All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,960 RAMLA, ISRAEL 2 00:00:24,440 --> 00:00:26,400 Can you manage this amount? 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 Fadi, are you looking out for me? 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,680 I'm not just a businessman. I have a heart. 5 00:00:33,760 --> 00:00:37,680 You're all heart. A heart of stone, a heart of tin. 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,200 You think only men can do business on the streets? 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,800 It's not the '80s anymore. You both should move on with the times. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,760 You're right. Feminism was a great idea. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,040 Folks prefer to buy from a woman nowadays. 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Let me see that. 11 00:01:10,600 --> 00:01:13,080 What, you don't want it? 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,560 Take it, what are you waiting for? Are you nuts? Take it. 13 00:01:15,640 --> 00:01:17,880 Dude, you know her, she's alright. 14 00:01:19,800 --> 00:01:22,040 It's okay, I'll gladly take the stash for free. 15 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Be careful. With this amount, they'll eat you up alive. 16 00:01:37,360 --> 00:01:39,200 - Be alert. - Let's go. 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,000 - Police! Don't move! - Damn it, I didn't know. 18 00:01:45,560 --> 00:01:49,920 - Don't move! Hands against the wall! - Stop, stop! 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,200 Hands against the wall! 20 00:01:54,880 --> 00:01:57,200 You whore! You're a collaborator! 21 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 You call yourself an Arab? 22 00:01:59,720 --> 00:02:01,320 You're the Jews' whore! 23 00:02:03,400 --> 00:02:04,560 Let's go. 24 00:02:21,760 --> 00:02:24,320 You believe this? After the first hearing, 25 00:02:24,400 --> 00:02:26,760 the judge put the suspects on limited house arrest 26 00:02:26,840 --> 00:02:28,480 with so-called insufficient evidence. 27 00:02:28,600 --> 00:02:31,320 I said, not on my watch. 28 00:02:31,440 --> 00:02:33,960 I immediately appealed to the district court 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,880 because we had the whole thing on camera, 30 00:02:35,960 --> 00:02:38,000 from the security cameras at the school next door. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,920 You know what I mean. That's what I call quick thinking, my friend. 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,760 - Oh! Hey! Happy birthday! - Happy birthday. 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,040 Hi. 34 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 Happy birthday. 35 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 - You good? - Yeah. 36 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 Look at all this food! What's going on? 37 00:02:52,280 --> 00:02:55,800 What is your rank worth if you can't get your wife a day off on her birthday? 38 00:02:55,880 --> 00:02:59,040 - Again with my rank, come on? - Well, he's right. 39 00:02:59,680 --> 00:03:03,640 I'm going to take a quick shower. Wait for me for dessert. 40 00:03:17,280 --> 00:03:18,520 Don't look at me like that. 41 00:03:22,160 --> 00:03:25,880 Is it true Danino left you alone with those two jerks? 42 00:03:26,160 --> 00:03:28,600 Farjun's soldiers are animals, it's no joke. 43 00:03:28,680 --> 00:03:31,200 - Why wasn't there someone with you? - Let it go, I did it. 44 00:03:32,840 --> 00:03:35,000 You're out of your mind, you know. 45 00:03:40,120 --> 00:03:42,600 - Wow. - Happy birthday, my love. 46 00:03:45,240 --> 00:03:47,760 - It's beautiful. - Yeah? I picked it out. 47 00:03:48,840 --> 00:03:51,840 Hurry up, I'm running out of conversation topics 48 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 and Aviram is way too much. 49 00:04:03,720 --> 00:04:06,920 UNLISTED NUMBER: I LOVE YOU. I'M SORRY. 50 00:04:11,560 --> 00:04:14,040 I LOVE YOU. I'M SORRY. 51 00:05:05,680 --> 00:05:06,720 Hello, boss. 52 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 What are all these people doing here? 53 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 Where are the special units? 54 00:05:13,720 --> 00:05:16,480 They're so slow, snapping pictures and taking fingerprints! 55 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Let them do their work. 56 00:05:17,640 --> 00:05:19,136 You're not the only one who wants to find Ayub. 57 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 I don't believe it! 58 00:05:20,200 --> 00:05:22,336 - Why didn't you close off the streets? - Doron, enough! 59 00:05:22,360 --> 00:05:24,096 It's been half an hour, they're here close by. 60 00:05:24,120 --> 00:05:26,536 - They're doing the best they can. - They're here, not outside. 61 00:05:26,560 --> 00:05:28,536 They should be dragging people out of their houses. 62 00:05:28,560 --> 00:05:31,520 This isn't Nablus, Doron. Wait here. 63 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 Angela, any news? 64 00:05:38,680 --> 00:05:40,880 Not yet, but we are doing everything we can. 65 00:05:40,960 --> 00:05:44,360 Omar Tawalbe's photo was sent to all the police stations in the city, 66 00:05:44,440 --> 00:05:47,480 all our units are mobilized and we have a chopper in the air. 67 00:05:47,560 --> 00:05:49,640 It's just important that we move as fast as possible. 