Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,962 --> 00:00:49,627
I'm Mohammad Ali Keshavarz,
the actor who plays the director.
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,550
The other actors are all locals.
3
00:00:53,220 --> 00:00:56,554
We're in Koker, about 250 miles...
4
00:00:56,682 --> 00:00:59,641
no, 220 miles north of Tehran,
5
00:00:59,768 --> 00:01:03,057
where an earthquake
destroyed everything last year.
6
00:01:03,230 --> 00:01:06,769
Sir, the girls are hungry
and have a long way to go.
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,766
Could we speed it up?
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,729
We've come to this rebuilt school
9
00:01:11,989 --> 00:01:14,231
to choose a young actress.
10
00:01:19,496 --> 00:01:22,614
Sorry it's taking so long.
11
00:01:34,386 --> 00:01:36,753
- What's your name?
- Mehri Ziai.
12
00:01:38,390 --> 00:01:40,757
- And yours?
- Sima Ali Mohammadi.
13
00:01:40,934 --> 00:01:43,096
- What?
- Sima Ali Mohammadi.
14
00:01:44,104 --> 00:01:46,437
- And yours?
- Leyla Naghipour.
15
00:01:48,609 --> 00:01:51,397
- Your name?
- Tahereh Ladanian.
16
00:01:51,612 --> 00:01:54,275
Mrs. Shiva,
take down this girl's address.
17
00:01:54,448 --> 00:01:57,612
- Your address?
- Near the Lakeh bazaar.
18
00:01:57,743 --> 00:02:00,611
- Your name?
- Tahereh Ladanian.
19
00:02:01,330 --> 00:02:03,743
- Your address?
- Near the Lakeh bazaar.
20
00:02:03,874 --> 00:02:06,958
- What's your name?
- Fariba Jafari.
21
00:02:08,086 --> 00:02:10,419
- What year?
- Third year, literature.
22
00:02:10,547 --> 00:02:13,005
Mrs. Shiva, get her name too.
23
00:02:13,216 --> 00:02:14,957
Tell me your name...
24
00:02:15,177 --> 00:02:17,339
- And you?
- Nazila Khadem.
25
00:02:17,471 --> 00:02:19,133
Mrs. Shiva, get her name.
26
00:02:19,348 --> 00:02:20,805
Your address?
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,886
I don't have an exact address.
28
00:02:23,018 --> 00:02:25,055
But where do you live?
29
00:02:25,187 --> 00:02:27,474
Rostamabad, in Jalaliyeh.
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,141
What's your name?
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,984
Zeynab Hassanpour.
32
00:02:36,990 --> 00:02:39,073
Stay in your lines.
33
00:02:39,201 --> 00:02:41,488
Sir, will you show this film?
34
00:02:41,620 --> 00:02:45,079
What's it matter to us if you film us...
35
00:02:45,332 --> 00:02:47,494
but don't show it anywhere?
36
00:02:47,709 --> 00:02:49,666
- You mean on TV?
- Yes.
37
00:02:49,836 --> 00:02:50,952
You're right.
38
00:02:51,380 --> 00:02:53,667
But is that any reason not to film?
39
00:02:53,840 --> 00:02:55,832
At least show it to us.
40
00:02:56,009 --> 00:02:58,171
Your last film was on Channel 2.
41
00:02:58,345 --> 00:03:01,008
We don't get that here.
Why bother?
42
00:03:01,139 --> 00:03:03,847
What do you girls say?
Should we film or not?
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,762
Film!
44
00:03:06,019 --> 00:03:07,885
But you have to show it!
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,434
You have to show it!
46
00:03:10,649 --> 00:03:12,857
- What's your name?
- Tahereh.
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,851
- Tahereh what?
- Poursadeghi.
48
00:03:15,904 --> 00:03:19,113
Mrs. Shiva, get her name too.
49
00:03:27,082 --> 00:03:29,665
- What's your name?
- Zahra Jenab.
50
00:03:29,876 --> 00:03:31,663
- From where?
- Rostamabad.
51
00:03:31,795 --> 00:03:34,253
- How old are you?
- Fifteen.
52
00:03:35,340 --> 00:03:37,878
Mrs. Shiva, get her name.
53
00:03:38,009 --> 00:03:39,875
- Your name?
- Zahra Jenab.
54
00:03:46,560 --> 00:03:49,223
- Address?
- Rostamabad, in Koker.
