Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:59,333
Based on a true story.
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,958
LOST AND FOUND
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,583
Pardon me...
No, everyone waits their turn.
4
00:01:21,625 --> 00:01:23,250
I lost my wallet.
Including you!
5
00:01:23,291 --> 00:01:25,666
My wife is lying in...
Don't waste my time!
6
00:02:55,875 --> 00:02:59,291
THE FORGER
7
00:02:59,333 --> 00:03:02,375
Based on the memoir of
the same name by Cioma Schönhaus
8
00:04:38,708 --> 00:04:40,375
Cioma!
Come in.
9
00:04:49,708 --> 00:04:52,958
Is your family gone already?
Yes, it's been five days.
10
00:04:53,000 --> 00:04:57,583
My parents got sent east too.
11
00:04:57,625 --> 00:05:01,041
Can I stay with you for a while?
Stay as long as you like.
12
00:05:01,083 --> 00:05:03,541
Coffee?
Yes, please.
13
00:05:10,708 --> 00:05:13,083
How do you get ration coupons?
14
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
I don't.
15
00:05:14,791 --> 00:05:17,791
The market women give me food
for altering their dresses.
16
00:05:38,083 --> 00:05:40,541
I can get us some coffee beans.
17
00:05:40,583 --> 00:05:42,666
Then we can make real coffee.
18
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
Psst. Psst.
19
00:07:45,916 --> 00:07:47,375
Cioma!
20
00:07:52,375 --> 00:07:54,541
Cioma, didn't you study
graphic design?
21
00:07:54,583 --> 00:07:55,833
Not for very long.
22
00:07:55,875 --> 00:07:57,958
Someone's looking
for a graphic designer.
23
00:07:58,000 --> 00:07:59,666
Do you have a steady hand?
24
00:07:59,708 --> 00:08:01,541
I do.
25
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
You went to drawing school
26
00:08:07,458 --> 00:08:09,750
before they had you
make weapons?
27
00:08:09,791 --> 00:08:12,291
How long did you attend?
Two years.
28
00:08:12,333 --> 00:08:14,041
Then I wanted to go
to art college.
29
00:08:14,083 --> 00:08:15,791
What for?
30
00:08:15,833 --> 00:08:17,333
To study art.
31
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
Architecture would be
more profitable.
32
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
You can't choose
what you're passionate about.
33
00:08:24,083 --> 00:08:26,916
What you're passionate about?
34
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
Only child, am I right?
Yes.
35
00:08:37,541 --> 00:08:40,000
I studied law,
36
00:08:40,041 --> 00:08:42,041
served in the war,
earned multiple decorations.
37
00:08:42,083 --> 00:08:43,500
CAPTAIN
38
00:08:43,541 --> 00:08:45,416
Then I was promoted.
39
00:08:45,458 --> 00:08:47,500
I was a proper official,
40
00:08:47,541 --> 00:08:49,583
bound to the German nation
and rule of law.
41
00:08:49,625 --> 00:08:51,333
SENIOR EXECUTIVE OFFICER
42
00:08:52,250 --> 00:08:54,458
Do you believe in God,
young man?
43
00:08:56,166 --> 00:08:58,500
I pray sometimes.
44
00:08:58,541 --> 00:09:01,666
For the only child,
or for others as well?
45
00:09:01,708 --> 00:09:04,041
For others, too, but mostly...
46
00:09:05,041 --> 00:09:07,000
I wish for things I can't have.
47
00:09:08,291 --> 00:09:12,250
You only want to believe when
there's something in it for you.
48
00:09:12,291 --> 00:09:14,708
That's too easy.
Probably, yes.
49
00:09:16,916 --> 00:09:18,708
Okay.
50
00:09:21,375 --> 00:09:23,125
This is an ID card.
51
00:09:23,166 --> 00:09:26,708
Switch the photo
and fill in the missing stamp.
52
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Good forgeries
are tiny works of art.
53
00:09:37,166 --> 00:09:40,583
Can you do it?
It's a very simple question.
54
00:09:42,500 --> 00:09:43,833
I think I can.
55
00:09:45,791 --> 00:09:47,458
If, one morning,
56
00:09:47,500 --> 00:09:50,791
the Gestapo rings your doorbell
instead of the milkman
57
00:09:50,833 --> 00:09:53,875
and want to search your flat,
58
00:09:54,541 --> 00:09:56,541
then I urge you
59
00:09:56,583 --> 00:09:58,625
to hang yourself.
60
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
Yes, sir.
61
00:10:08,958 --> 00:10:11,000
The ID cards are collected
62
00:10:11,041 --> 00:10:13,375
in the contribution box
of my parish
63
00:10:13,416 --> 00:10:16,375
at the Confessing Church.
64
00:10:16,416 --> 00:10:18,083
On the black market,
65
00:10:18,125 --> 00:10:21,791
these ID cards are worth
several thousand reichsmarks.
66
00:10:21,833 --> 00:10:24,500
But we do this
out of decency alone.
67
00:10:26,250 --> 00:10:28,375
No one makes money off it.
68
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
Of course.
69
00:10:32,250 --> 00:10:34,875
You live alone?
Yes.
70
00:10:34,916 --> 00:10:36,625
Keep it that way.
71
00:10:36,666 --> 00:10:39,333
Lock the door
when you're working on the ID.
72
00:10:39,375 --> 00:10:41,833
Put the tie in your pocket.
73
00:10:45,583 --> 00:10:48,875
This is for your work.
74
00:10:48,916 --> 00:10:53,375
Put that all away. My wife
could walk in at any moment.
75
00:10:56,333 --> 00:10:58,125
Thank you very much.
76
00:11:57,250 --> 00:11:59,375
Cioma, you know what this is?
77
00:11:59,416 --> 00:12:01,875
Half a chicken,
from the market women.
78
00:12:05,750 --> 00:12:08,333
May I?
I'll put your bag under my bed.
79
00:12:08,375 --> 00:12:11,500
Mrs Peters from downstairs
keeps snooping around.
80
00:12:11,541 --> 00:12:12,791
The jacket, too?
81
00:12:13,791 --> 00:12:15,625
Let's not get carried away.
82
00:12:23,375 --> 00:12:25,541
How old is Mrs Peters?
83
00:12:25,583 --> 00:12:27,458
Under 30.
84
00:12:28,416 --> 00:12:30,041
Married?
Widowed.
85
00:12:31,875 --> 00:12:35,125
Be careful what you tell her.
I always let the women talk.
86
00:12:37,791 --> 00:12:39,750
"The women"!
87
00:13:07,750 --> 00:13:10,791
Cioma, do you have
a sip of white wine
88
00:13:10,833 --> 00:13:12,625
for the chicken?
I'm afraid not.
89
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
What are you doing?
90
00:13:17,625 --> 00:13:20,708
I got the photo out,
but I need a grommet press.
91
00:13:20,750 --> 00:13:23,625
A grommet broke already.
You're forging an ID?
92
00:13:26,000 --> 00:13:28,125
I'm trying to.
93
00:13:33,875 --> 00:13:37,416
You think I could ask Mrs Peters
for a sip of wine?
94
00:13:37,458 --> 00:13:39,166
I don't think
she'll give you anything.
95
00:13:39,208 --> 00:13:40,791
I think she will.
96
00:14:07,083 --> 00:14:09,416
Heil Hitler. Criminal
Investigation Department.
97
00:14:09,458 --> 00:14:12,041
I'm here to assess
your mother's possessions.
98
00:14:12,083 --> 00:14:15,500
Say, do you have a loo?
Nature calls.
99
00:14:15,541 --> 00:14:17,208
Yes, right here.
100
00:14:24,125 --> 00:14:26,333
Thanks.
101
00:14:26,375 --> 00:14:28,250
You stay right there.
102
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
I wouldn't want you
to hide anything.
103
00:14:50,708 --> 00:14:52,625
Right.
104
00:14:54,375 --> 00:14:56,375
Let's begin.
105
00:14:57,541 --> 00:14:59,250
Who sleeps where?
106
00:14:59,291 --> 00:15:03,208
That's my room,
and my parents' room...
107
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
is back there.
108
00:15:05,958 --> 00:15:08,750
As well as
my grandmother's room.
109
00:15:38,041 --> 00:15:40,500
The watch isn't on the list.
110
00:15:49,375 --> 00:15:51,708
May I keep the photograph?
111
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Take it out.
112
00:16:08,958 --> 00:16:10,833
If any of those things
disappear,
113
00:16:10,875 --> 00:16:13,041
I'll have to report it.
114
00:16:13,083 --> 00:16:15,291
We mustn't be lenient.
Of course.
115
00:16:15,333 --> 00:16:17,500
The light switch?
Right there.
116
00:16:24,541 --> 00:16:26,333
Hold this.
117
00:17:27,166 --> 00:17:28,791
Right...
118
00:17:37,791 --> 00:17:41,083
I'll call it a day.
I'll just get your coat.
119
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
Heil Hitler.
Heil Hitler.
120
00:19:05,416 --> 00:19:07,916
Won't you at least lock
the door?
121
00:19:08,708 --> 00:19:11,000
Or shall I do it for you?
122
00:19:12,958 --> 00:19:14,166
No, we'd better not.
123
00:19:15,625 --> 00:19:17,458
Who forges
with the door unlocked?
