All language subtitles for 911 Lone Star s04e17 Best of Men.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,171 911, what's your emergency? 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,107 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,276 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,144 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,278 --> 00:00:12,680 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,249 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:19,587 --> 00:00:20,754 JUDD RYDER: There you go. 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,823 - Come on. You got this, Wyatt. - Come on, baby. 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,425 Mom, please don't call me a baby 10 00:00:24,425 --> 00:00:25,693 when I'm trying to lift an actual baby fork. 11 00:00:25,793 --> 00:00:28,829 (chuckles) Okay. My bad. My bad. 12 00:00:28,829 --> 00:00:29,963 JUDD: There it is. 13 00:00:30,464 --> 00:00:31,699 Alright, that's it. That's it. 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,101 MARLENE HARRIS: Mm-hmm. Ooh. 15 00:00:33,101 --> 00:00:35,369 - Hey, alright. - Good work. 16 00:00:35,469 --> 00:00:37,505 I mean, that was the, that was the best one yet. 17 00:00:37,505 --> 00:00:39,207 Yeah. Good job, sweetie. 18 00:00:39,673 --> 00:00:41,609 I tell you what, it's gonna be no time at all 19 00:00:41,609 --> 00:00:42,943 till you lift a fire hose. 20 00:00:42,943 --> 00:00:45,679 Oh, at least nobody's getting ahead of themselves. 21 00:00:45,779 --> 00:00:46,680 Here you go. 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,516 Take a little rest. You earned it. 23 00:00:48,949 --> 00:00:51,285 This has to be a good sign, right? 24 00:00:51,285 --> 00:00:52,453 Oh, it's definitely a good sign. 25 00:00:52,853 --> 00:00:55,055 Hopefully after the nerve and muscle test today, 26 00:00:55,156 --> 00:00:56,490 we'll have some good news. 27 00:00:56,490 --> 00:00:58,192 - JUDD: Mm-hmm. - Yeah, I know we will. 28 00:00:58,292 --> 00:01:00,060 - Hmm. - Yeah, me, too. Me, too. 29 00:01:00,161 --> 00:01:01,028 How's your pain? 30 00:01:01,028 --> 00:01:02,363 It's better than yesterday. 31 00:01:02,696 --> 00:01:04,398 And a lot better than the day before that. 32 00:01:04,498 --> 00:01:05,966 That's another good sign. 33 00:01:05,966 --> 00:01:07,201 Yeah, I mean, in his case, 34 00:01:07,301 --> 00:01:08,869 the pain is the good sign, right? 35 00:01:09,170 --> 00:01:11,839 Hi. I know y'all are waiting for the tech to come by 36 00:01:11,839 --> 00:01:13,541 to administer the electromyogram 37 00:01:13,641 --> 00:01:16,177 and-and nerve conduction velocity tests. 38 00:01:16,177 --> 00:01:18,679 Yeah, but only for about the last six hours or so. 39 00:01:18,679 --> 00:01:21,749 I'm so sorry, but she got called to another unit. 40 00:01:21,849 --> 00:01:23,484 She'll have to come by tomorrow. 41 00:01:23,484 --> 00:01:25,753 Oh, for crying out loud. 42 00:01:25,853 --> 00:01:27,221 Uh, tomorrow is fine, right? 43 00:01:27,221 --> 00:01:28,556 It's not like I'm going anywhere. 44 00:01:28,656 --> 00:01:32,393 I'm so sorry. We'll bring by dinner soon. 45 00:01:32,393 --> 00:01:33,827 Alright, thank you. 46 00:01:34,862 --> 00:01:36,096 Y'all pardon me for a second. 47 00:01:36,197 --> 00:01:37,231 I gotta call Owen and tell him 48 00:01:37,331 --> 00:01:39,900 I'm not going to be at the firehouse tomorrow either. 49 00:01:40,534 --> 00:01:41,769 Wait, why? 50 00:01:42,403 --> 00:01:44,071 Well, you just heard the nurse, right? 51 00:01:44,071 --> 00:01:45,739 I-I wanna be here for the test. 52 00:01:45,839 --> 00:01:47,275 Dad, it's not like they do the test 53 00:01:47,375 --> 00:01:48,342 and then give you the results. 54 00:01:48,342 --> 00:01:49,577 They have to interpret them. 55 00:01:50,010 --> 00:01:51,612 Please, please don't miss another shift. 56 00:01:51,712 --> 00:01:52,913 MARLENE: You know, I'll be here. 57 00:01:53,013 --> 00:01:54,915 I'll call you as soon as we know anything. 58 00:01:55,015 --> 00:01:56,016 (groaning sigh) 59 00:01:56,016 --> 00:01:57,285 Y'all sure? 60 00:01:57,385 --> 00:01:58,286 WYATT HARRIS: Seriously, Dad, 61 00:01:58,386 --> 00:01:59,620 I'm just gonna sleep 62 00:01:59,720 --> 00:02:02,923 and try not to go insane that I have an itchy ankle. 63 00:02:02,923 --> 00:02:04,091 So you have an itch? 64 00:02:04,192 --> 00:02:04,925 Definitely. Yeah. 65 00:02:05,025 --> 00:02:06,627 Both of them. Since this morning. 66 00:02:06,727 --> 00:02:07,795 LEIGH ANN: Wait, really? You feel them? 67 00:02:07,895 --> 00:02:10,264 Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy. 68 00:02:10,364 --> 00:02:13,234 Oh, baby, that is amazing. 69 00:02:13,234 --> 00:02:14,602 I think that's about as good a sign 70 00:02:14,602 --> 00:02:15,569 as we could hope for. 71 00:02:15,569 --> 00:02:17,104 Truly. That's... 72 00:02:17,104 --> 00:02:18,806 My boy's got itchy feet. 73 00:02:18,906 --> 00:02:20,107 - (group chuckles) - WYATT: Hmm. 74 00:02:20,107 --> 00:02:21,041 Where? 75 00:02:21,041 --> 00:02:22,743 (laughter) 76 00:02:24,312 --> 00:02:25,246 (knock on door) 77 00:02:27,581 --> 00:02:29,450 - Dad. - Is this a bad time? 78 00:02:29,450 --> 00:02:31,552 No, we were just expecting some friends. 79 00:02:31,552 --> 00:02:32,653 Oh, I can come back another time. 80 00:02:32,753 --> 00:02:34,455 No. Dad, come on. 81 00:02:34,555 --> 00:02:35,789 - GABRIEL REYES: Yeah? - Yes. 82 00:02:37,057 --> 00:02:38,259 - Hi. - Hey. 83 00:02:38,259 --> 00:02:40,294 - How are you? - How you doing, TK? 84 00:02:40,394 --> 00:02:41,462 Can I get you something to drink? 85 00:02:41,562 --> 00:02:42,963 Uh, just water, please. 86 00:02:42,963 --> 00:02:44,932 I'm meeting Andrea at Ditallio's in 20 minutes. 87 00:02:44,932 --> 00:02:47,167 - TK STRAND: Ooh, okay. - Which is why I was in the neighborhood. 88 00:02:47,801 --> 00:02:49,637 What's going on? Come on, sit down. 89 00:02:50,671 --> 00:02:52,940 So, uh... (sighs) 90 00:02:53,807 --> 00:02:58,446 The name Reyes came up in the Ranger daily briefing today. 91 00:02:58,446 --> 00:03:00,981 But not my name. Yours. 92 00:03:01,081 --> 00:03:02,983 Everyone I work with is talking about 93 00:03:03,083 --> 00:03:05,653 how my son took down an organ trafficking ring. 94 00:03:05,653 --> 00:03:07,855 Not single-handedly. 95 00:03:08,188 --> 00:03:09,490 I hope you made that clear. 96 00:03:09,590 --> 00:03:11,525 Why would I wanna do that? (chuckles) 97 00:03:11,959 --> 00:03:14,262 I can crow about my son if I want, right? 98 00:03:14,262 --> 00:03:15,162 Yeah, you can. 99 00:03:15,263 --> 00:03:15,996 GABRIEL: It's not the first time 100 00:03:16,096 --> 00:03:17,631 you've given me reason to be proud. 101 00:03:17,631 --> 00:03:19,433 In fact, Assistant Chief Bridges 102 00:03:19,433 --> 00:03:21,201 is wondering why you're still working patrol. 103 00:03:21,669 --> 00:03:23,704 He thinks APD is squandering your talents. 104 00:03:23,804 --> 00:03:25,606 Oh, it's not the APD's fault. 105 00:03:25,606 --> 00:03:26,840 I mean, Sarina Washington 106 00:03:26,840 --> 00:03:29,443 has been on him to take the detective exam. 107 00:03:29,443 --> 00:03:31,679 I already told Detective Washington 108 00:03:31,779 --> 00:03:33,180 and my eager fiancé here 109 00:03:33,180 --> 00:03:35,816 that I don't think it's the right move for me. 110 00:03:35,816 --> 00:03:37,551 You know what? I agree. 111 00:03:38,185 --> 00:03:39,653 - You do? - I do. 112 00:03:40,020 --> 00:03:42,690 I mean, APD is a fine organization. 113 00:03:43,190 --> 00:03:46,026 But why would you wanna take the detective's exam 114 00:03:46,627 --> 00:03:48,696 when you could become a Texas Ranger? 115 00:03:50,197 --> 00:03:51,198 Wow. 116 00:03:52,333 --> 00:03:53,801 Babe? 117 00:03:53,801 --> 00:03:54,702 Uh... 118 00:03:55,168 --> 00:03:56,704 Uh, that would be an incredible honor. 119 00:03:56,804 --> 00:03:59,740 But I-I could get transferred to Amarillo or Brownsville. 120 00:03:59,840 --> 00:04:01,909 - Our lives are here. - No, you wouldn't be. 121 00:04:02,009 --> 00:04:04,144 You'd be working right here, right next to your old man. 122 00:04:04,144 --> 00:04:05,178 I don't know. 123 00:04:06,213 --> 00:04:07,481 This feels like nepotism. 124 00:04:07,481 --> 00:04:09,717 It's not nepotism. It's legacy. 