All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,400 TEL AVIV, ISRAEL 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,160 SHIN BET (GSS) FACILITY 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 This way. 4 00:00:30,360 --> 00:00:31,400 Shalom, Rabbi. 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,440 From forensic intelligence, we know that at the scene he was shot. 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,800 Point blank. 7 00:00:43,320 --> 00:00:46,720 DNA findings are currently being analyzed both in Israel and Belgium. 8 00:00:46,800 --> 00:00:50,840 In the meantime, we know that the victim's blood type matches Gabi's. 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,000 In addition, Unit 8200 received an internal broadcast 10 00:00:54,080 --> 00:00:56,320 from Hezbollah's secured channel this morning. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,600 "The target is dead." 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,680 And we have this, from an airport in Beirut. 13 00:01:04,800 --> 00:01:08,240 It's American satellite footage we just got this morning. 14 00:01:08,800 --> 00:01:11,040 The aircraft is a privately-owned Falcon 900 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,400 which is registered to the Iranian Aviation Authority. 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,800 It took off from Charleroi Airport. 17 00:01:17,680 --> 00:01:21,040 We requested to close off the airspace via the Foreign Ministry. 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,440 Sadly, they didn't. 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,160 Omar probably returned to Lebanon with him 20 00:01:29,240 --> 00:01:32,840 and we've activated all possible means to locate him. 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,320 Lavi is our rep from the missing persons and hostages team. 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,640 - Hi. - Go ahead. 23 00:01:37,720 --> 00:01:41,200 The Mossad received a message from the German intel rep in Beirut. 24 00:01:41,280 --> 00:01:42,560 Hezbollah contacted them 25 00:01:42,640 --> 00:01:45,080 requesting a prisoner exchange in return for the body. 26 00:01:46,040 --> 00:01:49,560 In the past, they would always make every effort to hide the bodies. 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,400 I think they realized this one would be difficult to hide. 28 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 Tell me, have you seen his body yet? 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,760 Has anyone seen a body? 30 00:01:59,840 --> 00:02:00,880 That's an image. 31 00:02:00,960 --> 00:02:03,880 Did you see it with your eyes? So, why are you burying him already? 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,160 All signs lead to the same thing. 33 00:02:06,240 --> 00:02:09,760 The chances he's alive are very, very slim. 34 00:02:09,840 --> 00:02:12,360 "Slim"? Have you lost your mind or what?! 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 "Slim?!" 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 We also have an update from Dana 37 00:02:27,240 --> 00:02:30,160 on a mega event unfolding in the Jenin area. 38 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 The murder of the city's Preventive Security Commander, Abu Osama, 39 00:02:33,320 --> 00:02:36,920 committed by Omar's cousin, Adel Tawalbe, and his men. 40 00:02:37,000 --> 00:02:41,200 These two events are clearly linked, and if I may personally suggest, 41 00:02:41,280 --> 00:02:45,320 you should handle these organizations with great caution and suspicion. 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,120 Thank you. 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 What are they saying at Ermetic? 44 00:02:58,160 --> 00:03:02,360 Their system scanned our cloud environment and found no indication of a data breach. 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,440 The cloud is safe. 46 00:03:04,520 --> 00:03:08,000 Adel Tawalbe must've received information from another source. 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 You have no shame? 48 00:03:14,640 --> 00:03:16,216 Doron, everyone's in shit, not just you. 49 00:03:16,240 --> 00:03:18,680 He did everything to get you this job and now he's abandoned?! 50 00:03:18,760 --> 00:03:20,216 Sitting there without saying a word?! 51 00:03:20,240 --> 00:03:21,080 And why? 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,416 Because of some satellite images?! 