68 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 Of course. Now, why don't you tell me 69 00:05:51,440 --> 00:05:53,960 what in God's name you were doing in this apartment? 70 00:05:54,040 --> 00:05:57,360 You do whatever you please with zero regard for rules or protocol 71 00:05:57,440 --> 00:05:58,880 and this is what happens! 72 00:05:58,960 --> 00:06:01,920 Tell me, do you have people in the streets? Huh? 73 00:06:02,080 --> 00:06:05,840 What's going on? They're working too slow, they'll screw it up! 74 00:06:06,240 --> 00:06:09,720 Please, Ivri, get him out of here and let us do our job. Please. 75 00:06:10,480 --> 00:06:12,800 Angela, I found something. 76 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 Yes? 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 What are we looking at? 78 00:06:20,680 --> 00:06:24,400 We found a mobile phone in the apartment. One of the attackers must've dropped it. 79 00:06:24,480 --> 00:06:28,400 We managed to collect information and analyze it with the Cellebrite. 80 00:06:29,040 --> 00:06:30,640 That was very quick, well done. 81 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 Stop, stop, stop. 82 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 Can you zoom in, please? 83 00:06:37,240 --> 00:06:38,760 More. 84 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 It's the guy from before. 85 00:06:42,440 --> 00:06:44,776 This is the guy from the embassy. I was there at the embassy! 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 I saw him at the Israeli embassy, he was in the car. 87 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 I'm such a fucking moron! 88 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 Fuck! 89 00:06:52,440 --> 00:06:55,360 - Have you seen my phone? - Yes, you left it on the bed. 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,720 What the heck? 91 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 Excuse me, what's going on? 92 00:07:05,800 --> 00:07:09,520 - Is Maya Benjamin here? - What? Can you explain what's going on? 93 00:07:09,600 --> 00:07:11,880 What are you doing? Hey! 94 00:07:12,760 --> 00:07:15,041 Maya Benjamin? I'm Yaniv from the Prime Minister's office. 95 00:07:15,080 --> 00:07:16,520 We need you to come with us, please. 96 00:07:16,600 --> 00:07:19,080 I think you've made a big mistake, who sent you? 97 00:07:19,160 --> 00:07:21,480 - What's going on? - What are you doing? 98 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 - I don't understand. - Hey, what are you doing? 99 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 Hey! Leave that alone! 100 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Amos, calm down. Hey! 101 00:07:30,280 --> 00:07:32,920 - I need you to come with us too. - What's wrong? 102 00:07:34,840 --> 00:07:37,160 I don't know, but I'm calling the commander. 103 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 Amos, your phone. 104 00:07:45,840 --> 00:07:47,520 Your phone. 105 00:07:50,120 --> 00:07:51,280 Here. 106 00:07:52,440 --> 00:07:54,080 We'll explain everything at the station. 107 00:07:55,280 --> 00:07:58,920 Meanwhile, you better pack a few things, this could take a while. 108 00:08:00,840 --> 00:08:03,560 JENIN REFUGEE CAMP 109 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 Don't move, don't move! 110 00:08:15,840 --> 00:08:17,520 - Bathroom clear. - Bedroom clear. 111 00:08:17,600 --> 00:08:18,760 He's not here. 112 00:08:18,840 --> 00:08:21,720 Where's Adel Tawalbe? 113 00:08:22,520 --> 00:08:25,040 Commander this is unit 3, the target isn't here. We're leaving. 114 00:08:25,120 --> 00:08:27,280 Roger, copy. 115 00:08:30,360 --> 00:08:34,080 I swear, Captain, I asked everyone, that's what they told me. 116 00:08:34,160 --> 00:08:37,840 - They said Adel is hiding in this house. - I know you weren't lying to me. 117 00:08:38,800 --> 00:08:41,400 but we have to reach him urgently, understand? 118 00:08:41,480 --> 00:08:43,840 Keep probing until you find something, 119 00:08:43,920 --> 00:08:46,480 and whatever you find, tell me right away. 120 00:08:48,160 --> 00:08:50,280 Then we'll discuss what you requested. 121 00:08:50,360 --> 00:08:54,400 It's okay, Zechariah, my friend. I know I can trust you. 122 00:08:59,880 --> 00:09:02,560 SPECIAL FORCES WAR ROOM, BRUSSELS 123 00:09:15,200 --> 00:09:16,360 We have an ID. 124 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 - Well? - We have an ID. 125 00:09:22,080 --> 00:09:25,240 Lebanese. Sammy Azam, a cook in a restaurant in Molenbeek. 126 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 Come on. 127 00:10:03,640 --> 00:10:07,600 No, I just got here. Yes, I'll get back to you later. 128 00:10:15,720 --> 00:10:18,040 Maybe you should send a team to his apartment. 129 00:10:18,120 --> 00:10:21,560 Ivri, I asked you to keep your pit bull out of my way, didn't I? 130 00:10:25,880 --> 00:10:30,120 This pit bull gave us one hell of a bone. Please be patient. 131 00:10:44,680 --> 00:10:46,720 Hey, hey! 132 00:10:47,520 --> 00:10:49,000 Ivri! 133 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Where's Sammy Azam? 134 00:11:12,240 --> 00:11:14,520 - Where is he? - I don't know anything, let go of me! 135 00:11:14,600 --> 00:11:17,640 - I had nothing to do with it. - Then why did you run away? 136 00:11:17,720 --> 00:11:20,016 I heard him plan something with his friends, I don't know what. 137 00:11:20,040 --> 00:11:22,800 - Who are his friends? - A few Lebanese I see at the mosque. 138 00:11:22,880 --> 00:11:25,480 - What mosque? - Al-Madina, in Molenbeek. 