125 00:04:09,717 --> 00:04:12,553 Just like TK followed Owen into the fire services. 126 00:04:12,653 --> 00:04:13,921 But if it makes you feel any better, 127 00:04:14,021 --> 00:04:15,356 this offer isn't coming from me. 128 00:04:15,356 --> 00:04:18,258 It's coming directly from Assistant Chief Bridges. 129 00:04:18,592 --> 00:04:20,160 I'm just here to extend it. 130 00:04:25,566 --> 00:04:28,268 I'm sorry, but I can't. 131 00:04:29,570 --> 00:04:32,340 Look, uh... I know it's a lot of pressure, 132 00:04:32,340 --> 00:04:33,841 but you've got the chops for it. 133 00:04:33,841 --> 00:04:35,743 Don't be afraid of success, son. 134 00:04:35,743 --> 00:04:37,044 It's not success that bothers me. 135 00:04:37,044 --> 00:04:39,580 I... just don't think that the Rangers are for me. 136 00:04:39,580 --> 00:04:41,081 Can-can we just leave it at that? 137 00:04:41,181 --> 00:04:43,751 What do you mean not for you? Something bothering you? 138 00:04:44,585 --> 00:04:47,120 Well, their motto for one. 139 00:04:48,188 --> 00:04:50,123 "One Riot, One Ranger." 140 00:04:50,223 --> 00:04:53,594 Well, that's just hyperbole, son. It's bluster. 141 00:04:53,594 --> 00:04:55,629 The Porvenir massacre. 142 00:04:56,530 --> 00:04:57,765 Was that bluster? 143 00:04:58,732 --> 00:05:00,734 Well, what's the Porvenir massacre? 144 00:05:00,734 --> 00:05:04,104 The Rangers gunned down 15 unarmed Tejano men and boys 145 00:05:04,104 --> 00:05:07,274 as part of their mission to secure Texas territories, 146 00:05:07,274 --> 00:05:11,945 specifically from groups of Mexican and indigenous descent. 147 00:05:13,213 --> 00:05:14,281 That was 1918. 148 00:05:14,382 --> 00:05:16,984 Yeah, but that still remains their mission to this day. 149 00:05:17,485 --> 00:05:18,719 And there are plenty more examples 150 00:05:18,719 --> 00:05:21,389 of them victimizing, terrorizing innocent people 151 00:05:21,389 --> 00:05:23,123 that look exactly like us. 152 00:05:25,726 --> 00:05:27,561 It sounds like you're calling me a Tío Tomás. 153 00:05:27,561 --> 00:05:30,263 No, I didn't say that, Dad. 154 00:05:30,263 --> 00:05:33,934 I do understand the desire to be accepted by people 155 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 who have historically rejected you. 156 00:05:38,472 --> 00:05:39,907 I see. 157 00:05:41,308 --> 00:05:43,611 And can I ask how long you've felt this way? 158 00:05:44,177 --> 00:05:45,646 The legacy of the Texas Ranger 159 00:05:45,746 --> 00:05:47,481 isn't exactly a secret, Dad. 160 00:05:48,281 --> 00:05:49,316 No. 161 00:05:50,951 --> 00:05:53,186 I mean, how long have you been ashamed of me? 162 00:05:55,188 --> 00:05:57,124 - MARJAN MARWANI: Hey, hey, hey! - (Paul laughing) 163 00:05:57,691 --> 00:05:58,659 Party, party! 164 00:05:58,759 --> 00:05:59,760 - MARJAN: Hey. - NANCY GILLIAN: Hey. 165 00:05:59,760 --> 00:06:00,994 I hope you two pretty boys are ready 166 00:06:00,994 --> 00:06:02,663 to go down tonight because I'm feeling 167 00:06:02,763 --> 00:06:04,197 particularly ruthless today. 168 00:06:04,297 --> 00:06:05,499 PAUL STRICKLAND: Yeah, she is not kidding. 169 00:06:05,599 --> 00:06:06,634 Should have seen the way she slipped 170 00:06:06,634 --> 00:06:07,701 into my parking spot earlier. 171 00:06:07,801 --> 00:06:09,169 Hey, what's up, Major Reyes? 172 00:06:09,269 --> 00:06:10,337 You here for game night? 173 00:06:10,438 --> 00:06:12,806 No, I was just leaving. You folks have fun tonight. 174 00:06:12,806 --> 00:06:15,042 (somber music playing) 175 00:06:20,781 --> 00:06:23,817 (theme music plays) 176 00:06:24,184 --> 00:06:26,353 MARJAN: Hey, bud. How you doing? 177 00:06:26,353 --> 00:06:27,988 I'm alright. Hey... 178 00:06:27,988 --> 00:06:30,724 sorry we had to cancel the group hang like that. 179 00:06:30,824 --> 00:06:32,660 - Aw man, no worries. - Looks like we walked in on 180 00:06:32,660 --> 00:06:34,462 some pretty serious family drama. 181 00:06:34,462 --> 00:06:36,497 Well, the rift between Carlos and his dad isn't new. 182 00:06:36,497 --> 00:06:39,299 It just sucks that it opened up right before the wedding, you know? 183 00:06:39,299 --> 00:06:41,201 So, what's your plan? 184 00:06:41,201 --> 00:06:43,837 - The plan for what? - To heal the rift! 185 00:06:43,837 --> 00:06:45,372 Who's riftin'? 186 00:06:45,739 --> 00:06:47,040 Carlos and his dad. 187 00:06:47,040 --> 00:06:49,209 Well, they could always settle it the Ryder way. 188 00:06:49,309 --> 00:06:51,244 Oh yeah? And what's the Ryder method? 189 00:06:51,344 --> 00:06:53,046 Well, anytime me and my brothers were fightin', 190 00:06:53,046 --> 00:06:55,382 my dad would just kind of shove us all into the closet 191 00:06:55,382 --> 00:06:58,151 and if we didn't come out friends, we didn't come out. 192 00:06:58,151 --> 00:07:01,088 Well that sounds like a case for Child Protective Services! 193 00:07:01,188 --> 00:07:03,991 Yeah, and I think forcing Carlos into a closet 194 00:07:03,991 --> 00:07:06,159 is what started all this in the first place. 195 00:07:06,159 --> 00:07:08,095 - (all laughing) - So, forget the closet. 196 00:07:08,195 --> 00:07:10,898 Why don't you just get them to sit down with each other? 197 00:07:10,898 --> 00:07:13,066 I don't think a sit-down is gonna fix this, Nance. 198 00:07:13,066 --> 00:07:15,903 Why not? They settled two World Wars that way. 199 00:07:15,903 --> 00:07:17,738 Yeah, well, that and an atomic bomb. 200 00:07:17,738 --> 00:07:18,739 - (all laughing) - NANCY: Okay. 201 00:07:18,739 --> 00:07:20,073 You know what I think they need? 202 00:07:20,173 --> 00:07:21,775 - TK: Hm? - A good go-between. 203 00:07:21,875 --> 00:07:23,443 I'm not tryin' to get in between that. 204 00:07:26,346 --> 00:07:28,081 But maybe I'm not the one that has to. 205 00:07:28,081 --> 00:07:30,551 Mateo, you're a genius, thank you! 206 00:07:32,252 --> 00:07:33,554 HOLLY: Peek-a-boo! 207 00:07:33,554 --> 00:07:34,588 A-peek-a-boo. 208 00:07:34,588 --> 00:07:35,455 (Holly laughs) 209 00:07:35,556 --> 00:07:37,090 I see you. 210 00:07:37,190 --> 00:07:38,592 Peek-a-boo! 211 00:07:38,692 --> 00:07:39,760 A-peek-a-boo. 212 00:07:39,760 --> 00:07:42,062 I see you. Yes, I do. 213 00:07:42,062 --> 00:07:43,430 - (lever clicks) - Oh. All done. 214 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 Hey. Uh, sorry, ma'am. I-I didn't mean to scare you. 215 00:07:50,571 --> 00:07:52,105 It's just that I ran outta gas, 216 00:07:52,205 --> 00:07:54,474 and I just, and I realized I forgot my wallet. 217 00:07:54,575 --> 00:07:55,543 - Oh, I'm sorry. - VINCE: Yeah. 218 00:07:55,543 --> 00:07:56,810 And my son's home alone, 219 00:07:56,910 --> 00:07:59,780 so anything you can spare, it would really help. 220 00:07:59,880 --> 00:08:01,381 Sure. I-I think I've got a 20. 221 00:08:01,381 --> 00:08:04,117 Oh, well, cool. Well, God bless you. 222 00:08:06,754 --> 00:08:08,956 - I'll take the keys as well. - Wait, wait. 223 00:08:09,056 --> 00:08:11,224 Come on, give me the keys! 224 00:08:11,224 --> 00:08:12,225 (Holly grunts) 225 00:08:12,225 --> 00:08:13,460 (Piper crying) 226 00:08:13,460 --> 00:08:14,962 Wait! Wait! Wait! 227 00:08:15,062 --> 00:08:16,429 My daughter's in there! 228 00:08:16,429 --> 00:08:18,498 Piper! Piper! 229 00:08:18,599 --> 00:08:20,333 Wait! Help! 230 00:08:21,301 --> 00:08:23,170 - (tires screech) - (horn blares) 231 00:08:23,270 --> 00:08:25,238 Piper! 232 00:08:29,276 --> 00:08:30,911 Somebody kidnaped your child? 233 00:08:30,911 --> 00:08:32,412 Yes, he carjacked me at knife-point. 234 00:08:32,412 --> 00:08:34,582 My daughter was still in the backseat when he drove off. 235 00:08:34,582 --> 00:08:36,650 Okay, take a deep breath for me. My name is Grace. 236 00:08:36,650 --> 00:08:39,152 Can you tell me where you were when your car was stolen? 237 00:08:39,152 --> 00:08:41,288 HOLLY: At the Gas N' Sip off Fifth and Pine. 238 00:08:41,288 --> 00:08:42,823 And the make and model of your vehicle? 239 00:08:42,823 --> 00:08:44,357 HOLLY: A red Corolla, 2010. 240 00:08:44,457 --> 00:08:45,993 Can you describe your daughter for me? 241 00:08:45,993 --> 00:08:48,596 She's 13 months old. She has dirty blonde hair. 242 00:08:48,596 --> 00:08:50,030 (sniffles) And her name is Piper. 243 00:08:50,130 --> 00:08:52,700 All units, be advised. 20-04 in progress. 