124
00:19:18,375 --> 00:19:20,083
I do, Det.
125
00:19:21,416 --> 00:19:24,125
Maybe people should forge
in the park.
126
00:19:25,000 --> 00:19:27,833
In the middle of a crowd
in broad daylight.
127
00:20:27,166 --> 00:20:28,708
Det?
128
00:20:31,666 --> 00:20:33,125
Yes?
129
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Could you come here
for a moment?
130
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
What do you think?
131
00:20:49,000 --> 00:20:51,333
Cioma, I don't like it one bit.
132
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
But how do you like this?
133
00:21:06,250 --> 00:21:10,000
Well, the stamp is darker
and blurs at the edges.
134
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
You're right.
135
00:21:16,458 --> 00:21:18,458
Thanks.
136
00:21:40,666 --> 00:21:43,000
Yeah, that's pretty good.
137
00:22:02,583 --> 00:22:05,166
Would the market women
buy this stuff?
138
00:22:05,208 --> 00:22:07,250
You don't own it anymore.
139
00:22:07,291 --> 00:22:09,125
Technically, no one
owns it right now.
140
00:22:14,000 --> 00:22:16,875
I'm going to deliver
the finished ID.
141
00:22:16,916 --> 00:22:19,791
Cioma, I'd ask them
to pick it up if I were you.
142
00:22:24,750 --> 00:22:26,166
I'll just change clothes.
143
00:22:36,875 --> 00:22:39,375
Do you like it?
Yes, very much.
144
00:22:45,958 --> 00:22:49,541
I've got two more days, then
I have to return to the front.
145
00:22:51,500 --> 00:22:54,333
I figured you
for one of the boys
146
00:22:54,375 --> 00:22:56,500
who got themselves
declared unfit?
147
00:22:56,541 --> 00:22:58,416
Unfit?
148
00:22:58,458 --> 00:23:00,583
Unfit for war.
149
00:23:00,625 --> 00:23:03,083
So many young men
are getting themselves declared
150
00:23:03,125 --> 00:23:04,500
unfit for war.
151
00:23:04,541 --> 00:23:07,041
How do they expect us
to win the war?
152
00:23:07,083 --> 00:23:08,375
You're absolutely right.
153
00:23:09,708 --> 00:23:11,958
My thoughts exactly.
154
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
BARBER AND HAIR SALON
155
00:23:39,958 --> 00:23:42,458
Heil Hitler.
Dinner for two?
156
00:23:42,500 --> 00:23:44,541
Heil Hitler. I'm alone, sadly.
157
00:23:49,291 --> 00:23:51,750
If only I weren't.
158
00:24:01,875 --> 00:24:04,583
Headed back to the front?
Yes, sir.
159
00:24:06,625 --> 00:24:09,625
This "unfit for war" nonsense
will lose us the war.
160
00:24:10,666 --> 00:24:12,250
Yes, indeed.
161
00:24:13,625 --> 00:24:16,250
Do you have a wife
waiting for you?
162
00:24:16,291 --> 00:24:18,375
No, sadly.
163
00:24:18,416 --> 00:24:22,583
Thank you. I'm only 21, but I've
already served for three years.
164
00:24:22,625 --> 00:24:24,625
You know what?
165
00:24:24,666 --> 00:24:27,625
Eat whatever you like.
It's on me.
166
00:24:27,666 --> 00:24:31,708
That's very kind of you, but...
I insist, young man.
167
00:24:31,750 --> 00:24:35,291
You brave the hail of bullets.
168
00:24:35,333 --> 00:24:39,416
Order, and don't be modest.
Get whatever strikes your fancy.
169
00:24:41,416 --> 00:24:43,625
You're a hero.
Don't you forget that.
170
00:24:43,666 --> 00:24:45,375
I am one of many.
No!
171
00:24:46,750 --> 00:24:48,291
You're a hero!
172
00:24:58,166 --> 00:25:01,875
What kind of idiotic haircut
is that?
173
00:25:01,916 --> 00:25:04,333
It's mimicry.
174
00:25:04,375 --> 00:25:07,416
Some animals take on
the characteristics
175
00:25:07,458 --> 00:25:09,750
of their enemies' predators.
176
00:25:11,458 --> 00:25:13,791
The etymological origin
of the word
177
00:25:13,833 --> 00:25:16,833
is the ancient Greek mímos.
178
00:25:16,875 --> 00:25:18,583
Did you have ancient Greek
in school?
179
00:25:18,625 --> 00:25:19,708
No, luckily.
180
00:25:20,875 --> 00:25:24,041
Do you have
the forged ID with you?
181
00:25:24,791 --> 00:25:26,125
Show me.
182
00:25:32,750 --> 00:25:34,791
So, this is your work.
183
00:25:37,125 --> 00:25:39,916
One of the grommets is damaged.
184
00:25:39,958 --> 00:25:44,000
And the circle in the stamp
doesn't match perfectly.
185
00:25:44,041 --> 00:25:47,750
You said that good forgeries
were tiny works of art.
186
00:25:47,791 --> 00:25:51,375
This is a far cry from a work of
art. How long did it take you?
187
00:25:51,416 --> 00:25:53,291
Over an hour,
with an interruption.
188
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
An interruption?
189
00:25:54,666 --> 00:25:55,916
Yes.
190
00:25:57,125 --> 00:26:01,083
Do you have a forged ID
for yourself?
191
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
More or less.
192
00:26:04,375 --> 00:26:07,125
I have a post ID.
193
00:26:07,750 --> 00:26:09,958
A post ID?
194
00:26:10,000 --> 00:26:13,791
I thought those
were for theatre tickets,
195
00:26:13,833 --> 00:26:17,583
for the library
or for picking up a parcel.
196
00:26:18,625 --> 00:26:20,833
Show me your post ID.
197
00:26:25,958 --> 00:26:27,625
Why the stains?
198
00:26:29,666 --> 00:26:32,416
I know it's terrible,
but our housekeeper
199
00:26:32,458 --> 00:26:35,000
just washes everything in sight.
200
00:26:35,041 --> 00:26:38,250
Oh my!
It says "Schönhausen".
201
00:26:39,583 --> 00:26:41,875
Any relation to the Bismarcks?
No.
202
00:26:43,083 --> 00:26:45,583
Though he was
a friend of the family.
203
00:26:56,375 --> 00:26:58,666
Leave my house immediately.
204
00:27:01,791 --> 00:27:03,583
Go on.
205
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
I strongly suggest you walk.
206
00:27:11,958 --> 00:27:15,166
You're only allowed to
take the tram to work.
207
00:27:15,208 --> 00:27:17,250
I assume you know that.
208
00:27:22,166 --> 00:27:25,000
Everybody's talking
about Kaufmann.
209
00:27:25,041 --> 00:27:27,250
He's not especially careful.
210
00:27:31,916 --> 00:27:33,708
It's good you've stopped.
211
00:27:36,916 --> 00:27:40,500
I tend to overestimate myself,
at times.
212
00:27:51,000 --> 00:27:53,583
As a good friend,
you should disagree.
213
00:27:53,625 --> 00:27:55,625
Only a bad friend would do that.
214
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Cioma?
215
00:28:06,041 --> 00:28:09,083
Some market women
are coming tomorrow after all.
216
00:28:09,125 --> 00:28:11,250
I hope it's not too many.
217
00:28:13,208 --> 00:28:15,083
How many are coming?
218
00:28:15,125 --> 00:28:19,041
I told them to come
in small groups,
219
00:28:19,083 --> 00:28:22,208
but nobody wanted to be
in the second or third group.
220
00:28:24,041 --> 00:28:26,416
Can they be very, very quiet?
221
00:28:27,541 --> 00:28:29,541
Very, very quiet?
222
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
As a rule... no.
223
00:28:43,583 --> 00:28:46,958
Schönhaus! Your cigarette is
stinking up the whole house!
224
00:28:50,750 --> 00:28:52,458
Help me, will you?
225
00:28:54,250 --> 00:28:56,750
LIGHT ATTRACTS BOMBS
Hang it up.
226
00:28:58,125 --> 00:29:00,958
No lights in the stairwell
after dark!
227
00:29:01,000 --> 00:29:03,208
Why do people break the rule!
228
00:29:03,250 --> 00:29:06,208
The light was on
just the other day!
229
00:29:06,250 --> 00:29:10,166
Why do I bother to tape
the switches and hang the signs?
230
00:29:10,208 --> 00:29:13,333
I know full well,
you don't darken the windows
231
00:29:13,375 --> 00:29:15,208
in your back room either!
232
00:29:18,083 --> 00:29:21,666
Schönhaus,
you only have one room left.
233
00:29:21,708 --> 00:29:23,291
The rest
no longer belongs to you.
234
00:29:23,333 --> 00:29:25,416
You're aware of that I hope?
235
00:29:25,458 --> 00:29:27,125
You can't have visitors
anymore either.
236
00:29:27,166 --> 00:29:29,166
You're aware of that too?
237
00:29:30,750 --> 00:29:32,583
Of course.
238
00:29:34,166 --> 00:29:35,708
Good.
239
00:29:36,375 --> 00:29:37,958
Heil Hitler.
240
00:30:18,541 --> 00:30:20,416
Mr Schönhaus?
Yes.
241
00:30:20,458 --> 00:30:22,875
Come on!
Nice that you've made it.
