All language subtitles for [NanakoRaws] Kimetsu no Yaiba - Katanakaji no Sato-hen - 07 (1080p)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:05,350 (Good luck) Oh, good job! ➡ when 2 00:00:05,350 --> 00:00:09,350 It's 6-6-12! Uhyo~! Nuwa!? 3 00:00:11,350 --> 00:00:13,350 (Yoshitsu) I did it! Let's play in the sea! 4 00:00:13,350 --> 00:00:16,360 What is this fun!? Uhyo~! Already the best, the best, the best! 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,360 But the mission from tomorrow➡ Wow~! 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,360 It's too hard, but....➡ when i remember 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,360 That's why he enjoys it so much! 8 00:00:27,270 --> 00:00:30,270 (Tanjiro) "I won't let you escape" Tanjiro 9 00:00:30,270 --> 00:00:32,210 (Half-tengu) Uuu…。➡ Hantengu 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,210 Nuah!?➡ 11 00:00:34,210 --> 00:00:36,210 Hey! 12 00:00:36,210 --> 00:00:39,210 Ooooooooo!! 13 00:00:39,210 --> 00:00:43,220 "It's small and hard to aim, but..." 14 00:00:43,220 --> 00:00:45,220 (Hantengu) Gah! ➡ Hantengu 15 00:00:45,220 --> 00:00:49,220 《Okay, I can go! 》 Guo... 16 00:00:49,220 --> 00:00:54,220 Guooooooo... Guaaaa...!! 17 00:00:56,230 --> 00:01:06,230 ♬~ 18 00:02:32,030 --> 00:02:35,030 (Hantengu) Guaaaa…!!➡ Hantengu 19 00:02:35,030 --> 00:02:37,030 Giaaaaaaa…! 20 00:02:37,030 --> 00:02:40,040 "What a voice! Ear…" 21 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 "But... I can! 》 22 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 "I can cut off my head! 》 23 00:02:44,040 --> 00:02:46,040 Giaaaaaaa…! 24 00:02:46,040 --> 00:02:50,050 Ha!? 25 00:02:50,050 --> 00:02:52,980 "What!? Behind me..." 26 00:02:52,980 --> 00:02:54,980 "What's behind! 》 27 00:02:56,990 --> 00:02:59,990 《Emotions》 28 00:02:59,990 --> 00:03:02,990 "It smells different from any demon! 》 29 00:03:02,990 --> 00:03:05,990 《What happened!? What are you going to do!?》 30 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 "Anyway, cut off the head! 》 Gooaaaaaa... 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 《If you cut him, he will surely…》 32 00:03:14,000 --> 00:03:18,010 Uaaaaaa…! 33 00:03:18,010 --> 00:03:21,010 I can't cut any more! 》 "hard! 34 00:03:21,010 --> 00:03:24,010 Interrupted! 》 《The effect of Nezuko’s blood Nezuko 35 00:03:24,010 --> 00:03:26,020 Tanjiro! Dodge! 36 00:03:26,020 --> 00:03:30,020 Kuh... "It is useless! Wrong judgment! 》 37 00:03:30,020 --> 00:03:32,020 Because it hits me too ➡ 《In this position 38 00:03:32,020 --> 00:03:34,020 Even Genya can't shoot a gun! 》 Genya 39 00:03:38,030 --> 00:03:40,030 "Unpalatable!!" 40 00:03:40,030 --> 00:03:42,030 "An attack is coming..." (Sound of drum) 41 00:03:51,980 --> 00:04:03,990 ♬~ 42 00:04:03,990 --> 00:04:05,990 Come on! 43 00:04:05,990 --> 00:04:13,000 ♬~ 44 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Wow! 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Guh... Huh!? 46 00:04:22,010 --> 00:04:24,010 Nezuko!! 47 00:04:26,010 --> 00:04:28,010 Guh... Uh...。 48 00:04:31,010 --> 00:04:33,020 Nezuko! Are you okay!? 49 00:04:33,020 --> 00:04:37,020 Huh... huh...。 50 00:04:37,020 --> 00:04:39,020 Nezuko! 