244 00:08:52,800 --> 00:08:54,501 A 2010 red Toyota Corolla 245 00:08:54,602 --> 00:08:57,504 southbound on the 400 block of Brodie Avenue. 246 00:08:57,605 --> 00:09:00,140 Please be advised the suspect is armed with a knife 247 00:09:00,140 --> 00:09:02,175 and has a toddler in the backseat. 248 00:09:02,810 --> 00:09:03,944 (horn blaring) 249 00:09:03,944 --> 00:09:05,646 (Piper crying) 250 00:09:06,179 --> 00:09:08,048 TY O'BRIEN: Dispatch, 3-3-1-M-40. 251 00:09:08,148 --> 00:09:11,184 I have the suspect moving up on Brodie and Crockett. 252 00:09:11,184 --> 00:09:13,186 GRACE RYDER (over radio): Copy you. 3-3-1-M-40. 253 00:09:13,186 --> 00:09:14,655 I'm sending more units your way now. 254 00:09:14,655 --> 00:09:16,657 - (Piper crying) - (sirens wailing) 255 00:09:17,858 --> 00:09:19,993 - Shut up! Shut up! - (crying continues) 256 00:09:21,795 --> 00:09:24,031 He's weaving all over the place. Driver seems to be impaired. 257 00:09:24,131 --> 00:09:26,199 You're not thinking about laying down spike strips, are you? 258 00:09:26,299 --> 00:09:27,835 Not with a baby on board, I'm not. 259 00:09:27,835 --> 00:09:29,302 He could lose control of the vehicle. 260 00:09:29,302 --> 00:09:31,371 Which also rules out a pit maneuver. 261 00:09:31,371 --> 00:09:32,973 O'BRIEN: We're just gonna let it run its course. 262 00:09:32,973 --> 00:09:34,842 If we stop him, we could make things worse. 263 00:09:34,842 --> 00:09:36,644 Well, we won't be able to stop him, 264 00:09:36,644 --> 00:09:38,378 but maybe we can slow him down? 265 00:09:38,378 --> 00:09:40,313 - (sirens wailing) - (horn blaring) 266 00:09:40,313 --> 00:09:41,715 126 in position. 267 00:09:41,715 --> 00:09:44,251 Okay, copy you, 126. APD, you ready? 268 00:09:44,351 --> 00:09:45,886 Locked and loaded. Here we go. 269 00:09:45,886 --> 00:09:47,721 126, it's your time to shine. 270 00:09:50,824 --> 00:09:53,026 - (crying) - (siren wailing) 271 00:09:56,396 --> 00:09:58,165 (honks horn) 272 00:09:58,565 --> 00:10:00,167 Get outta the way! 273 00:10:01,234 --> 00:10:03,036 - (tires screeching) - (crying continues) 274 00:10:09,576 --> 00:10:10,944 Box him in! Box him in! 275 00:10:11,044 --> 00:10:12,412 (siren wailing) 276 00:10:12,412 --> 00:10:14,381 Alright, Ryan, slow it down. Nice and easy. 277 00:10:14,381 --> 00:10:16,049 - Come on, come on. - (sirens wailing) 278 00:10:16,049 --> 00:10:17,384 Come on, come on! 279 00:10:17,384 --> 00:10:18,585 Easy. 280 00:10:18,585 --> 00:10:21,722 ♪ 281 00:10:21,722 --> 00:10:23,123 (Piper crying) 282 00:10:23,223 --> 00:10:25,125 Oh, son of a bitch. 283 00:10:27,094 --> 00:10:29,129 O'BRIEN (over radio): Ladder 126, keep it tight. 284 00:10:29,229 --> 00:10:30,864 I'm gonna lead him to the side street. 285 00:10:30,864 --> 00:10:32,700 - GRACE: Copy. - We're gonna make a turn. 286 00:10:32,700 --> 00:10:33,734 Let's follow him in this turn. 287 00:10:37,037 --> 00:10:38,205 (tires screeching) 288 00:10:41,775 --> 00:10:43,811 Go, go, go, go, go, go. 289 00:10:43,911 --> 00:10:45,045 Alright, slow it down. 290 00:10:46,780 --> 00:10:48,115 (tires screeching) 291 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 Grab your gear, let's go. 292 00:10:55,088 --> 00:10:56,223 (car splashing) 293 00:10:56,623 --> 00:10:58,325 O'BRIEN: Vehicle's submerged in a pool. 294 00:10:58,425 --> 00:11:00,293 Send medical attention immediately. 295 00:11:00,393 --> 00:11:01,561 Whoa. 296 00:11:01,561 --> 00:11:03,330 (dramatic music) 297 00:11:09,236 --> 00:11:10,503 I'll get the kid. 298 00:11:20,981 --> 00:11:22,249 (grunts) 299 00:11:22,916 --> 00:11:24,151 Hey! 300 00:11:25,352 --> 00:11:27,154 ♪ 301 00:11:33,293 --> 00:11:34,494 Don't even think about it. 302 00:11:34,594 --> 00:11:35,796 (grunting) 303 00:11:35,796 --> 00:11:37,865 Come on. 304 00:11:37,965 --> 00:11:39,299 Nancy, park it right there. 305 00:11:39,299 --> 00:11:41,501 - Copy. - TK, prep the O2. 306 00:11:42,702 --> 00:11:44,104 (grunting) 307 00:11:45,372 --> 00:11:47,707 ♪ 308 00:12:17,137 --> 00:12:18,872 - Get her to medical. - Yeah. 309 00:12:18,872 --> 00:12:20,407 (Owen coughing) 310 00:12:20,507 --> 00:12:22,209 Alright, just put her on the gurney. 311 00:12:22,309 --> 00:12:24,077 TK, take her ABCs. 312 00:12:27,480 --> 00:12:28,548 TK: I don't have a breath. 313 00:12:28,648 --> 00:12:30,050 I don't have a pulse either, Cap. 314 00:12:30,050 --> 00:12:31,218 Alright, starting compressions. 315 00:12:31,318 --> 00:12:33,520 - Nancy, rescue breaths. - NANCY: Copy. 316 00:12:34,054 --> 00:12:35,355 - TOMMY VEGA: Oh. - TK: Come on, now. 317 00:12:35,755 --> 00:12:37,057 Come on. 318 00:12:37,057 --> 00:12:39,026 Dispatch, do we have a name for this baby? 319 00:12:39,526 --> 00:12:41,895 GRACE (over radio): Piper. Her name is Piper. 320 00:12:42,729 --> 00:12:43,897 Piper? 321 00:12:43,897 --> 00:12:45,432 Hey, Piper. Come on. 322 00:12:46,834 --> 00:12:47,734 O'BRIEN: Come on. 323 00:12:47,734 --> 00:12:50,670 Come on, baby. Let's see those pretty eyes. 324 00:12:53,706 --> 00:12:54,574 Okay, Piper. 325 00:12:54,574 --> 00:12:56,743 Sweetheart, listen to me. Come on. 326 00:12:56,743 --> 00:12:58,745 Your mama wants to see you. 327 00:13:01,081 --> 00:13:03,050 (screams, cries) 328 00:13:03,050 --> 00:13:05,785 TOMMY: That's it. That's it! 329 00:13:05,886 --> 00:13:07,754 - (crying) - Dispatch... 330 00:13:07,855 --> 00:13:08,856 Piper's fine. 331 00:13:08,856 --> 00:13:11,624 Let her mama know. Piper's gonna be just fine. 332 00:13:13,260 --> 00:13:14,427 There you go. 333 00:13:14,527 --> 00:13:16,930 I don't have to, Captain, 'cause you just did. 334 00:13:17,030 --> 00:13:18,731 (gasps) Thank you. 335 00:13:19,099 --> 00:13:20,700 Thank all of you. (sniffles) 336 00:13:21,768 --> 00:13:23,603 (crying) 337 00:13:30,810 --> 00:13:32,079 Hey, babe, I'm at the park, 338 00:13:32,079 --> 00:13:34,614 but I don't see you, so just call me back. 339 00:13:36,616 --> 00:13:37,550 Mom? 340 00:13:38,718 --> 00:13:40,120 What are you doing here? 341 00:13:40,220 --> 00:13:41,321 Same as you. 342 00:13:42,155 --> 00:13:44,057 Fresh air and some tacos. 343 00:13:44,057 --> 00:13:45,959 TK put you up to this, didn't he? 344 00:13:45,959 --> 00:13:47,660 A mother needs to be put up 345 00:13:47,760 --> 00:13:49,162 to having lunch with her only son? 346 00:13:49,262 --> 00:13:51,798 (chuckles) Por favor. Siéntate. 347 00:13:52,299 --> 00:13:55,102 I got you an al pastor y una arrachera. 348 00:13:55,102 --> 00:13:56,636 Mm. My favorites. 349 00:13:57,770 --> 00:13:59,606 Okay, so let's hear it. 350 00:13:59,606 --> 00:14:01,608 I understand that you and your father 351 00:14:01,608 --> 00:14:04,177 had a little disagreement over the Texas Rangers. 352 00:14:04,277 --> 00:14:06,146 No, there's no disagreement. 353 00:14:06,246 --> 00:14:07,647 It was just a matter of factual record. 354 00:14:07,647 --> 00:14:10,083 They have a history of utilizing violence against us, 355 00:14:10,083 --> 00:14:11,651 Latine and indigenous peoples. 356 00:14:11,651 --> 00:14:13,020 They fought efforts 357 00:14:13,120 --> 00:14:14,854 to desegregate schools in the '50s-- 358 00:14:14,955 --> 00:14:15,989 And they also have a history 359 00:14:15,989 --> 00:14:17,657 of kicking the crap out of the KKK, 360 00:14:17,757 --> 00:14:21,128 shutting down Jim Crow, and stopping human traffickers. 361 00:14:21,128 --> 00:14:24,031 Not to mention, they got Bonnie and Clyde. 362 00:14:24,131 --> 00:14:25,999 Hmm. Another case of overkill. 363 00:14:26,499 --> 00:14:29,269 Do they have blood on their hands, mijo? Yes. 364 00:14:29,669 --> 00:14:33,373 But what organization that's 200 years old doesn't? 365 00:14:33,473 --> 00:14:34,774 That's not an excuse, Mom. 366 00:14:36,443 --> 00:14:37,477 Let me tell you a little something 367 00:14:37,477 --> 00:14:39,679 about this man you think you know. 368 00:14:40,613 --> 00:14:43,183 When your father started off with the Rangers, 369 00:14:43,183 --> 00:14:45,552 there were 96 sworn officers. 370 00:14:45,986 --> 00:14:47,955 Do you know how many of them were people of color? 371 00:14:49,522 --> 00:14:52,059 Two. And that's including your father. 372 00:14:52,159 --> 00:14:54,461 Yeah. I think you're making my point for me. 373 00:14:56,463 --> 00:14:58,031 You know, mijo, 374 00:14:58,031 --> 00:14:59,799 did you know that when your father 375 00:14:59,799 --> 00:15:01,401 got promoted to Captain, 376 00:15:01,501 --> 00:15:04,537 he began spearheading a campaign to recruit and train 377 00:15:04,537 --> 00:15:07,240 talented people of all backgrounds and genders? 