All language subtitles for Twenty.Five_.Twenty.One_.S01E13.KOREAN.1080p.NF_.WEBRip.AAC2_.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,258 --> 00:01:32,634 It wasn't a mistake. 2 00:01:35,554 --> 00:01:37,514 I wanted a change for myself too. 3 00:02:01,079 --> 00:02:04,791 The bruise is almost gone. 4 00:02:07,753 --> 00:02:09,087 Does it not hurt anymore? 5 00:02:14,134 --> 00:02:15,510 It's late. I'll walk you home. 6 00:02:24,394 --> 00:02:27,356 EPISODE 13 7 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Go in. It's cold. 8 00:03:06,019 --> 00:03:08,105 Is this kind of love unacceptable? 9 00:03:11,358 --> 00:03:14,027 You said you loved me� 10 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 but won't accept this kind of love, right? 11 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 You know� 12 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 I worry more about whether or not the bruise on your toe healed� 13 00:03:33,880 --> 00:03:35,549 and things like that. 14 00:03:47,060 --> 00:03:50,105 Got it. I get what you mean. 15 00:03:54,735 --> 00:03:55,777 Bye. 16 00:04:08,081 --> 00:04:09,458 What is that all about? 17 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 How could you, Yi-jin? 18 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Then what was everything you did until now? 19 00:04:41,865 --> 00:04:45,076 Why didn't the world come to an end? 20 00:04:48,079 --> 00:04:49,664 End! 21 00:04:49,748 --> 00:04:52,584 Just end, will you? 22 00:05:00,383 --> 00:05:03,053 Don't cry, Mom. I mean� 23 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 Don't cry, Hee-do. 24 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 That jerk. 25 00:05:38,004 --> 00:05:40,507 What right do you have to sulk after making her cry? 26 00:05:40,590 --> 00:05:42,217 You said you loved her. 27 00:05:43,927 --> 00:05:45,303 You'll be fine. 28 00:05:46,054 --> 00:05:47,722 She's not fine! 29 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 It'll all pass, Yi-jin. 30 00:05:50,600 --> 00:05:52,018 Yi-jin? 31 00:05:53,019 --> 00:05:55,730 Are you worried about yourself after making Hee-do cry? 32 00:05:56,356 --> 00:05:57,399 Unbelievable. 33 00:06:02,821 --> 00:06:04,281 You're just leaving? 34 00:06:05,699 --> 00:06:07,242 Fine, go. 35 00:06:07,742 --> 00:06:09,119 Mom was right. 36 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 The world should have come to an end! 37 00:06:12,872 --> 00:06:15,792 Unfortunately, the world did not come to an end. 38 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 What? How much is the late charge? 39 00:06:19,713 --> 00:06:20,755 Well� 40 00:06:21,673 --> 00:06:22,716 It's 20 million won. 41 00:06:23,341 --> 00:06:26,845 What? That's not right. 42 00:06:30,181 --> 00:06:31,891 It's the millennium bug. 43 00:06:37,647 --> 00:06:40,900 The 400,000 people who worked overtime to prepare for the millennium bug 44 00:06:40,984 --> 00:06:42,360 greeted the new year at work. 45 00:06:43,570 --> 00:06:47,866 The nuclear bomb that frightened us stayed in place without any movement. 46 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 The world simply laughed it off 47 00:06:51,286 --> 00:06:54,581 as a funny anecdote regarding the turn of the millennium. 48 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 A late fee of 20 million won? 49 00:06:58,335 --> 00:07:00,879 A bug like that, I could laugh off. 50 00:07:04,132 --> 00:07:08,011 However, I couldn't laugh off my personal millennium bug. 51 00:07:12,599 --> 00:07:15,518 That kiss. 52 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 INCOMING CALL 53 00:07:27,447 --> 00:07:29,783 -Hello? -What are you doing? 54 00:07:31,576 --> 00:07:33,620 -What is it? -Let's have a party. 55 00:07:35,038 --> 00:07:36,498 For what? 56 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 Wait for me. 57 00:07:44,923 --> 00:07:45,757 That feels good. 58 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 -Mom. -Yes? 59 00:07:47,092 --> 00:07:49,260 You won't be home until 1 a.m., right? 60 00:07:49,344 --> 00:07:52,681 That's right. Why are you asking when you know the answer? 61 00:07:53,723 --> 00:07:55,475 I'm going to stay up and wait. 62 00:07:55,558 --> 00:07:56,977 Let's snack when you get home. 63 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 -Okay. -Your bag. 64 00:07:59,062 --> 00:08:01,064 -Give it to me. Go back. -Okay. 65 00:08:01,982 --> 00:08:03,441 Have a nice day! 66 00:08:03,525 --> 00:08:05,151 Good luck, Mom! 67 00:08:31,052 --> 00:08:32,012 Okay. 68 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Shall we go then? 69 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 What's wrong? 70 00:08:41,771 --> 00:08:43,064 That's right. The brake. 71 00:08:52,073 --> 00:08:55,744 What is Ji-woong up to that he called out someone studying for the CSAT? 72 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 He wanted to have a party. 73 00:08:58,246 --> 00:09:00,040 What? He didn't mention a party to me. 74 00:09:00,123 --> 00:09:01,374 Like a drinking party? 75 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Hee-do. Is something wrong? You seem down. 76 00:09:07,297 --> 00:09:08,590 Did you break 80 on the CSAT? 77 00:09:09,924 --> 00:09:12,135 -Of course! -Really? 78 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 That's so cool. 79 00:09:15,096 --> 00:09:17,015 Is there anything you can't do? 80 00:09:17,098 --> 00:09:20,060 You're such a great fencer. Why are you so smart too? 81 00:09:21,644 --> 00:09:24,189 At times, I miss the days 82 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 when you were mean to me. 83 00:09:28,026 --> 00:09:30,528 Why are you bringing up the past again? 84 00:09:35,700 --> 00:09:36,659 Hey. 85 00:09:42,207 --> 00:09:43,625 Hey, hop on! 86 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Did you pass your driving test? 87 00:09:46,544 --> 00:09:47,921 You pulled it off. 88 00:09:48,421 --> 00:09:50,173 I don't do things that are impossible. 89 00:09:50,256 --> 00:09:52,759 That's Auntie's car. Did you get her permission? 90 00:09:52,842 --> 00:09:56,554 -What if she catches you? -But you said to have a party. 91 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 A driving party. 92 00:09:58,973 --> 00:10:00,767 Have you had a friend drive you around? 93 00:10:01,476 --> 00:10:03,728 Get in. This is the day. 94 00:10:03,812 --> 00:10:05,480 That sounds fun! 95 00:10:05,563 --> 00:10:06,940 -Let's go. -Will this be okay? 96 00:10:22,038 --> 00:10:23,915 Is this car an automatic? 97 00:10:23,998 --> 00:10:26,876 No. If you drive an automatic, you can't say you're driving. 98 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 That's so cool. My dad says the same thing. 99 00:10:32,966 --> 00:10:34,384 Aren't we going way too slowly? 100 00:10:34,467 --> 00:10:36,761 Your safety comes first and foremost. 101 00:10:43,226 --> 00:10:45,061 How dare he honk at you? 102 00:10:45,145 --> 00:10:47,605 -I'm fine. -I'm not. 103 00:10:47,689 --> 00:10:50,191 My gosh. That's it. 104 00:10:50,775 --> 00:10:52,569 That was how she used to talk to me. 105 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 How? 106 00:10:53,736 --> 00:10:57,073 "The fact that I don't know who you are in this small fencing community 107 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 means you're nothing." 