139 00:11:25,560 --> 00:11:27,216 You can release him, we'll take it from here. 140 00:11:27,240 --> 00:11:29,080 It's okay, he's not armed. Take him. 141 00:11:29,160 --> 00:11:33,080 Face the wall! Hands behind your back and spread your legs! 142 00:11:33,760 --> 00:11:35,520 Are you carrying a weapon? 143 00:11:59,240 --> 00:12:01,080 Why, Omar? 144 00:12:03,800 --> 00:12:05,480 You're a smart guy. 145 00:12:06,360 --> 00:12:08,280 How did you stoop this low? 146 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 Listen, 147 00:12:13,240 --> 00:12:15,880 it's not too late to undo this. 148 00:12:18,520 --> 00:12:22,160 Tell your friends you need to get me some meds, 149 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 blood pressure pills, whatever. 150 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 You'll go out to get something, 151 00:12:28,360 --> 00:12:30,880 I'll give you a number to call, 152 00:12:30,960 --> 00:12:32,920 you'll leave and never return, understand? 153 00:12:34,800 --> 00:12:39,440 I promise you won't have any connection to this. 154 00:12:39,720 --> 00:12:41,720 You have my word. 155 00:12:44,160 --> 00:12:46,360 You think you know me, Captain? 156 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 You have no idea. 157 00:12:49,440 --> 00:12:51,560 You think I'm my father's son. 158 00:12:51,640 --> 00:12:55,480 You think I'm weak, that you can keep using me to gather intel. 159 00:12:56,080 --> 00:12:57,600 But now, 160 00:12:59,040 --> 00:13:00,840 now you're in my hands, 161 00:13:00,920 --> 00:13:04,280 and I can use you to gather everything you know. 162 00:13:05,640 --> 00:13:07,160 I see. 163 00:13:09,760 --> 00:13:11,880 You're doing this because of your dad. 164 00:13:13,720 --> 00:13:16,440 You assume this'll make them think you're... 165 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 a big man, huh? 166 00:13:19,920 --> 00:13:23,480 You won't get anything out of me. You know that, right? 167 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 Omar. 168 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 Nothing you do will help you 169 00:13:34,360 --> 00:13:38,360 because they'll always see you as the son of a collaborator. 170 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 I love you, my wife. 171 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 My love. 172 00:14:59,080 --> 00:15:00,640 We're not home. 173 00:15:09,640 --> 00:15:13,640 Damn it. I'll kill him if it's that jerk from the building committee. 174 00:15:21,880 --> 00:15:24,400 - What's wrong? - Why aren't you answering your phones. 175 00:15:24,960 --> 00:15:26,800 - Is Nurit here? - It's our day off. 176 00:15:26,880 --> 00:15:30,200 - Eli said we wouldn't be bothered. - Nurit! Nurit! 177 00:15:34,280 --> 00:15:35,480 Steve, what? 178 00:15:43,560 --> 00:15:45,640 They've kidnapped Gabi in Belgium. 179 00:15:52,040 --> 00:15:55,760 Omar, his Hezbollah source, killed three security men and took him. 180 00:15:57,480 --> 00:15:59,640 All of Belgium is scrambling to find him. 181 00:16:01,520 --> 00:16:03,440 And Doron's there too. 182 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 Sammy Azam, Omar Tawalbe, possibly the rest of the cell 183 00:16:10,840 --> 00:16:13,840 pray at Al-Madina mosque in Molenbeek led by the imam Muhammad al-Qutub. 184 00:16:15,120 --> 00:16:18,520 I know you don't want us to interfere, but there's a short window to act. 185 00:16:18,600 --> 00:16:22,080 So they pray at a mosque, so what? What do you want me to do? 186 00:16:22,160 --> 00:16:25,080 - Arrest all the Muslims in Brussels? - It's not what I'm saying, 187 00:16:25,160 --> 00:16:26,960 but I don't need to remind you 188 00:16:27,040 --> 00:16:29,160 some of the biggest terror attacks in the last decade 189 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 came from this mosque. 190 00:16:30,720 --> 00:16:34,280 And since 2016, we've seen no activity from there. 191 00:16:34,360 --> 00:16:38,520 The imam. It's not the first time he's been tied to terrorist activities. 192 00:16:38,600 --> 00:16:39,896 He's not connected to the Shiites, 193 00:16:39,920 --> 00:16:43,120 but has no problem accepting donations from Iran and Lebanon. 194 00:16:44,080 --> 00:16:47,920 - Okay, we'll bring him in for questioning. - Angela, time is running out. 195 00:16:48,000 --> 00:16:50,040 If we go into a mosque in Molenbeek, Ivri, 196 00:16:50,120 --> 00:16:53,920 the neighborhood will go up in flames and the media will simply go wild. 197 00:16:54,400 --> 00:16:56,560 Just let us work, Ivri. 198 00:16:56,640 --> 00:16:59,880 You're not the only ones who know how to deal with this community. 199 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 SHIN BET (GSS) FACILITY 200 00:17:10,800 --> 00:17:13,160 There she is. Maya! 201 00:17:14,040 --> 00:17:16,640 - Maya. - Maya, tell them we're here for nothing. 202 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 - Mom, I'll be right back, okay? - Okay, my love. 203 00:17:18,880 --> 00:17:20,920 Maya, these animals won't tell us why we're here. 204 00:17:21,000 --> 00:17:22,960 Sit quietly and it'll all be over soon. 205 00:17:23,040 --> 00:17:25,080 - Muhammad, don't make trouble. - Maya, let's go. 206 00:17:25,160 --> 00:17:27,720 God willing, my dear. My love. 207 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 They arrested her too? What for? 208 00:17:46,600 --> 00:17:50,320 Maya Benjamin, maiden name Tawalbe, 209 00:17:50,880 --> 00:17:55,080 ID number 3647392, 210 00:17:55,160 --> 00:17:58,560 address: 5 Shvil HaShikma St., Ga'ash. 211 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 So your husband is from the kibbutz? 