53 00:03:22,440 --> 00:03:23,600 Doron, please back away. 54 00:03:23,680 --> 00:03:26,840 Ayub would never, never give up on you. He would never give up on any of us! 55 00:03:26,920 --> 00:03:27,936 Please get out of my face... 56 00:03:27,960 --> 00:03:29,560 Yeah? Or else? What? 57 00:03:29,640 --> 00:03:31,720 Go home, Doron, there's nothing you can do. 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 - Hey, what's going on? - I'm perfectly fine! 59 00:03:33,880 --> 00:03:34,920 - Are you okay? - I'm fine. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 It's your friend who needs help. 61 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 Help?! You should be ashamed! 62 00:03:38,360 --> 00:03:39,080 Shame on you! 63 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 - I should be ashamed? - Yes! 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,480 Where were you, Doron? Where were you? Huh? 65 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Where were you?! 66 00:03:44,640 --> 00:03:46,880 - You were there with him! - Whoa! 67 00:03:46,960 --> 00:03:50,080 - So stop saying all of that! - Whoa, whoa, Dana... 68 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,720 All of Dahieh is talking about you, my dear Adel. 70 00:04:35,800 --> 00:04:37,760 - Great. - You can move ahead with the plan. 71 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 The next stage. 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 They'll never see it coming. 73 00:04:41,880 --> 00:04:44,920 - That's amazing, Haj. - It is, my good man. 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,640 - We'll go down in history for this. - God willing. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 - I'll get to work. - Keep me updated. 76 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 - Of course. - Goodbye, hero. 77 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Goodbye. 78 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Nael, come here. 79 00:05:03,960 --> 00:05:08,000 Tell the guys to get ready, that Judgment Day has arrived. 80 00:05:08,080 --> 00:05:09,840 - Will do. - Go. 81 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 Guys, hurry up, let's go. 82 00:05:59,080 --> 00:06:02,960 Itamar, I can't believe the rabbi would even consider this. 83 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Declaring him a fallen soldier who's MIA. 84 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 When I heard it, I wanted to kill someone. 85 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Yeah. 86 00:06:12,760 --> 00:06:16,160 They came to our home. They explained the situation to us. 87 00:06:16,240 --> 00:06:18,080 What's there to explain? What is there? 88 00:06:18,840 --> 00:06:21,120 Intelligence, the Mossad, the Shin Bet. 89 00:06:21,200 --> 00:06:23,720 - All of them are looking away. - Doron, we've accepted it. 90 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 It's what my mom wanted and... 91 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 she's right. 92 00:06:29,360 --> 00:06:32,120 There's no point in fighting it. Otherwise it's never ending. 93 00:06:37,000 --> 00:06:37,920 I have to head back. 94 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Itamar, sitting at home and giving up won't help, 95 00:06:40,480 --> 00:06:42,896 because I don't know if he's dead or alive, or what the hell... 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,160 Stop, Doron, what do you want? What? 97 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 You're just like my dad, 98 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 exactly the same, you're both insane in the head. 99 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 Since I was a kid, I've heard stories about you. 100 00:06:56,600 --> 00:07:00,360 Doron the killer, Doron the machine, Doron who stops at nothing. 101 00:07:00,440 --> 00:07:02,920 I always thought, "Wow, awesome, 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 I wish I was like that too," 103 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 but I didn't realize it's sad, 104 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 a serious mental issue 105 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 that fucks up the lives of everyone around you, Doron! 106 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Let it go! Enough! 