378 00:15:08,175 --> 00:15:09,876 - No. - Well, he did. 379 00:15:11,244 --> 00:15:14,147 And you know what percent of the Rangers 380 00:15:14,147 --> 00:15:16,049 are of color or women today? 381 00:15:17,050 --> 00:15:17,985 Five? 382 00:15:18,851 --> 00:15:21,221 Almost 30. 383 00:15:21,321 --> 00:15:24,357 More than a tenfold increase under his watch. 384 00:15:24,357 --> 00:15:26,893 - Hmm? - Wow. I didn't know that. 385 00:15:26,994 --> 00:15:29,696 When was the last time you heard your father 386 00:15:29,696 --> 00:15:32,199 boasting about anything other than the Astros bullpen? 387 00:15:32,199 --> 00:15:33,366 Right. 388 00:15:33,366 --> 00:15:35,702 He doesn't brag about it because... 389 00:15:35,702 --> 00:15:37,870 he thinks that there's still plenty of work 390 00:15:37,870 --> 00:15:39,239 that needs to be done. 391 00:15:39,706 --> 00:15:44,011 But your father is a good and honest man. 392 00:15:44,011 --> 00:15:45,745 And he deserves your respect. 393 00:15:45,845 --> 00:15:47,114 I do respect him. 394 00:15:47,214 --> 00:15:48,415 But are you proud of him? 395 00:15:48,415 --> 00:15:50,683 Of course I am. He knows I am. 396 00:15:50,683 --> 00:15:52,919 Does he? Because I'm not so sure. 397 00:15:52,919 --> 00:15:54,887 Well, I spent my whole life not knowing 398 00:15:54,887 --> 00:15:55,588 if he was proud of me. 399 00:15:55,688 --> 00:15:57,590 So I guess that's only fair. 400 00:15:58,958 --> 00:16:00,460 You know what I think, mijo? 401 00:16:02,095 --> 00:16:03,730 I think this tension between you 402 00:16:03,730 --> 00:16:07,767 is about more than just the Texas Rangers. 403 00:16:07,767 --> 00:16:10,270 You're entitled to feel whatever you're feeling, 404 00:16:10,270 --> 00:16:12,572 but whatever it is, 405 00:16:12,572 --> 00:16:13,906 you need to let it out. 406 00:16:14,741 --> 00:16:17,644 Because the one thing our family has learned the hard way... 407 00:16:19,146 --> 00:16:22,482 silence only makes things worse. 408 00:16:29,589 --> 00:16:33,060 JUDD: Well, I mean, look, Marlene, I-I... 409 00:16:33,060 --> 00:16:36,129 I appreciate you telling me as soon as you found out, 410 00:16:36,129 --> 00:16:37,897 and, uh, tell Wyatt 411 00:16:37,897 --> 00:16:40,333 that I'll-I'll be there as soon as my shift's over. 412 00:16:42,069 --> 00:16:43,636 Okay. Buh-bye. 413 00:16:45,938 --> 00:16:48,241 - Hey, Juddy. - Hey, T. 414 00:16:48,241 --> 00:16:49,909 Any news on Wyatt? 415 00:16:50,677 --> 00:16:53,813 Actually, the doctor's report just came in and, uh... 416 00:16:55,782 --> 00:16:58,151 (sighs) ...they just finished his, uh... 417 00:16:58,918 --> 00:17:01,421 the nerve conduction study. And the electro... the... 418 00:17:01,421 --> 00:17:03,123 Electromyography. 419 00:17:03,123 --> 00:17:04,991 - Yeah. Yeah. - Yeah, yeah. And? 420 00:17:08,161 --> 00:17:09,496 It... (sighs) 421 00:17:11,431 --> 00:17:12,999 - (sighs) - Talk to me. 422 00:17:13,100 --> 00:17:14,101 (sighs deeply) 423 00:17:14,101 --> 00:17:16,836 They say his arms, his hands are good, you know? 424 00:17:17,170 --> 00:17:19,472 But his legs have a... 425 00:17:19,972 --> 00:17:23,476 a decreased conduction velocity or something. 426 00:17:24,377 --> 00:17:25,445 I see. 427 00:17:26,113 --> 00:17:28,681 And the doctors just, just said that they, you know, 428 00:17:28,781 --> 00:17:31,451 they think that that means that there's a 99% chance 429 00:17:31,451 --> 00:17:33,453 that he won't ever walk again. 430 00:17:34,387 --> 00:17:35,522 (sighs) 431 00:17:35,855 --> 00:17:36,889 Hey. 432 00:17:38,191 --> 00:17:40,793 Ninety-nine ain't a hundred. 433 00:17:40,793 --> 00:17:45,064 Okay? And you never know. Nerves can regenerate. 434 00:17:45,165 --> 00:17:46,866 - That's what they said, too. - TOMMY: Mm-hmm. 435 00:17:46,866 --> 00:17:49,369 Right. And-and the, uh, the conduction in his hands 436 00:17:49,369 --> 00:17:51,003 is better, though, right? 437 00:17:51,003 --> 00:17:52,372 Yes. Yeah. Yeah. 438 00:17:52,372 --> 00:17:54,807 No, he can make a fist and, uh... 439 00:17:57,544 --> 00:17:59,512 He can almost pick up his own fork. 440 00:17:59,512 --> 00:18:01,714 There you go. Alright, that's good. 441 00:18:02,382 --> 00:18:04,884 (exhales sharply) 442 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 - TOMMY: That's good. - Tommy, honey... 443 00:18:08,755 --> 00:18:10,022 (sighs) 444 00:18:11,057 --> 00:18:14,227 I don't know how we got to a world where 445 00:18:14,894 --> 00:18:17,029 my boy being able to pick up a fork 446 00:18:17,029 --> 00:18:18,698 is a good thing, you know? 447 00:18:19,532 --> 00:18:21,568 It means that he can take care of himself. 448 00:18:23,403 --> 00:18:24,871 And he can hold his baby. 449 00:18:33,746 --> 00:18:34,781 (voice breaking) Yeah, I know. 450 00:18:34,881 --> 00:18:36,716 But he's supposed to be doing other things. 451 00:18:36,716 --> 00:18:38,418 He's supposed to be swinging an ax. 452 00:18:38,518 --> 00:18:39,686 He's supposed to be running a line 453 00:18:39,686 --> 00:18:41,921 and putting out a fire and saving people. 454 00:18:42,021 --> 00:18:43,523 He wanted to do that. 455 00:18:44,090 --> 00:18:45,458 I know. 456 00:18:45,558 --> 00:18:46,893 I know, Judd. 457 00:18:48,628 --> 00:18:50,029 How's Wyatt taking it? 458 00:18:53,099 --> 00:18:54,201 He don't know. 459 00:18:55,268 --> 00:18:56,269 He doesn't know? 460 00:18:56,369 --> 00:18:58,137 The doctor came in there and he was asleep. 461 00:18:58,238 --> 00:19:01,107 And, uh, Marlene has medical power of attorney. 462 00:19:01,208 --> 00:19:03,743 So the doctor went over all the results with her. 463 00:19:04,477 --> 00:19:05,945 She called me and, uh... 464 00:19:07,947 --> 00:19:10,450 We agreed we're gonna tell him together, you know? 465 00:19:10,450 --> 00:19:12,285 So I got that to look forward to. 466 00:19:12,285 --> 00:19:13,820 TOMMY: Honey. I know. Okay. 467 00:19:14,621 --> 00:19:17,156 Is there anything, anything I can do? 468 00:19:17,257 --> 00:19:19,326 You're already doin' it. I just... 469 00:19:19,826 --> 00:19:22,762 I don't know what I'm gonna do. 470 00:19:22,762 --> 00:19:26,799 I don't know how I'm gonna break that... news to him. 471 00:19:26,799 --> 00:19:28,134 And, uh... 472 00:19:30,470 --> 00:19:31,971 I don't know about after that either. 473 00:19:31,971 --> 00:19:34,474 Uh, yeah. Yeah. Y'all got a long road ahead. 474 00:19:34,474 --> 00:19:36,676 Yeah, that's for sure. 475 00:19:36,776 --> 00:19:39,612 Just remember, miracles happen. 476 00:19:40,447 --> 00:19:41,648 I guess. 477 00:19:42,282 --> 00:19:43,983 We've both seen 'em. 478 00:19:44,083 --> 00:19:46,419 Seen the other way a lot more often, though, ain't we? 479 00:19:46,419 --> 00:19:47,987 You know? 480 00:19:47,987 --> 00:19:48,988 (Judd clears throat) 481 00:19:54,294 --> 00:19:56,796 (inhales and exhales) 482 00:20:02,702 --> 00:20:04,837 (monitor beeping) 483 00:20:06,606 --> 00:20:07,807 (door opens) 484 00:20:09,208 --> 00:20:11,344 - Hey. - Hey, Judd. 485 00:20:11,444 --> 00:20:13,813 - Hey, Dad. - Leigh Ann here? 486 00:20:14,614 --> 00:20:15,682 WYATT: Uh, no, no. 487 00:20:15,682 --> 00:20:17,149 She has finals coming up, 488 00:20:17,149 --> 00:20:18,818 so I sent her home to study. 489 00:20:18,818 --> 00:20:20,887 Well, that was considerate of you. 490 00:20:23,055 --> 00:20:24,156 Aah! 491 00:20:24,156 --> 00:20:25,692 - He's making progress. - (Wyatt chuckles) 492 00:20:25,792 --> 00:20:27,327 He's doin' real good. 493 00:20:28,361 --> 00:20:30,029 Uh, oh, I got you this... 494 00:20:31,498 --> 00:20:33,300 Oh, thank you so much. 495 00:20:35,067 --> 00:20:36,035 Uh, what is it? 496 00:20:36,035 --> 00:20:38,705 It's just, um, it's just a little scratcher. 497 00:20:38,805 --> 00:20:39,706 That way if it feels like there's 498 00:20:39,806 --> 00:20:41,207 ants going across your foot, 499 00:20:41,207 --> 00:20:42,709 you can give it a scratch. 