108 00:10:58,783 --> 00:11:01,995 -Hee-do. I apologized with tears. -Really? 109 00:11:02,078 --> 00:11:05,165 That must have been hilarious. I wish I had been there. 110 00:11:05,248 --> 00:11:08,334 "Hee-do. I apologized with tears." 111 00:11:08,418 --> 00:11:10,753 I didn't say it like that. 112 00:11:10,837 --> 00:11:12,630 I'm utterly speechless. 113 00:11:12,714 --> 00:11:14,632 -"I'm utterly speechless." -Hey. 114 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 -"Hey." -Guys. 115 00:11:16,301 --> 00:11:17,635 -I did not-- -Guys. 116 00:11:19,262 --> 00:11:22,265 I don't mean to kill the mood, but I have a confession to make. 117 00:11:24,309 --> 00:11:25,727 May I go back? 118 00:11:27,562 --> 00:11:28,897 I'm terrified. 119 00:11:50,001 --> 00:11:51,210 I'm screwed. 120 00:11:51,794 --> 00:11:54,339 -What should I do? -Why? What's wrong? 121 00:11:54,422 --> 00:11:57,050 This was where my mom was parked, 122 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 but someone else took the spot. 123 00:11:58,635 --> 00:11:59,594 What? 124 00:12:00,219 --> 00:12:02,722 Then she'll know you took the car if you park somewhere else. 125 00:12:02,805 --> 00:12:03,890 That's right. 126 00:12:04,933 --> 00:12:07,435 Can't we ask them to move it? Look for their number. 127 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 They didn't leave one. 128 00:12:12,899 --> 00:12:14,150 When will your mom be home? 129 00:12:14,943 --> 00:12:16,027 Around 1 a.m. 130 00:12:16,611 --> 00:12:19,656 There's plenty of time, so let's wait together until they leave. 131 00:12:20,615 --> 00:12:21,574 Together? 132 00:12:22,158 --> 00:12:24,661 Fine. I see what you, his girlfriend, think. 133 00:12:25,578 --> 00:12:27,664 What about you Hee-do, his friend? 134 00:12:28,581 --> 00:12:31,376 Naturally, the same as you. Let's go. 135 00:12:33,711 --> 00:12:34,796 Hee-do. 136 00:12:35,964 --> 00:12:37,298 Hee-do! 137 00:12:37,840 --> 00:12:39,217 Don't you remember? 138 00:12:39,300 --> 00:12:42,470 Who went to save you that night you were trapped in our hangout? 139 00:12:47,350 --> 00:12:49,185 Darn it! 140 00:12:53,564 --> 00:12:55,233 -C� -Your turn. 141 00:12:57,944 --> 00:12:59,320 Cop. 142 00:12:59,404 --> 00:13:01,030 -Pool. -Luck. 143 00:13:01,114 --> 00:13:04,367 Kiss. 144 00:13:04,450 --> 00:13:06,911 Switch. 145 00:13:06,995 --> 00:13:08,579 -Hit. -Tick. 146 00:13:09,247 --> 00:13:10,331 K� 147 00:13:11,874 --> 00:13:13,543 -Kiss. -Do you want to do it? 148 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 No. Not many words start with K-- 149 00:13:17,463 --> 00:13:19,674 I'm sure she does since she's never done it. 150 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 I have done it too. 151 00:13:22,677 --> 00:13:23,845 You have? 152 00:13:24,971 --> 00:13:26,347 With who? Yi-jin? 153 00:13:26,973 --> 00:13:27,974 No! 154 00:13:38,317 --> 00:13:40,570 -Let's let it slide. -No, it wasn't. 155 00:13:41,237 --> 00:13:43,322 We're not like that. 156 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 Maybe for me� 157 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 but not for him. 158 00:13:50,705 --> 00:13:52,206 Hey, they're leaving. 159 00:13:53,666 --> 00:13:55,001 Thank God. 160 00:13:55,877 --> 00:13:57,587 -Yu-rim, buckle up. -Okay. 161 00:13:59,589 --> 00:14:01,090 You can make it there, right? 162 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Naturally. 163 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 Point deducted. 164 00:14:08,890 --> 00:14:10,099 Point deducted. 165 00:14:10,183 --> 00:14:11,350 Hey! 166 00:14:11,434 --> 00:14:12,351 Point deducted. 167 00:14:26,074 --> 00:14:27,992 Moon Ji-woong. You have failed the test. 168 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 So� 169 00:14:30,244 --> 00:14:33,873 they gave a license to someone like you. 170 00:14:33,956 --> 00:14:35,750 What is this country coming to? 171 00:14:39,754 --> 00:14:41,214 What do we do now? 172 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 There's nothing for us to do. 173 00:14:44,717 --> 00:14:46,511 It's' all on Ji-woong. 174 00:14:47,637 --> 00:14:50,973 What now? Your mom will find out for sure. 175 00:14:54,727 --> 00:14:58,231 Yi-jin. He's a good driver. Call him, Hee-do. 176 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 What? 177 00:15:01,067 --> 00:15:03,403 We can't call him for something like this. 178 00:15:04,570 --> 00:15:05,863 I'm sure he's busy. 179 00:15:05,947 --> 00:15:10,034 It was him. She did it with Yi-jin. 180 00:15:10,743 --> 00:15:12,120 I did not. 181 00:15:14,831 --> 00:15:16,290 Damn it. 182 00:15:17,041 --> 00:15:20,420 Fine, I'll call him. Happy? 183 00:15:22,422 --> 00:15:24,340 I'll call� 184 00:15:31,681 --> 00:15:33,224 Back Yi-jin speaking. 185 00:15:33,808 --> 00:15:36,436 Hello? Yi-jin. 186 00:15:39,355 --> 00:15:41,357 It's Hee-do. 187 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 Hey. What's up? 188 00:15:45,570 --> 00:15:46,863 So� 189 00:15:48,114 --> 00:15:52,577 I'm calling because Ji-woong can't park. 190 00:15:54,036 --> 00:15:56,080 Can you come help? 191 00:15:57,748 --> 00:16:00,126 Sorry but I'm going on air soon. 192 00:16:00,209 --> 00:16:01,294 Okay. 193 00:16:03,796 --> 00:16:04,881 Okay. 194 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 What did I tell you? 195 00:16:14,015 --> 00:16:15,766 He can't come. He has to go on air. 196 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 So it wasn't with Yi-jin. 197 00:16:22,815 --> 00:16:25,860 What do we do now? 198 00:16:25,943 --> 00:16:28,946 -Individual training is more important. -What I'm saying is� 199 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Hey, guys. 200 00:16:31,741 --> 00:16:33,826 Are you coming from training? 201 00:16:33,910 --> 00:16:36,537 Yes. What are you doing here? 202 00:16:36,621 --> 00:16:37,914 What else? 203 00:16:37,997 --> 00:16:40,875 As you can see, I'm screwed. 204 00:16:41,459 --> 00:16:42,335 Let's pick it up. 205 00:16:43,794 --> 00:16:45,838 -Pick what up? -The car. 206 00:16:48,174 --> 00:16:51,010 Let's pick it up and move it. There are plenty of people. 207 00:16:52,178 --> 00:16:55,348 You want to pick up the car and park it? 208 00:16:55,431 --> 00:16:57,683 -Yes. -Have you ever seen that before? 209 00:16:57,767 --> 00:17:00,436 No. And there must be a reason for that. 210 00:17:00,520 --> 00:17:03,272 Hey. Let's at least try. 211 00:17:03,356 --> 00:17:05,483 Do you have any other ideas? 212 00:17:06,859 --> 00:17:09,612 Okay, let's try it. We're athletes. 213 00:17:09,695 --> 00:17:10,947 Hey, band boys. 214 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Get in. 215 00:17:16,494 --> 00:17:17,703 Band boys. 216 00:17:18,746 --> 00:17:19,956 File in! 217 00:17:25,336 --> 00:17:27,588 Okay. Everyone, ready? 218 00:17:28,256 --> 00:17:30,383 We can do it. We're Jungle Prince. 219 00:17:30,466 --> 00:17:33,844 One! Two! Three! 220 00:17:35,638 --> 00:17:38,057 We got it! Nice! 221 00:17:38,140 --> 00:17:40,685 -Nice! We did it! Now put it down! -We did it! 222 00:17:42,937 --> 00:17:45,523 -We did it! -Awesome! 223 00:17:46,816 --> 00:17:49,777 -We pulled it off! -We did it! 224 00:17:49,860 --> 00:17:51,904 -That was awesome! -Yes! 225 00:17:59,662 --> 00:18:02,999 These are three colleges that will give Hee-do a full scholarship. 226 00:18:03,082 --> 00:18:04,750 You know this school. 