242
00:30:23,416 --> 00:30:25,000
Please.
243
00:30:26,625 --> 00:30:29,583
Quiet on the stairs.
We have sensitive neighbours.
244
00:30:29,625 --> 00:30:31,916
We'll be like church mice!
245
00:30:36,625 --> 00:30:37,958
Yes, come in.
246
00:30:38,000 --> 00:30:40,875
To the left.
Thank you very much!
247
00:30:43,375 --> 00:30:46,791
We hope you all have
a wonderful time.
248
00:30:46,833 --> 00:30:50,250
Just remember
to be nice and quiet.
249
00:30:57,250 --> 00:31:00,166
Close the door
if we're going to get naked.
250
00:31:13,666 --> 00:31:16,625
How many metres
are left on this?
251
00:31:16,666 --> 00:31:19,833
At least ten.
I'll take it.
252
00:31:19,875 --> 00:31:22,541
The blue check fabric is mine!
All of it.
253
00:31:23,708 --> 00:31:25,875
What? All of it?
254
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
That's what I said.
255
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
Then I'll take this. All of it.
256
00:31:46,291 --> 00:31:47,791
Go on then.
257
00:31:47,833 --> 00:31:50,333
It's your last chance. Go on!
258
00:31:54,708 --> 00:31:57,750
Can I get some more?
Yes, of course.
259
00:32:48,416 --> 00:32:50,750
I've got to wee!
No!
260
00:33:03,541 --> 00:33:06,708
And suddenly it's normal, right?
261
00:33:16,375 --> 00:33:19,958
Good day, everyone.
I don't mean to interrupt.
262
00:33:21,458 --> 00:33:24,750
But nothing you see here
still belongs to him.
263
00:33:26,541 --> 00:33:28,625
Mm-hmm.
264
00:33:28,666 --> 00:33:32,458
Take that brooch off.
And get dressed, back there!
265
00:33:32,500 --> 00:33:35,416
Where is your colleague?
266
00:33:35,458 --> 00:33:39,625
Your mother already gave the
list to the Jewish Community,
267
00:33:39,666 --> 00:33:42,708
transferring her possessions.
You were there!
268
00:33:43,708 --> 00:33:46,416
I was there.
What you're doing here...
269
00:33:47,875 --> 00:33:49,916
You could be shot for this!
You know that!
270
00:33:51,333 --> 00:33:54,083
No need to duck, back there!
Look at me!
271
00:33:54,125 --> 00:33:55,916
And you! And you!
272
00:33:56,625 --> 00:33:59,250
You'll all stay right here
273
00:33:59,291 --> 00:34:02,666
and you'll put everything back
where it belongs.
274
00:34:04,208 --> 00:34:07,541
No one is taking
anything with them.
275
00:34:08,708 --> 00:34:10,708
And keep your mouths shut.
276
00:34:12,541 --> 00:34:15,791
You'll be as quiet
as church mice, understood?
277
00:34:17,583 --> 00:34:19,791
And you come with me!
278
00:34:49,875 --> 00:34:51,750
Make yourself useful.
279
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
They tampered with the stove.
Smoke poisoning.
280
00:34:54,708 --> 00:34:57,875
The Jewish funeral services
can't keep up.
281
00:34:57,916 --> 00:35:01,083
Put them in your cellar space
till they arrive.
282
00:35:01,125 --> 00:35:03,375
The Birnbaum's didn't have one.
283
00:35:05,208 --> 00:35:06,666
Well?
284
00:35:13,166 --> 00:35:15,375
Swallow it!
285
00:35:52,875 --> 00:35:55,208
Good evening. May I?
286
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
I realize that was unpleasant
287
00:36:03,291 --> 00:36:05,416
but you understand
why I asked you.
288
00:36:09,083 --> 00:36:12,666
It's only proper that
you clear away your own kind.
289
00:36:17,291 --> 00:36:19,583
My husband was the block warden.
290
00:36:21,166 --> 00:36:23,375
You can't invite market women.
291
00:36:23,416 --> 00:36:26,791
A ton of women
cackling on the stairs
292
00:36:26,833 --> 00:36:30,416
who'll go out and tell everybody
about their shopping spree!
293
00:36:30,458 --> 00:36:32,791
What on earth were you thinking?
294
00:36:33,333 --> 00:36:35,250
Everyone would know!
295
00:36:37,583 --> 00:36:40,250
How would that make
our house look?
296
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
My sister got bombed out
297
00:36:47,541 --> 00:36:50,916
and sleeps with her children
on the bare kitchen floor.
298
00:37:00,916 --> 00:37:03,375
Those beds back there...
299
00:37:03,416 --> 00:37:05,791
are of no use to anyone now.
300
00:37:07,333 --> 00:37:09,000
Are they?
301
00:37:20,958 --> 00:37:24,333
It can all be sold.
302
00:37:24,375 --> 00:37:28,208
You two can wait in my flat.
You'd only make buyers nervous.
303
00:37:32,166 --> 00:37:34,708
Lots of people get rich
off the belongings
304
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
of those deported east.
305
00:37:36,500 --> 00:37:39,458
And the Party bigwigs
take the lion's share.
306
00:37:40,083 --> 00:37:42,250
I'll sell it all for you.
307
00:37:43,750 --> 00:37:46,583
Then I want you gone.
Understand?
308
00:37:46,625 --> 00:37:48,666
I know your exemption
is expiring.
309
00:37:48,708 --> 00:37:50,875
And you don't even
have one, right?
310
00:37:57,000 --> 00:37:59,125
As soon as I've sold
your things,
311
00:37:59,166 --> 00:38:01,833
I want you out of here,
understood?
312
00:38:03,666 --> 00:38:06,208
Can you speak?
Understood.
313
00:38:06,250 --> 00:38:07,791
Good.
314
00:38:07,833 --> 00:38:10,583
Then I wish you gentlemen
a good evening.
315
00:38:47,208 --> 00:38:50,750
Schönhaus, if you're late again,
forget about your exemption.
316
00:38:50,791 --> 00:38:53,375
I'll bring you
to Levetzowstrasse myself.
317
00:38:53,416 --> 00:38:54,458
Yes, sir.
318
00:38:54,500 --> 00:38:56,958
Spare me that crap.
Back to work!
319
00:39:36,791 --> 00:39:39,916
Shall we borrow some uniforms?
Uniforms?
320
00:39:39,958 --> 00:39:43,416
I worked there for two years.
So?
321
00:39:44,625 --> 00:39:46,541
A naval officer
322
00:39:47,958 --> 00:39:50,250
brings us his damaged uniform.
323
00:39:51,958 --> 00:39:54,291
But the poor sod
is ordered back to duty.
324
00:39:54,333 --> 00:39:56,458
So he gets a new uniform.
325
00:39:57,833 --> 00:40:01,875
We repair his old one,
and it just hangs there
326
00:40:01,916 --> 00:40:04,791
waiting for its new owner.
327
00:40:28,166 --> 00:40:31,583
You know what, Det? The navy
is more than just the military.
328
00:40:32,750 --> 00:40:36,458
It's family and freedom.
Oh really?
329
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
Yes.
330
00:40:38,958 --> 00:40:41,750
The navy is more
than just the military.
331
00:40:41,791 --> 00:40:45,333
It's family and freedom.
Care for another?
332
00:40:47,291 --> 00:40:49,125
Yes, please.
333
00:40:49,166 --> 00:40:51,125
You don't choose the navy.
334
00:40:52,791 --> 00:40:54,833
The navy...
335
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
chooses you.
336
00:40:59,791 --> 00:41:01,625
Don't overdo it.
337
00:41:01,666 --> 00:41:06,458
You don't choose the navy,
the navy chooses you.
338
00:41:07,625 --> 00:41:09,875
Would one of you care to dance?
339
00:41:11,708 --> 00:41:13,083
Yes, I'd like that.
340
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
May I?
341
00:41:28,708 --> 00:41:30,541
The navy is more
than just the military.
342
00:41:30,583 --> 00:41:32,583
It's family and freedom.
343
00:41:36,666 --> 00:41:39,041
You don't choose the navy.
344
00:41:39,083 --> 00:41:41,166
The navy chooses you.
345
00:41:42,333 --> 00:41:44,458
Is that right?
346
00:41:47,083 --> 00:41:49,000
May I?
347
00:41:51,250 --> 00:41:52,458
Of course.
348
00:42:25,083 --> 00:42:28,291
Comrade, this young lady
wishes to show me
349
00:42:28,333 --> 00:42:30,708
photos from her holiday
in Italy.
350
00:42:30,750 --> 00:42:33,833
It's about time you headed home.
I'm as good as gone.
351
00:42:58,958 --> 00:43:00,916
Mr Schönhausen?
352
00:43:03,458 --> 00:43:04,833
Your wallet.
353
00:43:05,916 --> 00:43:07,291
Thank you!
354
00:43:07,333 --> 00:43:10,083
Did you get
caught in the rain with your ID?
355
00:43:11,833 --> 00:43:14,166
The housekeeper washed it.
356
00:43:14,208 --> 00:43:17,166
A navy man with a housekeeper?
How about a reward?
357
00:43:18,541 --> 00:43:20,208
Ration coupons?
358
00:43:21,708 --> 00:43:25,666
I have a few left over
from my last holiday.
359
00:43:25,708 --> 00:43:28,625
You go on holiday?