500 00:20:42,809 --> 00:20:44,377 WYATT: Yeah, I appreciate it. 501 00:20:44,477 --> 00:20:45,712 Thank you. 502 00:20:46,145 --> 00:20:48,014 Oh, Dad, before you ask, 503 00:20:48,014 --> 00:20:51,551 no, they still haven't brought by my test results, which, um... 504 00:20:51,551 --> 00:20:54,321 - Yeah. - WYATT: Super annoying, but... 505 00:20:56,022 --> 00:20:56,689 What? 506 00:20:56,689 --> 00:20:58,925 Um, actually, sweetheart, 507 00:20:59,025 --> 00:21:03,396 they did bring your test results while you were sleeping. 508 00:21:04,431 --> 00:21:06,065 Why-why didn't you tell me? 509 00:21:06,065 --> 00:21:08,735 'Cause your mom and I wanted to tell you together. 510 00:21:09,536 --> 00:21:10,737 Why? 511 00:21:14,073 --> 00:21:15,074 Oh. 512 00:21:17,410 --> 00:21:18,678 So it's bad? 513 00:21:18,678 --> 00:21:20,079 MARLENE: Um... 514 00:21:21,180 --> 00:21:22,782 How bad is it? 515 00:21:22,882 --> 00:21:24,384 - MARLENE: Uh... - They... 516 00:21:24,384 --> 00:21:25,918 Wh-what they, what they're saying 517 00:21:25,918 --> 00:21:27,887 is that the nerve conduction 518 00:21:27,887 --> 00:21:30,089 in your legs ain't what it should be. 519 00:21:31,023 --> 00:21:32,091 Meaning? 520 00:21:34,226 --> 00:21:37,697 They don't expect you to gain function of 'em anytime soon. 521 00:21:40,433 --> 00:21:41,768 Or at all? 522 00:21:43,370 --> 00:21:44,270 (Marlene sighs) 523 00:21:44,737 --> 00:21:46,873 But-but, no, my, uh, my feet. 524 00:21:46,873 --> 00:21:48,908 Remember, they were, they were itching earlier? 525 00:21:48,908 --> 00:21:51,143 How could I feel them if they were itching, you know? 526 00:21:51,243 --> 00:21:53,813 Well, the doctor said that they can still be itchy. 527 00:21:54,280 --> 00:21:57,617 You know, it's like, um, phantom limb pain. 528 00:21:58,250 --> 00:22:01,153 Or it could be that the neural pathways are still... 529 00:22:02,755 --> 00:22:04,223 still firing. 530 00:22:05,625 --> 00:22:07,126 But they don't think I'll ever walk again. 531 00:22:07,126 --> 00:22:08,995 I don't give a damn what they think. 532 00:22:09,095 --> 00:22:11,664 Okay, so... what am I looking at? 533 00:22:11,764 --> 00:22:12,932 What do you mean? 534 00:22:12,932 --> 00:22:15,001 I mean, like, what-what, what happens next? 535 00:22:15,101 --> 00:22:17,970 They're gonna transfer you to another facility 536 00:22:18,070 --> 00:22:20,306 where you're gonna start working on 537 00:22:20,407 --> 00:22:24,176 physical and occupational therapy every day. 538 00:22:24,276 --> 00:22:26,946 What is that? Occupational therapy? 539 00:22:26,946 --> 00:22:28,515 Well, it's where they... 540 00:22:29,315 --> 00:22:31,183 it's where they teach you how to get control 541 00:22:31,283 --> 00:22:34,320 of your arms and your, and your hands again. 542 00:22:34,320 --> 00:22:35,922 And... 543 00:22:37,690 --> 00:22:39,426 You know, how to, how to... (sniffles) 544 00:22:39,426 --> 00:22:40,827 how to brush your teeth, how to, 545 00:22:40,927 --> 00:22:42,595 how to comb your hair. 546 00:22:43,129 --> 00:22:45,164 You know, how to, how to live your life. 547 00:22:46,666 --> 00:22:48,200 Well, I'm never, I'm never even gonna see 548 00:22:48,300 --> 00:22:50,169 outside of a hospital again, am I? 549 00:22:50,169 --> 00:22:51,170 Yeah, you are, too. 550 00:22:51,170 --> 00:22:52,171 - It's gonna be two mon... - Yes. 551 00:22:52,271 --> 00:22:53,540 They said three months at the most. 552 00:22:53,640 --> 00:22:54,507 Three months? 553 00:22:54,607 --> 00:22:55,842 Either way, you're gonna be done 554 00:22:55,842 --> 00:22:57,810 by the time Leigh Ann has the baby. 555 00:22:57,810 --> 00:23:00,012 No, I don't think I can do it, Mom. 556 00:23:00,012 --> 00:23:01,113 - Yes, you can. - Okay, okay. 557 00:23:01,113 --> 00:23:02,882 - I can't do it, no. - Hey. 558 00:23:02,982 --> 00:23:04,016 WYATT: I wanna go home, please. 559 00:23:04,016 --> 00:23:05,552 Please, I just wanna go home, okay? 560 00:23:05,652 --> 00:23:06,853 Please. Can we go home? 561 00:23:06,953 --> 00:23:08,154 MARLENE: Wyatt, look at me. 562 00:23:08,154 --> 00:23:09,622 - You got this, baby. - WYATT: Mom, I can't do it. 563 00:23:09,622 --> 00:23:11,023 I can't. 564 00:23:14,794 --> 00:23:15,695 GRACE: Hey, babe. 565 00:23:15,695 --> 00:23:16,996 Hey. 566 00:23:18,064 --> 00:23:20,232 (sighs) Charlie, go down okay? 567 00:23:20,332 --> 00:23:21,067 Uh, she did. 568 00:23:21,167 --> 00:23:22,569 It took a few encore readings 569 00:23:22,669 --> 00:23:24,136 of This is Not My Hat. 570 00:23:24,136 --> 00:23:26,473 But she did eventually go down, yes. 571 00:23:27,206 --> 00:23:28,407 What you doing? 572 00:23:28,508 --> 00:23:30,843 I'm just, I'm going over these... 573 00:23:30,843 --> 00:23:33,913 places that they wanna send Wyatt to 574 00:23:34,013 --> 00:23:35,347 after he gets discharged. 575 00:23:35,347 --> 00:23:36,415 Uh-huh. 576 00:23:36,516 --> 00:23:37,550 It's called a SNIF. 577 00:23:38,017 --> 00:23:40,186 A Skilled Nursing Facility. 578 00:23:40,587 --> 00:23:44,223 That don't exactly have a pleasant ring to it, do it? 579 00:23:44,591 --> 00:23:47,827 Um, it's not the most inviting, no. 580 00:23:47,827 --> 00:23:50,396 Well, it-it actually, it looks worse than it sounds. 581 00:23:50,497 --> 00:23:53,766 I looked it up. It's just a big concrete block off 79. 582 00:23:53,866 --> 00:23:55,167 Right? He'd have a roommate. 583 00:23:55,167 --> 00:23:56,936 He'd have to share a TV with somebody. 584 00:23:57,036 --> 00:24:00,239 He'd have one window and he'd be looking out at a parking lot. 585 00:24:00,773 --> 00:24:02,575 We knew this wasn't gonna be easy. 586 00:24:03,175 --> 00:24:05,077 Grace, I think that place would break him. 587 00:24:05,612 --> 00:24:08,247 I'm not sure there's much we can do about it, honestly. 588 00:24:09,048 --> 00:24:10,416 I mean, there is. 589 00:24:12,118 --> 00:24:13,586 Like, he could come here. 590 00:24:15,722 --> 00:24:16,756 In the house? 591 00:24:17,256 --> 00:24:18,858 - Look, Grace. Grace, Grace. Hang on. - Wait-- 592 00:24:18,858 --> 00:24:20,627 There ain't no reason that we can't set up his bed 593 00:24:20,727 --> 00:24:22,629 in the living room, right? 594 00:24:22,729 --> 00:24:24,764 And then we do all his therapy here. 595 00:24:24,764 --> 00:24:26,132 Sweetheart. 596 00:24:27,700 --> 00:24:29,869 Okay, but where would the nurses stay? 597 00:24:29,869 --> 00:24:32,805 Because Wyatt would need around-the-clock care. 598 00:24:33,573 --> 00:24:37,109 Exactly. For his occupational, uh, therapy and his PT. 599 00:24:37,209 --> 00:24:39,912 - I mean-- - It's not just that, sweetheart. 600 00:24:39,912 --> 00:24:41,714 Wyatt needs professionals 601 00:24:42,381 --> 00:24:45,785 to come in and change his catheters, to bathe him. 602 00:24:45,785 --> 00:24:49,088 Turn him over so that he doesn't get bedsores. All of that stuff. 603 00:24:49,088 --> 00:24:51,390 Are those things that you would be ready for? 604 00:24:53,593 --> 00:24:54,961 Maybe not. 605 00:24:55,995 --> 00:24:57,630 But I will be. 606 00:24:57,730 --> 00:24:58,898 And in the meantime, the nurses, 607 00:24:58,898 --> 00:25:00,299 they can come and go as they please. 608 00:25:00,299 --> 00:25:02,134 They can give him any care that he needs. 609 00:25:02,802 --> 00:25:05,137 Who will be here to let them in the house? 610 00:25:08,307 --> 00:25:09,909 Me. I'll do it. 611 00:25:13,012 --> 00:25:14,981 Judd, you're gonna quit your job? 612 00:25:17,449 --> 00:25:18,484 Babe... 613 00:25:19,852 --> 00:25:23,089 for 17 years, I wasn't there for that boy. 614 00:25:24,356 --> 00:25:26,993 And I have a chance to make that right. 615 00:25:28,661 --> 00:25:30,196 And I ain't gonna miss it. 616 00:25:38,337 --> 00:25:39,305 Okay. 617 00:25:40,840 --> 00:25:42,274 Alright, you won't. 618 00:25:43,843 --> 00:25:45,144 I love you. 619 00:25:45,144 --> 00:25:46,445 Okay. 620 00:25:47,446 --> 00:25:48,514 Okay. 621 00:25:56,856 --> 00:25:58,024 (knock on door) 622 00:25:59,158 --> 00:26:00,459 - GABRIEL: Hey, Carlitos. - Hey. 623 00:26:00,459 --> 00:26:01,628 You-you have a minute? 624 00:26:02,862 --> 00:26:04,797 Sure. Come on in. 625 00:26:04,797 --> 00:26:07,199 (soft music playing on radio) 626 00:26:12,038 --> 00:26:13,673 Were you doing puzzles? 627 00:26:14,707 --> 00:26:15,742 Yeah. 628 00:26:15,842 --> 00:26:17,910 Why, is that strange? 629 00:26:18,010 --> 00:26:19,378 I didn't know you did puzzles. 