107 00:07:17,120 --> 00:07:18,840 Let him die. 108 00:07:26,640 --> 00:07:29,160 We can see the fracture near the femur head 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,640 just above the entry wound, 110 00:07:31,240 --> 00:07:33,920 and there's also a tear in the tendon near the gastrocnemius. 111 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 You'll regain full function, but it'll be a long recovery. 112 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 But you need plenty of rest to strengthen yourself. 113 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 When am I being let out? That's what I want to know. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 I'm not in pain, I'll use crutches, it's fine. 115 00:07:44,520 --> 00:07:46,640 Nurit, you're not here for your leg. 116 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 Going on active duty put your body through trauma. 117 00:07:49,800 --> 00:07:51,640 It has a direct effect on the fetus. 118 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 Let's take care of both of you, okay? 119 00:07:54,560 --> 00:07:57,480 For two weeks, until the end of the trimester. 120 00:07:59,320 --> 00:08:01,680 I'm not even sure I want to keep it. 121 00:08:01,960 --> 00:08:06,600 Nurit, that's your decision, but for now you're still pregnant. 122 00:08:07,920 --> 00:08:10,080 - It's important for you to... - We'll talk later. 123 00:08:13,000 --> 00:08:14,160 Hey. 124 00:08:18,920 --> 00:08:21,000 - What's up, Doctor? - Hey. 125 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 How's the patient? Being cooperative? 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,720 Not really. 127 00:08:25,800 --> 00:08:27,200 She wants to go running over hills, 128 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 but we have to keep her a while, okay? 129 00:08:31,360 --> 00:08:35,080 - She's used to being pampered. - Nurit, get well soon. 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,680 I'm on rounds till seven if you want to talk. 131 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 Ah! 132 00:08:42,920 --> 00:08:44,880 Fuck. It's still hurting? 133 00:08:47,920 --> 00:08:51,880 Wow, they really worked hard on this. There's a quarry worth of limestone here. 134 00:08:54,320 --> 00:08:55,760 What's wrong? 135 00:08:57,120 --> 00:08:58,800 You okay? 136 00:08:59,360 --> 00:09:02,200 Yeah, I think I just need a shower. 137 00:09:08,440 --> 00:09:10,920 Why are they keeping you here. 138 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 You're under fulltime supervision because of a leg fracture? 139 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 Strange, isn't it? 140 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 Talk to the doctor tomorrow. 141 00:09:23,240 --> 00:09:24,256 You're better off at home. 142 00:09:24,280 --> 00:09:25,920 - I'll look after you. - I'll talk to her. 143 00:09:25,960 --> 00:09:28,400 It's okay, huh? I'll talk to her. 144 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Sagi, I'll talk to her in the morning. 145 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 Okay. 146 00:09:44,120 --> 00:09:47,080 So, do you really live here or is this just a model? 147 00:09:53,480 --> 00:09:56,520 Look what I found. You haven't even opened it. 148 00:09:59,480 --> 00:10:02,200 Come on. Let's drink off this day. 149 00:10:19,400 --> 00:10:20,720 That's good. 150 00:10:23,200 --> 00:10:24,840 I don't know. Maybe he's right. 151 00:10:25,440 --> 00:10:28,400 - Doron? - Maybe we were too quick to give up. 152 00:10:31,600 --> 00:10:33,320 Why wouldn't he say that. 153 00:10:34,480 --> 00:10:36,720 They took Gabi from right under his nose, 154 00:10:37,400 --> 00:10:38,720 Of course, he'd freak out. 155 00:10:40,880 --> 00:10:42,680 I can't stop thinking about him. 156 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 What he went through in that place. 157 00:10:49,080 --> 00:10:54,200 He probably heard the unit nearby, so close, he knew they were so close. 158 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 - Hey, Maya. - Ehud. 159 00:11:23,360 --> 00:11:26,640 - Hey. - Hey, what's up? Come in. 160 00:11:28,880 --> 00:11:30,440 Well, first of all, 161 00:11:30,960 --> 00:11:32,840 here's your computer and phone. 162 00:11:32,920 --> 00:11:34,960 The Shin Bet finally returned them. 163 00:11:35,240 --> 00:11:38,640 - I don't know what condition they're in... - Finally, thanks. 164 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 They're crazy, huh? 165 00:11:41,400 --> 00:11:43,160 Amos told me they tore your house apart, 166 00:11:43,240 --> 00:11:45,000 but you fixed it up nicely. 