Once in a while.
360
00:43:31,333 --> 00:43:33,416
That's not true.
361
00:43:45,083 --> 00:43:48,375
I'll turn the light on once
we've closed the door behind us.
362
00:44:05,583 --> 00:44:07,291
My fiancé is at the front.
363
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
Do you have the coupons?
364
00:44:21,416 --> 00:44:23,916
All of them?
They're your reward.
365
00:44:23,958 --> 00:44:27,166
Then I'll follow you,
hoping you lose more.
366
00:44:27,208 --> 00:44:30,458
You won't have to wait long.
I'm always losing things.
367
00:44:30,500 --> 00:44:32,750
Is that right?
Yes.
368
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Close your eyes.
369
00:44:53,541 --> 00:44:56,541
No! No, no, no!
370
00:44:59,458 --> 00:45:00,791
What?
371
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
I should've been
at Genschow's at 7:00.
372
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Say you're sick.
I can't.
373
00:45:07,000 --> 00:45:10,541
You can only be late twice
a year, and I was already.
374
00:45:10,583 --> 00:45:13,166
He's going to fire me.
375
00:45:13,208 --> 00:45:15,500
Then my exemption will expire.
376
00:45:22,333 --> 00:45:26,458
Listen up, you navy soldier
with a housekeeper
377
00:45:26,500 --> 00:45:28,958
who's actually a factory worker.
378
00:45:29,875 --> 00:45:32,000
If I help you,
I want you to share
379
00:45:32,041 --> 00:45:34,000
your next ration coupons
with me.
380
00:45:34,041 --> 00:45:35,666
All of them.
381
00:45:36,208 --> 00:45:37,333
Okay.
382
00:45:38,375 --> 00:45:39,916
What's your real name?
383
00:45:42,208 --> 00:45:44,791
Cioma Schönhaus.
384
00:45:56,208 --> 00:45:58,541
Stop thinking.
Stop thinking?
385
00:45:58,583 --> 00:46:01,000
Yes.
I hear your mocking tone.
386
00:46:04,875 --> 00:46:07,666
If you work at Genschow's,
you'll need a star.
387
00:46:08,500 --> 00:46:10,583
Do you have a star?
388
00:46:28,833 --> 00:46:31,583
You can have this one
from my old jacket.
389
00:46:33,958 --> 00:46:36,416
You'll have to drop this
somewhere.
390
00:46:53,416 --> 00:46:56,791
When your appendix is infected,
it doesn't hurt
391
00:46:56,833 --> 00:47:00,958
until pressure is relieved.
So, right... now.
392
00:47:01,000 --> 00:47:02,958
When did this pain start?
393
00:47:03,000 --> 00:47:05,166
I can't say, but it's bad.
394
00:47:05,208 --> 00:47:08,875
You sneak to your workbench
one and a half hours too late,
395
00:47:08,916 --> 00:47:11,625
and you think I won't notice?
I'm very sorry.
396
00:47:11,666 --> 00:47:14,000
I bet you drank
too much last night,
397
00:47:14,041 --> 00:47:16,666
but feel free to see
the company doctor.
398
00:47:16,708 --> 00:47:18,916
I'd like that.
Go ahead.
399
00:47:21,625 --> 00:47:24,166
Hurry it up.
400
00:47:32,166 --> 00:47:33,791
Yup.
401
00:47:33,833 --> 00:47:36,375
Can you sit up?
402
00:47:36,416 --> 00:47:38,791
There.
Off to the clinic with you.
403
00:47:39,833 --> 00:47:41,125
I don't think it's that bad.
404
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
We don't have a minute to lose.
405
00:47:46,916 --> 00:47:48,208
Where are you off to?
406
00:47:48,250 --> 00:47:50,333
He yelled as I relieved
the pressure.
407
00:47:50,375 --> 00:47:53,291
It's his appendix.
I'm taking him to hospital.
408
00:47:53,333 --> 00:47:55,083
Come with me, please.
409
00:47:55,125 --> 00:47:57,916
No, we must go now.
There's not a minute to lose.
410
00:47:57,958 --> 00:48:01,041
Just give me a minute, please.
Sit down.
411
00:48:06,208 --> 00:48:09,250
You're not taking
that Jew bastard anywhere!
412
00:48:09,291 --> 00:48:12,416
It's a life and death matter!
The Jew will take the bus.
413
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
We're all equal before God.
We're all equal before God?
414
00:48:16,041 --> 00:48:17,875
Who says?
The Bible.
415
00:48:17,916 --> 00:48:20,458
Fuck the Bible!
The Jew will take the bus.
416
00:48:29,291 --> 00:48:31,541
I'm horribly sorry.
417
00:48:47,500 --> 00:48:50,625
So, that means you're fired?
418
00:48:51,208 --> 00:48:52,500
Yup.
419
00:48:52,541 --> 00:48:54,250
What if they'd taken you
to hospital?
420
00:48:54,291 --> 00:48:55,666
They didn't.
421
00:49:03,458 --> 00:49:04,791
You can't stay here.
422
00:49:07,291 --> 00:49:11,041
My fiancé is on the front.
He thinks I'll marry him.
423
00:49:12,291 --> 00:49:14,708
And maybe I will.
424
00:49:14,750 --> 00:49:16,875
If he comes home in one piece.
425
00:49:16,916 --> 00:49:19,875
But if I want to eat,
I have to keep dating.
426
00:49:28,208 --> 00:49:30,250
You have to go.
427
00:49:30,291 --> 00:49:32,250
I don't have anywhere to be.
428
00:49:32,291 --> 00:49:34,208
But I do.
429
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Did you have a nice evening?
430
00:49:58,125 --> 00:50:01,625
Why aren't you at Genschow's?
431
00:50:01,666 --> 00:50:05,291
I slept late and feigned
a burst appendix too well.
432
00:50:11,750 --> 00:50:13,583
So what now?
433
00:50:15,708 --> 00:50:17,125
If you're not working,
434
00:50:17,166 --> 00:50:19,416
you'll lose your coupons
and your exemption!
435
00:50:20,083 --> 00:50:21,666
Yeah, probably.
436
00:50:40,875 --> 00:50:43,416
Cioma, you know what's at stake.
437
00:50:43,458 --> 00:50:45,500
Don't you see that?
438
00:50:50,791 --> 00:50:53,750
I'll go to the market women,
see if I can get some food.
439
00:51:01,750 --> 00:51:03,416
GERMAN REICH
ID CARD
440
00:51:35,375 --> 00:51:38,500
I'll put it this way,
it's not total rubbish.
441
00:51:42,041 --> 00:51:46,083
Walter Heymann was here.
He said you were in hospital.
442
00:51:46,125 --> 00:51:48,625
On death's door.
I lied too well.
443
00:51:48,666 --> 00:51:50,125
I merely overslept.
444
00:51:57,000 --> 00:52:00,875
Here are four ID cards.
The photos have been changed.
445
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
I'll get you a room.
446
00:52:03,833 --> 00:52:06,416
You can't stay in your flat
much longer.
447
00:52:07,875 --> 00:52:10,875
And Genschow
would've fired you anyway.
448
00:52:10,916 --> 00:52:12,750
Wounded veterans
will take those jobs now.
449
00:52:15,916 --> 00:52:18,458
This is for you, too.
450
00:52:20,333 --> 00:52:22,208
Don't meet anyone.
451
00:52:22,250 --> 00:52:25,125
And start your work immediately.
452
00:53:03,291 --> 00:53:05,916
You know what,
the coupons are a gift.
453
00:53:32,625 --> 00:53:33,666
What's wrong?
454
00:53:35,375 --> 00:53:38,625
Mrs Peters is up there
selling our stuff.
455
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
This is yours, Mr Schönhaus.
456
00:54:03,541 --> 00:54:05,375
They paid upfront?
Yes.
457
00:54:05,416 --> 00:54:09,000
The marked items
will be collected.
458
00:54:09,041 --> 00:54:12,541
For my part, I'd like a receipt
for what I've chosen.
459
00:54:14,916 --> 00:54:16,708
I wouldn't want
your whole family
460
00:54:16,750 --> 00:54:19,708
showing up at my door
wanting it back.
461
00:54:19,750 --> 00:54:22,333
Please, take what
you like as payment.
462
00:54:22,375 --> 00:54:23,875
No, I insist.
463
00:54:29,208 --> 00:54:32,625
When will you move out?
We've found a small room.
464
00:54:32,666 --> 00:54:35,291
Very nice. I'm happy for you.
465
00:54:37,333 --> 00:54:39,791
I don't wish you any harm,
trust me.
466
00:54:39,833 --> 00:54:41,291
Yes, I know you believe that.
467
00:54:41,333 --> 00:54:44,458
And you'll hang the chandelier
for me later?
468
00:55:11,541 --> 00:55:13,500
Did you hang the lamp?
469
00:55:15,583 --> 00:55:17,458
Yup.
470
00:55:18,166 --> 00:55:19,958
It's up.
471
00:55:30,916 --> 00:55:32,958
Come on, let's go.
472
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Yeah, let's go.
473
00:56:18,875 --> 00:56:20,833
Come in.
474
00:56:24,333 --> 00:56:26,041
I'm Jani.
Cioma.
475
00:56:26,083 --> 00:56:27,916
Detlev.