51 00:04:42,030 --> 00:04:47,030 Hands and feet are regenerating "Should be fine. 52 00:04:47,030 --> 00:04:50,970 Uh...。 53 00:04:50,970 --> 00:04:55,970 ≪A devil who tortures the weak.➡ 54 00:04:55,970 --> 00:05:01,970 Unpleasant, unpleasant... extreme. 55 00:05:05,650 --> 00:05:07,650 Ah…. 56 00:05:13,990 --> 00:05:17,990 You wicked people. 57 00:05:17,990 --> 00:05:22,000 《The 6th… Oni!?》 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 "More came out..." 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 "Let's get him out of the way! 》 60 00:05:27,000 --> 00:05:31,010 "No, isn't he the 6th one? 》 61 00:05:31,010 --> 00:05:36,010 The signs of other demons are disappearing! 》 《Emotions… 62 00:05:38,010 --> 00:05:43,020 What is his situation now!? (Genya) 《What happened!? 63 00:05:43,020 --> 00:05:49,030 It was a demon of anger》➡ 《That guy was just a moment ago 64 00:05:49,030 --> 00:05:50,960 《Tanjiro's sword ➡ 65 00:05:50,960 --> 00:05:54,960 When you slash... Perhaps he took that little demon's head 66 00:06:00,970 --> 00:06:04,970 《Angry Demon Raises Both Hands》➡ (Genya) 67 00:06:04,970 --> 00:06:08,980 I was drawn to ➡ 《In one blink of an eye 68 00:06:08,980 --> 00:06:11,980 The Demon of Joy and the Demon of Raku! 》➡ 69 00:06:11,980 --> 00:06:13,980 Let it be twisted ➡ 《Meat 70 00:06:13,980 --> 00:06:16,990 Two demons have been absorbed! 》➡ 71 00:06:16,990 --> 00:06:23,990 The demon of anger moves to the source of grief》➡ Aizetsu "Another while he blinked 72 00:06:23,990 --> 00:06:28,000 Sadness opened her mouth, but ➡ Aizetsu 《As if protesting something 73 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Absorbed without even uttering a voice》 74 00:06:34,000 --> 00:06:37,010 (sound of hitting the ground) 75 00:06:37,010 --> 00:06:41,010 To that figure…” (Genya) 《The body of the demon of anger has changed. 76 00:06:44,010 --> 00:06:47,020 Whoa! 77 00:06:47,020 --> 00:06:51,020 (Genya) 《What is that!?》➡ 78 00:06:51,020 --> 00:06:55,020 Did they combine!?》 《Absorbing 3 Demons!? 79 00:06:58,030 --> 00:07:00,030 Kuh... 80 00:07:08,040 --> 00:07:11,710 Even younger! 》➡ (Genya) 《Even though it’s not a split 81 00:07:11,710 --> 00:07:13,710 《It’s a child》➡ 82 00:07:13,710 --> 00:07:18,050 In the unplugged state… coalesce》 《An old man who seems to be the main body 83 00:07:18,050 --> 00:07:21,050 (Half-tengu) Hiiiii…。 Hantengu 84 00:07:21,050 --> 00:07:24,050 (Sound of drum) 85 00:07:24,050 --> 00:07:27,060 The body is surrounded! 》 "Oops! 86 00:07:27,060 --> 00:07:29,060 wait! 87 00:07:29,060 --> 00:07:31,060 Ha!? 88 00:07:31,060 --> 00:07:42,070 ♬~ 89 00:07:42,070 --> 00:07:44,070 "Clog breath…" 90 00:07:44,070 --> 00:07:46,070 "What an intimidating feeling..." 91 00:07:51,010 --> 00:07:54,020 《My heart hurts! 》 92 00:07:54,020 --> 00:07:56,020 Kuh... 93 00:07:56,020 --> 00:08:00,020 Kuh... Oh...。 94 00:08:00,020 --> 00:08:03,030 What? 95 00:08:03,030 --> 00:08:10,030 Are you dissatisfied with something? you do what i do 96 00:08:10,030 --> 00:08:13,040 Ah…. Ah…. 97 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Uh...。 98 00:08:17,040 --> 00:08:24,040 Uh... bad guys... kids. 99 00:08:27,050 --> 00:08:32,050 《Heavy… Voice… Intimidating…》➡ (Genya) 100 00:08:32,050 --> 00:08:36,060 《You lose strength in your limbs…》➡ 101 00:08:36,060 --> 00:08:40,060 "I can't stand..." 