 299 00:18:27,073 --> 00:18:28,413 ‐ I’ve killed before. 300 00:18:28,474 --> 00:18:29,914 ‐ [over loudspeaker] Come on, America. 301 00:18:29,976 --> 00:18:30,906 Let’s put our‐‐ 302 00:18:30,977 --> 00:18:33,647 [intense tone] 303 00:18:33,713 --> 00:18:36,583 [somber music] 304 00:18:36,649 --> 00:18:39,449 [wind whistling] 305 00:18:39,518 --> 00:18:45,918 306 00:18:53,666 --> 00:18:56,596 [dramatic music] 307 00:18:56,669 --> 00:19:03,709 308 00:19:05,811 --> 00:19:08,751 [engine rumbling] 309 00:19:08,814 --> 00:19:11,754 [tires screeching] 310 00:19:13,586 --> 00:19:16,286 [door squeaking] 311 00:19:16,355 --> 00:19:23,395 312 00:19:25,531 --> 00:19:27,701 [engine rumbling] 313 00:19:27,767 --> 00:19:32,567 314 00:19:32,638 --> 00:19:34,138 ‐ [over loudspeaker] ...team up there. 315 00:19:34,206 --> 00:19:36,476 Give this country another chance. 316 00:19:36,542 --> 00:19:38,042 ‐ Hmm. 317 00:19:38,110 --> 00:19:40,510 Hmm. Hmm. 318 00:19:40,579 --> 00:19:42,149 [knock at door] [gasps] 319 00:19:47,653 --> 00:19:48,923 Elle? 320 00:19:50,056 --> 00:19:52,356 [panel beeps, door whooshes] 321 00:19:52,425 --> 00:19:53,865 Ah... 322 00:19:53,926 --> 00:19:55,556 Elle. 323 00:19:55,628 --> 00:19:56,798 Still alive? 324 00:19:56,862 --> 00:19:58,602 ‐ I held up my end. 325 00:20:01,467 --> 00:20:02,997 ‐ A deal is a deal. 326 00:20:03,069 --> 00:20:04,699 I will give you the sword. 327 00:20:04,770 --> 00:20:07,870 However, I cannot activate this device. 328 00:20:07,940 --> 00:20:09,740 ‐ What? ‐ [gasps] 329 00:20:10,776 --> 00:20:14,046 I know a smart guy who’s good at these kind of things. 330 00:20:14,113 --> 00:20:16,423 He lives on the top floor of this building. 331 00:20:21,787 --> 00:20:23,187 Let’s go. 332 00:20:28,861 --> 00:20:31,131 [door whooshes] 333 00:20:33,199 --> 00:20:34,429 I said you could keep. 334 00:20:34,500 --> 00:20:35,730 [device beeps] 335 00:20:36,469 --> 00:20:38,069 Okay. 336 00:20:38,137 --> 00:20:41,167 [thunder rumbling, rain pattering] 337 00:20:44,543 --> 00:20:47,483 [ominous music] 338 00:20:47,546 --> 00:20:54,586 339 00:20:55,554 --> 00:20:56,794 Hey! 340 00:20:56,856 --> 00:20:58,886 Where are you, J? 341 00:20:58,958 --> 00:21:02,458 342 00:21:02,528 --> 00:21:04,198 Ah. 343 00:21:04,263 --> 00:21:08,133 344 00:21:08,200 --> 00:21:10,070 [door whooshes] 345 00:21:10,136 --> 00:21:11,496 Come in. 346 00:21:13,005 --> 00:21:15,265 ‐ Ugh, that smell. 347 00:21:15,341 --> 00:21:16,981 ‐ Oh. 348 00:21:23,115 --> 00:21:26,045 Wake up, Mr. J. ‐ [groaning] 349 00:21:26,118 --> 00:21:29,788 ‐ I brought you a customer. ‐ [groaning] 350 00:21:31,757 --> 00:21:32,757 ‐ Hey, hey. 351 00:21:32,825 --> 00:21:34,695 Wake up. 352 00:21:34,760 --> 00:21:36,260 [sighs] 353 00:21:37,196 --> 00:21:38,456 That’s not good. 354 00:21:38,531 --> 00:21:41,671 [Alessia Cara’s "Feel You Now"] 355 00:21:41,734 --> 00:21:43,604 ‐ ♪ Little drum that’s beating loud ♪ 356 00:21:43,669 --> 00:21:45,299 ♪ I can hear the sound ♪ 357 00:21:45,371 --> 00:21:47,311 ♪ I can hear the sound now ♪ 358 00:21:47,373 --> 00:21:49,213 ♪ You’re the voice inside my mind ♪ 359 00:21:49,275 --> 00:21:50,815 ♪ You’re taking me higher ♪ 360 00:21:50,876 --> 00:21:52,306 ♪ Taking me higher ♪ 361 00:21:52,378 --> 00:21:54,308 ♪ I can feel ♪ 362 00:21:54,380 --> 00:21:56,680 ‐ ♪ Feel you now ♪ 363 00:21:56,749 --> 00:21:59,619 ‐ ♪ I can feel you now ♪ 364 00:21:59,685 --> 00:22:02,145 ♪ I can feel ♪ 365 00:22:02,221 --> 00:22:05,021 ♪ I can feel you now ♪ 366 00:22:05,090 --> 00:22:08,360 ‐ ♪ Feel you now ♪ ‐ ♪ Yeah ♪ 367 00:22:08,427 --> 00:22:11,157 ♪ I can feel you now ♪ 368 00:22:11,230 --> 00:22:14,100 ♪ I can feel, yeah ♪ 369 00:22:14,166 --> 00:22:17,766 ♪ I can feel you ♪ 370 00:22:17,837 --> 00:22:19,597 ♪ Little drum that’s beating loud ♪ 371 00:22:19,672 --> 00:22:21,312 ♪ I can hear the sound ♪ 372 00:22:21,373 --> 00:22:23,343 ♪ I can hear the sound now ♪ 373 00:22:23,409 --> 00:22:25,279 ♪ You’re the voice inside my mind ♪ 374 00:22:25,344 --> 00:22:26,714 ♪ You’re taking me higher ♪ 375 00:22:26,779 --> 00:22:29,649 ♪ Taking me higher ♪ 376 00:22:29,715 --> 00:22:32,915 ♪ I can, I can, I can ♪ 377 00:22:32,985 --> 00:22:36,095 ♪ I can feel you now ♪ 23266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.