476
00:56:31,875 --> 00:56:35,666
We're setting up
a kind of forgery workshop.
477
00:56:37,083 --> 00:56:41,208
A woman from my church
has cleaned out
478
00:56:41,250 --> 00:56:44,791
her dead mother's grocery store for us.
479
00:56:45,541 --> 00:56:47,333
The war is over.
480
00:56:48,750 --> 00:56:51,500
The people out there
just won't admit it.
481
00:56:53,000 --> 00:56:56,666
But people believe
what they want to believe.
482
00:56:57,833 --> 00:56:59,875
What did you call it?
Mimicry.
483
00:57:00,875 --> 00:57:02,375
But we mustn't get reckless.
484
00:57:02,416 --> 00:57:05,458
A Mr Lichtwitz
will be assisting you.
485
00:57:05,500 --> 00:57:07,625
He's 20 years your senior
486
00:57:07,666 --> 00:57:10,041
and only speaks when spoken to.
487
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
But Schönhaus,
488
00:57:13,166 --> 00:57:16,958
go on telling people
what they want to hear.
489
00:57:17,000 --> 00:57:19,750
Just like Hitler
has been doing for years.
490
00:57:21,083 --> 00:57:23,166
Yes?
491
00:57:23,208 --> 00:57:26,000
Oh, Helene.
Here are the new ID cards.
492
00:57:26,750 --> 00:57:28,833
This is our Mr Schönhaus.
493
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
Helene... Jacobs.
494
00:57:31,791 --> 00:57:35,625
Mrs Jacobs, Splittergasse 8?
Miss Jacobs, Bonner Str. 2.
495
00:57:35,666 --> 00:57:38,416
Oh, I confused you
with a friend of my mother's.
496
00:57:38,458 --> 00:57:40,541
Your address
is no one's business.
497
00:57:40,583 --> 00:57:42,791
No, of course not.
Already forgotten.
498
00:57:42,833 --> 00:57:44,750
If only that were true.
499
00:57:44,791 --> 00:57:47,125
Thanks.
500
00:57:47,166 --> 00:57:51,333
Schönhaus, you'll be working
on a "wonder weapon".
501
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
But no one can know. No one.
502
00:57:54,625 --> 00:57:56,708
So it's a military secret.
503
00:57:57,750 --> 00:57:59,375
A military secret?
504
00:57:59,416 --> 00:58:02,041
What kind of military secret?
505
00:58:02,083 --> 00:58:03,791
I'm not allowed to say.
506
00:58:05,083 --> 00:58:07,000
But if any of
these objects disappear,
507
00:58:07,041 --> 00:58:09,708
I'll have to report it
immediately.
508
00:58:09,750 --> 00:58:12,583
I hope you understand.
We mustn't be lenient.
509
00:58:14,041 --> 00:58:17,041
Hans, I hear that, you know!
510
00:58:26,916 --> 00:58:30,000
Hands on your knees!
Not another peep out of you!
511
00:58:32,708 --> 00:58:36,041
The block warden and I are
friendly. We're in the Party.
512
00:58:37,458 --> 00:58:39,000
Peter Schönhausen.
513
00:58:39,791 --> 00:58:41,583
I trust you've forgotten
the name.
514
00:58:41,625 --> 00:58:42,750
Of course.
515
00:58:42,791 --> 00:58:45,083
Good.
516
00:58:45,125 --> 00:58:47,916
Heil Hitler.
Heil Hitler.
517
00:59:05,666 --> 00:59:07,750
The electrical material
is in the shed,
518
00:59:07,791 --> 00:59:10,625
on the shelf
in front of the window.
519
00:59:10,666 --> 00:59:13,958
If anyone looks in, they'll see
all that expensive stuff.
520
00:59:14,708 --> 00:59:16,750
Good.
521
00:59:17,666 --> 00:59:19,125
A grommet press!
522
00:59:27,958 --> 00:59:30,791
Don't worry.
I'm sending them to myself.
523
00:59:30,833 --> 00:59:32,208
You're sending yourself
postcards?
524
00:59:35,708 --> 00:59:37,375
Oh, Mr Schönhausen!
525
00:59:41,208 --> 00:59:44,583
"Mr... Schön...
526
00:59:45,708 --> 00:59:47,458
...hausen.
Mr Schönhausen.
527
00:59:48,375 --> 00:59:51,833
"I wish you more...
528
00:59:53,416 --> 00:59:55,416
than simply...
529
00:59:55,791 --> 00:59:57,625
success."
530
01:00:01,750 --> 01:00:03,541
"A defeat...
531
01:00:04,791 --> 01:00:07,625
would be nothing less...
532
01:00:07,666 --> 01:00:11,666
than a catastrophe."
533
01:00:11,708 --> 01:00:14,708
We don't even have a letter box.
I'm sure it'll find us.
534
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Mr Schönhausen.
535
01:00:43,541 --> 01:00:47,250
JANUARY 1943
536
01:00:57,250 --> 01:00:59,708
Would you like to come in?
537
01:01:25,791 --> 01:01:28,541
This is not my flat.
538
01:01:28,583 --> 01:01:32,375
I don't want you looking
sideways at anything in here.
539
01:01:32,416 --> 01:01:35,583
Don't go snooping in drawers
while I'm making coffee.
540
01:01:41,583 --> 01:01:44,208
Don't go looking
at anybody but me.
541
01:01:45,166 --> 01:01:48,041
Don't go sniffing anyone else,
just me.
542
01:01:51,916 --> 01:01:53,416
Okay.
543
01:02:17,625 --> 01:02:20,291
Dark violet, light violet,
white, striped,
544
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
polka dotted, brown and...
545
01:02:22,291 --> 01:02:26,166
blossoms!
Blossoms this big!
546
01:02:28,250 --> 01:02:31,916
So, my dear Johannes, won't you
give us a tulip rhyme?
547
01:02:32,875 --> 01:02:35,416
Won't you tell me your name?
548
01:02:39,041 --> 01:02:41,000
What for?
549
01:02:43,458 --> 01:02:46,041
I want to know
who I lie next to in bed.
550
01:02:49,416 --> 01:02:51,625
Next to me, of course.
551
01:02:51,666 --> 01:02:54,166
Or is there anybody else
in there?
552
01:03:05,708 --> 01:03:09,291
And if you had a new ID,
what name would you write in it?
553
01:03:13,208 --> 01:03:16,041
Gitte or Gerda.
554
01:03:18,041 --> 01:03:20,458
We had three Gerdas
in my school.
555
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
Gerda Meyer,
556
01:03:25,791 --> 01:03:27,916
Gerda Schulze,
557
01:03:29,166 --> 01:03:31,208
and Gerda Weiss.
558
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
Gerda Weiss.
559
01:03:42,958 --> 01:03:45,583
How long have you known her?
560
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
Not very long.
"Not very long".
561
01:03:49,750 --> 01:03:52,125
Then you come to my house,
562
01:03:52,166 --> 01:03:56,166
and have the chutzpah to ask me
to get her an ID card?
563
01:04:01,750 --> 01:04:04,666
Rudolf Neubauer sure is pretty.
Oh!
564
01:04:06,291 --> 01:04:09,625
I guess I'll have to switch
the photos.
565
01:04:11,166 --> 01:04:13,541
You sleeping at all these days?
566
01:04:14,250 --> 01:04:15,625
Not much.
567
01:04:17,416 --> 01:04:20,166
Get those sorted out
by tomorrow.
568
01:04:20,208 --> 01:04:22,541
I'll give you the new ID cards.
569
01:04:26,791 --> 01:04:29,750
You are aware
that there are women in Berlin
570
01:04:29,791 --> 01:04:32,791
who betray illegal Jews
to the Gestapo, right?
571
01:04:33,875 --> 01:04:36,208
Do you still have your tie?
572
01:04:37,000 --> 01:04:39,750
Did you name names?
No.
573
01:04:39,791 --> 01:04:41,916
Did you say where you get
the ID cards?
574
01:04:41,958 --> 01:04:44,541
I mentioned neither names,
nor supplier,
575
01:04:44,583 --> 01:04:46,750
nor the location
of the workshop.
576
01:04:57,041 --> 01:05:00,208
I know you'll go back
to this woman.
577
01:05:06,458 --> 01:05:08,291
Thank you.
578
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
You don't have
to bring me flowers.
579
01:05:51,500 --> 01:05:53,625
It's mimicry.
580
01:05:56,375 --> 01:05:58,416
Should I give them back
once we're outside?
581
01:06:00,916 --> 01:06:04,208
Look at it this way, I'll give
them to you again tomorrow.
582
01:06:17,083 --> 01:06:20,708
Mr Schönhausen!
I accepted a post card for you.
583
01:06:20,750 --> 01:06:22,000
Oh, thank you.
584
01:06:24,333 --> 01:06:26,541
Making progress?
Working night and day.
585
01:06:26,583 --> 01:06:29,958
We in the house see to it
that you can work in peace.
586
01:06:30,000 --> 01:06:33,500
I appreciate that very much
indeed. Heil Hitler.
587
01:06:33,541 --> 01:06:35,250
Heil Hitler.
588
01:06:51,958 --> 01:06:53,583
This house is a blessing.
589
01:06:53,625 --> 01:06:57,000
Two blank Wehrmacht IDs
would be a blessing.