227 00:18:04,834 --> 00:18:07,670 Athletics is their focus, so it'll be good for her future. 228 00:18:07,753 --> 00:18:09,130 This school is prestigious. 229 00:18:09,714 --> 00:18:12,633 This school has a good academic program and good facilities. 230 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 Then I'll choose the prestigious school. 231 00:18:16,137 --> 00:18:17,346 I knew it. 232 00:18:18,514 --> 00:18:21,225 SHIN JAE-KYUNG 233 00:18:22,560 --> 00:18:25,855 Sorry for making you come here. I just couldn't find the time. 234 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 I'm used to it. 235 00:18:27,273 --> 00:18:29,567 You only do things that you have to apologize for. 236 00:18:30,276 --> 00:18:33,654 I'm a fool for coming and going whenever you beckon. 237 00:18:35,823 --> 00:18:36,991 Bye. 238 00:18:41,621 --> 00:18:43,539 Hey. Mr. Back. 239 00:18:44,165 --> 00:18:46,834 I get to see you that I'm at the station. 240 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 How have you been? What brings you to the station? 241 00:18:50,046 --> 00:18:52,381 I had a meeting with a parent to discuss college applications. 242 00:18:52,465 --> 00:18:54,300 -I see. -Wait. 243 00:18:54,884 --> 00:18:57,345 Please ignore what you just heard. 244 00:18:57,428 --> 00:19:00,765 Oh, I know that Jae-kyung is Hee-do's mom. 245 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 -You do? -Yes. 246 00:19:02,516 --> 00:19:04,727 You and Hee-do must be very close. 247 00:19:05,269 --> 00:19:06,562 She said it was a secret. 248 00:19:08,230 --> 00:19:09,565 Anyway, so� 249 00:19:10,191 --> 00:19:13,611 Did Hee-do decide on a college? 250 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Her suspension is over. 251 00:19:15,196 --> 00:19:17,615 Will she be competing in the upcoming tournament? 252 00:19:17,698 --> 00:19:18,616 Did you two fight? 253 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 Why are you asking me? 254 00:19:22,620 --> 00:19:24,538 No, we didn't. 255 00:19:27,917 --> 00:19:29,627 Do you have a few minutes? 256 00:19:29,710 --> 00:19:31,295 I have some intel. 257 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Do you want an exclusive? 258 00:19:34,882 --> 00:19:37,051 What information did you mean? 259 00:19:44,642 --> 00:19:49,063 I'm returning as the coach for the national team in March. 260 00:19:53,984 --> 00:19:54,944 And? 261 00:19:55,986 --> 00:19:58,447 What? So� 262 00:20:00,408 --> 00:20:03,494 The legendary fencer Yang Chan-mi 263 00:20:03,577 --> 00:20:06,038 will coach the national team again after nine years. 264 00:20:07,331 --> 00:20:09,875 Oh, I see. 265 00:20:09,959 --> 00:20:10,876 Congratulations. 266 00:20:12,878 --> 00:20:15,172 I guess that's not newsworthy anymore. 267 00:20:17,091 --> 00:20:18,884 Time sure has flown. 268 00:20:18,968 --> 00:20:22,555 No, not at all. You're still a legend. 269 00:20:22,638 --> 00:20:25,349 There's no one in Korea who can surpass you. 270 00:20:30,730 --> 00:20:34,108 How old were you when I won the gold medal? 271 00:20:34,191 --> 00:20:35,693 How old are you now? 272 00:20:35,776 --> 00:20:37,695 I'm 24 right now. 273 00:20:37,778 --> 00:20:40,990 -What? You're 24? -Yes. 274 00:20:41,073 --> 00:20:43,784 I thought you just looked young, but you're a baby. 275 00:20:44,577 --> 00:20:48,330 How did you become a reporter at your age? Didn't you serve in the military yet? 276 00:20:48,414 --> 00:20:49,749 Well� 277 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 I received a compassionate discharge due to the IMF crisis. 278 00:20:53,836 --> 00:20:57,715 My goodness. You've had a tough life too. 279 00:21:00,801 --> 00:21:03,012 What happened between you two? 280 00:21:04,638 --> 00:21:06,849 Between you and Jae-kyung. 281 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Why do you ask? 282 00:21:10,644 --> 00:21:13,022 Did we not look like a teacher and a parent? 283 00:21:13,606 --> 00:21:18,611 Well, it was a little too informal to be a teacher-parent meeting, 284 00:21:18,694 --> 00:21:23,073 but you weren't friendly enough to say you were friends. 285 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 You're quick. 286 00:21:35,503 --> 00:21:38,214 We have quite a history. 287 00:21:39,131 --> 00:21:43,010 I never would've won the gold medal without all of your support. 288 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Thank you, everyone. 289 00:21:46,889 --> 00:21:49,391 -Thank you. -Nice. 290 00:21:49,475 --> 00:21:51,519 -You did great. -Thank you. 291 00:21:57,024 --> 00:21:59,235 Let's have some tteokbokki since we're in Korea. 292 00:21:59,318 --> 00:22:01,904 Right. Tteokbokki sounds good. 293 00:22:08,244 --> 00:22:12,039 Oh no. I was too late. It's over. 294 00:22:14,458 --> 00:22:17,211 What should I do now? 295 00:22:17,294 --> 00:22:19,213 What do I tell the desk? 296 00:22:19,296 --> 00:22:20,798 What do I do? 297 00:22:25,177 --> 00:22:26,846 Are you a reporter with UBS? 298 00:22:31,183 --> 00:22:34,311 Why are you crying? I'll give you the interview. 299 00:22:42,027 --> 00:22:44,405 A fencing star and a new reporter. 300 00:22:45,614 --> 00:22:47,825 That was how we first met. 301 00:22:49,201 --> 00:22:50,995 -Same age in the same era. -Cheers! 302 00:22:51,078 --> 00:22:53,414 We had different jobs, but we had similar concerns. 303 00:22:53,497 --> 00:22:54,582 Gosh, it's good. 304 00:22:54,665 --> 00:22:56,292 Naturally, we became close. 305 00:23:00,087 --> 00:23:01,505 Shin Jae-kyung speaking. 306 00:23:01,589 --> 00:23:03,799 They changed our return date. 307 00:23:03,882 --> 00:23:05,551 You're the only one I'm telling. 308 00:23:09,722 --> 00:23:11,849 My gosh, Ms. Shin. 309 00:23:11,932 --> 00:23:14,768 How did you know we changed our return date? 310 00:23:14,852 --> 00:23:17,021 You're so well-informed. 311 00:23:18,689 --> 00:23:21,984 Are you going to have an exclusive today? 312 00:23:22,985 --> 00:23:25,154 We became the best of friends, 313 00:23:25,237 --> 00:23:27,948 and I wanted to be good to her since I liked her. 314 00:23:28,032 --> 00:23:28,866 THE 65TH NATIONAL SPORTS FESTIVAL 315 00:23:28,949 --> 00:23:31,744 You finished the final match of your career. How do you feel? 316 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 They were happy days. 317 00:23:35,164 --> 00:23:38,042 It was tough, but it was all worth it. 318 00:23:40,628 --> 00:23:42,212 What a load off my back. 319 00:23:43,213 --> 00:23:45,341 I don't have to train anymore! 320 00:23:50,512 --> 00:23:52,973 She was there in every glorious moment I had. 321 00:23:53,641 --> 00:23:56,977 She was the reporter and a friend who knew me the best. 322 00:23:58,103 --> 00:24:01,440 But that was improper for a reporter and an athlete. 323 00:24:02,983 --> 00:24:07,988 Excuse me. You're Shin Jae-kyung, a reporter with local news, right? 324 00:24:08,072 --> 00:24:10,949 I am. How may I help you? 325 00:24:11,033 --> 00:24:14,536 I have something to report 326 00:24:15,329 --> 00:24:16,664 about Coach Yang Chan-mi. 327 00:24:20,709 --> 00:24:22,336 Chan-mi. 328 00:24:22,419 --> 00:24:25,506 The story about you will be aired tomorrow. 329 00:24:27,007 --> 00:24:28,092 But� 330 00:24:30,594 --> 00:24:32,721 I won't apologize. 331 00:24:33,639 --> 00:24:35,724 The coach of the national fencing team, 332 00:24:35,808 --> 00:24:39,186 Yang Chan-mi, allegedly received a bribe from a fencer's father 333 00:24:39,269 --> 00:24:41,563 to get his daughter on the national team. 334 00:24:41,647 --> 00:24:43,565 Shin Jae-kyung has the exclusive report. 