167 00:11:45,360 --> 00:11:47,800 Yeah, I have plenty of time now. 168 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 At least now I know the difference between Shin Bet and police searches. 169 00:11:50,840 --> 00:11:52,200 Yeah, right. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 A mess. 171 00:11:56,520 --> 00:11:59,360 - What a mess. - What, Ehud? What's up? 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,320 I'm to send you on unpaid leave. 173 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 It wasn't my decision. 174 00:12:08,520 --> 00:12:10,960 It wasn't HR or the Commissioner, 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,520 it was the Ministry of Homeland Security. 176 00:12:13,600 --> 00:12:16,256 - Unpaid leave, Ehud? That's... - I swear to you, I yelled at them, Maya. 177 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 I told them who you are, 178 00:12:18,480 --> 00:12:21,640 an officer, decorated with a great track record, 179 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 Six months undercover in the toughest place, 180 00:12:24,240 --> 00:12:26,440 where no other narc dared to set foot. Ask Shimrit, 181 00:12:26,520 --> 00:12:28,576 - she never heard me yell like this... - I don't get it. 182 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Am I suspected of committing a crime? 183 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 What is wrong? 184 00:12:34,640 --> 00:12:36,760 Security issues, is what they said. 185 00:12:42,600 --> 00:12:45,840 But it's okay, I'm not done fighting. 186 00:12:45,920 --> 00:12:49,560 "Security issues?" What is that? This whole thing is wrong. 187 00:12:51,680 --> 00:12:55,480 Just so you know, If you want to appeal, I'm with you. 188 00:12:56,360 --> 00:12:59,720 We'll ask the Head of HR and give it a thorough check. 189 00:12:59,800 --> 00:13:02,920 - I don't intend to keep quiet. - That's alright, thank you. 190 00:13:05,680 --> 00:13:07,760 - I'm sorry. - Good night. 191 00:13:20,680 --> 00:13:24,320 - Okay. I'm going to try to get some sleep. - Of course. 192 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 What? 193 00:13:48,480 --> 00:13:50,160 Dudi, you're my subordinate. 194 00:13:52,520 --> 00:13:53,720 I asked for a transfer. 195 00:13:55,800 --> 00:13:58,960 Not because of you. Just saying. 196 00:14:02,480 --> 00:14:03,640 I'll make a note of it. 197 00:14:08,160 --> 00:14:10,720 But I really have to get some rest. 198 00:14:16,080 --> 00:14:17,760 Even Itamar's given up. 199 00:14:19,120 --> 00:14:21,760 They haven't.. 200 00:14:22,200 --> 00:14:24,640 They've accepted the truth, it's different. 201 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 They're mourning him. 202 00:14:28,280 --> 00:14:30,480 Remembering him. 203 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 And that's what our job is. 204 00:14:34,280 --> 00:14:36,040 Exactly. He's right, bro. 205 00:14:36,400 --> 00:14:38,440 Wouldn't hurt you to do the same. 206 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 I keep thinking about the bastard who tortured him, 207 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 He's roaming free now. 208 00:14:45,360 --> 00:14:47,640 Free in Lebanon, bro, that's not exactly your thing. 209 00:14:47,720 --> 00:14:49,240 - They'll get him, don't worry. - Yes! 210 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 It's just a matter of time, 211 00:14:51,120 --> 00:14:54,200 a day, a month, two years. That bastard is a dead man. 212 00:14:54,280 --> 00:14:57,280 I don't know. Omar is low down on the priority list. 213 00:14:57,360 --> 00:14:58,240 You're kidding. 214 00:14:58,320 --> 00:15:00,200 The way he fucked over the Mossad and Shin Bet, 215 00:15:00,280 --> 00:15:01,640 you think they'll just drop it? 216 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 - Yeah. - You just have to accept 217 00:15:03,320 --> 00:15:05,720 the fact that you won't be pulling the trigger. 218 00:15:05,800 --> 00:15:06,720 Exactly. 219 00:15:06,800 --> 00:15:08,840 Hey, bro, you have anything else to drink? 220 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 On top of the oven. 221 00:15:13,520 --> 00:15:16,560 - Come on. What are you, 14? - What's wrong? 222 00:15:16,640 --> 00:15:18,680 What's up with the game? You've played it all day. 223 00:15:18,760 --> 00:15:20,720 What can I say? I'm hooked. It really got me good. 224 00:15:20,760 --> 00:15:21,600 What do you want? 225 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 I can quit whenever I want, though. 