55
00:03:54,359 --> 00:03:58,729
THROUGH THE OLIVE TREES
56
00:03:59,531 --> 00:04:02,899
A Film by
ABBAS KIAROSTAMI
57
00:04:03,744 --> 00:04:05,906
Starring
MOHAMMAD ALI KESHAVARZ
58
00:04:06,037 --> 00:04:08,029
FARHAD KHERADMAND
ZARIFEH SHIVA
59
00:04:08,874 --> 00:04:10,957
HOSSEIN REZAI
TAHEREH LADANIAN
60
00:04:11,084 --> 00:04:13,076
MAHBANOU DARABI
61
00:04:18,425 --> 00:04:21,918
Assistant Director
JAFAR PANAHI
62
00:04:23,138 --> 00:04:26,097
Sound Mixer
CHANGIZ SAYAD
63
00:04:27,517 --> 00:04:30,180
Sound Engineers
MAHMOUD SAMAKBASHI
64
00:04:30,312 --> 00:04:33,100
YADOLLAH NAJAFI
HOSSEIN MORADI
65
00:04:35,567 --> 00:04:39,060
Cinematography
HOSSEIN JAFARIAN
66
00:04:43,617 --> 00:04:45,654
Written, Produced,
Directed, and Edited by...
67
00:04:45,786 --> 00:04:47,948
ABBAS KIAROSTAMI
68
00:04:54,127 --> 00:04:56,540
This is your historical calendar.
69
00:05:06,807 --> 00:05:08,548
Today is Sunday...
70
00:05:08,683 --> 00:05:13,223
ninth day of the month of Khorad,
year 1372 in the solar Hegira...
71
00:05:30,288 --> 00:05:33,247
- Hello.
- Good morning.
72
00:05:33,375 --> 00:05:35,958
- How are you?
- Fine, thanks.
73
00:05:36,086 --> 00:05:37,793
Why were you walking?
74
00:05:37,921 --> 00:05:40,709
I thought I might miss the bus,
75
00:05:40,841 --> 00:05:43,800
so I set out to catch it.
76
00:05:44,052 --> 00:05:47,420
We worked late last night,
and I overslept.
77
00:05:47,722 --> 00:05:49,805
Here's that stuff you wanted.
78
00:05:49,933 --> 00:05:51,344
This is chalk?
79
00:05:51,518 --> 00:05:55,182
Yes, just not the kind you wanted.
80
00:05:55,522 --> 00:05:58,014
The students made this.
81
00:05:58,316 --> 00:06:00,854
They didn't sift it very well.
82
00:06:01,027 --> 00:06:04,020
There may be small stones in it.
83
00:06:04,573 --> 00:06:07,941
If it doesn't write well...
84
00:06:08,577 --> 00:06:12,912
break it in two
and it will work better.
85
00:06:13,373 --> 00:06:18,038
You might find better chalk
at the school when you get there.
86
00:06:18,211 --> 00:06:20,203
We're not going to the school.
87
00:06:20,922 --> 00:06:22,914
Then why do you need chalk?
88
00:06:23,884 --> 00:06:25,591
For the clapboard.
89
00:06:25,886 --> 00:06:27,593
What's that?
90
00:06:28,054 --> 00:06:30,046
It's used to identify shots.
91
00:06:30,223 --> 00:06:33,591
We write on it,
like on a blackboard.
92
00:06:33,727 --> 00:06:37,516
- I see. A board for...
- For filming.
93
00:06:37,647 --> 00:06:41,106
Like I saw on the set of
Where Is the Friend's House?
94
00:06:41,234 --> 00:06:44,352
That's right.
You were very good in that film.
95
00:06:44,487 --> 00:06:48,447
You're very kind.
I played the teacher.
96
00:06:48,575 --> 00:06:51,739
I remember.
You were perfect in the part.
97
00:06:51,995 --> 00:06:54,282
Well, it's my profession.
98
00:06:54,414 --> 00:06:56,701
I play that part every day.
99
00:06:57,417 --> 00:07:00,410
In fact, I have a little favor to ask...
100
00:07:00,587 --> 00:07:04,080
Excuse me, but could you
catch up with the bus?
101
00:07:04,341 --> 00:07:07,505
The school system sends a bus
for its teachers?
102
00:07:07,636 --> 00:07:10,720
No, the bus belongs
to the shoe factory.
103
00:07:11,389 --> 00:07:14,302
It drops us off at the factory,
104
00:07:14,434 --> 00:07:18,644
and we walk
the last half mile to Saramarz.