102 00:08:47,070 --> 00:08:52,010 Wh...why...➡ 103 00:08:52,010 --> 00:08:58,010 Bad guy... what? why do we... 104 00:08:58,010 --> 00:09:01,020 For he tortures the weak. 105 00:09:01,020 --> 00:09:04,020 Fits in the palm of your hand➡ you guys just now 106 00:09:04,020 --> 00:09:08,020 I tried to kill a small and weak person. 107 00:09:10,030 --> 00:09:13,030 (Half-tengu) Uuu…。➡ Hantengu 108 00:09:13,030 --> 00:09:17,030 Hee hee... Uh... 109 00:09:19,040 --> 00:09:22,040 (Hateful) What atrocious cruelty.➡ 110 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 This is already the work of a devil for him. 111 00:09:27,040 --> 00:09:31,040 Small… weak? 112 00:09:33,050 --> 00:09:36,050 Who... who! 113 00:09:36,050 --> 00:09:38,050 Do not be silly!! 114 00:09:38,050 --> 00:09:42,060 Smell of blood! Your boyfriend smells like this... 115 00:09:42,060 --> 00:09:46,060 Not 100 or 200! how many people ate 116 00:09:46,060 --> 00:09:51,000 What did those people do to you?! 117 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 All of them with their lives➡ 118 00:09:53,000 --> 00:09:56,010 Did you!? that you have to pay 119 00:09:56,010 --> 00:10:01,010 Stop pretending he's a victim! kill a lot of people and eat them 120 00:10:01,010 --> 00:10:04,010 Twisted roots! 121 00:10:04,010 --> 00:10:08,020 I will never forgive you! 122 00:10:08,020 --> 00:10:12,020 I will cut off your head!! Fiend! 123 00:10:28,940 --> 00:10:45,960 ♬~ 124 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 (Genya) Huh... Kuh...。 125 00:10:49,960 --> 00:10:55,970 I can't move at all... (Genya) 《That demon is so intimidating… 126 00:10:55,970 --> 00:10:58,970 Come on! 127 00:10:58,970 --> 00:11:00,970 (Hateful) Is that all you have to say? 128 00:11:03,970 --> 00:11:07,980 I will cut off your head!! 129 00:11:07,980 --> 00:11:13,980 Was it in your family? To the humans I ate 130 00:11:13,980 --> 00:11:15,990 Ha!? 131 00:11:15,990 --> 00:11:17,990 No. 132 00:11:17,990 --> 00:11:21,920 Then it has nothing to do with you (Hate heaven) 133 00:11:21,920 --> 00:11:23,930 It's not related or he's not there! 134 00:11:23,930 --> 00:11:25,930 such a person ➡ 135 00:11:25,930 --> 00:11:27,930 People who feel the same way ➡ After this 136 00:11:27,930 --> 00:11:30,930 I won't let him out anymore! 137 00:11:30,930 --> 00:11:34,940 It doesn't matter to you with them 138 00:11:34,940 --> 00:11:38,940 What is the reason! people helping people 139 00:11:38,940 --> 00:11:43,950 You are the devil! I don't even know 140 00:11:43,950 --> 00:11:45,950 (Sound of drum) Whoa! 141 00:11:48,950 --> 00:11:50,950 Come on! 142 00:12:05,970 --> 00:12:08,970 (Tamatsubo) Hyo hyo hyo! girl 143 00:12:08,970 --> 00:12:13,980 Very nice! That skinny face 144 00:12:13,980 --> 00:12:18,980 Imagination to work increases! 145 00:12:21,920 --> 00:12:24,920 Breathless in it➡ 146 00:12:24,920 --> 00:12:29,930 I would love to see it, but....➡ a little more 147 00:12:29,930 --> 00:12:35,930 I'll take a look.