212 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 We live there now. 213 00:18:06,160 --> 00:18:10,560 Why is my entire family here? And my husband as well? 214 00:18:10,640 --> 00:18:12,560 Maya, are you close with your brother? 215 00:18:15,680 --> 00:18:19,040 What is this, is the GSS investigating drug crimes now? 216 00:18:19,120 --> 00:18:21,000 I'm talking about Omar, not Muhammad. 217 00:18:23,400 --> 00:18:25,360 When did you last speak with him? 218 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 Four years ago. 219 00:18:34,640 --> 00:18:38,280 Four years? Are you sure? 220 00:18:40,880 --> 00:18:43,640 It was after my wedding, in 2018. 221 00:18:44,720 --> 00:18:47,400 He slammed the door in my face and I haven't seen him since. 222 00:18:47,520 --> 00:18:50,600 - So, yes I'm sure. - So, no contact in the last four years? 223 00:18:50,680 --> 00:18:53,560 - Didn't I just say so? - Did you know Omar is in Hezbollah? 224 00:18:57,680 --> 00:19:00,120 - Hezbollah? - Hezbollah. 225 00:19:00,640 --> 00:19:03,240 He and your cousin Adel. 226 00:19:03,320 --> 00:19:06,440 Not knowing about your cousin is one thing, but your own brother? 227 00:19:08,160 --> 00:19:11,760 Maya, I hear you're outstanding. 228 00:19:12,360 --> 00:19:14,880 You got the highest marks in the undercover evaluation, 229 00:19:14,960 --> 00:19:16,440 your commanders speak highly of you. 230 00:19:16,520 --> 00:19:18,496 You think I believe that you didn't know about him? 231 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 It's the truth, I'll take a polygraph test. 232 00:19:20,600 --> 00:19:23,760 So for all these four years, you haven't spoken to your brother at all? 233 00:19:24,520 --> 00:19:25,840 Weren't you close before? 234 00:19:27,880 --> 00:19:29,560 Yes, we were, 235 00:19:29,680 --> 00:19:31,000 as kids in high school. 236 00:19:31,080 --> 00:19:32,960 You've always helped him, no? 237 00:19:33,040 --> 00:19:34,160 His whole life. 238 00:19:34,240 --> 00:19:35,840 You saved him, even being on the force. 239 00:19:35,920 --> 00:19:39,360 Yes, I love him even when he's an asshole. I am his sister. 240 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Yeah. 241 00:19:43,160 --> 00:19:47,400 And I know that he loves you too. Very much. 242 00:19:48,760 --> 00:19:51,680 He even mentioned it in a text message 243 00:19:51,760 --> 00:19:53,240 Yesterday. 244 00:19:53,640 --> 00:19:56,760 "I'm sorry. I love you." Sound familiar? 245 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Huh 246 00:20:02,440 --> 00:20:04,160 Well, you didn't know it was him? 247 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 - You didn't know he sent it? - How would I know that? 248 00:20:07,640 --> 00:20:10,680 Who did you think it was? Someone who likes your eyes?! 249 00:20:14,560 --> 00:20:16,320 Your officer, Adel Tawalbe... 250 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 251 00:20:17,680 --> 00:20:20,640 ...is roaming freely in your sector, killing people. 252 00:20:20,720 --> 00:20:24,360 We're also in danger, especially you. 253 00:20:24,600 --> 00:20:27,520 Ayub knows the name of each collaborator here in the Territories. 254 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 He knows them well. 255 00:20:29,040 --> 00:20:33,080 I've known Ayub for 20 years, he's one of a kind. 256 00:20:33,960 --> 00:20:35,760 They won't break his spirit. 257 00:20:35,840 --> 00:20:37,600 It's a matter of experience, pal. 258 00:20:37,680 --> 00:20:40,480 You, Mr. Experience, recruited someone whose father 259 00:20:40,560 --> 00:20:43,880 was a leader in the Islamic Jihad which we've wiped out, 260 00:20:43,960 --> 00:20:46,280 and he started a Hezbollah cell right under your nose. 261 00:20:46,360 --> 00:20:52,680 We recruited him because of his father. He had ties in Jenin, with Jihad too. 262 00:20:53,520 --> 00:20:56,240 That's how we kept the peace 263 00:20:56,920 --> 00:20:59,960 and knew to reach them before they carried out attacks. 264 00:21:00,040 --> 00:21:02,600 Adel Tawalbe stood here. Right here! 265 00:21:02,680 --> 00:21:04,920 And now he's the most wanted person we've ever had. 266 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 Captain Ziad, 267 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 words are powerful. 268 00:21:10,000 --> 00:21:12,360 Speak respectfully 269 00:21:12,440 --> 00:21:15,520 because it sounds like you're accusing me of something. 270 00:21:15,600 --> 00:21:17,840 Yeah? Is that what it sounds like? 271 00:21:17,920 --> 00:21:20,120 Very good, because that's what I meant. 272 00:21:20,200 --> 00:21:23,040 I don't know if you're tied into it or not. 273 00:21:23,120 --> 00:21:27,160 Abu Osama, prove to us that you don't have blood on your hands. 274 00:21:34,600 --> 00:21:36,040 - Yes? - Dana, it's me. 275 00:21:36,120 --> 00:21:39,440 - I can't talk right now, is it urgent? - No, it's not urgent. 276 00:21:39,520 --> 00:21:41,120 Why isn't anything moving? 277 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 Doron, we're working on it with Ivri... 278 00:21:43,000 --> 00:21:45,696 Have Raphael fly the team in, someone who knows how to get the job done! 279 00:21:45,720 --> 00:21:49,240 Okay, Doron, I hear you. Please let me work, okay? 280 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 Okay, Dima, keep me posted on any development. 281 00:21:54,520 --> 00:21:58,160 Ermetic say their system is scanning our entire cloud environment 282 00:21:58,240 --> 00:22:00,480 and there's no indication of a cyber attack. 283 00:22:10,080 --> 00:22:10,920 Itamar. 