105
00:07:23,568 --> 00:07:26,026
About that favor...
106
00:07:26,529 --> 00:07:32,366
I don't really like film and art
and that kind of stuff.
107
00:07:33,536 --> 00:07:35,448
But with the earthquake...
108
00:07:35,789 --> 00:07:37,906
I'm in a tough spot.
109
00:07:38,291 --> 00:07:41,875
If you could possibly get me
110
00:07:42,003 --> 00:07:44,962
a small part in your film...
111
00:07:45,131 --> 00:07:47,498
- Of course.
- Thank you very much.
112
00:07:47,634 --> 00:07:49,671
Take this little shortcut.
113
00:07:49,803 --> 00:07:51,965
- This way?
- Yes.
114
00:08:00,105 --> 00:08:02,643
- You won't forget?
- Don't worry.
115
00:08:02,816 --> 00:08:05,103
Good-bye.
116
00:08:50,196 --> 00:08:52,859
Tahereh?
117
00:08:55,368 --> 00:08:57,325
Miss Tahereh?
118
00:08:58,246 --> 00:09:00,863
- Grandmother?
- Yes?
119
00:09:01,374 --> 00:09:03,036
Good morning, ma'am.
120
00:09:03,168 --> 00:09:05,285
- How are you?
- Fine, thank God.
121
00:09:05,420 --> 00:09:08,629
- Where has Tahereh gone?
- I don't know.
122
00:09:09,340 --> 00:09:11,502
We were to meet at 7:30.
123
00:09:11,634 --> 00:09:14,422
She had to meet someone, all right.
124
00:09:14,554 --> 00:09:18,514
She left at dawn to go borrow
a dress from a friend.
125
00:09:18,975 --> 00:09:21,888
I don't know where she is now.
126
00:09:22,062 --> 00:09:24,770
- So what do I do?
- Make yourself comfortable.
127
00:09:24,898 --> 00:09:28,437
- Thank you.
- Come up here.
128
00:09:28,735 --> 00:09:30,647
Come sit down.
129
00:09:32,072 --> 00:09:34,780
Come sit with me.
130
00:09:34,908 --> 00:09:36,991
I'll just wait for her here.
131
00:09:37,118 --> 00:09:38,825
She told me...
132
00:09:38,953 --> 00:09:41,866
she was going to borrow a dress.
133
00:09:42,165 --> 00:09:44,498
I'm really not sure.
134
00:09:44,751 --> 00:09:47,084
I never know what she's up to.
135
00:09:47,337 --> 00:09:49,579
You never know
what she's thinking.
136
00:09:49,714 --> 00:09:53,549
Is she coming back here
or going on to school?
137
00:09:53,676 --> 00:09:56,134
- Should I wait?
- I don't know.
138
00:09:56,262 --> 00:10:00,097
At that age, you're always flitting about.
You never keep your word.
139
00:10:00,725 --> 00:10:03,593
It was a mistake
to try to pin her down.
140
00:10:06,106 --> 00:10:08,143
I sent her to the well earlier,
141
00:10:08,274 --> 00:10:10,766
but she left the water downstairs.
142
00:10:10,944 --> 00:10:13,903
With my bad legs,
I can't get down there.
143
00:10:14,030 --> 00:10:17,273
By the time I get down there,
my food's burned.
144
00:10:17,408 --> 00:10:19,115
She doesn't listen.
145
00:10:20,578 --> 00:10:22,911
She's so headstrong.
146
00:10:31,005 --> 00:10:33,372
She left her book here.
147
00:10:36,052 --> 00:10:38,214
Good of you to bring that up.
148
00:10:38,346 --> 00:10:41,339
- Shall I pour you some?
- Yes, please.
149
00:10:41,474 --> 00:10:43,010
Very kind of you.
150
00:10:45,812 --> 00:10:47,849
Now you show up?
151
00:10:48,064 --> 00:10:50,021
It's about time!
152
00:10:50,150 --> 00:10:51,891
I went to my friend's house.
153
00:10:52,152 --> 00:10:54,815
I thought
you might be ready early.
154
00:10:55,613 --> 00:10:57,730
I went to borrow a dress.
155
00:10:57,866 --> 00:11:00,324
- And did you get one?
- Yes.
156
00:11:00,493 --> 00:11:01,859
Let me see.
157
00:11:08,251 --> 00:11:11,494
That's no peasant dress.
You have to wear a peasant dress!