➡ First in this hovel of hers 148 00:12:35,930 --> 00:12:40,940 Are you trying to protect this place? ➡ what is important 149 00:12:40,940 --> 00:12:42,940 Hyoh hyoh hyoh 150 00:12:49,950 --> 00:12:52,950 《With the air remaining in the lungs…》➡ (Tokito) Tokitou 151 00:12:52,950 --> 00:12:57,950 《I can still manage to get one hit》➡ 152 00:12:57,950 --> 00:13:01,960 《Breath of Kasumi Type 1》➡ shoulder one Kokyu Kasumi 153 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 《Falling sky far away! 》 Suteten and Okasumi 154 00:13:08,960 --> 00:13:11,970 《Even this piercing technique won’t break》➡ (Tokito) 155 00:13:11,970 --> 00:13:15,970 Of course…” 《A sword with such a chipped edge 156 00:13:20,910 --> 00:13:24,910 (Tokito) 《It's no good...it's over》 157 00:13:27,920 --> 00:13:32,920 Good but…》➡ (Tokito) 《If support comes 158 00:13:32,920 --> 00:13:38,930 《Lord... I will die...》➡ 159 00:13:38,930 --> 00:13:43,930 《At least he asks for two pillars…》 160 00:13:45,940 --> 00:13:48,940 ``Why does he think so? 161 00:13:48,940 --> 00:13:50,940 (Pause) Hah... 162 00:13:50,940 --> 00:13:52,940 a…. 163 00:13:54,940 --> 00:13:57,950 why do you think so? 164 00:13:57,950 --> 00:14:03,950 I don't know anyone. what's ahead 165 00:14:03,950 --> 00:14:08,960 (Tokito) 《What? No…》➡ 166 00:14:08,960 --> 00:14:12,960 This is not said…” 《For Tanjiro 167 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 (Tokito) 《Who said that…? 》 168 00:14:20,900 --> 00:14:23,910 I won't let you in! (Tetsuanamori) No! Kanamori 169 00:14:23,910 --> 00:14:25,910 Hyo hyo! 170 00:14:25,910 --> 00:14:28,910 Why such a waste? 171 00:14:28,910 --> 00:14:33,920 do you want to do something about me? maybe like you 172 00:14:33,920 --> 00:14:35,920 (Tetsuanamori) Kuh... Kanamori 173 00:14:35,920 --> 00:14:41,920 That's... ridiculous. Hyoh hyoh hyoh 174 00:14:41,920 --> 00:14:44,930 (Tetsuanamori) Hi... Wow! Kanamori 175 00:14:44,930 --> 00:14:46,930 (Tamatsubo) Hyo! girl 176 00:14:46,930 --> 00:14:48,930 (Tetsuanamori) Gua... Gua.... Kanamori 177 00:14:48,930 --> 00:14:53,940 What will he do with his desperate protection? He's in a hovel 178 00:14:53,940 --> 00:14:57,940 I don't think there is. Maybe he's here 179 00:14:57,940 --> 00:14:59,940 (Tetsuanamori) gu… gugugugu…。 Kanamori 180 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 (Tamatsubo) Hmm? girl 181 00:15:01,940 --> 00:15:06,950 (Sound of sharpening a sword) 182 00:15:06,950 --> 00:15:08,950 hmm? 183 00:15:08,950 --> 00:15:13,960 (Sound of sharpening a sword) 184 00:15:13,960 --> 00:15:20,960 It's a great sword... (Kotetsuzuka) That's amazing steel... Tsuka Hagane 185 00:15:20,960 --> 00:15:22,970 (Tamatsubo)《Young human being》➡ girl 186 00:15:22,970 --> 00:15:28,970 I can't believe it 《Body before 40…. 187 00:15:28,970 --> 00:15:34,980 wonderful…. (Kotetsuzuka) What kind of technology... Tsuka Hagane 188 00:15:34,980 --> 00:15:38,980 Hey he's that guy Hmm. 189 00:15:38,980 --> 00:15:42,990 (Kotetsuzuka) Who is the author...。➡ Tsuka Hagane (Sound of sharpening a sword) 190 00:15:42,990 --> 00:15:44,990 What kind of person is he with this sword...。➡ 191 00:15:44,990 --> 00:15:48,990 This one character…。➡ why don't you engrave your name 192 00:15:48,990 --> 00:15:56,000 No... I know... I know! 193 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 "this guy! What concentration! 》➡ (Tama-tsubo) girl 194 00:16:01,000 --> 00:16:04,010 Incredibly immersive! 