335 00:24:43,649 --> 00:24:45,734 This is the car 336 00:24:45,818 --> 00:24:48,821 that Coach Yang Chan-mi bought from athlete Kim's father. 337 00:24:51,949 --> 00:24:56,286 Jae-kyung became the reporter who did the most exclusives on me. 338 00:24:57,996 --> 00:25:01,208 And she couldn't be my friend anymore. 339 00:25:07,464 --> 00:25:10,134 That's what happens to a reporter and an athlete. 340 00:25:11,009 --> 00:25:13,095 Yes, it was partly my fault. 341 00:25:13,846 --> 00:25:16,140 I said, "What a nice car." 342 00:25:16,223 --> 00:25:18,809 Then he said he'd give me a good price since he wanted to sell it. 343 00:25:19,560 --> 00:25:21,854 I had known her for years and was close to her parents. 344 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 I thought nothing of it. 345 00:25:23,939 --> 00:25:27,818 But once his daughter didn't make the national team, he reported me. 346 00:25:28,318 --> 00:25:32,281 I only found out through the news that it was a bribe. 347 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 I was too naive. 348 00:25:35,284 --> 00:25:39,037 I didn't realize the position I held, I was friends with a reporter, 349 00:25:39,121 --> 00:25:41,790 and hung out and drank with fencers' parents. 350 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 What are you going to do if that happens to you? 351 00:25:58,807 --> 00:26:00,934 And what if that involves Hee-do? 352 00:26:10,778 --> 00:26:13,655 You'll be hurt and lose each other. So apply elsewhere. 353 00:26:14,531 --> 00:26:16,241 You don't think it'll happen, right? 354 00:26:16,867 --> 00:26:17,701 It will. 355 00:26:28,045 --> 00:26:30,088 And what if that involves Hee-do? 356 00:26:49,441 --> 00:26:51,026 Why are you in the cold? 357 00:26:53,070 --> 00:26:55,572 Don't tell me this kind of love is wrong. 358 00:26:58,450 --> 00:27:02,246 When you said you loved me, 359 00:27:03,747 --> 00:27:07,918 you said it had nothing to do with how I felt about you. 360 00:27:09,586 --> 00:27:11,213 Same here. 361 00:27:13,090 --> 00:27:14,758 This is my love. 362 00:27:18,303 --> 00:27:19,930 Don't tell me to stop. 363 00:27:22,641 --> 00:27:24,101 Did you come to tell me that? 364 00:27:25,769 --> 00:27:27,604 I came because I missed you. 365 00:27:41,618 --> 00:27:43,412 I waited for an hour. 366 00:27:44,204 --> 00:27:46,874 I'm cold. Buy me a hoppang. 367 00:28:10,188 --> 00:28:11,148 Here. 368 00:28:16,320 --> 00:28:17,613 That's too much. 369 00:28:18,572 --> 00:28:20,782 You're supposed to give me half of yours. 370 00:28:22,826 --> 00:28:25,329 Then we can both have the vegetable and the red bean. 371 00:28:25,412 --> 00:28:27,372 How are you so clueless? 372 00:28:28,916 --> 00:28:29,750 Sorry. 373 00:28:35,714 --> 00:28:38,717 But must you insult me just because of that? 374 00:28:38,800 --> 00:28:40,469 And I don't like vegetables. 375 00:28:41,470 --> 00:28:43,180 I like red beans. 376 00:28:44,681 --> 00:28:45,849 Hand it over. 377 00:29:01,406 --> 00:29:02,574 Hold on to this. 378 00:29:18,548 --> 00:29:19,883 You waited for an hour. 379 00:29:22,344 --> 00:29:24,888 Here's the guy who worries about my toe. 380 00:29:25,472 --> 00:29:26,515 Is that sarcasm? 381 00:29:28,850 --> 00:29:30,269 It's me being anxious. 382 00:29:31,770 --> 00:29:33,814 I'm afraid you won't even do that much for me. 383 00:29:37,067 --> 00:29:39,653 -Hee-do. -I was just saying. 384 00:29:39,736 --> 00:29:41,822 I felt like I had to say something. 385 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 You don't have to say anything. 386 00:29:47,703 --> 00:29:49,079 Just stay there. 387 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 I wasn't trying to kiss you! 388 00:30:24,281 --> 00:30:26,450 I was trying to remove that thread! 389 00:30:29,578 --> 00:30:31,038 I was� 390 00:30:31,121 --> 00:30:33,373 Hey, I was� 391 00:30:34,374 --> 00:30:35,542 I'm leaving! 392 00:30:36,877 --> 00:30:37,794 Hee-do! 393 00:30:38,420 --> 00:30:39,588 Hee-do! 394 00:30:40,339 --> 00:30:41,631 Hee-do! 395 00:30:41,715 --> 00:30:43,342 Here's your change. 396 00:30:49,514 --> 00:30:51,683 I feel humiliated. 397 00:30:51,767 --> 00:30:53,852 How could he dodge like that? 398 00:30:53,935 --> 00:30:56,355 You don't even avoid insects like that. 399 00:30:56,438 --> 00:31:00,317 I can't stand Yi-jin. I hate him. I loathe him! 400 00:31:00,400 --> 00:31:02,611 I� 401 00:31:04,071 --> 00:31:06,239 I like him. 402 00:31:07,866 --> 00:31:10,702 Damn it. I like him! 403 00:31:10,786 --> 00:31:12,120 I LIKE HIM! 404 00:31:58,458 --> 00:32:00,502 Gosh, what do I do? 405 00:32:36,788 --> 00:32:38,415 Hee-do. 406 00:32:40,375 --> 00:32:42,127 You and I� 407 00:32:44,212 --> 00:32:45,797 can't do that. 408 00:32:47,883 --> 00:32:51,803 I'll end up disappointing you one way or another. 409 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 But I� 410 00:32:59,853 --> 00:33:01,188 keep wavering. 411 00:33:07,068 --> 00:33:08,612 I want to waver. 412 00:33:22,000 --> 00:33:26,046 ONGOING CALL 413 00:33:26,129 --> 00:33:27,297 Yi-jin. 414 00:33:27,881 --> 00:33:29,049 Hello? 415 00:33:32,886 --> 00:33:34,638 So she did kiss Yi-jin. 416 00:33:35,597 --> 00:33:37,140 This is so much fun. 417 00:33:39,309 --> 00:33:40,560 This is nuts. 418 00:33:48,151 --> 00:33:51,530 Shoot! Why did Ji-woong take that call? 419 00:33:51,613 --> 00:33:52,697 What happened? 420 00:33:53,448 --> 00:33:55,951 Wait. Should I be relieved? 421 00:33:56,785 --> 00:33:57,994 Or not? 422 00:33:58,078 --> 00:34:01,206 Damn it! Ji-wong� 423 00:34:02,582 --> 00:34:05,001 Damn you, alcohol! 424 00:34:05,085 --> 00:34:08,088 I'll never drink again, so help me God. 425 00:34:14,928 --> 00:34:16,179 Jeez. 426 00:34:17,097 --> 00:34:18,139 Hey. 427 00:34:20,350 --> 00:34:21,810 Why are you� 428 00:34:23,353 --> 00:34:24,437 I mean� 429 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 About last night� 430 00:34:29,025 --> 00:34:31,236 -About that call-- -You called the wrong number. 431 00:34:31,319 --> 00:34:33,113 So I relayed the message to Hee-do. 432 00:34:34,406 --> 00:34:35,949 What? 433 00:34:36,032 --> 00:34:37,325 Are you insane? 434 00:34:38,410 --> 00:34:40,704 I guess I shouldn't do that. 435 00:34:41,371 --> 00:34:42,747 Don't worry, I didn't. 436 00:34:44,958 --> 00:34:46,751 Are you toying with me? 437 00:34:46,835 --> 00:34:49,379 Because you make me waver too. 438 00:34:51,756 --> 00:34:52,924 I want to waver. 439 00:34:55,427 --> 00:34:56,636 Why you� 440 00:34:57,304 --> 00:34:59,931 Auntie! I brought the containers! 441 00:35:03,977 --> 00:35:05,020 Darn it. 442 00:35:14,696 --> 00:35:17,282 What was that just now? 443 00:35:17,365 --> 00:35:19,618 Are your feet glued to the floor? 444 00:35:19,701 --> 00:35:22,078 Both of you were glued to the piste. 445 00:35:22,746 --> 00:35:24,706 I'm sorry. 446 00:35:24,789 --> 00:35:29,419 Hee-do. What are you thinking about that you can't focus? 447 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 The competition is next week! 448 00:35:31,963 --> 00:35:34,382 This won't cut it. You better shape up. 449 00:35:35,634 --> 00:35:36,885 I'll do my best. 450 00:35:36,968 --> 00:35:39,179 Doing your best is a given. 451 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Don't just do your best. 452 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 You have to do well. Understand? 