226 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Check this out. 227 00:15:25,520 --> 00:15:26,640 Backgammon! 228 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 I'm teasing. 229 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 What's wrong? 230 00:15:39,600 --> 00:15:40,880 What? Talk to me. 231 00:15:46,720 --> 00:15:50,520 When we were in Brussels, Hagit had anxiety. 232 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 She couldn't sleep at night. 233 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 You know? I'm bringing her into this shit once again. 234 00:15:58,160 --> 00:16:00,840 If anything happens to me, then it's over. 235 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 I've killed her and the kids. 236 00:16:05,200 --> 00:16:07,320 Hagit knew what she was getting into. 237 00:16:07,400 --> 00:16:10,080 Come on, don't you think we're too old for this job? 238 00:16:11,120 --> 00:16:15,080 What's this? "Unit Event 2013." You've kept this all these years? 239 00:16:15,160 --> 00:16:16,960 Don't play that now. It's not a good time. 240 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 Why not now? What's the matter with you? 241 00:16:18,920 --> 00:16:19,960 Steve, cut it out. 242 00:16:20,040 --> 00:16:22,880 - Leave me alone. Just for a second, - What now? 243 00:16:24,200 --> 00:16:27,240 It's a video. 244 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 Cheers. 245 00:16:35,960 --> 00:16:37,720 Are we celebrating Moreno? 246 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 - Happy birthday! - Happy birthday! 247 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 - Boaz? - Yeah, bro? 248 00:16:41,080 --> 00:16:44,360 Do me a favor. Tell Steve to cook it some more, 249 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 It's not cooked. It's still raw. 250 00:16:46,160 --> 00:16:48,480 For crying out loud They want you to cook it some more. 251 00:16:49,160 --> 00:16:52,280 Look at you. You're such a pro, unbelievable. 252 00:16:52,360 --> 00:16:54,480 What do you want in the pita, Doron? 253 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 Just a little more, okay? Not too much. 254 00:16:57,400 --> 00:16:58,560 Where's Gali? 255 00:17:00,520 --> 00:17:02,200 I'm so hungry. 256 00:17:03,120 --> 00:17:04,280 Steve. 257 00:17:08,160 --> 00:17:09,440 I don't want any of that. 258 00:17:09,520 --> 00:17:13,320 Yes. And a pita too. Two. It's okay. Yeah. 259 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 Back off, man, I'm eating. 260 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 Boaz, come here with the camera. Learn how to make coffee. 261 00:17:20,120 --> 00:17:22,480 Nice and slow. You need patience, buddy. 262 00:17:46,480 --> 00:17:51,720 Hagit needs me at home. Let's go, Steve. She's got great timing. 263 00:17:55,400 --> 00:17:56,760 Me too, bro. 264 00:17:58,200 --> 00:18:01,560 This was nice and fun. Kind of uplifting. 265 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Love you, bro. 266 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 You're such a moron. Why did you do that? 267 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 BEIRUT, LEBANON 268 00:18:41,880 --> 00:18:45,240 DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ 269 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 Chin up, hero. 270 00:19:08,240 --> 00:19:10,600 You've brought great respect to the organization, 271 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 your family and every Muslim. 272 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 Haj Ali, it wasn't only me. 273 00:19:14,160 --> 00:19:18,960 We've lost several brave fighters who gave their lives for this campaign. 274 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 Of course, they're Allah's martyrs, but thanks to you, 275 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 we'll strike the Jews so hard, it'll be talked about for years. 276 00:19:25,200 --> 00:19:28,040 I spoke earlier with your cousin Adel. You know what he said? 277 00:19:28,120 --> 00:19:31,360 That what you did will go down in history. Understand? 278 00:19:31,440 --> 00:19:34,560 Thank you. Thank you very much, Haj. 279 00:19:35,000 --> 00:19:36,280 Omar 280 00:19:37,040 --> 00:19:39,520 Omar, you're very dear to us. 281 00:19:39,600 --> 00:19:44,960 I promise we'll look after you and tend to Aisha's every need. 282 00:19:47,120 --> 00:19:51,400 About Aisha, I was wondering. 