630 00:26:19,478 --> 00:26:22,682 Your mom and I got into them during the pandemic and... 631 00:26:23,515 --> 00:26:26,185 Well, it helps me take my mind off work. 632 00:26:29,989 --> 00:26:31,090 Um... 633 00:26:31,991 --> 00:26:34,526 You want something to drink? Beer, green tea? 634 00:26:34,526 --> 00:26:36,095 - Green tea? - GABRIEL: What? 635 00:26:36,195 --> 00:26:37,730 Since when do you drink green tea? 636 00:26:37,730 --> 00:26:39,031 A couple years now. 637 00:26:39,031 --> 00:26:41,000 They say it's good for blood pressure 638 00:26:41,000 --> 00:26:43,369 and general wellness. 639 00:26:43,670 --> 00:26:45,337 General wellness? 640 00:26:45,705 --> 00:26:47,373 Who the hell are you right now? 641 00:26:48,507 --> 00:26:49,575 (chuckles) 642 00:26:49,942 --> 00:26:52,244 - Hey, Dad. - Huh? 643 00:26:52,344 --> 00:26:55,114 I didn't like how we left things the other day. 644 00:26:57,416 --> 00:26:58,450 Yeah. 645 00:26:59,752 --> 00:27:00,887 Neither do I. 646 00:27:01,387 --> 00:27:03,589 I just want you to know that I'm sorry. 647 00:27:04,223 --> 00:27:05,792 You don't have to say you're sorry. 648 00:27:06,225 --> 00:27:09,261 If the Rangers is not for you, then it's not for you. 649 00:27:09,361 --> 00:27:11,798 I'm not sorry about what I said 650 00:27:11,898 --> 00:27:13,299 but the way I said it. 651 00:27:14,200 --> 00:27:17,436 You never have to apologize to me for telling the truth. 652 00:27:17,536 --> 00:27:18,604 And the truth is... 653 00:27:20,472 --> 00:27:22,441 I didn't exactly give you a laundry list of things 654 00:27:22,441 --> 00:27:24,410 to be proud of when you were growing up. 655 00:27:25,745 --> 00:27:27,947 And that's something I'm gonna regret to my dying day. 656 00:27:28,047 --> 00:27:29,982 No. That wasn't the truth. 657 00:27:30,082 --> 00:27:31,951 I'm proud of you, Dad. 658 00:27:32,051 --> 00:27:33,319 And I'm proud to be your son. 659 00:27:33,419 --> 00:27:35,287 Carlitos, you don't have to say all that. 660 00:27:35,387 --> 00:27:38,290 I'm not just saying all that. 661 00:27:40,426 --> 00:27:42,294 You're the best man I know. 662 00:27:46,398 --> 00:27:49,068 And that's why I would like you to be my best man. 663 00:27:49,601 --> 00:27:50,636 Best man? 664 00:27:51,137 --> 00:27:52,739 Your... For your wedding? 665 00:27:52,739 --> 00:27:54,673 - Me? - If you'd be willing. 666 00:27:54,774 --> 00:27:56,475 If I'd be willing? 667 00:27:56,475 --> 00:27:57,576 You couldn't... 668 00:27:59,345 --> 00:28:01,647 It would be the greatest honor of my life. 669 00:28:06,518 --> 00:28:07,486 Ah. 670 00:28:08,154 --> 00:28:10,823 Thank you. Thank you. 671 00:28:10,823 --> 00:28:12,091 I love you, Dad. 672 00:28:12,658 --> 00:28:13,826 I love you, too. 673 00:28:14,493 --> 00:28:16,162 You know what? Screw the green tea. 674 00:28:16,262 --> 00:28:18,297 We're drinking tequila. Come on, let's celebrate. 675 00:28:20,967 --> 00:28:22,034 JUDD: Hello, hello. 676 00:28:22,134 --> 00:28:23,803 Oh, in here. 677 00:28:24,837 --> 00:28:26,038 This was on your tailgate. 678 00:28:26,138 --> 00:28:27,673 My milk. Thank you. 679 00:28:27,673 --> 00:28:29,275 You do a little shopping? 680 00:28:29,275 --> 00:28:30,977 Yeah. Robert and his family are flying in for the wedding 681 00:28:30,977 --> 00:28:32,511 and I figured I'd stock up, 682 00:28:32,511 --> 00:28:34,446 but I wanted to do it while Mateo's out of the house. 683 00:28:34,446 --> 00:28:36,515 He's staying with Nancy while the family's here. 684 00:28:36,615 --> 00:28:37,850 That'll be good for you. 685 00:28:37,850 --> 00:28:39,651 Oh no, I love Mateo. 686 00:28:39,651 --> 00:28:40,987 No, no, no. I mean... 687 00:28:40,987 --> 00:28:45,024 you'll get to spend some time with, uh, your new family. 688 00:28:45,124 --> 00:28:47,026 My new old family. 689 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 Yeah. 690 00:28:48,694 --> 00:28:50,229 New old family. 691 00:28:51,798 --> 00:28:54,133 I think that's what I'm here about, too, Cap. 692 00:28:54,133 --> 00:28:56,535 My new old family. 693 00:28:56,635 --> 00:28:57,536 Uh... 694 00:28:59,671 --> 00:29:01,340 Cap, I have to quit. 695 00:29:01,340 --> 00:29:02,809 You have to quit what? 696 00:29:02,809 --> 00:29:04,743 My job. 697 00:29:04,844 --> 00:29:06,212 What are you talkin' about? 698 00:29:06,212 --> 00:29:08,881 We're bringing Wyatt home to live with us. 699 00:29:08,981 --> 00:29:10,716 And, uh... 700 00:29:11,050 --> 00:29:12,251 I made the decision 701 00:29:12,351 --> 00:29:14,753 I'm gonna, I'm gonna be his caretaker full-time. 702 00:29:16,889 --> 00:29:18,224 I think you mean caregiver. 703 00:29:18,690 --> 00:29:20,759 Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch. 704 00:29:20,860 --> 00:29:23,329 I know. Gracie keeps fixing me on that, too, but... 705 00:29:23,329 --> 00:29:25,664 Okay, but given Wyatt's condition, 706 00:29:25,664 --> 00:29:26,498 isn't he gonna need 707 00:29:26,498 --> 00:29:29,268 a very specific type of caregiving? 708 00:29:29,368 --> 00:29:31,103 Well, yeah, he-he's going to. He's going to have all that. 709 00:29:31,203 --> 00:29:32,504 He's gonna have all the nurses 710 00:29:32,504 --> 00:29:35,007 and the therapists that he needs. 711 00:29:35,007 --> 00:29:36,876 But then I'll be his day-to-day, you know? 712 00:29:36,876 --> 00:29:39,711 And he won't be with a bunch of strangers, right? 713 00:29:39,711 --> 00:29:41,713 He-he'll have his dad. 714 00:29:42,849 --> 00:29:43,916 I don't know what to say. 715 00:29:44,016 --> 00:29:45,251 I don't either. 716 00:29:45,351 --> 00:29:48,020 Actually, I do. Don't quit. Don't do it. 717 00:29:48,720 --> 00:29:51,423 Call it a temporary leave of absence. 718 00:29:51,523 --> 00:29:53,392 Uh, if you file for early retirement, 719 00:29:53,392 --> 00:29:56,062 you're only gonna get 40% of what you have coming to you. 720 00:29:56,062 --> 00:29:57,864 I understand that. 721 00:29:57,864 --> 00:29:59,431 But if I put in right now, 722 00:29:59,531 --> 00:30:01,100 they'll give me a big chunk of it up front 723 00:30:01,200 --> 00:30:02,935 from all that sick time and vacation 724 00:30:03,035 --> 00:30:04,403 I racked up over the years. 725 00:30:04,403 --> 00:30:05,872 You know, over 20 years. 726 00:30:06,738 --> 00:30:08,274 And, uh... 727 00:30:09,241 --> 00:30:10,776 we got some expenses now. 728 00:30:10,877 --> 00:30:12,244 It's... 729 00:30:12,244 --> 00:30:15,147 It's-it's-it's not cheap to turn your front parlor 730 00:30:15,247 --> 00:30:16,983 into a rehabilitation center. 731 00:30:17,749 --> 00:30:19,718 Well, you've really thought about this. 732 00:30:19,718 --> 00:30:21,553 Man, I-I don't know if I thought about it long, 733 00:30:21,553 --> 00:30:24,456 but I do reckon I've made my decision. 734 00:30:25,925 --> 00:30:27,293 Damn it, Judd. 735 00:30:28,760 --> 00:30:30,796 - I wanna thank you-- - ROBERT STRAND: Owen. 736 00:30:30,796 --> 00:30:32,164 In here. 737 00:30:33,399 --> 00:30:34,733 (Judd clears throat) 738 00:30:34,733 --> 00:30:35,968 - Hey. - Hey. 739 00:30:35,968 --> 00:30:37,436 Oh. Hey, Sydney. 740 00:30:37,436 --> 00:30:38,770 - It's good to see you again. - Hey, Owen. 741 00:30:38,770 --> 00:30:40,439 - Thanks for having us. - OWEN STRAND: Thank you. 742 00:30:40,439 --> 00:30:44,076 Judd, this is my brother Robert and, uh, his wife Sydney. 743 00:30:44,076 --> 00:30:46,445 And his girls, Yvonne and Hannah. 744 00:30:46,845 --> 00:30:48,981 And, everybody, this is Judd Ryder, he's... 745 00:30:50,849 --> 00:30:52,418 my best friend. 746 00:30:53,652 --> 00:30:56,088 So y'all girls came all the way out here for your cousin's wedding? 747 00:30:56,088 --> 00:30:59,158 Yeah, for the wedding of our cousin who we've only met over FaceTime. 748 00:30:59,158 --> 00:31:02,494 Well, he's gonna appreciate you comin' all that way, I bet you. 749 00:31:02,594 --> 00:31:04,863 So... I'll tell you what. 750 00:31:04,964 --> 00:31:06,032 I'm gonna get outta y'all's hair. 751 00:31:06,132 --> 00:31:07,366 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 752 00:31:07,466 --> 00:31:08,500 Yeah. Well, you, too. 753 00:31:08,500 --> 00:31:10,269 And, uh... 754 00:31:14,040 --> 00:31:16,342 We'll see ya. Ladies. 755 00:31:23,782 --> 00:31:25,284 (clinking) 756 00:31:25,284 --> 00:31:26,986 Everybody, if you'll indulge me, 757 00:31:26,986 --> 00:31:29,121 I just wanna say a few things. 758 00:31:29,121 --> 00:31:30,056 TK: Uh-oh. 759 00:31:30,156 --> 00:31:31,390 Dad, how drunk are you? 760 00:31:31,490 --> 00:31:32,458 - (laughter) - I am not drunk. 