158
00:11:15,258 --> 00:11:19,002
My friend said it looked good on me.
It just needs taking in.
159
00:11:19,679 --> 00:11:22,171
I tell her to wear a peasant dress,
160
00:11:22,307 --> 00:11:24,765
and she says she'll take it in!
161
00:11:25,143 --> 00:11:28,853
- You have to wear a peasant dress!
- Just let me try it on.
162
00:11:29,022 --> 00:11:32,106
No matter what I say,
you do as you please.
163
00:11:32,233 --> 00:11:36,352
You have to wear a peasant dress.
I won't say it again.
164
00:11:38,156 --> 00:11:41,524
- It just needs taking in.
- I said no!
165
00:11:42,368 --> 00:11:44,360
I'll just try it on.
166
00:11:44,537 --> 00:11:46,028
It may be fine.
167
00:11:49,542 --> 00:11:52,080
It's hopeless.
She does as she pleases.
168
00:11:52,212 --> 00:11:56,206
You have to wear a peasant dress.
You understand?
169
00:11:57,508 --> 00:12:00,125
No one wears peasant dresses
these days.
170
00:12:00,261 --> 00:12:03,675
- Shall I pour you some water?
- Yes, please.
171
00:12:03,806 --> 00:12:05,889
Thank you very much.
172
00:12:06,059 --> 00:12:08,472
What did you say?
173
00:12:08,937 --> 00:12:11,554
No one wears dresses
like that anymore.
174
00:12:11,731 --> 00:12:15,315
Your grandmother's wearing
a very pretty one.
175
00:12:16,236 --> 00:12:18,148
Old people wear them.
176
00:12:18,279 --> 00:12:21,818
I've seen young people wear them,
and they looked very nice.
177
00:12:21,950 --> 00:12:25,159
But they were peasants,
illiterate peasants!
178
00:12:25,286 --> 00:12:28,495
Students don't wear them.
You saw that.
179
00:12:28,623 --> 00:12:32,242
Not at school, of course.
Those are school rules.
180
00:12:32,418 --> 00:12:34,785
But you have to wear one for us.
181
00:12:34,921 --> 00:12:39,165
How on earth did you bring her up?
She won't stop arguing.
182
00:12:39,300 --> 00:12:41,337
I didn't bring her up.
183
00:12:41,469 --> 00:12:44,428
Her mother did, God rest her soul.
184
00:12:44,639 --> 00:12:46,130
What is it?
185
00:12:46,266 --> 00:12:50,476
That's a lovely dress,
and it's very nice on you,
186
00:12:50,728 --> 00:12:52,890
but it's not what we need.
187
00:12:53,022 --> 00:12:54,684
It's all I have.
188
00:12:55,275 --> 00:12:57,938
Leave it to me.
I'll figure something out.
189
00:12:58,444 --> 00:13:00,606
But I won't wear...
190
00:13:00,738 --> 00:13:02,604
She's making excuses.
191
00:13:02,782 --> 00:13:05,616
She can take her mother's dress
from the chest.
192
00:13:05,743 --> 00:13:08,827
May I borrow a flowerpot?
I'll bring it back.
193
00:13:08,955 --> 00:13:11,288
- Take that one.
- I prefer this one.
194
00:13:11,416 --> 00:13:13,533
That stem's too long.
195
00:13:14,127 --> 00:13:17,666
- Thank you. Good-bye.
- God be with you.
196
00:13:32,353 --> 00:13:34,436
I'll come for you at 1:00.
197
00:13:34,814 --> 00:13:36,601
You hear? At 1:00.
198
00:13:52,457 --> 00:13:54,244
Mrs. Shiva!
199
00:14:09,223 --> 00:14:10,509
Hello.
200
00:14:10,641 --> 00:14:13,054
How are you?
You only have one pot?
201
00:14:13,186 --> 00:14:16,600
Yes, but Babak's bringing
two more.
202
00:14:16,731 --> 00:14:19,599
- I see. What's your name?
- Ahmad.
203
00:14:20,735 --> 00:14:22,852
- Ahmad what?
- Ahmadpour.
204
00:14:23,029 --> 00:14:26,363
Ahmad Ahmadpour.
Put that in the back.
205
00:14:26,491 --> 00:14:28,778
Careful you don't break the stem.
206
00:14:28,993 --> 00:14:31,736
- Watch the stem!
- All right.
207
00:14:31,871 --> 00:14:33,828
And the flower too!