》➡ 《In this ball pot girl 195 00:16:04,010 --> 00:16:09,010 《Ki…I don’t like it…》➡ 196 00:16:09,010 --> 00:16:13,020 Never concentrated! 》➡ "I and he are so 197 00:16:13,020 --> 00:16:19,020 I feel like I'm losing... 《As an artist 198 00:16:19,020 --> 00:16:21,960 Good! 199 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 (Tetsuanamori) Stop!!➡ Kanamori Ha~ 200 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Kotetsuzuka-san! Tsuka Hagane 201 00:16:26,960 --> 00:16:30,970 (Sound of sharpening a sword) 202 00:16:30,970 --> 00:16:32,970 (Tetsuanamori) Mr. Kotetsuzuka…. Tsuka Hagane Kanamori 203 00:16:32,970 --> 00:16:34,970 What!? 204 00:16:34,970 --> 00:16:36,970 (Tetsuanamori) Hey!? Kanamori 205 00:16:36,970 --> 00:16:43,980 (Sound of sharpening a sword) 206 00:16:43,980 --> 00:16:48,980 《This... this guy... won't you stop!?》 (Tama-tsubo) girl 207 00:16:48,980 --> 00:16:50,990 For a sword like this➡ 208 00:16:50,990 --> 00:16:53,990 The reason I didn't put my name on it... 209 00:16:53,990 --> 00:16:57,990 With only this one thought ➡ this one letter 210 00:16:57,990 --> 00:17:00,000 It's the sword that struck! 211 00:17:00,000 --> 00:17:06,000 The knife that struck... For one purpose only, he 212 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 (Sound of sharpening a sword) 213 00:17:08,000 --> 00:17:10,010 (Tetsuanamori) Mr. Kotetsuzuka! Tsuka Hagane Kanamori 214 00:17:10,010 --> 00:17:13,010 (Sound of sharpening a sword) 215 00:17:13,010 --> 00:17:15,010 (Tamatsubo) 《I don’t like it…》➡ girl 216 00:17:15,010 --> 00:17:18,010 《Killing is a simple matter, but ➡ 217 00:17:18,010 --> 00:17:21,950 I want this man to give up his sword! 》➡ somehow 218 00:17:21,950 --> 00:17:24,950 《I want to cut this concentration!!》 219 00:17:24,950 --> 00:17:27,960 (Sound of sharpening a sword) 220 00:17:27,960 --> 00:17:38,970 ♬~ 221 00:17:38,970 --> 00:17:43,970 《Visibility is getting narrower…》➡ class (Tokito) 222 00:17:43,970 --> 00:17:45,970 《Die…》➡ 223 00:17:45,970 --> 00:17:49,980 "I'm out of air..." 224 00:17:49,980 --> 00:17:54,980 It's no good if you decide for yourself. my end 225 00:17:54,980 --> 00:17:59,990 You didn't say that.』 (Tokito) 《From you 226 00:17:59,990 --> 00:18:02,990 Do not give up. Absolutely anything 227 00:18:02,990 --> 00:18:07,000 Someone will always help 228 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 (Tokito)《What is that…》➡ 229 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 "In the end, leave it to someone else? 》➡ 230 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 "The most useless thing is he is like that..." 231 00:18:15,000 --> 00:18:19,010 He's just like this. Alone he can do 232 00:18:19,010 --> 00:18:23,010 We'll do our best together. so people 233 00:18:24,950 --> 00:18:28,950 《No one can help me》➡ (Tokito) 234 00:18:28,950 --> 00:18:32,960 《Because everyone is weaker than me…》➡ 235 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 I couldn't go ➡ 《I want her to do more 236 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 I made a mistake ➡ 237 00:18:39,960 --> 00:18:43,970 I was doing it unconsciously》➡ 《Overestimate your power 238 00:18:43,970 --> 00:18:46,970 "Because it's a pillar..." 239 00:18:48,970 --> 00:18:52,970 fine. Muichiro did nothing wrong. Muichirou 240 00:18:55,980 --> 00:18:59,980 I'm going to die...' (Tokito) < 00:19:03,990 (Kotetsu) Guh…。