761 00:31:32,458 --> 00:31:34,560 I am just naturally ruddy-cheeked. 762 00:31:34,660 --> 00:31:35,561 (laughter) 763 00:31:35,661 --> 00:31:38,030 So as I look around this table, 764 00:31:38,364 --> 00:31:43,402 it is impossible for me to state my gratitude. 765 00:31:44,370 --> 00:31:47,573 It was almost four years ago that I dragged my son, 766 00:31:48,040 --> 00:31:50,742 if not kicking, then certainly a little bit screaming, 767 00:31:50,842 --> 00:31:53,212 from New York to Texas. 768 00:31:53,845 --> 00:31:58,050 I had just accepted a job rebuilding a fire station 769 00:31:58,150 --> 00:31:59,551 that had suffered... 770 00:32:00,486 --> 00:32:03,522 unbelievable loss and grief. 771 00:32:03,522 --> 00:32:06,058 It was a good cause and a noble one, 772 00:32:06,058 --> 00:32:08,260 but not at all why we came. 773 00:32:09,395 --> 00:32:11,563 I was desperate to save my son's life... 774 00:32:12,264 --> 00:32:13,732 and maybe my own. 775 00:32:14,400 --> 00:32:15,501 I-I believe in AA. 776 00:32:15,501 --> 00:32:18,037 It's what you call doing a, a geographic, 777 00:32:18,037 --> 00:32:19,438 moving away from the danger, 778 00:32:19,538 --> 00:32:23,109 which is not usually a Strand's first instinct. 779 00:32:23,209 --> 00:32:24,510 (laughter) 780 00:32:25,344 --> 00:32:26,578 TK... 781 00:32:27,279 --> 00:32:29,248 I couldn't save you in New York. 782 00:32:29,948 --> 00:32:32,418 And the truth is, I couldn't save you here either. 783 00:32:33,385 --> 00:32:34,853 You had to do it. 784 00:32:36,222 --> 00:32:37,589 And you have. 785 00:32:39,191 --> 00:32:41,427 I could not be more proud of you, Son. 786 00:32:42,894 --> 00:32:44,396 Carlos... 787 00:32:45,431 --> 00:32:48,434 when I see you and TK together, 788 00:32:48,534 --> 00:32:51,603 I realize that coming to Austin isn't... 789 00:32:51,603 --> 00:32:53,805 the roll of the dice that I thought. 790 00:32:54,940 --> 00:32:56,142 It was meant to be. 791 00:32:56,775 --> 00:33:00,246 And, uh, if TK's mother were here, 792 00:33:00,246 --> 00:33:01,813 I'm sure that she would be able to say this all 793 00:33:01,913 --> 00:33:04,383 in a much better way than-than I have. 794 00:33:04,383 --> 00:33:06,418 She's here, Owen. 795 00:33:07,453 --> 00:33:08,954 And you said it pretty well. 796 00:33:11,057 --> 00:33:12,591 To TK and Carlos. 797 00:33:13,125 --> 00:33:14,893 And the Strand-Reyes clan. 798 00:33:15,227 --> 00:33:17,163 - Reyes-Strand. - (Andrea laughs) 799 00:33:17,263 --> 00:33:19,098 (glasses clinking, group cheering) 800 00:33:22,834 --> 00:33:24,170 Only one each, kids. 801 00:33:24,270 --> 00:33:25,671 Solamente uno. 802 00:33:27,139 --> 00:33:29,775 You heard your daughter. One. 803 00:33:30,242 --> 00:33:31,577 They have tres leches and galletas, 804 00:33:31,577 --> 00:33:33,145 how can I just pick one? 805 00:33:33,245 --> 00:33:34,480 Ma, it's a celebration. 806 00:33:34,580 --> 00:33:36,014 Cut him some slack. 807 00:33:36,115 --> 00:33:38,317 Yeah, well, you tell him that when he tries to squeeze 808 00:33:38,317 --> 00:33:39,451 into his tux later. 809 00:33:39,451 --> 00:33:41,320 He already has too much slack. 810 00:33:41,420 --> 00:33:43,822 - Do we really have to do that tonight? - ANDREA REYES: Yes. 811 00:33:43,922 --> 00:33:46,125 And then you're gonna get started on your speech. 812 00:33:46,125 --> 00:33:48,994 Ay, por favor, the wedding isn't until this weekend. 813 00:33:49,095 --> 00:33:52,298 You are gonna give a best man speech after Owen Strand. 814 00:33:52,298 --> 00:33:54,300 Did you not hear that man's toast? 815 00:33:54,300 --> 00:33:56,635 - Por favor. - I mean, he was alright. 816 00:33:58,137 --> 00:34:00,339 Hey, brother, that glass looks a little low. 817 00:34:00,806 --> 00:34:03,041 Oh, well, then help a brother out. 818 00:34:03,142 --> 00:34:04,110 Here you go. 819 00:34:04,510 --> 00:34:05,844 How great is this, huh? 820 00:34:06,378 --> 00:34:08,947 Family, all together like this. 821 00:34:09,281 --> 00:34:11,850 Oh, it's-it's magic is what it is. 822 00:34:13,952 --> 00:34:15,187 Stop staring, Owen. 823 00:34:17,289 --> 00:34:18,557 Have you told 'em? 824 00:34:19,191 --> 00:34:20,192 (sighs) 825 00:34:20,192 --> 00:34:21,960 Yeah, we told 'em last week. 826 00:34:22,528 --> 00:34:23,629 I mean, it's not like I was gonna be able 827 00:34:23,629 --> 00:34:25,464 to keep this a secret much longer anyway. 828 00:34:25,464 --> 00:34:27,866 How did they take it? 829 00:34:27,966 --> 00:34:30,169 At first, they were just devastated. 830 00:34:31,470 --> 00:34:33,872 And it turned out that they were 831 00:34:33,972 --> 00:34:37,176 stronger than I could have ever imagined. 832 00:34:37,176 --> 00:34:38,510 How so? 833 00:34:39,211 --> 00:34:42,481 Syd maybe turned into a little bit of a Nurse Ratched. 834 00:34:42,481 --> 00:34:44,049 You know, she's always making sure 835 00:34:44,049 --> 00:34:45,584 I take my pills and... 836 00:34:46,318 --> 00:34:49,255 And Hannah offered to quit her Summer Stock 837 00:34:49,355 --> 00:34:50,556 so she could be around more. 838 00:34:50,989 --> 00:34:53,159 Yvonne is waking up early every morning 839 00:34:53,159 --> 00:34:54,860 to make me breakfast. 840 00:34:55,427 --> 00:34:56,562 That's so great. 841 00:34:56,662 --> 00:34:58,230 No, the gesture sure is, 842 00:34:58,330 --> 00:35:00,566 but, uh, the food, not so much. 843 00:35:00,999 --> 00:35:02,334 I mean, it's-it's mostly 844 00:35:02,334 --> 00:35:04,836 this-this porridge and cream of wheat. 845 00:35:04,836 --> 00:35:06,905 It's just stuff that's easy to swallow. 846 00:35:08,674 --> 00:35:10,876 Is, is it becoming hard for you to swallow? 847 00:35:13,078 --> 00:35:16,715 Every damn thing about this is becoming hard to swallow. 848 00:35:18,016 --> 00:35:20,586 But... yes. 849 00:35:20,686 --> 00:35:23,922 This disease is a hungry beast. 850 00:35:25,090 --> 00:35:27,759 But that is not what tonight is about. 851 00:35:29,695 --> 00:35:31,963 - Tonight is about... - This. 852 00:35:37,736 --> 00:35:40,872 (monitor beeping) 853 00:35:41,973 --> 00:35:42,941 Hello. 854 00:35:43,041 --> 00:35:44,943 - Back again? - Yeah. 855 00:35:46,312 --> 00:35:49,080 I just didn't want him to have to spend the night alone, so... 856 00:35:50,115 --> 00:35:51,617 That's very sweet. 857 00:35:52,918 --> 00:35:54,620 You want me to see if I can find you a cot? 858 00:35:54,720 --> 00:35:56,988 No. No, that's alright. 859 00:35:57,088 --> 00:35:58,824 I... (clears throat) 860 00:35:58,924 --> 00:36:00,058 Are you sure? 861 00:36:00,058 --> 00:36:02,294 You're gonna kill your back in that chair. 862 00:36:02,394 --> 00:36:03,962 No, I'm a f-- 863 00:36:04,062 --> 00:36:06,432 My back's strong enough. 864 00:36:06,432 --> 00:36:09,468 Well, if you change your mind, let me know. 865 00:36:09,468 --> 00:36:10,836 Good night. 866 00:36:15,140 --> 00:36:17,008 (beeping) 867 00:36:29,255 --> 00:36:32,291 ♪ 868 00:36:46,772 --> 00:36:47,706 GABRIEL: Are you ready? 869 00:36:47,806 --> 00:36:49,875 Ay! I've been ready. 870 00:36:49,975 --> 00:36:51,543 GABRIEL: Now, keep in mind, I'm gonna have on 871 00:36:51,643 --> 00:36:52,811 different cufflinks on the day. 872 00:36:52,811 --> 00:36:55,213 Ay, will you just come out already? 873 00:36:55,314 --> 00:36:56,181 (chuckles) 874 00:36:57,383 --> 00:36:58,317 Well? 875 00:36:59,618 --> 00:37:02,187 - Mi amor! - (Gabriel laughs) 876 00:37:02,521 --> 00:37:04,956 ANDREA: Estás guapísimo! 877 00:37:04,956 --> 00:37:05,824 (Andrea laughs) 878 00:37:05,824 --> 00:37:07,526 - Not bad, right? - ANDREA: No. 879 00:37:07,526 --> 00:37:09,160 Do I need any alterations before the wedding? 880 00:37:09,160 --> 00:37:11,530 No, no, no, no, no. Estás perfecto. 881 00:37:11,530 --> 00:37:13,031 - Yeah? - ANDREA: Yes. (laughs) 882 00:37:13,131 --> 00:37:15,166 'Cause I don't wanna outshine the boys on their special day. 883 00:37:15,166 --> 00:37:17,836 Oh, well, I think you'll be just fine. 884 00:37:17,836 --> 00:37:19,671 - (both laughing) - (doorbell chimes) 885 00:37:19,671 --> 00:37:21,139 - My delivery. - GABRIEL: Oh. 886 00:37:21,139 --> 00:37:24,209 (cell phone ringing) 887 00:37:26,345 --> 00:37:28,314 - Hola, Carlitos. - CARLOS REYES (over phone): Hey, Mom. 888 00:37:28,314 --> 00:37:29,047 What's going on? 889 00:37:30,882 --> 00:37:32,918 and he can wear the cowboy hat with the tux if he-- 890 00:37:33,018 --> 00:37:33,819 (gunshot) 891 00:37:33,819 --> 00:37:35,354 - (Andrea gasps) - (body thuds) 892 00:37:35,354 --> 00:37:37,356 ANDREA: Gabriel! Gabriel! 