453 00:35:44,017 --> 00:35:44,976 Yes, ma'am. 454 00:35:58,615 --> 00:35:59,783 Gosh. 455 00:36:05,038 --> 00:36:06,956 Why can't I focus? 456 00:36:09,959 --> 00:36:11,211 Because of Yi-jin, no? 457 00:36:12,170 --> 00:36:15,006 Seriously. Are you going to tease me too? 458 00:36:16,007 --> 00:36:19,010 What's the problem? Tell me. I'm all ears. 459 00:36:21,346 --> 00:36:22,972 I'm afraid of losing him. 460 00:36:25,016 --> 00:36:26,685 I shouldn't have said how I felt. 461 00:36:28,645 --> 00:36:30,438 It's a gamble to confess your feelings. 462 00:36:30,522 --> 00:36:32,440 You either get it all or lose it all. 463 00:36:32,524 --> 00:36:34,275 Even though we get it� 464 00:36:36,444 --> 00:36:38,321 we'll end up losing it eventually. 465 00:36:39,239 --> 00:36:40,657 Nothing lasts forever. 466 00:36:41,783 --> 00:36:43,785 Right. Nothing lasts forever. 467 00:36:44,911 --> 00:36:48,164 It'll probably hurt if you lose it all. 468 00:36:51,000 --> 00:36:54,045 But what matters is that you've had it at one point. 469 00:36:56,131 --> 00:36:58,383 You're so mature at times. You know that? 470 00:36:59,884 --> 00:37:02,178 You know nothing about relationships. 471 00:37:02,262 --> 00:37:04,180 You're only good at fencing and studying. 472 00:37:04,264 --> 00:37:06,599 Hey. I have a scar there too. 473 00:37:07,475 --> 00:37:10,228 -Really? You really do. -Yes. 474 00:37:10,311 --> 00:37:12,897 I got this that day when you saved me in the bathroom. 475 00:37:14,774 --> 00:37:16,151 That's right. 476 00:37:16,234 --> 00:37:18,486 -While we were fighting them, right? -Yes. 477 00:37:21,114 --> 00:37:22,157 Hey. 478 00:37:23,283 --> 00:37:24,868 Let's use it for our own cheer. 479 00:37:25,535 --> 00:37:26,578 Like how? 480 00:37:29,622 --> 00:37:30,749 Good luck! 481 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 I like it. Let's try that again. 482 00:37:33,543 --> 00:37:34,794 One, two, three. 483 00:37:34,878 --> 00:37:36,171 -Good luck! -Good luck! 484 00:37:37,338 --> 00:37:39,758 -Have a nice day. -You too. 485 00:37:46,973 --> 00:37:49,642 DELICIOUS PIZZA 486 00:37:49,726 --> 00:37:52,353 -Do you need something? -Do you have some tape? 487 00:38:11,539 --> 00:38:13,249 Gosh. 488 00:38:15,502 --> 00:38:16,461 Dad. 489 00:38:18,963 --> 00:38:23,343 I'm getting a regular salary now, so don't spread yourself too thin. 490 00:38:25,929 --> 00:38:26,971 Hey. 491 00:38:27,889 --> 00:38:31,309 If you're going to act like the head of the family in front of me, 492 00:38:31,392 --> 00:38:32,393 go to sleep instead. 493 00:38:34,604 --> 00:38:37,899 If you don't understand how I feel, sing me a song instead. 494 00:38:37,982 --> 00:38:41,319 The one Mom likes at the beginning of Shin Seung-hun's song. 495 00:38:41,402 --> 00:38:42,737 "Ich Liebe Dich"? 496 00:38:42,821 --> 00:38:46,741 That sounds good to me. Sing for us. It's been too long. 497 00:38:51,412 --> 00:38:53,998 -Yes! -If you insist. 498 00:39:01,214 --> 00:39:04,676 I love you 499 00:39:04,759 --> 00:39:08,429 As you love me 500 00:39:08,513 --> 00:39:12,392 In the evening 501 00:39:12,475 --> 00:39:15,770 And in the morning 502 00:39:15,854 --> 00:39:19,399 There wasn�t any day 503 00:39:19,482 --> 00:39:22,610 That you and me 504 00:39:22,694 --> 00:39:26,698 That you and me didn't share 505 00:39:26,781 --> 00:39:29,784 Our worries 506 00:39:29,868 --> 00:39:30,785 Dad. 507 00:39:31,411 --> 00:39:32,495 Yes? 508 00:39:32,579 --> 00:39:33,913 I have a boyfriend. 509 00:39:35,790 --> 00:39:36,708 What? 510 00:39:48,511 --> 00:39:49,846 How are things? 511 00:39:50,430 --> 00:39:51,639 Well� 512 00:39:55,059 --> 00:39:56,352 I've become a total bum. 513 00:39:57,979 --> 00:39:59,731 I drink every night. 514 00:40:01,566 --> 00:40:05,278 That's not becoming a bum. It's becoming a real reporter. 515 00:40:08,489 --> 00:40:09,657 Is something wrong? 516 00:40:10,325 --> 00:40:11,951 Or are they just growing pains? 517 00:40:13,995 --> 00:40:14,913 Jung-hyuk. 518 00:40:16,289 --> 00:40:18,041 How long must I stay in one department 519 00:40:19,125 --> 00:40:22,211 before transferring to another one? 520 00:40:23,379 --> 00:40:25,506 You need a good reason for transferring. 521 00:40:25,590 --> 00:40:28,051 Otherwise, you should stay at least a year. 522 00:40:28,885 --> 00:40:31,512 Why? Is it too hard in Sports? 523 00:40:34,098 --> 00:40:35,183 Yes. 524 00:40:36,517 --> 00:40:38,353 The work or the people? 525 00:40:39,270 --> 00:40:40,313 People. 526 00:40:41,731 --> 00:40:43,066 People make it hard. 527 00:40:43,149 --> 00:40:44,484 Like who? 528 00:40:45,151 --> 00:40:47,070 Who in the Sports is giving you a hard time? 529 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 "Don't be too far, but don't get too close." 530 00:40:54,535 --> 00:40:55,745 What does that mean? 531 00:41:00,208 --> 00:41:02,085 Keep a distance� 532 00:41:04,212 --> 00:41:06,089 but not too much. 533 00:41:06,965 --> 00:41:08,549 A reporter and a subject? 534 00:41:09,592 --> 00:41:11,219 Don't even think about it. 535 00:41:38,413 --> 00:41:39,914 Why are you here again? 536 00:41:40,540 --> 00:41:41,582 Yi-jin. 537 00:41:42,667 --> 00:41:45,378 Who do you think about the most lately? 538 00:41:46,337 --> 00:41:48,131 What do you want me to say? 539 00:41:48,214 --> 00:41:50,675 Do you want to know who I think about the most? 540 00:41:53,136 --> 00:41:54,345 Not you. 541 00:41:55,596 --> 00:41:56,556 It's me. 542 00:41:57,181 --> 00:41:59,058 I think about myself the most. 543 00:42:00,435 --> 00:42:05,106 Liking someone means I can learn about myself. 544 00:42:06,107 --> 00:42:07,608 Why am I here? 545 00:42:08,192 --> 00:42:10,486 Right? Why am I here? 546 00:42:11,320 --> 00:42:14,240 I must have no self-respect. Pathetic, isn't it? 547 00:42:15,199 --> 00:42:18,119 I didn't know I was like this. 548 00:42:18,703 --> 00:42:22,582 I can't believe this is me. I'm such a loser that it upsets me. 549 00:42:23,499 --> 00:42:25,501 Can you understand why I'm like this? 550 00:42:26,335 --> 00:42:27,962 Is it because you understand� 551 00:42:32,383 --> 00:42:34,052 that you love me? 552 00:42:37,138 --> 00:42:38,848 I don't understand you. 553 00:42:39,640 --> 00:42:41,017 I simply accept you. 554 00:42:45,772 --> 00:42:47,231 You're lucky, Hee-do. 555 00:42:48,107 --> 00:42:49,734 You get to say everything you want. 556 00:42:52,070 --> 00:42:53,446 You do it too. 557 00:42:54,655 --> 00:42:56,199 I never stopped you. 558 00:43:03,539 --> 00:43:04,916 Good luck tomorrow. 559 00:43:08,878 --> 00:43:09,879 Bye. 560 00:43:10,963 --> 00:43:12,173 Don't go. 561 00:43:31,859 --> 00:43:34,862 -I'm drunk. I need to go. -I took a gamble. 562 00:43:35,863 --> 00:43:37,824 I'll either get it all or lose it all. 563 00:43:38,908 --> 00:43:40,952 I'm doing this knowing I may lose everything. 564 00:43:43,496 --> 00:43:46,124 I'm scared that I'll actually lose you 565 00:43:46,791 --> 00:43:48,751 but I've taken the gamble already 566 00:43:49,877 --> 00:43:51,170 nonetheless. 567 00:43:53,589 --> 00:43:54,757 So� 568 00:43:55,967 --> 00:43:58,094 if you want to push me away, do it right. 569 00:43:59,762 --> 00:44:03,558 Be prepared to lose it all and set your boundaries. 570 00:44:06,602 --> 00:44:07,937 I won't leave until then. 571 00:44:13,276 --> 00:44:14,777 Then I'll leave. 