590
01:06:58,375 --> 01:06:59,458
Hm?
591
01:07:06,958 --> 01:07:09,833
You underestimate
the world out there
592
01:07:09,875 --> 01:07:12,250
and overestimate
your role in it.
593
01:07:12,291 --> 01:07:15,250
I value the world too much
not to play a role in it.
594
01:09:02,416 --> 01:09:04,750
See you later for lunch?
595
01:09:08,083 --> 01:09:09,791
All right.
596
01:09:34,083 --> 01:09:37,750
May I ask where you're going?
Just out to lunch.
597
01:09:37,791 --> 01:09:40,083
I'll be back in two hours.
598
01:09:40,125 --> 01:09:42,875
What's wrong with the bread
over there?
599
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
Nothing's wrong with it.
600
01:09:46,125 --> 01:09:50,000
But this way, I can deliver
the finished ID cards.
601
01:09:50,041 --> 01:09:53,750
I wouldn't walk through the city
if you can help it.
602
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Plus it's very cold.
603
01:09:57,833 --> 01:09:59,666
You're right.
604
01:10:02,041 --> 01:10:04,375
I'll take the bus.
605
01:10:37,416 --> 01:10:40,250
Heil Hitler.
Heil Hitler.
606
01:10:40,291 --> 01:10:42,833
Mr Schönhausen,
may I bring you a vase?
607
01:10:42,875 --> 01:10:44,375
Yes, that would be lovely.
608
01:10:46,291 --> 01:10:48,666
Mr Schönhausen, I'm honoured
609
01:10:48,708 --> 01:10:50,708
that you bring me flowers
every day.
610
01:10:52,708 --> 01:10:55,625
My pleasure.
611
01:10:55,666 --> 01:10:58,166
There you are.
Thank you very much.
612
01:10:58,208 --> 01:11:00,250
Pardon me.
613
01:11:02,041 --> 01:11:04,458
Do you have
chocolate tart today?
614
01:11:04,500 --> 01:11:06,958
There's a war on.
Oh.
615
01:11:07,000 --> 01:11:10,291
So you don't have any?
There's a war on.
616
01:11:33,041 --> 01:11:35,250
Cioma, I'm afraid I have to go.
617
01:11:35,750 --> 01:11:37,875
Yes.
618
01:11:42,708 --> 01:11:45,000
What's wrong?
619
01:11:45,041 --> 01:11:48,250
I had it, when I was on the bus.
Check your jacket.
620
01:11:48,291 --> 01:11:51,041
It was in my trousers.
The lost and found!
621
01:11:51,083 --> 01:11:53,333
Don't go.
I'll be right back.
622
01:11:53,375 --> 01:11:55,666
No one hands in a wallet!
Be right back.
623
01:12:03,500 --> 01:12:06,291
May I?
Please.
624
01:12:06,333 --> 01:12:09,916
My fiancé has the bad habit
of losing everything.
625
01:12:11,041 --> 01:12:12,916
Shall I bring you
something else?
626
01:12:12,958 --> 01:12:14,041
No, thank you.
627
01:13:02,458 --> 01:13:04,666
LOST AND FOUND
628
01:13:08,041 --> 01:13:10,458
Pardon me.
No, everyone waits their turn.
629
01:13:10,500 --> 01:13:12,041
I lost my wallet.
Including you!
630
01:13:12,083 --> 01:13:14,500
My wife is lying in...
Don't waste my time!
631
01:13:58,916 --> 01:14:01,583
I'll take the key to the flat.
632
01:14:05,750 --> 01:14:08,208
The insolence!
633
01:14:14,916 --> 01:14:17,208
Heil Hitler.
Heil Hitler.
634
01:14:18,541 --> 01:14:21,125
When did Mr Schönhaus move out?
635
01:14:21,166 --> 01:14:23,833
He doesn't live here anymore?
636
01:14:23,875 --> 01:14:27,000
He's probably in hiding.
He's got enough money.
637
01:14:27,041 --> 01:14:29,000
From the sale
of impounded valuables.
638
01:14:29,041 --> 01:14:31,166
He sold valuables?
639
01:14:31,208 --> 01:14:33,166
Yes.
640
01:14:33,208 --> 01:14:35,708
That's hard for me to believe.
641
01:14:35,750 --> 01:14:38,583
We must all stick together.
Yes, we must.
642
01:14:38,625 --> 01:14:40,083
Yes.
Yes.
643
01:14:41,208 --> 01:14:44,000
Heil Hitler.
Heil Hitler.
644
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Heil Hitler.
645
01:14:55,250 --> 01:14:57,041
Your ID cards, please.
646
01:15:01,125 --> 01:15:02,666
Thank you.
647
01:15:05,416 --> 01:15:07,250
There you go.
648
01:15:09,125 --> 01:15:11,125
Your ID card, please.
649
01:15:15,125 --> 01:15:17,208
Thank you.
There you are.
650
01:15:18,791 --> 01:15:19,833
Thanks.
651
01:15:23,625 --> 01:15:26,625
Why don't you check his ID?
652
01:15:26,666 --> 01:15:28,208
He's obviously in the Party.
653
01:15:28,250 --> 01:15:31,208
Party pins are sold
on the black market.
654
01:15:32,666 --> 01:15:35,083
I've been in the Party
since '39.
655
01:15:35,125 --> 01:15:38,291
Since the beginning of the war?
So late?
656
01:15:49,583 --> 01:15:51,625
Why aren't you at the front?
657
01:15:52,958 --> 01:15:55,166
You don't look that old.
658
01:15:56,750 --> 01:15:59,875
I served in the First World War
when I was seventeen.
659
01:16:01,750 --> 01:16:05,541
"Unfit for war". It'll cost us
this war! Your names?
660
01:16:05,583 --> 01:16:07,375
Frieder Schulze.
And you?
661
01:16:07,416 --> 01:16:09,125
Albert Schwarz.
662
01:16:09,166 --> 01:16:11,208
May I see your ID cards?
663
01:16:14,375 --> 01:16:16,875
Both of you, please.
664
01:16:21,875 --> 01:16:23,916
SERVICE ID CARD
CRIMINAL INVESTIGATION DEPT.
665
01:16:23,958 --> 01:16:25,083
BERLIN
666
01:16:26,083 --> 01:16:28,333
They look good.
667
01:16:30,291 --> 01:16:32,375
I won't report you this time.
668
01:16:33,500 --> 01:16:36,125
Heil Hitler.
Heil Hitler.
669
01:16:59,041 --> 01:17:00,708
Pardon me,
670
01:17:00,750 --> 01:17:02,583
did anyone hand in a wallet
671
01:17:02,625 --> 01:17:05,208
with the initials "P.S."
engraved on it?
672
01:17:05,250 --> 01:17:08,208
"P.S." stands for...
Peter Schönhausen.
673
01:17:09,291 --> 01:17:11,500
One moment.
674
01:17:22,583 --> 01:17:24,041
This here?
675
01:17:25,708 --> 01:17:28,000
It was handed in two hours ago.
676
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Pardon me, I lose everything
that's not tied to my body.
677
01:17:44,083 --> 01:17:47,416
Here you are.
Our friend's food...
678
01:17:47,458 --> 01:17:50,083
I'll pay that as well.
The chocolate tart?
679
01:17:50,125 --> 01:17:51,750
Yes, sir.
680
01:17:53,000 --> 01:17:55,500
Thank you very much.
Thank you.
681
01:17:58,250 --> 01:18:00,500
I left my wallet on the bus
after all.
682
01:18:00,541 --> 01:18:01,958
But someone turned it in.
683
01:18:02,000 --> 01:18:04,333
Heil Hitler.
Heil Hitler.
684
01:18:04,375 --> 01:18:08,208
That's unheard of in any other
European capital, but in Berlin,
685
01:18:08,250 --> 01:18:10,083
people's hearts are
in the right place.
686
01:18:10,125 --> 01:18:12,000
Yes.
687
01:18:12,041 --> 01:18:15,125
So, next Monday at eight?
I'd like that.
688
01:18:16,750 --> 01:18:18,416
Very nice.
689
01:18:19,458 --> 01:18:21,625
Your food has been paid for.
690
01:18:21,666 --> 01:18:24,083
See you.
Thank you.
691
01:18:24,125 --> 01:18:26,500
Next time it's on me.
I'd like that.
692
01:19:54,208 --> 01:19:56,833
I'll ask Mr Kaufmann.
693
01:19:56,875 --> 01:19:59,833
I'm sure he knows someone
you could stay with.
694
01:20:01,208 --> 01:20:03,208
Soon I'll get you an ID,
695
01:20:03,250 --> 01:20:06,541
give you money
and you'll go to Switzerland.
696
01:20:06,583 --> 01:20:09,250
You don't even have
a proper ID yourself.
697
01:20:12,791 --> 01:20:14,791
Your laundered post ID
is laughable.
698
01:20:17,541 --> 01:20:19,708
You're dangerous.
I'm here for you, Gerda.
699
01:20:19,750 --> 01:20:22,208
My name isn't Gerda!
And no!
700
01:20:23,625 --> 01:20:25,166
I'll manage alone.
701
01:20:29,791 --> 01:20:31,791
Don't do this.
702
01:20:44,958 --> 01:20:46,250
Don't do this.
703
01:20:48,916 --> 01:20:50,333
Go.