283 00:19:51,480 --> 00:19:54,360 I want to see her, even if only for a moment, just one night... 284 00:19:54,440 --> 00:19:58,920 Omar, it's not that simple. I understand you, I do, 285 00:19:59,000 --> 00:20:02,520 but now you're the most wanted person, not only by the Jews 286 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 but globally, by the Europeans and Interpol. 287 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 And now, after I told your cousin to move on to the next stage, 288 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 one night could ruin it all. 289 00:20:11,720 --> 00:20:15,200 - You understand that, don't you? - Yes. 290 00:20:17,520 --> 00:20:21,240 But I promise you, buddy, we'll look after Aisha, 291 00:20:21,320 --> 00:20:24,240 and as soon as it's possible, you'll get to go visit her, 292 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 and she'll be proud of you. 293 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Thank you, Haj. 294 00:20:49,400 --> 00:20:52,880 YOU HAVE A MESSAGE WAITING FOR YOU FROM "ASAL" 295 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 CLICK HERE TO SEE THE MESSAGE 296 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 My darling, my honey... 297 00:21:23,760 --> 00:21:26,440 - Good evening. - Good evening, Nizar. Go ahead. 298 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 Go ahead and hurry back before we're caught. 299 00:22:11,120 --> 00:22:13,960 FNAIDEK, NORTH LEBANON 300 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 - Good morning. - Good morning. 301 00:22:24,480 --> 00:22:27,240 - Hello, Aisha. - Hello, Um Samer. 302 00:22:48,440 --> 00:22:49,920 My love. 303 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 Omar, my darling. 304 00:22:54,600 --> 00:22:56,760 - You're back. - My love. 305 00:23:00,040 --> 00:23:01,800 I can't come home yet. 306 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 Why not? What more do they need of you? 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 They'll be done soon. 308 00:23:11,040 --> 00:23:15,960 I'm working on it. Let me finish this job, it's important, 309 00:23:16,040 --> 00:23:19,600 and then I'll come home and be with you always. 310 00:23:25,080 --> 00:23:28,520 When we got married, you said you wanted a family, children. 311 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 That hasn't changed. 312 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 But I didn't have a choice. 313 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 I had to go. 314 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 Omar, 315 00:23:42,840 --> 00:23:45,160 I don't want to end up a young widow. 316 00:23:47,360 --> 00:23:48,400 Understand? 317 00:24:56,480 --> 00:25:00,160 My darling, my honey, sorry for contacting you this way, 318 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 but I'm in deep trouble. 319 00:25:02,120 --> 00:25:04,096 I don't know what you've heard, but it's complicated 320 00:25:04,120 --> 00:25:07,280 and you must help me because my life is on the line, sis. 321 00:25:07,360 --> 00:25:10,320 Listen closely. Go over to Mom's house. 322 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 In the back room, in the brown cabinet, 323 00:25:12,240 --> 00:25:14,880 I taped a small package to the bottom of the top drawer. 324 00:25:14,960 --> 00:25:18,920 Take it without being seen and tell me when you've got it. 325 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 It's very important. 326 00:25:21,000 --> 00:25:24,800 If there were any other way, I wouldn't turn to you. 327 00:25:24,880 --> 00:25:28,120 Get back to me on this app. No one can see our correspondence. 328 00:25:28,880 --> 00:25:30,440 I'm waiting for your reply. 329 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 Love you, my honey. 330 00:26:27,360 --> 00:26:28,760 This is Musab al-Adas, 331 00:26:28,840 --> 00:26:32,000 Abu Osama's driver who defected to join Adel. 332 00:26:32,080 --> 00:26:35,120 This morning he made a call from his phone to his special friend 333 00:26:35,200 --> 00:26:38,320 Ismail Tamimi, a pharmacist at Jenin's Al-Warda. 334 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 Said he won't be able to meet for a few days. 335 00:26:40,240 --> 00:26:42,360 What do you mean? He's in the cell? 336 00:26:42,920 --> 00:26:46,240 - It's his lover, Eli, get with it. - Then just say that. 337 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 "Special friend." Should I guess? 