572 00:44:37,216 --> 00:44:38,551 BEFORE SUNSET 573 00:45:14,045 --> 00:45:16,672 Hello, Officer Choi. This is Back Yi-jin with UBS. 574 00:45:18,841 --> 00:45:20,760 Yes. Well� 575 00:45:20,843 --> 00:45:22,428 The thing is� 576 00:45:23,429 --> 00:45:27,642 There's a suspicious man walking around. Do you mind patrolling a little? 577 00:45:35,858 --> 00:45:37,401 Darn it. 578 00:45:38,444 --> 00:45:40,529 Why is love so damn hard? 579 00:45:52,249 --> 00:45:54,835 PRESIDENTIAL CUP NATIONAL FENCING COMPETITION 580 00:45:56,003 --> 00:45:57,338 Why am I so nervous? 581 00:45:58,798 --> 00:46:00,925 You're not nervous, you're excited. 582 00:46:01,550 --> 00:46:02,969 It's been a while, hasn't it? 583 00:46:04,553 --> 00:46:05,638 It has. 584 00:46:07,181 --> 00:46:09,058 I feel like I can do well. 585 00:46:12,770 --> 00:46:15,147 Attaque. Touche. Point. 586 00:46:23,656 --> 00:46:25,282 KIM DA-MI, NA HEE-DO 587 00:46:42,883 --> 00:46:45,511 Come here. Now. 588 00:46:46,846 --> 00:46:49,557 What's your problem? What was that just now? 589 00:46:51,267 --> 00:46:53,436 -I lost. -I lost. 590 00:46:53,936 --> 00:46:55,229 Damn it. 591 00:46:56,063 --> 00:46:57,523 That was the round of 32! 592 00:46:59,066 --> 00:47:00,568 I'm so embarrassed. 593 00:47:00,651 --> 00:47:02,194 -I'm sorry. -I'm sorry. 594 00:47:10,828 --> 00:47:13,289 I'll have to check once I'm back at the studio. 595 00:47:14,415 --> 00:47:16,792 Yes, I'm out covering a fencing tournament. 596 00:47:17,376 --> 00:47:18,377 Yes. 597 00:47:19,420 --> 00:47:20,546 Okay. 598 00:47:21,130 --> 00:47:23,507 I'll call you when I'm done here. 599 00:47:23,591 --> 00:47:25,176 Na Hee-do isn't much. 600 00:47:29,346 --> 00:47:30,765 What did you just say? 601 00:47:31,348 --> 00:47:35,311 You went on TV and put on a show just because you got lucky and won gold, 602 00:47:35,394 --> 00:47:37,063 but you're not that good. 603 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 Am I wrong? 604 00:47:40,399 --> 00:47:43,235 Ko Yu-rim must be so pissed off. 605 00:47:43,319 --> 00:47:45,821 Some girl with no skills stole her gold medal 606 00:47:45,905 --> 00:47:48,115 and she even appeared on TV with her. 607 00:47:48,199 --> 00:47:50,034 Stop riding her coattail. 608 00:47:50,743 --> 00:47:52,161 You're a nobody. 609 00:47:54,622 --> 00:47:55,873 Why that� 610 00:47:55,956 --> 00:47:56,957 You're right. 611 00:47:57,875 --> 00:47:59,043 What? 612 00:47:59,126 --> 00:48:00,503 Nothing you said was wrong. 613 00:48:01,796 --> 00:48:04,173 I lost to you too so I have nothing to say. 614 00:48:06,342 --> 00:48:07,635 Stop acting all cool. 615 00:48:08,552 --> 00:48:10,012 I'm not. 616 00:48:11,138 --> 00:48:15,226 Earlier during the tournament, I felt like you were reading my moves. 617 00:48:16,268 --> 00:48:17,978 -Were you? -That's right. 618 00:48:18,062 --> 00:48:20,356 Your feet were slow and I could read your thoughts. 619 00:48:20,940 --> 00:48:22,858 It was obvious that you were flustered. 620 00:48:25,528 --> 00:48:26,570 I see. 621 00:48:29,532 --> 00:48:30,866 Thanks for telling me. 622 00:48:31,951 --> 00:48:32,952 But� 623 00:48:34,203 --> 00:48:36,622 don't worry about Yu-rim. 624 00:48:37,123 --> 00:48:38,374 She likes me. 625 00:48:39,792 --> 00:48:41,418 And learn some social skills. 626 00:48:42,628 --> 00:48:44,672 We're adults now, okay? 627 00:48:46,132 --> 00:48:47,424 Good luck. 628 00:49:15,536 --> 00:49:17,663 Yes! It's a new one! 629 00:49:35,973 --> 00:49:37,433 Let's see. 630 00:49:45,316 --> 00:49:46,901 So what happened was� 631 00:50:01,498 --> 00:50:03,375 MATCH RECORDS 632 00:50:08,964 --> 00:50:11,717 -Hee-do. -Hi, Jun-ho! 633 00:50:12,760 --> 00:50:15,346 -Hi, Hee-do. -Hello. 634 00:50:15,429 --> 00:50:16,680 We'll go in first. 635 00:50:17,848 --> 00:50:18,682 Why did you lose? 636 00:50:18,766 --> 00:50:20,559 -I got carried away. -Who is that? 637 00:50:20,643 --> 00:50:23,771 It's been too long since I've competed. I must have lost my edge. 638 00:50:26,941 --> 00:50:28,817 You should have gone for something simple at the end. 639 00:50:28,901 --> 00:50:30,361 That was too much. 640 00:50:30,444 --> 00:50:32,071 I know that, okay? 641 00:50:32,154 --> 00:50:34,448 I knew but I lost anyway. 642 00:50:35,741 --> 00:50:37,368 So? Did you win? 643 00:50:37,952 --> 00:50:39,203 Of course, I did. 644 00:50:39,286 --> 00:50:40,913 Look how sweetly she talks to him. 645 00:50:40,996 --> 00:50:43,374 That's right. You're 20 now, right? 646 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 Let's grab a drink after. 647 00:50:45,292 --> 00:50:46,877 -A drink? -A drink? 648 00:50:46,961 --> 00:50:48,879 Sounds good. I'm down. 649 00:50:49,546 --> 00:50:51,840 -Call me when you finish. See you. -Okay. 650 00:50:54,885 --> 00:50:57,096 Jun-ho! Wait for me. I have to go too. 651 00:51:07,022 --> 00:51:08,190 Gosh. 652 00:51:09,108 --> 00:51:12,611 She's too into him that she forgot her gloves. 653 00:51:15,197 --> 00:51:18,450 "Wait for me." Whatever. 654 00:51:37,344 --> 00:51:41,473 Drinking excessively with boys is bad for your health. 655 00:51:51,650 --> 00:51:53,068 Darn it. 656 00:52:14,173 --> 00:52:16,258 -What is it? -You wrote this, didn't you? 657 00:52:16,842 --> 00:52:20,596 "Drinking excessively with boys is bad for your health." 658 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 Are you being snarky for talking to another guy? 659 00:52:23,849 --> 00:52:25,601 I don't know what you're talking about. 660 00:52:25,684 --> 00:52:29,521 Is that right? Then how'd you know it was me who called? 661 00:52:31,357 --> 00:52:34,401 -What? -You answered the phone, "What is it?" 662 00:52:35,069 --> 00:52:36,779 You're watching me, aren't you? 663 00:52:36,862 --> 00:52:38,072 Where are you? 664 00:52:40,032 --> 00:52:42,701 I don't understand a single thing that you're saying. 665 00:52:42,785 --> 00:52:45,871 Good luck with the team match. Bye. 666 00:52:50,084 --> 00:52:51,251 What the� 667 00:52:53,045 --> 00:52:54,630 Is he jealous? 668 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 Why would he get jealous? 669 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 He's so annoying. 670 00:53:05,724 --> 00:53:08,185 But why is he so adorable? 671 00:53:11,063 --> 00:53:13,107 I'm so annoyed! 672 00:53:18,237 --> 00:53:19,488 Testing. 673 00:53:19,571 --> 00:53:23,659 The finals of the team match will now begin. 674 00:53:31,583 --> 00:53:34,086 Stay alert. You have to win, okay? 675 00:53:34,169 --> 00:53:35,087 -Yes, coach! -Yes, coach! 676 00:53:35,170 --> 00:53:36,088 Let's do this. 677 00:53:37,381 --> 00:53:38,424 This is the finals. 678 00:53:39,383 --> 00:53:42,678 And this is the last time the four of us compete together as a team. 679 00:53:42,761 --> 00:53:45,806 For Hee-do and me, it's the last team competition at Tae Yang. 680 00:53:45,889 --> 00:53:47,599 I was happy fencing with you all. 681 00:53:48,267 --> 00:53:50,102 -Me too. -Me too. 682 00:53:50,185 --> 00:53:51,061 Me too. 683 00:53:51,645 --> 00:53:55,441 Okay. Let's make the last one fun and be happy doing it. Okay? 684 00:53:55,524 --> 00:53:56,358 -Okay! -Okay! 685 00:53:57,151 --> 00:53:58,026 Two, three. 686 00:53:58,110 --> 00:54:01,280 -Let's go Tae Yang High! -Let's go Tae Yang High! 687 00:54:01,363 --> 00:54:03,699 -Let's do this! -Let's go! 688 00:54:06,160 --> 00:54:07,202 -Let's go! -Allez. 689 00:54:07,286 --> 00:54:08,537 ROUND 1, KO YU-RIM 690 00:54:09,329 --> 00:54:10,581 Allez. 