893 00:37:38,089 --> 00:37:39,491 Gabriel! 894 00:37:39,491 --> 00:37:41,259 (screaming) Gabriel! 895 00:37:41,360 --> 00:37:42,594 - Ay, mi amor. - (coughing) 896 00:37:42,894 --> 00:37:45,230 CARLOS: Mom? Mom? Mom! 897 00:37:51,770 --> 00:37:54,039 (solemn music playing) 898 00:37:57,075 --> 00:37:59,911 RANGER BRIDGES: O God, whose end is justice, 899 00:38:01,713 --> 00:38:04,215 whose strength is all our stay, 900 00:38:05,417 --> 00:38:07,786 be near and bless my mission... 901 00:38:09,421 --> 00:38:11,089 as I go forth today. 902 00:38:12,924 --> 00:38:15,361 Let wisdom guide my actions... 903 00:38:17,729 --> 00:38:19,765 let courage fill my heart. 904 00:38:22,801 --> 00:38:25,737 And help me, O Lord, in every hour... 905 00:38:27,272 --> 00:38:29,107 to do a Ranger's part. 906 00:38:32,110 --> 00:38:34,212 Protect when danger threatens... 907 00:38:35,414 --> 00:38:38,049 sustain when trails get tough. 908 00:38:39,117 --> 00:38:41,887 Help me hold my standard high 909 00:38:43,389 --> 00:38:45,391 and smile at each rebuff. 910 00:38:47,926 --> 00:38:50,562 And when night comes down upon me, 911 00:38:50,562 --> 00:38:53,264 I pray the Lord be nigh. 912 00:38:54,065 --> 00:38:57,135 Whenever on a lonely scout... 913 00:38:58,136 --> 00:39:00,305 or camped under the Texas sky. 914 00:39:02,741 --> 00:39:04,676 Keep me, O God, in line... 915 00:39:05,777 --> 00:39:08,246 and when my day shall end... 916 00:39:10,649 --> 00:39:13,752 forgive my sins and take me in. 917 00:39:14,953 --> 00:39:16,321 For your sake. Amen. 918 00:39:16,422 --> 00:39:19,525 ("Taps" playing) 919 00:39:19,625 --> 00:39:20,992 - GUARD OFFICER: Ready. - (rifles cock) 920 00:39:21,493 --> 00:39:23,762 Aim. Fire. 921 00:39:24,430 --> 00:39:25,497 Ready. 922 00:39:25,597 --> 00:39:27,165 Aim. 923 00:39:27,165 --> 00:39:27,833 Fire. 924 00:39:27,933 --> 00:39:31,102 ("Taps" continues) 925 00:39:35,006 --> 00:39:37,809 On behalf of the state of Texas, 926 00:39:37,809 --> 00:39:39,177 the governor, 927 00:39:39,678 --> 00:39:41,212 and all the Texas Rangers, 928 00:39:41,947 --> 00:39:46,051 I present this flag to you in honor of your husband. 929 00:39:46,151 --> 00:39:47,853 (sobbing) 930 00:39:47,953 --> 00:39:50,021 ("Taps" continues) 931 00:39:57,863 --> 00:39:59,965 (indistinct chatter) 932 00:40:01,366 --> 00:40:03,034 Man, this is not the type of gathering 933 00:40:03,034 --> 00:40:05,203 I was expecting to meet Carlos' family at. 934 00:40:05,203 --> 00:40:06,337 No. 935 00:40:09,374 --> 00:40:10,408 ANDREA: Owen. 936 00:40:11,543 --> 00:40:13,411 It was a beautiful service, no? 937 00:40:13,512 --> 00:40:15,046 It certainly was. 938 00:40:15,146 --> 00:40:15,914 Yeah. 939 00:40:16,014 --> 00:40:18,083 I wanna introduce you to Tommy Vega. 940 00:40:18,183 --> 00:40:21,553 This is TK's captain. Miss Andrea Reyes. 941 00:40:21,653 --> 00:40:22,654 Captain Vega. 942 00:40:22,654 --> 00:40:24,255 I've heard so much about you. 943 00:40:24,355 --> 00:40:25,891 The boys adore you. 944 00:40:26,357 --> 00:40:27,392 Bueno. 945 00:40:27,493 --> 00:40:29,895 Te ofrezco mi profundo pésame. 946 00:40:30,428 --> 00:40:33,264 Es evidente que su esposo era un hombre muy querido. 947 00:40:33,364 --> 00:40:34,666 Sí. Gracias. 948 00:40:34,666 --> 00:40:36,067 - TOMMY: Mm-hmm. - Es verdad. 949 00:40:36,067 --> 00:40:37,569 And thank you for coming. 950 00:40:37,669 --> 00:40:38,604 Of course. 951 00:40:38,704 --> 00:40:40,772 And, Owen, thank you for hosting. 952 00:40:40,872 --> 00:40:42,107 I'm happy to do it. 953 00:40:42,674 --> 00:40:43,942 Our house... 954 00:40:45,443 --> 00:40:46,745 I just couldn't get it ready. 955 00:40:47,245 --> 00:40:50,582 I kept trying to scrub the blood off the entryway. 956 00:40:52,183 --> 00:40:53,919 It had soaked into the wood floors. 957 00:40:53,919 --> 00:40:55,587 (voice breaking) They'll need to be replaced. 958 00:40:55,587 --> 00:40:56,755 Me permites? 959 00:40:56,755 --> 00:40:58,056 (sobs) 960 00:41:01,527 --> 00:41:02,628 (Andrea sniffles) 961 00:41:03,228 --> 00:41:06,364 He's gonna be watching over you and your family. 962 00:41:06,898 --> 00:41:09,935 God bless you. And thank you. 963 00:41:11,770 --> 00:41:13,104 Remember, he'd pull us out of school 964 00:41:13,104 --> 00:41:15,440 and tell the office it was an urgent family matter? 965 00:41:15,440 --> 00:41:17,576 WOMAN: Yes. Sometimes he'd even flash his badge 966 00:41:17,576 --> 00:41:20,612 and then take us out for ice cream or to the movies. 967 00:41:20,712 --> 00:41:22,781 Or the puppet shows when we were sick. 968 00:41:22,881 --> 00:41:23,949 Puppet shows? 969 00:41:23,949 --> 00:41:25,050 WOMAN: Not a puppet show exactly. 970 00:41:25,050 --> 00:41:27,285 He'd use our stuffed animals. 971 00:41:27,953 --> 00:41:29,988 You never told me that. 972 00:41:30,088 --> 00:41:31,957 Because I have no memory of it. 973 00:41:31,957 --> 00:41:33,825 You were so little, Carlitos, 974 00:41:33,925 --> 00:41:36,127 but he was always so sweet with you. 975 00:41:36,562 --> 00:41:37,629 BRIDGES: Oh. (clears throat) 976 00:41:37,729 --> 00:41:39,230 Oh, I'm sorry to interrupt you all, 977 00:41:39,230 --> 00:41:41,466 but, uh, Carlos, can I get a word with you? 978 00:41:41,567 --> 00:41:42,834 Of course. 979 00:41:49,675 --> 00:41:52,343 I just wanted to tell you how sorry I am about your daddy 980 00:41:52,443 --> 00:41:54,980 and... tell you how grateful I am 981 00:41:55,080 --> 00:41:57,783 to have been able to work beside him all these years. 982 00:41:57,783 --> 00:41:59,150 Thank you, sir. 983 00:41:59,651 --> 00:42:01,820 And thank you for your powerful words 984 00:42:01,920 --> 00:42:03,488 at the funeral today. 985 00:42:03,488 --> 00:42:04,990 Hey, I, uh... 986 00:42:06,091 --> 00:42:07,759 I want to give you something 987 00:42:07,759 --> 00:42:09,494 I believe belongs to you. 988 00:42:16,868 --> 00:42:18,336 His Ranger star. 989 00:42:20,438 --> 00:42:22,107 I appreciate you letting me have this. 990 00:42:22,107 --> 00:42:26,011 I do hope you know how proud he was of you. 991 00:42:26,111 --> 00:42:27,512 - I think so. - BRIDGES: Don't ever doubt it. 992 00:42:27,512 --> 00:42:29,047 Not even for one minute. 993 00:42:33,051 --> 00:42:34,552 CARLOS: I need to ask you. 994 00:42:36,788 --> 00:42:38,223 Have the Rangers... 995 00:42:39,024 --> 00:42:41,526 made any progress in figuring out who did this? 996 00:42:41,526 --> 00:42:42,493 Carlos, you know 997 00:42:42,493 --> 00:42:45,230 I can't discuss an ongoing investigation. 998 00:42:45,797 --> 00:42:47,465 I don't need any names, just... 999 00:42:49,000 --> 00:42:50,201 Is there one? 1000 00:42:50,802 --> 00:42:52,370 Carlos, your daddy spent a lifetime 1001 00:42:52,370 --> 00:42:54,172 tangling with some of the worst bad guys 1002 00:42:54,172 --> 00:42:56,642 the state of Texas has to offer. 1003 00:42:56,642 --> 00:42:57,909 He was fearless. 1004 00:42:58,309 --> 00:43:00,746 Along the way, he made some enemies. 1005 00:43:00,846 --> 00:43:02,881 But I can promise you this. 1006 00:43:02,881 --> 00:43:05,216 I will not enjoy a night's rest till we find 1007 00:43:05,216 --> 00:43:07,886 that son of a bitch that did this to your daddy 1008 00:43:07,886 --> 00:43:09,320 and to our brother. 1009 00:43:10,188 --> 00:43:12,724 So what you're really telling me is you have no idea 1010 00:43:12,824 --> 00:43:14,092 who murdered my father? 1011 00:43:14,192 --> 00:43:16,728 Carlos, look, I wish I had better news for you. 1012 00:43:16,828 --> 00:43:17,896 I-I really do. 1013 00:43:17,996 --> 00:43:20,031 But right now, you need to look after yourself, 1014 00:43:20,031 --> 00:43:22,233 and you need to look after your mama. 1015 00:43:22,333 --> 00:43:24,202 And again, my condolences. 1016 00:43:29,407 --> 00:43:31,409 ♪ 1017 00:44:11,282 --> 00:44:14,085 Captioned by Point.360 1018 00:44:15,486 --> 00:44:18,656 NARRATOR: Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 1019 00:44:18,824 --> 00:44:20,125 Tuesdays on Fox. 1020 00:44:20,175 --> 00:44:24,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.