338 00:26:48,680 --> 00:26:49,680 Just say what he is. 339 00:26:49,760 --> 00:26:51,680 We'll bring him to you wrapped up all nice. 340 00:26:51,760 --> 00:26:54,520 - This is super urgent. - Okay. 341 00:26:54,600 --> 00:26:56,016 Bring him in and we'll find out what he knows. 342 00:26:56,040 --> 00:26:58,360 What about the new unit member? 343 00:26:58,440 --> 00:27:00,840 Nurit is out of commission and I need a replacement. 344 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 - When do I get him? - A girl. Shani Russo's coming back. 345 00:27:04,280 --> 00:27:05,640 - Russo? - Mm hm. 346 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Is she tired of the hill? 347 00:27:10,840 --> 00:27:13,240 She's on her way. She'll be at the debriefing. 348 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 I heard she only does solo projects. 349 00:27:15,600 --> 00:27:18,680 Gaza, Lebanon... Does she know how to work on a team? 350 00:27:18,760 --> 00:27:22,200 I'm sure that if she's forgotten, you guys will remind her how. 351 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 So you got the teammate you requested. 352 00:27:27,360 --> 00:27:30,480 What's wrong, Eli? Tell me what's up. 353 00:27:33,560 --> 00:27:36,040 No. It's just... I think I need a breather, or... 354 00:27:36,120 --> 00:27:37,480 Eli. 355 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 Eli, don't you dare quit on me right now, okay? 356 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 I need you. We're in the middle of a war... 357 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 We're at war, we're at war. Always we're at war. 358 00:27:46,600 --> 00:27:49,600 - When will there be a ceasefire? - Never, you know that. 359 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 Eli, I know this is a burden. 360 00:27:51,960 --> 00:27:54,000 I see how you carry this team on your back, 361 00:27:54,080 --> 00:27:55,680 believe me, I do. 362 00:27:56,720 --> 00:27:59,160 But first, let's take out Adel Tawalbe. 363 00:27:59,240 --> 00:28:00,640 Huh? 364 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 And then we'll see. 365 00:28:03,480 --> 00:28:06,040 - Alright? - Alright. 366 00:28:07,000 --> 00:28:08,160 Alright. 367 00:28:09,360 --> 00:28:12,200 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 368 00:28:25,200 --> 00:28:27,440 - Hello. - Hello. 369 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 - Can I help you? - Yes. 370 00:28:30,360 --> 00:28:33,280 I'm looking for a cream that has a nice smell. 371 00:28:34,360 --> 00:28:38,120 We have this cream, it's very good for the hands and body, 372 00:28:38,200 --> 00:28:40,840 has a hint of coconut fragrance. Try it. 373 00:28:42,080 --> 00:28:44,760 Russo, I'm sending in the kid. 374 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 - I'm here if you need help. - Thanks. 375 00:28:59,520 --> 00:29:01,120 He got the note. 376 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 MY DEAR, I'LL SEE YOU AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB. 377 00:29:08,360 --> 00:29:12,440 - Russo, what's going on? - He's going out the back. 378 00:29:30,320 --> 00:29:32,480 Let go of me! 379 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Careful! 380 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 - Let's go! - Let's go! 381 00:29:40,400 --> 00:29:41,440 Drive! 382 00:29:50,400 --> 00:29:53,120 I swear I'm not involved in anything, 383 00:29:53,200 --> 00:29:54,880 I'm just a pharmacist. 384 00:29:56,920 --> 00:30:00,280 My name is Captain Ziad. Ever heard about me? 385 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 - Have you?! - No, no. 386 00:30:04,320 --> 00:30:06,880 I'm not involved in anything, I don't want trouble. 387 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Your friend Musab al-Adas, what is he up to? 388 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 Why can't he see you for a few days, huh? Spill it! 389 00:30:13,120 --> 00:30:17,800 I don't know. He just called me to say he's leaving, that's all. 390 00:30:20,240 --> 00:30:26,360 Ismail, think hard, or I'll put up photos around the camp 391 00:30:26,440 --> 00:30:29,960 of you sucking him off in the pharmacy storeroom. 392 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 Understand? 393 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Stop crying! Talk! 394 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Where is he headed? 