691 00:54:12,666 --> 00:54:14,001 Nice! 692 00:54:14,084 --> 00:54:15,335 -Let's go! -Let's go! 693 00:54:15,419 --> 00:54:16,545 Allez. 694 00:54:16,628 --> 00:54:18,881 ROUND 2, PARK HAN-SOL 695 00:54:18,964 --> 00:54:21,091 -It's okay. -You did well! 696 00:54:22,426 --> 00:54:23,969 -You did well. -Allez. 697 00:54:24,052 --> 00:54:25,262 ROUND 3, NA HEE-DO 698 00:54:25,345 --> 00:54:27,639 Attaque. Touche. Point. 699 00:54:29,308 --> 00:54:30,476 You did well. 700 00:54:30,976 --> 00:54:32,269 Allez. 701 00:54:32,352 --> 00:54:33,353 ROUND 4, KO YU-RIM 702 00:54:33,937 --> 00:54:35,063 Nice! 703 00:54:36,773 --> 00:54:39,485 -You did great! -It's okay. Let's go! 704 00:54:39,568 --> 00:54:41,862 -Look carefully and focus a little more! -En garde. Pretes? 705 00:54:41,945 --> 00:54:43,780 -You can do it! -Let's do it! 706 00:54:43,864 --> 00:54:44,781 Allez. 707 00:54:45,741 --> 00:54:47,034 -Nice. -You did great. 708 00:54:47,117 --> 00:54:49,828 -Let's do this! -You can do it! 709 00:54:49,912 --> 00:54:50,746 Allez. 710 00:54:50,829 --> 00:54:52,080 ROUND 6, NA HEE-DO 711 00:54:53,999 --> 00:54:55,751 -It's okay. -Nice! 712 00:54:55,834 --> 00:54:57,419 I should have gone right. 713 00:54:57,503 --> 00:54:58,337 ROUND 7, PARK HAN-SOL 714 00:55:00,589 --> 00:55:02,549 -Well done. -It's my turn. 715 00:55:03,258 --> 00:55:04,968 Pretes? Allez. 716 00:55:05,052 --> 00:55:10,057 ROUND 8, KO YU-RIM 717 00:55:10,724 --> 00:55:12,893 Attaque. Touche. Point. 718 00:55:13,519 --> 00:55:14,686 You were great! 719 00:55:17,898 --> 00:55:20,859 -Okay. Keep it up! -You can do it! 720 00:55:20,943 --> 00:55:22,486 It's okay! 721 00:55:22,569 --> 00:55:24,863 -You were amazing, Yu-rim! -You were great! 722 00:55:24,947 --> 00:55:26,073 You're awesome! 723 00:55:30,744 --> 00:55:33,580 Invincible Tae Yang! 724 00:55:33,664 --> 00:55:35,374 You can do it! 725 00:55:35,457 --> 00:55:36,667 INVINCIBLE TAE YANG 726 00:55:37,251 --> 00:55:40,712 -You can do it! -We can do it! 727 00:55:41,255 --> 00:55:42,631 Let's go, Hee-do! 728 00:55:43,215 --> 00:55:46,218 -Let's do this! -Let's win, Hee-do! 729 00:55:49,346 --> 00:55:51,932 -Let's go, Hee-do! -Let's win, Hee-do! 730 00:55:52,015 --> 00:55:52,975 Let's go! 731 00:55:53,934 --> 00:55:56,895 -Let's go! -I don't fight for myself in team matches. 732 00:55:56,979 --> 00:55:58,438 You can do it! 733 00:55:58,522 --> 00:56:00,274 I fight for us. 734 00:56:01,650 --> 00:56:03,277 Us. 735 00:56:03,360 --> 00:56:05,779 "Us," the people I love. 736 00:56:09,074 --> 00:56:10,742 As valuable as we are� 737 00:56:12,244 --> 00:56:14,121 I can become stronger. 738 00:56:21,503 --> 00:56:24,089 En garde. Pretes? Allez. 739 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 ROUND 9, NA HEE-DO 740 00:56:32,222 --> 00:56:33,265 Allez. 741 00:56:35,100 --> 00:56:36,351 Allez. 742 00:56:37,185 --> 00:56:40,147 -Nice, Hee-do! -Yes, Hee-do! 743 00:56:42,024 --> 00:56:44,276 -Yes, Hee-do! -Let's go! 744 00:56:44,359 --> 00:56:46,320 -You can do this! -Yes! 745 00:56:47,237 --> 00:56:48,447 INVINCIBLE TAE YANG 746 00:56:52,868 --> 00:56:54,286 Let's do this! 747 00:56:54,369 --> 00:56:55,454 En garde. 748 00:56:56,830 --> 00:56:57,831 Pretes? 749 00:56:58,707 --> 00:56:59,750 Allez. 750 00:58:11,947 --> 00:58:14,700 The result was brilliant, and the process was beautiful. 751 00:58:14,783 --> 00:58:16,410 It was the last team match 752 00:58:16,493 --> 00:58:19,162 in which Ko Yu-rim and Na Hee-do competed as teammates. 753 00:58:19,246 --> 00:58:21,581 The two athletes, who brought their team to victory, 754 00:58:21,665 --> 00:58:24,710 will join different teams and compete against each other. 755 00:58:24,793 --> 00:58:26,461 With UBS, I'm Back Yi-jin. 756 00:58:29,047 --> 00:58:30,215 Gosh. 757 00:58:31,717 --> 00:58:33,343 -Gosh. -What is it? 758 00:58:34,011 --> 00:58:36,346 Want some fruit? Cookies? Pastries? 759 00:58:37,389 --> 00:58:39,182 -Should I get tteokbokki? -Get out. 760 00:58:39,266 --> 00:58:42,728 Why do you keep telling me to leave when I said I'd be your servant? 761 00:58:46,523 --> 00:58:47,858 Let me tell you again. 762 00:58:48,442 --> 00:58:50,193 Me dropping out had nothing to do with you. 763 00:58:50,277 --> 00:58:52,779 The sorrier you feel, the more of a nuisance you are. 764 00:58:53,363 --> 00:58:55,574 Please leave unless you want me to take the CSAT again. 765 00:58:57,034 --> 00:58:59,870 Fine, I'll leave. Happy now? 766 00:59:01,329 --> 00:59:02,414 Do you have a place to go? 767 00:59:03,623 --> 00:59:05,250 I'm meeting Yu-rim at night. 768 00:59:06,418 --> 00:59:07,544 How cute. 769 00:59:09,046 --> 00:59:10,297 Did you even hold her hands yet? 770 00:59:11,923 --> 00:59:13,008 I will today. 771 00:59:15,844 --> 00:59:18,096 You haven't yet? Is there a problem? 772 00:59:18,722 --> 00:59:20,348 I'm nervous just picturing it. 773 00:59:22,017 --> 00:59:23,226 I'll be fine, right? 774 00:59:25,145 --> 00:59:26,354 Do you have a plan? 775 00:59:26,438 --> 00:59:28,148 I came up with one� 776 00:59:29,900 --> 00:59:31,443 and I think I can pull it off. 777 00:59:32,736 --> 00:59:35,155 The seasons and the weather are helping me. 778 00:59:35,238 --> 00:59:38,658 It's cold out. Our hands will get very cold. Right? 779 00:59:41,870 --> 00:59:43,455 You can do it, Ji-woong. 780 00:59:43,538 --> 00:59:44,831 Ji-woong! 781 00:59:51,671 --> 00:59:53,006 Yu-rim. 782 00:59:54,549 --> 00:59:55,801 How did it go today? 783 00:59:55,884 --> 00:59:57,552 We won the gold in the team match. 784 00:59:57,636 --> 01:00:00,055 -You did? Congratulations. -Yes. Thank you. 785 01:00:02,265 --> 01:00:05,644 -How about the individual match? -I did really bad. 786 01:00:06,311 --> 01:00:08,188 It's freezing, isn't it? 787 01:00:08,271 --> 01:00:11,441 Ta-da. I brought these for you in case your hands get cold. 788 01:00:12,734 --> 01:00:13,944 I see. 789 01:00:15,904 --> 01:00:17,447 Thanks, Yu-rim. 790 01:00:18,448 --> 01:00:20,200 You're the only one who cares. 791 01:00:20,283 --> 01:00:22,244 Exactly. Try them on. 792 01:00:22,327 --> 01:00:23,495 Okay. 793 01:00:28,166 --> 01:00:30,252 It must be so cold for her 794 01:00:39,177 --> 01:00:41,138 -Ma'am. Your hands must be cold. -Yes? 795 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Put these on. 796 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 I have my own. 797 01:00:46,893 --> 01:00:48,061 See? 798 01:00:49,688 --> 01:00:51,314 You have even nicer gloves. 799 01:00:51,398 --> 01:00:52,482 Thanks. 800 01:00:52,983 --> 01:00:54,901 -I hope you sell a lot. -Thanks. 801 01:00:55,735 --> 01:00:56,611 Goodbye. 802 01:01:04,369 --> 01:01:06,746 I realize more and more just how kind you are. 803 01:01:06,830 --> 01:01:07,789 Really? 804 01:01:08,707 --> 01:01:10,292 It's cold. Put the gloves on. 805 01:01:10,876 --> 01:01:12,627 Right. The gloves. 806 01:01:16,006 --> 01:01:17,632 -There. -Let's go. 807 01:01:25,307 --> 01:01:27,184 -Here. -Hold on. 808 01:01:27,267 --> 01:01:30,937 Darn it. You should have put it here. 809 01:01:31,021 --> 01:01:34,024 You're right. I should have taken your advice. 810 01:01:38,987 --> 01:01:40,739 -Do you want to play something else? -Sure. 811 01:01:42,115 --> 01:01:44,075 Ji-woong, your gloves. 812 01:01:45,202 --> 01:01:47,621 Oh, that's right. 813 01:01:48,288 --> 01:01:49,497 Thanks. 