284 00:22:11,000 --> 00:22:13,400 Doron, I've been trying to reach you all morning. 285 00:22:13,480 --> 00:22:16,440 Everyone is here at Dad's house, but they're not telling us anything. 286 00:22:16,520 --> 00:22:20,640 I told them I'd call you. What's going on? Any news? 287 00:22:20,720 --> 00:22:24,840 No, nothing. But we're on it, and I'm here. 288 00:22:24,920 --> 00:22:26,480 I'll update you with any news I get. 289 00:22:26,600 --> 00:22:27,440 Okay. 290 00:22:27,520 --> 00:22:28,880 Tell your mom, yeah. 291 00:22:28,960 --> 00:22:30,640 I'll let her know. 292 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 What a nightmare, Doron. 293 00:22:34,400 --> 00:22:37,040 These things never end well. 294 00:22:37,120 --> 00:22:41,720 Your dad is the strongest man I know. I'm not leaving without him, 295 00:22:41,840 --> 00:22:42,760 got that? 296 00:22:42,840 --> 00:22:44,560 - Okay. - I swear to you. 297 00:22:44,680 --> 00:22:47,960 We're glad you're there, Doron. We trust you the most. 298 00:22:48,040 --> 00:22:51,600 I know my Dad does too. I'm sure you're doing everything. 299 00:22:55,240 --> 00:22:58,920 No, no, no, the only thing I'm being accused of 300 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 is being part of the Muslim faith 301 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 and my faith in Allah and his prophet Muhammad. 302 00:23:04,960 --> 00:23:07,200 That's your only accusation against me. 303 00:23:07,280 --> 00:23:10,240 You know how many Muslims are arrested each day? 304 00:23:10,320 --> 00:23:13,960 Hundreds each day, in Brussels and around Europe. 305 00:23:14,040 --> 00:23:15,680 What? They let him go? 306 00:23:15,760 --> 00:23:17,560 Due to that accusation... 307 00:23:17,640 --> 00:23:18,480 Ivri. 308 00:23:18,560 --> 00:23:19,680 Are you serious? 309 00:23:19,760 --> 00:23:23,280 I'm sitting and waiting for approval to be in the interrogation, and you let him go? 310 00:23:23,400 --> 00:23:26,160 We let him go because we had no legal cause to hold him. 311 00:23:26,240 --> 00:23:29,840 Al-Qutub has no ties to Omar or any of his men. 312 00:23:29,920 --> 00:23:32,040 - Give me a break. - Ivri, believe me, 313 00:23:32,120 --> 00:23:35,200 I know how upset you are, but our general council 314 00:23:35,280 --> 00:23:38,800 won't let us continue the questioning. That's just how it works here. 315 00:23:38,880 --> 00:23:42,000 What do you claim I've done? I only promote peace. 316 00:23:43,520 --> 00:23:46,560 If I had something a little more substantial, 317 00:23:46,640 --> 00:23:49,040 I'd have something to work with, you understand? 318 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 Understood. 319 00:23:51,120 --> 00:23:52,640 - Be in touch. - Okay. 320 00:23:54,080 --> 00:23:56,480 Are we going to lose Ayub because of their fucking politics? 321 00:23:56,560 --> 00:23:59,920 - Did you talk to Raphael? - No. We've got the Paris team. 322 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 - We're mobilizing them. - The team from Paris? 323 00:24:02,400 --> 00:24:05,160 Do they speak Arabic? Do they know how to work with Muslims? 324 00:24:05,240 --> 00:24:07,840 How to enter mosques? Why not mobilize Eli's team? 325 00:24:07,920 --> 00:24:10,400 If they were here, this would have been finished by now. 326 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 What are we waiting for? 327 00:24:42,640 --> 00:24:44,360 Water... 328 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 Drink. 329 00:25:04,200 --> 00:25:06,320 Gabi, why are you being so stubborn? 330 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 Talk to us. 331 00:25:14,360 --> 00:25:20,560 Talk to us, give us what we want and get this over with. 332 00:25:27,160 --> 00:25:28,720 Okay? 333 00:25:37,760 --> 00:25:40,880 Come on, buddy, I'm listening. 334 00:25:41,440 --> 00:25:44,280 Let's start with the names of collaborators in Jenin. 335 00:25:52,880 --> 00:25:55,520 What's going on? Why are we waiting? 336 00:25:57,720 --> 00:25:59,240 What's up? 337 00:26:02,600 --> 00:26:06,160 We're being mobilized to Belgium. They need us to help search. 338 00:26:08,520 --> 00:26:10,920 - For real? - I'm serious. 339 00:26:11,000 --> 00:26:13,200 They need someone who knows the Fatiha by heart. 340 00:26:16,360 --> 00:26:19,320 We'll be looking for a Hezbollah cell that's holding Gabi 341 00:26:19,400 --> 00:26:22,440 in the heart of a civilian population in a city we don't know 342 00:26:22,520 --> 00:26:25,000 without the freedom to work normally, 343 00:26:25,160 --> 00:26:27,760 so just know, it'll be hard. 344 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 Pack up. In 30 minutes we'll be debriefed by Raphael from the Mossad 345 00:26:32,800 --> 00:26:35,880 and then we'll head out. Pack something warm. 346 00:26:37,280 --> 00:26:38,800 Let's go! 347 00:26:46,960 --> 00:26:48,840 Fucking Belgium. 348 00:26:49,520 --> 00:26:52,400 Hell of a honeymoon gift from Gabi. 349 00:26:58,000 --> 00:26:59,600 What's up? Any news? 350 00:26:59,680 --> 00:27:03,800 Looks like we're going on... a small trip. 351 00:27:05,680 --> 00:27:07,320 How long this time? 352 00:27:09,680 --> 00:27:13,280 Hopefully not long. Time is critical. 353 00:27:13,360 --> 00:27:14,200 Okay. 354 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 You won't even have time to miss me, it'll be so fast. 355 00:27:16,920 --> 00:27:18,520 I don't want you to worry. 356 00:27:18,960 --> 00:27:22,280 Just do what you have to do, be careful and come back fast. 357 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 Okay? 358 00:27:24,000 --> 00:27:25,400 Okay, sweetie. 