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Talk! 396 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 Ismail, calm down. 397 00:31:21,560 --> 00:31:23,160 It'll be okay. 398 00:31:23,760 --> 00:31:25,120 Breathe. 399 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 Ismail, my name is Amira. 400 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Let me explain something to you. 401 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 It's not you we're after. 402 00:31:36,400 --> 00:31:40,520 The problem is that Musab is planning to hurt innocent people, 403 00:31:41,320 --> 00:31:46,080 and if that happens, you'll end up in prison for many years. 404 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 Wouldn't it be a shame? 405 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 Let's avoid that. 406 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 Where is Musab headed, huh? 407 00:31:58,400 --> 00:31:59,920 What is he up to? 408 00:32:01,240 --> 00:32:04,400 I don't know, I really don't. 409 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 He usually doesn't tell me anything 410 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 and I don't ask him. 411 00:32:09,720 --> 00:32:14,960 Ismail, if you help us find him, he stays alive, you understand? 412 00:32:15,360 --> 00:32:18,480 Otherwise, he dies. That's certain. 413 00:32:19,640 --> 00:32:23,520 His life and yours will be over. 414 00:32:25,120 --> 00:32:29,720 You can prevent that by helping me. 415 00:32:33,240 --> 00:32:36,160 I don't know, I really don't. 416 00:32:43,480 --> 00:32:46,040 Ismail, look at me. 417 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Look at me. 418 00:32:51,120 --> 00:32:55,640 Did he say anything odd or different? 419 00:33:03,760 --> 00:33:07,280 A few days ago, suddenly 420 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 out of the blue, 421 00:33:12,440 --> 00:33:16,320 he asked if I'd ever been to al-Shaykh Muwannis. 422 00:33:18,680 --> 00:33:21,040 I said, "No, never even heard of it." 423 00:33:27,520 --> 00:33:29,840 Dafna, issue a Red Alert! 424 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 Send forces to northern Tel Aviv, the university campus. 425 00:33:33,240 --> 00:33:34,880 Inform the Head of Mossad and the bureau. 426 00:33:40,040 --> 00:33:41,400 Let's go. 427 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 Hurry up, Musab. 428 00:34:08,080 --> 00:34:09,240 Hi, Munir. 429 00:34:15,520 --> 00:34:16,760 Go! 430 00:34:18,960 --> 00:34:21,880 RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS) 431 00:34:31,800 --> 00:34:34,080 Off you go, champ. Good luck. 432 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 This is the last time... 433 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Kaspi! 434 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 Elad! Elad! 435 00:35:17,320 --> 00:35:20,720 Elad! Elad! Elad! 436 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 Lavi! 437 00:36:33,400 --> 00:36:34,920 No updates yet. 438 00:36:35,000 --> 00:36:36,880 The Head of Shin Bet and the District Commander 439 00:36:36,960 --> 00:36:38,520 are heading for the KFR briefing. 440 00:36:38,600 --> 00:36:40,416 Alright. Dudi and I will be there in 20 minutes. 441 00:36:40,440 --> 00:36:42,120 I'm stopping by my place to change. 442 00:36:42,200 --> 00:36:43,920 Okay. I'm here with the stand-bys. 443 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 - Let me know when you're there. - Okay, we'll talk soon. 444 00:36:46,360 --> 00:36:48,560 - I'll wait here. - Give me five minutes. 445 00:37:18,760 --> 00:37:20,120 DORON 446 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Yes? 447 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 - Dana. - What? 448 00:37:26,520 --> 00:37:28,040 - They tried to kill me. - What?! 449 00:37:28,120 --> 00:37:31,920 Some bastard with an AK-47 shot up my house, Dana. 450 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 What are you talking about?! Who?! 451 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 He looks Palestinian. 452 00:37:36,480 --> 00:37:39,160 He's got a Beretta M9. He's with their Security Forces. 453 00:37:39,240 --> 00:37:42,760 - You okay? - I'm fine, but he's dead. 454 00:37:42,840 --> 00:37:44,000 Okay, we... 455 00:37:44,080 --> 00:37:46,000 Give me five minutes. Okay? I'll call you back. 456 00:37:46,080 --> 00:37:47,800 - Standby. - Sure. 457 00:38:47,120 --> 00:38:50,000 Subtitle translation by: Hagit Harel 34481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.