814 01:01:51,958 --> 01:01:55,420 If you move into the training center, you'll only get to leave on weekends? 815 01:01:56,254 --> 01:01:57,297 Yes. 816 01:01:57,881 --> 01:01:59,549 It must feel so suffocating. 817 01:02:00,675 --> 01:02:02,594 Can't you just commute from home? 818 01:02:02,677 --> 01:02:05,972 Well, there is a way we can commute. 819 01:02:06,056 --> 01:02:08,058 -What is it? -Getting married. 820 01:02:08,892 --> 01:02:10,268 I meant something I-- 821 01:02:10,352 --> 01:02:13,438 Ji-woong. Did you leave the gloves at the arcade again? 822 01:02:14,147 --> 01:02:15,315 What? 823 01:02:16,858 --> 01:02:18,777 I left them again. 824 01:02:19,402 --> 01:02:20,445 By the claw machine. 825 01:02:21,029 --> 01:02:23,573 We came too far to turn back. 826 01:02:24,199 --> 01:02:25,700 Your hands must be freezing. 827 01:02:25,784 --> 01:02:26,993 Let's share these. 828 01:02:27,827 --> 01:02:29,829 -I'm fine. -It's cold. Put it on. 829 01:02:39,005 --> 01:02:40,215 The string� 830 01:02:40,924 --> 01:02:45,220 Right. You're right. The string looked a lot longer before. 831 01:02:45,303 --> 01:02:46,680 My shoulders are too broad. 832 01:03:19,629 --> 01:03:22,507 Those fish-shaped pastries look good. Aren't you hungry? 833 01:03:22,590 --> 01:03:23,758 -Do you want some? -Yes. 834 01:03:24,301 --> 01:03:26,720 They don't have fish in them, right? 835 01:03:31,891 --> 01:03:34,227 -Hello. -Goodness, come in. 836 01:03:34,728 --> 01:03:36,313 What would you like? 837 01:03:36,396 --> 01:03:38,189 I'll take them all. 838 01:03:39,107 --> 01:03:40,442 Okay. 839 01:03:42,235 --> 01:03:45,488 Let's see. That will be 2,000 won. 840 01:04:04,424 --> 01:04:06,217 -Here. -Thank you. 841 01:04:06,301 --> 01:04:08,470 There. Just a minute. 842 01:04:10,889 --> 01:04:12,140 -Thank you. -Thank you. 843 01:04:12,223 --> 01:04:13,767 -Good night. -You too. 844 01:04:17,479 --> 01:04:18,730 -It's hot. -Is it? 845 01:04:20,148 --> 01:04:21,399 Smell them. 846 01:04:21,483 --> 01:04:23,193 -They smell good. -Right? 847 01:04:24,444 --> 01:04:27,238 First, I'm very happy. 848 01:04:27,322 --> 01:04:28,907 VOLUME 849 01:04:28,990 --> 01:04:32,202 And it's a huge relief that we have Hee-do on our team. 850 01:04:33,119 --> 01:04:35,705 I was happy 851 01:04:36,331 --> 01:04:37,999 to be on the same team as Yu-rim. 852 01:04:39,667 --> 01:04:42,003 Thank you, Yu-rim. 853 01:04:44,089 --> 01:04:46,800 The result was brilliant, and the process was beautiful. 854 01:04:47,425 --> 01:04:48,968 It was the last team match 855 01:04:49,052 --> 01:04:51,846 in which Ko Yu-rim and Na Hee-do competed as teammates. 856 01:04:51,930 --> 01:04:54,307 The two athletes, who brought their team to victory, 857 01:04:54,391 --> 01:04:57,644 will join different teams and compete against each other. 858 01:04:57,727 --> 01:04:59,229 With UBS, I'm Back Yi-jin. 859 01:05:02,816 --> 01:05:04,234 HEAD OF SPORTS, KIM HAK-GYU 860 01:05:04,317 --> 01:05:07,779 "The result was brilliant, and the process was beautiful." 861 01:05:09,572 --> 01:05:11,074 Is that the news or poetry? 862 01:05:11,991 --> 01:05:14,327 I wanted to try something different. 863 01:05:14,411 --> 01:05:16,454 Different is good. 864 01:05:16,538 --> 01:05:19,499 But the viewers can't relate to it. 865 01:05:19,582 --> 01:05:22,961 It's not like they watched the match and it wasn't an international event. 866 01:05:23,044 --> 01:05:26,047 It's an unpopular sport and only you watched the match. 867 01:05:27,048 --> 01:05:29,509 Did you sign up for Sports to publicize fencing? 868 01:05:30,385 --> 01:05:32,137 Or did the federation pay you? 869 01:05:32,220 --> 01:05:33,263 No, sir. 870 01:05:34,931 --> 01:05:36,933 It's good to care, 871 01:05:37,684 --> 01:05:38,643 but Yi-jin, 872 01:05:39,561 --> 01:05:42,105 you're a reporter. Don't forget that. 873 01:05:44,649 --> 01:05:45,525 Sir. 874 01:05:46,693 --> 01:05:49,237 May I switch to another sport? 875 01:05:49,320 --> 01:05:50,363 Another sport? 876 01:05:51,990 --> 01:05:55,285 I failed to maintain a proper distance as a reporter. 877 01:05:57,871 --> 01:06:00,748 -I'm sorry. Any sport-- -If you failed, fix it. 878 01:06:01,332 --> 01:06:03,585 Don't dump it on someone else. 879 01:06:05,336 --> 01:06:08,923 I hope it's a minor mistake that can be fixed, 880 01:06:09,591 --> 01:06:10,800 Yi-jin. 881 01:07:30,213 --> 01:07:31,756 "The result was brilliant� 882 01:07:34,300 --> 01:07:36,469 and the process was beautiful." 883 01:07:54,612 --> 01:07:55,780 Thank you 884 01:07:56,364 --> 01:07:59,909 for expressing our final match so beautifully. 885 01:08:06,958 --> 01:08:08,251 I was� 886 01:08:12,589 --> 01:08:15,550 chewed out by the head of sports for that sentence. 887 01:08:20,096 --> 01:08:21,139 Why? 888 01:08:23,057 --> 01:08:26,519 Because a reporter can't speak with emotions like that. 889 01:08:31,399 --> 01:08:32,817 I don't regret� 890 01:08:36,321 --> 01:08:38,156 meeting you or loving you. 891 01:08:40,283 --> 01:08:42,118 Letting myself waver� 892 01:08:43,828 --> 01:08:45,580 Wanting to waver� 893 01:08:47,206 --> 01:08:48,791 was my failure. 894 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 A failure that's clearly not minor. 895 01:08:59,969 --> 01:09:00,970 Hee-do. 896 01:09:07,352 --> 01:09:09,187 Let's put a distance between us. 897 01:09:11,022 --> 01:09:13,191 We were capable of anything. 898 01:09:16,653 --> 01:09:18,321 So let's try this as well. 899 01:09:23,826 --> 01:09:25,578 If I hadn't kissed you� 900 01:09:30,833 --> 01:09:32,543 would this not have happened? 901 01:09:39,717 --> 01:09:41,427 I'll stop this kind of love. 902 01:09:42,679 --> 01:09:44,639 I'll stop if you tell me to. 903 01:09:45,139 --> 01:09:46,557 I just� 904 01:09:50,603 --> 01:09:52,980 wanted to be in the snow with you today. 905 01:09:57,110 --> 01:09:59,237 Because I don't think we had done that before. 906 01:10:10,832 --> 01:10:11,916 Bye. 907 01:10:26,431 --> 01:10:28,516 I'm crying, Yi-jin. 908 01:10:33,896 --> 01:10:35,773 I don't care about anything else. 909 01:10:36,941 --> 01:10:40,653 Be it a rainbow, this kind of love, or that kind of love� 910 01:10:45,283 --> 01:10:46,743 I can't lose it. 911 01:10:48,202 --> 01:10:49,954 I just can't. 912 01:10:53,082 --> 01:10:54,333 So, please 913 01:10:55,376 --> 01:10:58,379 don't take a single step away from me! 914 01:12:14,080 --> 01:12:15,498 You drive me crazy. 915 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Fine. 916 01:12:25,550 --> 01:12:28,511 Let's try this kind of love, Hee-do. 917 01:12:34,934 --> 01:12:36,769 I'm going to do everything� 918 01:12:38,896 --> 01:12:40,231 I can with you. 919 01:12:44,861 --> 01:12:46,445 So prepare yourself. 920 01:13:27,361 --> 01:13:28,613 Hold on. 921 01:13:29,447 --> 01:13:30,615 What do we have here? 922 01:13:32,742 --> 01:13:34,160 Horse number one! 923 01:13:35,995 --> 01:13:37,079 -Drumroll! -Drumroll! 924 01:13:41,167 --> 01:13:44,795 I'll kill you if you make Hee-do cry. 925 01:13:44,879 --> 01:13:46,422 You taught me 926 01:13:47,089 --> 01:13:49,592 that you could gain things by fighting and protesting. 927 01:13:49,675 --> 01:13:51,302 You're really cool, Yu-rim. 928 01:13:53,095 --> 01:13:53,930 Yi-jin! 929 01:13:54,013 --> 01:13:56,682 I've become a reporter, not knowing what I'm getting myself into. 930 01:13:56,766 --> 01:14:00,269 I need to give you a warning as your girlfriend. 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.