➡ Kotetsu 242 00:19:03,990 --> 00:19:05,990 Mr. Tokito! ➡ 243 00:19:05,990 --> 00:19:09,990 Tokitou-san, do your best! ➡ Don't let me die! 244 00:19:09,990 --> 00:19:13,000 I will help you! ➡ I will definitely take it out! 245 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Shit! what is he ➡ 246 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 It's disgusting! 247 00:19:19,000 --> 00:19:22,940 You shouldn't be able to cut it》➡ (Tokito) 《Even though I can’t cut it 248 00:19:22,940 --> 00:19:27,940 There are things that should be prioritized.” 《More than me 249 00:19:27,940 --> 00:19:31,950 (Kotetsu) Guh! Ugh! "Protect Satoosa..." 250 00:19:31,950 --> 00:19:34,950 Is it impossible for you…》➡ (Tokito) 《Such a thing 251 00:19:34,950 --> 00:19:38,950 Grab your sword and run away…》➡ 《At least I can hold 252 00:19:38,950 --> 00:19:40,960 "Ah!?" 253 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 (Kotetsu) Ugh! Ugh! 254 00:19:42,960 --> 00:19:46,960 (Demon) Gyogyogyo…。 255 00:19:46,960 --> 00:19:49,970 (Tokito) “What are you doing… Behind you! 》➡ 256 00:19:49,970 --> 00:19:52,970 《Attention! behind…" 257 00:19:52,970 --> 00:19:54,970 (Kotetsu) Uh... (Demon) Surprised! 258 00:19:54,970 --> 00:19:57,970 Gua... It hurts! 259 00:19:57,970 --> 00:19:59,980 (Tokito) 《What are you doing! 》➡ Ah blood! 260 00:19:59,980 --> 00:20:03,980 hurry up! 》 "what are you doing! Run away! 261 00:20:03,980 --> 00:20:05,980 Surprised! 262 00:20:05,980 --> 00:20:07,980 Uh... ah... 263 00:20:07,980 --> 00:20:10,990 (Tokito) 《Ah…》 264 00:20:10,990 --> 00:20:14,990 (Kotetsu) Ah... (Demon) Gyogyogyo! 265 00:20:14,990 --> 00:20:16,990 (Tokito)《Solar plexus…》 266 00:20:16,990 --> 00:20:20,930 《I was stabbed in the vital point… I died…》 267 00:20:20,930 --> 00:20:22,930 UU…. 268 00:20:22,930 --> 00:20:26,940 How come you don't know 》➡ (Tokito) 《You can't do it! 269 00:20:26,940 --> 00:20:29,940 Run away! 》➡ 《Press the wound! 270 00:20:29,940 --> 00:20:34,940 Don't try to help me! 》➡ "Don't come to me! 271 00:20:34,940 --> 00:20:36,950 "You can't do him! 》 272 00:20:36,950 --> 00:20:38,950 Huh... 273 00:20:41,950 --> 00:20:44,950 (Sound of rushing air) 274 00:20:44,950 --> 00:20:46,960 Ah!? 275 00:20:46,960 --> 00:20:50,560 (Sound of air rushing in) 276 00:20:52,960 --> 00:20:58,960 Go around and around for yourself. what to do for people 277 00:21:00,970 --> 00:21:04,970 (Sound of inhaling) 278 00:21:04,970 --> 00:21:06,980 And people ➡ 279 00:21:06,980 --> 00:21:09,980 For someone other than myself➡ 280 00:21:09,980 --> 00:21:14,980 It's a living thing.➡ Unbelievable power 281 00:21:14,980 --> 00:21:18,990 Muichiro. 282 00:21:18,990 --> 00:21:21,990 (Tokito) 《Yeah, I know》 283 00:21:27,930 --> 00:21:31,930 (Tokitou)《Breath of Mist, Type 2》➡ shoulder To 284 00:21:31,930 --> 00:21:33,940 《Yaekasumi!!》 Yae Kasumi 285 00:21:33,940 --> 00:21:35,940 (slashing sound) 286 00:21:38,610 --> 00:21:40,910 Haha...! 287 00:21:42,940 --> 00:21:44,940 (Tokito) 《I remembered, Tanjiro》 288 00:21:46,950 --> 00:21:54,960 He had the same red eyes as you... (Tokito) 《My father is 289 00:21:54,960 --> 00:22:04,960 ♬~ 21807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.