359 00:27:25,960 --> 00:27:27,000 You promise me? 360 00:27:27,080 --> 00:27:29,880 Of course. 361 00:27:31,240 --> 00:27:32,160 Kisses. 362 00:27:32,240 --> 00:27:33,480 Kisses to you. 363 00:27:40,760 --> 00:27:42,400 Peace be upon you, Um Kareem. 364 00:27:43,040 --> 00:27:46,360 My name's Zechariah Abu Saeed. Your husband Adel knows me. 365 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 You should know that I really value what he does. 366 00:27:49,320 --> 00:27:52,800 He's an important man who brings great pride, and not just to the camp. 367 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Thank you. 368 00:27:56,520 --> 00:27:59,960 If I could, I'd tell him it's been an honor working with him. 369 00:28:00,680 --> 00:28:03,760 Thank you, I'll tell him you said that. 370 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 Muatasam al-Fatah. 371 00:28:17,640 --> 00:28:19,400 Khaled al-Walid, 372 00:28:21,840 --> 00:28:26,760 69 al-Hussein St., Jenin. 373 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 Rami Abu Bakar, 374 00:28:35,000 --> 00:28:40,440 65 al-Isra St., Jenin. 375 00:28:50,800 --> 00:28:52,080 Listen, Captain, 376 00:28:59,000 --> 00:29:01,600 I don't have many memories from the refugee camp, 377 00:29:02,760 --> 00:29:07,640 but I do remember playing on the street when I was five or six, 378 00:29:08,320 --> 00:29:11,760 with my friends from school. 379 00:29:12,280 --> 00:29:13,920 We were so happy. 380 00:29:14,120 --> 00:29:18,080 You know how kids are, they don't need much to have fun. 381 00:29:19,760 --> 00:29:23,440 Then you came and uprooted us. 382 00:29:27,040 --> 00:29:30,440 I never saw my friends again 383 00:29:30,520 --> 00:29:33,560 until one day, I bumped into one of them, named Issa. 384 00:29:35,160 --> 00:29:39,880 We had a nice time talking about the camp back in those days, 385 00:29:39,960 --> 00:29:44,400 and he spoke about Rami, Rami Abu Bakar. 386 00:29:44,960 --> 00:29:48,240 Rami, who was my best friend from school. 387 00:29:50,240 --> 00:29:52,080 And you know what? 388 00:29:54,200 --> 00:29:57,640 Rami died two years ago, and now you're giving me his name? 389 00:29:59,920 --> 00:30:04,000 You know, I expected more from you, Captain. 390 00:30:08,200 --> 00:30:10,560 If you keep lying to us, Gabi, 391 00:30:10,640 --> 00:30:15,680 it'll only cause you more pain. Understand? 392 00:30:18,640 --> 00:30:22,680 My dear Gabi, you've turned us all into traitors 393 00:30:24,080 --> 00:30:27,240 and now you'll be turning us into Palestine's heroes. 394 00:30:34,240 --> 00:30:36,480 Amos, can you tell me... 395 00:30:37,040 --> 00:30:38,360 how you and Maya met. 396 00:30:38,440 --> 00:30:40,840 How is that relevant? 397 00:30:40,920 --> 00:30:43,080 Please answer the question. 398 00:30:45,920 --> 00:30:47,800 We met at a district conference, okay? 399 00:30:47,880 --> 00:30:50,440 How did your family react to this relationship? 400 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 You're a decorated officer, a paratrooper. 401 00:30:55,480 --> 00:30:56,560 Why date an Arab? 402 00:31:01,280 --> 00:31:03,320 I know what you're trying to do here. 403 00:31:03,400 --> 00:31:05,720 You think I'll get angry and something will slip? 404 00:31:05,800 --> 00:31:08,920 - I know all your mind tricks. - No mind tricks, Amos, 405 00:31:09,000 --> 00:31:11,720 I'm just trying to understand how well you know your wife. 406 00:31:11,800 --> 00:31:15,680 I know my wife as well as you know yours, okay? I know her well. 407 00:31:15,760 --> 00:31:17,240 And Omar? 408 00:31:19,040 --> 00:31:20,800 How well do you know him? 409 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 I met Omar one time. 410 00:31:24,080 --> 00:31:26,040 At our wedding. 411 00:31:26,120 --> 00:31:29,000 He was angry at the whole world. 412 00:31:29,280 --> 00:31:33,240 - When did they speak again? - No, no, they don't talk. 413 00:31:35,720 --> 00:31:38,000 She didn't want to talk to him after that. 414 00:31:42,240 --> 00:31:44,480 This is a phone log. 415 00:31:45,080 --> 00:31:48,880 Last night, on her birthday, Maya received a text message from Omar. 416 00:31:50,000 --> 00:31:51,480 "I love you." 417 00:31:51,680 --> 00:31:53,400 "I'm sorry." 418 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Know what he's sorry for? 419 00:32:07,120 --> 00:32:08,320 Hey, cousin. 420 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 How are you? Is the line secured? 421 00:32:10,600 --> 00:32:11,480 Yes. 422 00:32:11,560 --> 00:32:13,520 Write this down. 423 00:32:13,960 --> 00:32:16,480 How do we know he didn't just make up names? 424 00:32:16,560 --> 00:32:18,320 He's a pro, he invented all their tricks. 425 00:32:18,400 --> 00:32:23,160 It's for real. He's in no condition to lie anymore. 426 00:32:23,240 --> 00:32:24,560 I see. 427 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 Thank you for everything, buddy. 428 00:32:29,000 --> 00:32:32,760 - For what? - You know what I'm talking about. 429 00:32:32,840 --> 00:32:36,160 Not everyone would agree to work with someone like me. 430 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 Someone like you? 431 00:32:37,840 --> 00:32:38,920 Adel, 432 00:32:39,800 --> 00:32:42,240 your father fell Shahid because of my father. 433 00:32:42,320 --> 00:32:45,120 - My father was a traitor. - Omar, that's enough! 434 00:32:46,240 --> 00:32:47,520 You listen to me. 435 00:32:47,600 --> 00:32:50,320 You're not like your father. You're a man, 436 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 you're a hero, and you're my cousin. 