704
01:21:23,333 --> 01:21:25,833
Don't ruin the ID card.
705
01:21:53,000 --> 01:21:55,083
May I ask you something?
706
01:21:57,250 --> 01:22:01,166
Mr Kaufmann told me
that your wife left you.
707
01:22:01,583 --> 01:22:03,166
Yes, that's right.
708
01:22:06,666 --> 01:22:10,125
Then why do you still wear your
ring and put up her picture?
709
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
I haven't left her yet.
710
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
See you tomorrow.
See you tomorrow.
711
01:24:17,125 --> 01:24:20,375
Where are you even going?
712
01:24:20,416 --> 01:24:23,250
I... was going upstairs
to Mrs Lange.
713
01:24:23,291 --> 01:24:26,125
Mrs Lange lives
on the first floor.
714
01:24:26,166 --> 01:24:28,250
Oh, then...
715
01:24:28,291 --> 01:24:31,041
I'll go back down again.
Do that.
716
01:24:32,166 --> 01:24:33,708
Thanks.
717
01:24:51,541 --> 01:24:53,666
They're getting thinner,
not fatter.
718
01:24:53,708 --> 01:24:55,875
At least I won't have
to slaughter them.
719
01:24:58,500 --> 01:25:00,083
Stay. Wait and see.
720
01:25:00,125 --> 01:25:02,166
Thanks.
You've helped so much already.
721
01:25:02,208 --> 01:25:03,458
Thanks so much.
722
01:25:13,333 --> 01:25:15,833
Walk a little faster, Cioma.
723
01:25:15,875 --> 01:25:17,916
We're not hiding, Det.
724
01:25:17,958 --> 01:25:20,333
Yes, that's exactly
what we're doing.
725
01:25:22,208 --> 01:25:23,958
Oh.
726
01:25:25,416 --> 01:25:26,958
What?
727
01:25:36,041 --> 01:25:38,666
It really was untied.
728
01:25:38,708 --> 01:25:40,666
Very funny, Cioma.
729
01:25:53,708 --> 01:25:55,791
We won't sleep here.
730
01:25:58,416 --> 01:26:00,500
No, we'll sleep in the shed.
731
01:26:09,208 --> 01:26:12,500
Another thing about Kaufmann.
732
01:26:12,541 --> 01:26:14,875
If it wasn't
for his Jewish mother,
733
01:26:14,916 --> 01:26:19,083
he'd still be in the Wehrmacht,
shooting our people in the East.
734
01:26:23,916 --> 01:26:26,125
I'm freezing cold.
735
01:26:46,416 --> 01:26:49,666
In the end, it doesn't matter
why people do good.
736
01:26:56,750 --> 01:26:59,291
I'm doing it
for the ration coupons.
737
01:27:01,416 --> 01:27:03,500
You wouldn't help for free?
738
01:27:03,541 --> 01:27:06,583
That's irrelevant. We would've
starved without coupons.
739
01:27:10,083 --> 01:27:13,500
Maybe we just need to get warm
and eat some good food.
740
01:27:19,875 --> 01:27:21,666
Probably.
741
01:27:23,666 --> 01:27:26,083
I'll take the cold wall.
742
01:27:55,041 --> 01:27:56,416
Tell me,
743
01:27:56,458 --> 01:27:59,333
did you forge the birth date?
744
01:27:59,375 --> 01:28:01,125
How could you tell?
745
01:28:01,166 --> 01:28:04,666
I couldn't. I just happen
to know how old he is.
746
01:28:04,708 --> 01:28:07,875
We served together.
He's one of my closest friends.
747
01:28:07,916 --> 01:28:10,125
I was worried because
748
01:28:10,166 --> 01:28:13,291
he's 20 years younger
than the original ID owner.
749
01:28:13,333 --> 01:28:15,958
I was worried about that, too.
750
01:28:16,000 --> 01:28:18,750
How did you change it?
With erasing fluid.
751
01:28:18,791 --> 01:28:21,458
I saw an ad at the cinema.
You go to the cinema?
752
01:28:21,500 --> 01:28:23,625
With your post ID?
I know the owner...
753
01:28:23,666 --> 01:28:25,541
I don't want to know!
754
01:28:25,583 --> 01:28:29,041
And I'm certain that you
don't walk home from here.
755
01:28:29,083 --> 01:28:31,416
You only say that to pacify me.
756
01:28:31,458 --> 01:28:34,208
I'm sure you still take the bus
and the tram.
757
01:28:35,791 --> 01:28:37,875
It's three hours on foot.
758
01:28:40,708 --> 01:28:45,208
I will do my best to find
two blank Wehrmacht ID cards.
759
01:28:46,500 --> 01:28:49,833
That is not an empty promise
just to lift your spirits.
760
01:28:51,041 --> 01:28:53,166
I will do my best.
761
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
I know that.
762
01:28:57,458 --> 01:29:00,166
This is a tiny work of art.
763
01:29:02,291 --> 01:29:04,333
Move out!
764
01:29:39,083 --> 01:29:41,291
Thank you.
765
01:29:43,416 --> 01:29:45,708
Heil Hitler.
Heil Hitler.
766
01:29:45,750 --> 01:29:48,291
We only accept coupons.
767
01:29:48,333 --> 01:29:51,083
Not everything is available.
Of course.
768
01:29:51,125 --> 01:29:54,208
I have holiday ration coupons.
I'm passing through.
769
01:30:09,750 --> 01:30:12,041
You're passing through?
770
01:30:14,541 --> 01:30:17,041
Yes, my family was bombed out.
771
01:30:18,000 --> 01:30:19,916
I'm staying with a friend.
772
01:30:19,958 --> 01:30:21,750
And your holiday?
773
01:30:23,625 --> 01:30:26,166
Um, I'm going to Cologne.
774
01:30:26,208 --> 01:30:28,000
To my aunt's.
775
01:30:28,041 --> 01:30:30,291
May I take a look
at your ID card?
776
01:30:33,750 --> 01:30:37,125
Yes, of course.
Back in the capital?
777
01:30:37,166 --> 01:30:39,833
Yes, the Rhineland
just isn't my cup of tea.
778
01:30:39,875 --> 01:30:43,125
I understand. Will you
be dining with us today?
779
01:30:43,166 --> 01:30:46,125
No, I'll have a hot cocoa
with a shot of rum.
780
01:30:47,250 --> 01:30:49,291
I'm afraid our cocoa
is thinned with water.
781
01:30:49,333 --> 01:30:50,708
Excellent.
782
01:30:50,750 --> 01:30:54,291
These are my ration coupons,
and...
783
01:30:55,833 --> 01:30:58,500
I must've left my ID card
at home.
784
01:30:59,666 --> 01:31:02,791
No problem. Won't you step
outside for a moment?
785
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
Yes, of course.
786
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
One moment, please.
787
01:31:40,916 --> 01:31:43,125
Here you are.
Thank you.
788
01:32:08,708 --> 01:32:10,583
I'd like to pay.
789
01:32:13,791 --> 01:32:16,083
I'm sorry.
Would you like something else?
790
01:32:16,125 --> 01:32:17,375
No, it's fine.
791
01:32:18,750 --> 01:32:22,250
That's not necessary.
You hardly drank anything.
792
01:32:22,291 --> 01:32:24,750
Are you feeling well?
I'm great, thanks.
793
01:33:45,958 --> 01:33:49,458
We need an original.
The IDs are useless without one.
794
01:34:04,625 --> 01:34:07,416
Let's ask Kaufmann.
We can't.
795
01:34:07,458 --> 01:34:10,208
Kaufmann could be arrested
any minute now.
796
01:34:17,041 --> 01:34:19,500
I'm going to ask Kaufmann.
No!
797
01:34:19,541 --> 01:34:22,416
I don't know any soldier
who'd lend us an ID.
798
01:34:22,458 --> 01:34:24,458
I switched to a Jewish school.
799
01:34:24,500 --> 01:34:26,791
He stayed at the regular school
till the end.
800
01:34:26,833 --> 01:34:29,583
He has Wehrmacht connections!
I live in a cellar!
801
01:34:29,625 --> 01:34:32,458
I can't just walk around
out there like you!
802
01:34:46,666 --> 01:34:49,041
I'll find someone.
803
01:35:38,125 --> 01:35:39,541
No.
804
01:35:39,583 --> 01:35:41,291
Please! Please.
805
01:35:41,958 --> 01:35:44,083
I'll scream!
806
01:35:44,875 --> 01:35:47,041
I'll scream!
Let me in,
807
01:35:47,083 --> 01:35:49,916
or I'll tell them
you sold our things.
808
01:36:01,750 --> 01:36:03,250
You think they'd believe you
809
01:36:03,291 --> 01:36:05,208
over me?
Probably not.
810
01:36:05,250 --> 01:36:08,000
This was given to me
so I could hang myself.
811
01:36:08,041 --> 01:36:10,000
Help me, or I'll hang myself
right here.
812
01:36:10,041 --> 01:36:11,916
You don't have it in you.
813
01:36:13,416 --> 01:36:16,791
Don't turn me away.
There's no way I'm hiding you!
814
01:36:16,833 --> 01:36:20,000
I need a Wehrmacht ID card.
Do you know anyone
815
01:36:20,041 --> 01:36:22,875
who'd lend me one?
To forge an ID? Are you mad?