208
00:14:33,956 --> 00:14:35,288
Hello.
209
00:14:35,666 --> 00:14:37,703
They're so dry!
210
00:14:37,835 --> 00:14:40,122
This is all they had.
211
00:14:41,339 --> 00:14:43,922
Put them in back with the others.
212
00:14:45,218 --> 00:14:47,460
Thanks, boys.
Where are you going?
213
00:14:47,595 --> 00:14:49,131
To school.
214
00:14:49,847 --> 00:14:51,509
We have exams.
215
00:14:54,227 --> 00:14:56,059
I'll give you a ride.
216
00:14:56,187 --> 00:14:59,521
Thanks, but it's just over there,
in the tents.
217
00:15:00,400 --> 00:15:01,641
Very well.
218
00:15:01,776 --> 00:15:03,563
Thanks, and good-bye.
219
00:15:12,745 --> 00:15:16,284
Would you like to come
to the set after your exams?
220
00:15:16,416 --> 00:15:18,328
- You know where it is?
- Koker.
221
00:15:18,459 --> 00:15:21,702
That's right.
Come by if you'd like.
222
00:15:21,838 --> 00:15:23,374
Good-bye.
223
00:15:45,319 --> 00:15:47,606
Scene 4, shot 1, take 1.
224
00:15:49,449 --> 00:15:50,610
Action!
225
00:15:50,741 --> 00:15:53,108
Fine. You can stay there.
226
00:15:53,786 --> 00:15:56,779
Hello.
227
00:16:01,377 --> 00:16:03,289
Hello.
228
00:16:04,464 --> 00:16:06,046
God be with you.
229
00:16:07,508 --> 00:16:08,669
Cut!
230
00:16:08,801 --> 00:16:11,088
Why don't you answer?
231
00:16:11,220 --> 00:16:14,634
After she says that, you say,
"May you be well."
232
00:16:14,807 --> 00:16:17,845
Then you ask her for water,
and that's all.
233
00:16:18,811 --> 00:16:21,303
Come back down with the plaster.
234
00:16:25,776 --> 00:16:27,187
You understand?
235
00:16:28,988 --> 00:16:30,354
Let's go.
236
00:16:30,656 --> 00:16:31,817
Ready?
237
00:16:32,366 --> 00:16:33,698
Take 2.
238
00:16:34,160 --> 00:16:36,493
Fine. You can stay there.
239
00:16:37,246 --> 00:16:39,579
Hello.
240
00:16:45,546 --> 00:16:46,753
Hello.
241
00:16:49,008 --> 00:16:50,499
God be with you.
242
00:16:53,095 --> 00:16:54,256
Cut!
243
00:16:54,388 --> 00:16:56,755
Speak, my friend!
244
00:16:57,391 --> 00:17:00,850
When she greets you,
say your lines!
245
00:17:01,771 --> 00:17:03,888
Come back down with the plaster.
246
00:17:09,904 --> 00:17:10,985
Farhad...
247
00:17:11,113 --> 00:17:14,231
when he says hello,
look at him for a second.
248
00:17:14,367 --> 00:17:16,108
Then answer him.
249
00:17:18,371 --> 00:17:19,612
Let's go.
250
00:17:19,747 --> 00:17:21,784
- Sound?
- Rolling.
251
00:17:22,124 --> 00:17:23,456
Camera?
252
00:17:24,460 --> 00:17:25,871
Take 3.
253
00:17:26,420 --> 00:17:28,707
Fine. You can stay there.
254
00:17:29,173 --> 00:17:31,256
Hello.
255
00:17:37,348 --> 00:17:39,340
Hello.
256
00:17:39,850 --> 00:17:41,466
God be with you.
257
00:17:43,646 --> 00:17:46,184
Why don't you say something?
258
00:17:46,607 --> 00:17:48,189
Did you forget your line?
259
00:17:48,317 --> 00:17:50,274
Come back down with the sack.
260
00:17:51,445 --> 00:17:53,061
Come back down.
261
00:17:58,869 --> 00:18:00,952
Sir, I can't do it.
262
00:18:01,247 --> 00:18:02,579
What?
263
00:18:02,748 --> 00:18:04,159
I can't do it.
264
00:18:04,292 --> 00:18:06,158
What do you mean?
265
00:18:07,420 --> 00:18:09,912
- Could you come here a minute?
- What?
266
00:18:10,047 --> 00:18:12,084
Could you come here a minute?