437 00:32:52,280 --> 00:32:54,440 You're my flesh and blood, don't ever forget that. 438 00:32:54,520 --> 00:32:59,120 Blood is thicker than water, even if your father forgot that. 439 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 My dear cousin. 440 00:33:02,960 --> 00:33:05,480 Okay, enough joking around, start writing. 441 00:33:05,560 --> 00:33:06,400 Shoot. 442 00:33:06,480 --> 00:33:08,200 123 Hefa St., 443 00:33:08,280 --> 00:33:09,560 Jenin. 444 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 Samah al-Hindi. 445 00:33:10,960 --> 00:33:12,240 Next... 446 00:33:12,320 --> 00:33:15,480 Obeida Ibn Khaldun, Sheikh Ahmad Arkawi. 447 00:33:15,560 --> 00:33:16,960 Keep going. 448 00:33:17,520 --> 00:33:19,960 JENIN REFUGEE CAMP 449 00:33:31,200 --> 00:33:32,760 Are you Zechariah? 450 00:33:33,240 --> 00:33:35,920 - Yes. - Get in, Abu Kareem wants to see you. 451 00:33:49,400 --> 00:33:51,480 Thanks, I'm trying to quit. 452 00:33:53,960 --> 00:33:57,360 So we're going to see him? They say he's not even in town, 453 00:33:57,440 --> 00:34:00,080 that he lives in the caves up in the mountains. 454 00:34:00,160 --> 00:34:03,600 Hush. Look, bro, you can't talk about that. 455 00:34:06,280 --> 00:34:08,840 Adel is the man, he does what it takes. 456 00:34:08,920 --> 00:34:11,360 Don't worry, we're with you. 457 00:34:11,520 --> 00:34:15,120 Nobody, neither the Authority nor Hamas, are as brave as he is. 458 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 I'd do anything for him. 459 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 Son of a bitch! 460 00:34:33,160 --> 00:34:34,720 Traitor! 461 00:34:39,360 --> 00:34:43,280 Die, you bastard... 462 00:34:43,360 --> 00:34:45,160 Son of a bitch. 463 00:34:46,240 --> 00:34:50,560 - Bastard. - There, now he quit smoking. 464 00:34:53,280 --> 00:34:56,200 BRUSSELS 465 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 - Doron. - Oh, you made it, it's about time. 466 00:35:05,360 --> 00:35:07,600 There was a traffic jam all over Budapest, man. 467 00:35:14,800 --> 00:35:15,960 Hey. 468 00:35:23,080 --> 00:35:26,000 - I hear you got a solid lead. - Yes. 469 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 Good job. 470 00:35:28,080 --> 00:35:29,920 - Nice to meet you, I'm Ivri. - Nurit. 471 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 - Ivri. - Eli. 472 00:35:32,000 --> 00:35:37,080 Muhammad al-Qutub, born in Baghdad. He's the imam at Al-Madina. 473 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 Between 2012-2016 eight terrorist attacks 474 00:35:41,640 --> 00:35:44,880 came out of that mosque, including attacks in Paris and Brussels. 475 00:35:45,440 --> 00:35:50,320 We got good intel thanks to Doron. This is where those members pray. 476 00:35:50,960 --> 00:35:54,520 The Belgians questioned him, he denied involvement, so their hands are tied. 477 00:35:54,600 --> 00:35:58,240 However, we have informal authorization to act independently. 478 00:35:58,920 --> 00:36:03,600 - But we must keep a low profile. - Sure, we always keep things on the DL. 479 00:36:04,800 --> 00:36:06,640 These guys don't play games. 480 00:36:06,720 --> 00:36:10,440 According to Armis they tried to hack Brussels' entire traffic light system 481 00:36:10,520 --> 00:36:12,280 - the night Ayub was kidnapped. - Hold on! 482 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 Wait a second. 483 00:36:13,720 --> 00:36:16,280 We're not in Brussels just to gather intel, right? 484 00:36:17,640 --> 00:36:21,720 We brought you here so that if he forgets something during his interrogation, 485 00:36:21,800 --> 00:36:23,280 you'll help him remember. 486 00:37:26,440 --> 00:37:30,000 - Forget it, we'll clean up later. - Oh, honey... 487 00:37:31,600 --> 00:37:33,160 What a day, huh? 488 00:37:38,720 --> 00:37:40,920 Why didn't you tell me about the text message? 489 00:37:43,640 --> 00:37:45,800 It made me look stupid when they asked. 490 00:37:46,400 --> 00:37:50,200 - Or suspicious, at least. - Amos, you think I knew he sent it? 491 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 I thought it was someone from the neighborhood or from work. 492 00:37:53,880 --> 00:37:55,200 I never thought he'd... 493 00:37:55,800 --> 00:37:57,400 It's okay, never mind. 494 00:37:58,440 --> 00:37:59,960 I think they got it. 495 00:38:00,920 --> 00:38:03,120 But next time tell me, don't keep it inside. 496 00:38:03,200 --> 00:38:04,320 Sure. 497 00:38:04,400 --> 00:38:07,360 So when we're questioned they think we share everything. 498 00:38:07,440 --> 00:38:08,680 Dummy. 499 00:38:16,400 --> 00:38:20,240 SPY 500 00:38:52,760 --> 00:38:54,480 May Allah punish you all. 501 00:39:11,360 --> 00:39:12,840 - Captain Ziad? - Yes? 502 00:39:12,920 --> 00:39:16,240 I'm sorry. They killed your friend Zechariah Abu Saeed. 503 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 I think Gabi started talking. 504 00:39:24,920 --> 00:39:27,600 BRUSSELS 505 00:39:48,520 --> 00:39:50,080 Eli, are you in position? 506 00:39:50,800 --> 00:39:52,000 I am. 507 00:39:52,560 --> 00:39:54,640 - Steve? - I am. 508 00:39:54,720 --> 00:39:56,520 Let's go. Good luck. 509 00:39:56,600 --> 00:39:58,280 We're going in. 510 00:40:30,240 --> 00:40:31,840 Omar... 511 00:40:32,520 --> 00:40:34,400 Omar, buddy... 512 00:40:42,280 --> 00:40:45,360 You have to eat something, Captain, you can't keep this up. 513 00:40:45,440 --> 00:40:47,320 Eat so you can get strong. 514 00:40:52,280 --> 00:40:56,720 Your father would be ashamed of you. Just so you know. 515 00:40:58,280 --> 00:41:01,120 I'm not the one who screwed your family. 