816
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
No one would know it's from you.
817
01:36:25,250 --> 01:36:27,333
I didn't help
because I like you,
818
01:36:27,375 --> 01:36:29,708
but because
Party bigwigs are greedy.
819
01:36:29,750 --> 01:36:31,791
I was fair, I never embezzled!
820
01:36:31,833 --> 01:36:33,791
My parents taught me that...
821
01:37:19,375 --> 01:37:22,208
Help me.
822
01:37:22,250 --> 01:37:25,041
You can tell your children
how you saved me.
823
01:37:27,458 --> 01:37:29,791
I can't tell anyone that.
824
01:37:35,625 --> 01:37:38,041
You are a good person.
Stop it.
825
01:37:41,125 --> 01:37:44,500
If I try to find you an ID card,
826
01:37:44,541 --> 01:37:47,083
then I'd like something
in return now.
827
01:37:49,708 --> 01:37:52,458
Give me all the ration coupons
you have left.
828
01:38:05,875 --> 01:38:08,375
Heaven knows where you get them.
829
01:38:09,625 --> 01:38:11,833
I'm starving, and you show up
830
01:38:11,875 --> 01:38:13,708
with four
holiday ration coupons!
831
01:38:18,500 --> 01:38:21,000
Go up to the flat.
832
01:38:21,041 --> 01:38:24,166
If I haven't knocked by
tomorrow, I couldn't find an ID,
833
01:38:24,208 --> 01:38:26,875
and you disappear before dark.
Understood?
834
01:38:28,416 --> 01:38:30,083
I won't give you food.
835
01:38:30,125 --> 01:38:32,750
Don't use the toilet,
don't walk around,
836
01:38:33,916 --> 01:38:36,583
and don't turn on the faucet!
Understood!
837
01:38:38,458 --> 01:38:40,041
Yes.
838
01:40:08,458 --> 01:40:11,708
I have an ID card.
I need it back in three days.
839
01:40:15,458 --> 01:40:16,583
Thank you.
840
01:40:18,583 --> 01:40:21,458
Could you lend me a blanket?
No!
841
01:40:21,500 --> 01:40:24,083
No one can find things of mine
up here!
842
01:40:24,125 --> 01:40:26,000
I got you the ID!
843
01:40:27,333 --> 01:40:29,625
Stay in the flat.
I'll lock you in.
844
01:40:29,666 --> 01:40:31,916
Stay here until I collect you.
Got it?
845
01:40:31,958 --> 01:40:35,458
You have a black spot on
your face. Look in the mirror.
846
01:40:35,500 --> 01:40:38,083
All the mirrors are gone.
847
01:40:47,875 --> 01:40:49,333
WEHRMACHT ID
848
01:42:02,875 --> 01:42:05,625
"Passed physical examination."
849
01:42:09,333 --> 01:42:12,083
"Liable for compulsory
military service."
850
01:42:31,833 --> 01:42:32,958
Heil Hitler, Mr Dietrich.
851
01:42:33,625 --> 01:42:35,333
Can I help you?
852
01:42:35,375 --> 01:42:39,250
Maybe you can tell me
where Mr Schönhaus is staying?
853
01:42:39,291 --> 01:42:42,541
How should I know?
I'm not his maid.
854
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Yes, but maybe the two of you
are close.
855
01:42:45,291 --> 01:42:46,833
I assume you are,
856
01:42:46,875 --> 01:42:49,208
considering the pretty lamp
in your living room.
857
01:42:49,250 --> 01:42:51,458
He forges IDs, you know.
858
01:42:51,500 --> 01:42:54,250
We think he has forged
more than 300 IDs
859
01:42:54,291 --> 01:42:57,125
for people who have
disappeared into thin air!
860
01:42:59,000 --> 01:43:00,416
So, I'm going into the flat.
861
01:43:00,458 --> 01:43:02,750
You can't just
break down the door!
862
01:43:02,791 --> 01:43:04,750
I have a key
from Reich Security.
863
01:43:05,958 --> 01:43:08,333
Fine. Then take a look.
I will.
864
01:43:08,375 --> 01:43:10,333
Heil Hitler.
Heil Hitler.
865
01:43:33,791 --> 01:43:36,500
Everyone
to the air raid cellar!
866
01:43:36,541 --> 01:43:39,708
To the air-raid cellar!
867
01:43:39,750 --> 01:43:41,708
Everyone to the air-raid cellar.
You too.
868
01:43:41,750 --> 01:43:42,791
Yeah, yeah.
869
01:43:53,791 --> 01:43:56,916
Drop everything and report
to the air-raid cellar!
870
01:43:59,666 --> 01:44:02,166
Everyone
to the air raid cellar!
871
01:44:55,333 --> 01:44:57,208
Oh no!
872
01:44:57,250 --> 01:44:59,958
No, no, no!
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
873
01:45:22,125 --> 01:45:24,208
Heil Hitler.
Evening.
874
01:45:43,541 --> 01:45:45,916
Ah, you're a war hero!
875
01:45:46,750 --> 01:45:49,000
War hero? Nonsense!
876
01:45:50,333 --> 01:45:53,916
A comrade shot me in the knee
while cleaning his gun.
877
01:47:08,916 --> 01:47:11,125
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
878
01:48:58,250 --> 01:48:59,875
Have you finished?
879
01:49:01,625 --> 01:49:04,083
Tell this man,
I'm forever grateful!
880
01:49:04,125 --> 01:49:07,375
When the war is over, I'll...
The war isn't over!
881
01:49:07,416 --> 01:49:10,125
I bet you wish the war was over!
882
01:49:10,166 --> 01:49:12,125
I can't tell that man a thing.
883
01:49:12,166 --> 01:49:13,916
He's dead.
I'm sorry.
884
01:49:15,416 --> 01:49:17,583
No you aren't!
885
01:49:18,875 --> 01:49:21,000
Why do you think that?
886
01:49:22,625 --> 01:49:24,458
Why?
887
01:49:28,083 --> 01:49:30,708
It doesn't matter at all,
why I say that.
888
01:49:32,333 --> 01:49:35,416
You've got what you wanted
from me. Now please go!
889
01:49:35,458 --> 01:49:37,583
You know...
890
01:49:39,375 --> 01:49:41,916
Our lamp you bought
for one reichsmark
891
01:49:41,958 --> 01:49:43,958
is worth 100 times that.
892
01:49:44,875 --> 01:49:47,250
You wrote the receipt.
Yes, but...
893
01:49:49,000 --> 01:49:51,291
Consider it a gift.
894
01:49:53,291 --> 01:49:56,916
Don't worry. I won't ever
show up at your door,
895
01:49:56,958 --> 01:49:59,791
or ask to have anything back.
896
01:50:02,458 --> 01:50:06,333
I don't need anything...
from anybody.
897
01:50:06,375 --> 01:50:09,875
And with a bit of luck, this ID
will get me through the war,
898
01:50:09,916 --> 01:50:13,458
then I'll give people the
feeling that everything's okay.
899
01:50:14,958 --> 01:50:16,541
Everything's okay.
900
01:50:17,416 --> 01:50:19,166
Find a place to sleep.
901
01:50:19,208 --> 01:50:22,083
I'll never sleep again.
I'll stay awake till I die!
902
01:50:22,125 --> 01:50:23,500
Then you'll probably die soon.
903
01:50:23,541 --> 01:50:25,791
You're acting like
a crazy person.
904
01:50:28,166 --> 01:50:30,791
It's a glorious day!
905
01:50:31,958 --> 01:50:34,583
I'll head off then.
Please do.
906
01:50:35,625 --> 01:50:37,750
I'm not stopping you!
907
01:50:40,666 --> 01:50:42,708
Thank you.
I didn't do anything.
908
01:50:44,583 --> 01:50:46,500
Of course not.
909
01:51:26,625 --> 01:51:29,833
Helene Jacobs hid Cioma
in her Bonner Str. 2 flat.
910
01:51:29,875 --> 01:51:32,041
After her arrest, Cioma fled.
911
01:51:32,083 --> 01:51:35,125
He biked across Germany
and into Switzerland.
912
01:51:35,166 --> 01:51:38,750
There he became a graphic artist
and fathered four sons.
913
01:51:38,791 --> 01:51:40,541
Cioma lived to be 92.
914
01:51:41,833 --> 01:51:45,708
Det Kassriel was deported to
Auschwitz where he was murdered.
915
01:51:47,583 --> 01:51:50,833
Gerda was deported and died
in a concentration camp.
916
01:51:52,291 --> 01:51:55,291
Franz Kaufmann was shot dead
at the Sachsenhausen camp
917
01:51:55,333 --> 01:51:56,833
on 17.02.1944.
918
01:51:57,958 --> 01:51:59,916
Cioma's parents,
Boris and Fanja,
919
01:51:59,958 --> 01:52:01,750
and grandmother, Marie Bermann,
920
01:52:01,791 --> 01:52:03,458
were deported and murdered
921
01:52:03,500 --> 01:52:06,041
in the Sobibor
and Majdanek death camps.
922
01:52:07,875 --> 01:52:11,041
Ludwig Lichtwitz was arrested
in September 1943.
923
01:52:11,083 --> 01:52:13,125
He escaped on 17.11.1943,
924
01:52:13,166 --> 01:52:16,291
survived the war and got back
together with his wife.
61391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.