516 00:41:03,760 --> 00:41:07,240 Don't talk, my friend. No talking. 517 00:41:07,720 --> 00:41:10,680 You cried over what your father's done to you, 518 00:41:12,240 --> 00:41:14,640 but look what you've done to your family. 519 00:41:14,720 --> 00:41:16,960 To Muhammad, Rana and your mother. 520 00:41:17,040 --> 00:41:20,760 You know they've been detained. 521 00:41:22,000 --> 00:41:26,240 - Enough talk. - And Maya? Ever think of her? 522 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 She's lost everything she's worked so hard for. 523 00:41:31,600 --> 00:41:34,360 And you, you snake, 524 00:41:34,440 --> 00:41:36,640 you've ruined your sister's life more than anyone's. 525 00:41:36,720 --> 00:41:40,080 Gabi, mention my sister one more time... 526 00:41:42,120 --> 00:41:44,160 ...I'll slaughter you. 527 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 It's a shame, Captain. 528 00:42:00,760 --> 00:42:02,880 There's a long night ahead of us. 529 00:42:08,720 --> 00:42:10,360 You piece of shit! 530 00:42:28,840 --> 00:42:30,480 Allahu akbar. 531 00:42:31,840 --> 00:42:33,440 Allahu akbar. 532 00:42:38,360 --> 00:42:39,760 Allahu akbar. 533 00:42:41,920 --> 00:42:42,960 Allahu akbar. 534 00:42:43,040 --> 00:42:45,560 Guys, the prayer's almost over. Head's up. 535 00:42:51,400 --> 00:42:54,200 May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. 536 00:42:54,800 --> 00:42:57,240 May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. 537 00:43:28,760 --> 00:43:29,640 Steve, 538 00:43:29,720 --> 00:43:31,280 watch out for the cops. 539 00:43:32,800 --> 00:43:34,040 Okay. 540 00:43:34,120 --> 00:43:36,400 Remember, Brussels is on high alert. 541 00:43:59,760 --> 00:44:01,280 - Good evening. - Good evening. 542 00:44:01,360 --> 00:44:04,000 - Can I help you? - Good evening. No, we're fine. 543 00:44:04,080 --> 00:44:07,240 We're just waiting for our friends who attended the evening prayer. 544 00:44:07,520 --> 00:44:11,120 - Is this a rental car? - Yes, we're here visiting. 545 00:44:11,360 --> 00:44:14,040 Please exit the car and show us your IDs. 546 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Sure. 547 00:44:16,280 --> 00:44:19,800 Steve, play along. Keep a low profile, don't provoke them. 548 00:44:19,880 --> 00:44:21,480 Damn it. 549 00:44:23,840 --> 00:44:25,840 - Here you go. - Thanks. 550 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 May Allah accept your prayer. Let's head home. 551 00:44:32,520 --> 00:44:34,480 - Honorable Sheikh. - Hello. 552 00:44:34,560 --> 00:44:38,000 We need to talk. Could we have a word with you in private? 553 00:44:38,080 --> 00:44:39,600 What's your business here? 554 00:44:40,120 --> 00:44:44,120 We just want to talk with the Sheikh. It's a personal matter. 555 00:44:44,200 --> 00:44:47,840 Sorry, my friend, it's been a long day. Come back tomorrow. 556 00:44:47,920 --> 00:44:52,720 Please, just one minute, it won't take much of your time. 557 00:44:52,800 --> 00:44:55,920 Brother, please, come back tomorrow and we'll talk. 558 00:44:56,520 --> 00:44:58,120 It'll just take a minute. 559 00:44:58,200 --> 00:45:01,760 - Who are you? Who sent you? - Hold on. 560 00:45:01,840 --> 00:45:06,040 My brothers, tell me who you are so that I know how to help you. 561 00:45:06,720 --> 00:45:08,160 We're not from here, 562 00:45:08,240 --> 00:45:11,160 we're from Aleppo. We need to make some money. 563 00:45:13,280 --> 00:45:16,720 We'd like to get a job, anything. Please. 564 00:45:16,800 --> 00:45:19,280 - Are you cops? - Of course not. 565 00:45:19,360 --> 00:45:21,840 - Who are you? What do you want? - We're not cops. 566 00:45:21,920 --> 00:45:25,000 I don't understand, what's the problem? We just want a moment with the sheikh. 567 00:45:25,440 --> 00:45:26,800 Forget it! 568 00:45:26,880 --> 00:45:29,560 - Hey, hands off! - Do me a favor... 569 00:45:29,640 --> 00:45:32,520 Talk to me, Doron! What's going on there? 570 00:45:32,600 --> 00:45:34,800 Ivri, it'll end up in a Fauda! 571 00:45:34,880 --> 00:45:37,840 - Who sent you? Are you cops? - Please leave before it's too late. 572 00:45:41,720 --> 00:45:45,560 License plate number 1-DBE-642. 573 00:45:47,160 --> 00:45:49,480 You believe these piece-of-shit cops? 574 00:45:49,600 --> 00:45:50,440 Where? 575 00:45:50,520 --> 00:45:52,240 They're writing them a ticket. 576 00:45:56,200 --> 00:45:58,440 - Hands off! - Tell us who you are! 577 00:45:58,520 --> 00:46:01,240 - Let's go, guys. - Go. 578 00:46:02,960 --> 00:46:05,280 Hey, what's going on? What's your problem? 579 00:46:05,360 --> 00:46:08,520 For God's sake, people want to pray, just chill and let us breathe! 580 00:46:09,040 --> 00:46:11,240 - Who are you? - Who sent you? 581 00:46:12,080 --> 00:46:13,520 Stop harassing us! 582 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 - Here you go. - Thanks. 583 00:46:14,640 --> 00:46:15,840 Now they're off the hook?! 584 00:46:15,920 --> 00:46:18,040 - Go away! - Calm down! 585 00:46:18,120 --> 00:46:20,040 Hands off! Enough! 586 00:46:20,120 --> 00:46:21,200 Step on it! 587 00:46:21,280 --> 00:46:24,680 Beat it! Scram, you bastards! 588 00:46:26,520 --> 00:46:27,840 Enough! 589 00:46:30,120 --> 00:46:33,200 Move! Move! Move! 590 00:46:34,320 --> 00:46:35,760 Grab him! Grab him! 591 00:46:35,840 --> 00:46:38,520 - Move! Move! - You bastards! 592 00:46:39,840 --> 00:46:41,560 Stand back! 593 00:46:42,360 --> 00:46:43,960 Move away! Stand back! 594 00:46:45,560 --> 00:46:47,360 Move away! 595 00:47:39,640 --> 00:47:42,520 Subtitle translation by: Hagit Harel 45638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.