267
00:18:23,394 --> 00:18:24,885
What's wrong?
268
00:18:25,605 --> 00:18:27,312
I stammer.
269
00:18:27,940 --> 00:18:29,431
What?
270
00:18:29,775 --> 00:18:32,313
You were speaking just fine earlier.
271
00:18:33,279 --> 00:18:34,770
But...
272
00:18:35,698 --> 00:18:38,611
when I speak to a girl...
273
00:18:40,119 --> 00:18:41,735
I start stammering.
274
00:18:42,872 --> 00:18:44,283
I see.
275
00:18:44,874 --> 00:18:46,331
You can go.
276
00:18:47,209 --> 00:18:48,666
I'm sorry.
277
00:18:49,420 --> 00:18:51,252
We'll drive you back.
278
00:18:51,380 --> 00:18:52,837
- Mrs. Shiva.
- Yes?
279
00:18:52,965 --> 00:18:55,298
Take him back
and bring Hossein here.
280
00:18:55,468 --> 00:18:57,130
Hossein who?
281
00:18:57,303 --> 00:18:59,511
- Hossein at the camp.
- All right.
282
00:18:59,930 --> 00:19:02,638
Get in the truck.
I'll take you back.
283
00:19:20,409 --> 00:19:21,866
Mrs. Shiva.
284
00:19:21,994 --> 00:19:24,987
Rehearse with Hossein in the car.
And hurry.
285
00:19:25,164 --> 00:19:27,156
We're short on time.
286
00:19:53,526 --> 00:19:57,270
Mr. Jafarian,
should I cover this or leave it?
287
00:20:01,617 --> 00:20:03,574
Shall we pack up the camera?
288
00:20:03,703 --> 00:20:06,036
No, they're coming back.
289
00:20:12,378 --> 00:20:16,713
Boys, you can't come over
to this side of the rope,
290
00:20:16,841 --> 00:20:19,299
but may I come over to yours?
291
00:20:19,427 --> 00:20:22,386
- No!
- Yes!
292
00:20:22,555 --> 00:20:25,218
- Yes or no?
- Yes!
293
00:20:31,480 --> 00:20:32,971
Tell me...
294
00:20:33,816 --> 00:20:35,773
don't you have exams?
295
00:20:35,901 --> 00:20:38,234
- No.
- Yes, we do.
296
00:20:38,362 --> 00:20:40,604
Then what are you doing here?
297
00:20:40,740 --> 00:20:42,777
We came to watch the shoot.
298
00:20:42,908 --> 00:20:45,696
- You came all this way?
- Yes.
299
00:20:45,828 --> 00:20:47,865
How many miles?
300
00:20:47,997 --> 00:20:50,034
Six!
301
00:20:51,333 --> 00:20:53,416
I'll ask you a question.
302
00:20:53,544 --> 00:20:54,955
Ask me!
303
00:20:55,212 --> 00:20:56,748
Just wait.
304
00:20:57,673 --> 00:21:01,917
Children, can you tell me
what "cooperation" is?
305
00:21:02,052 --> 00:21:04,135
I know! Can I answer?
306
00:21:04,972 --> 00:21:08,090
- Calm down. You answer.
- Working with each other.
307
00:21:08,225 --> 00:21:09,716
Working with each other.
308
00:21:09,852 --> 00:21:12,435
Can I answer?
Helping each other.
309
00:21:13,314 --> 00:21:15,977
- I said that already.
- Yes, you did.
310
00:21:16,192 --> 00:21:19,026
Let's see if you can tell me...
311
00:21:20,029 --> 00:21:22,021
the capital of Gilan province.
312
00:21:22,656 --> 00:21:24,898
- I know!
- I know!
313
00:21:25,034 --> 00:21:26,946
Rasht!
314
00:21:28,788 --> 00:21:31,576
What do you say?
Rasht. That's right.
315
00:21:32,625 --> 00:21:35,618
- What is Rostamabad near?
- Poshteh!
316
00:21:35,753 --> 00:21:38,461
Gilan.
317
00:21:40,257 --> 00:21:43,750
Near Rudbar.
And what is Rudbar known for?
318
00:21:43,928 --> 00:21:45,464
Olives!
319
00:21:57,858 --> 00:22:01,067
- Go through it once.
- Ma'am, I know it.
320
00:22:01,445 --> 00:22:05,064
- Don't worry.
- Just to put my mind at ease.
321
00:22:05,991 --> 00:22:09,655
I walk up the stairs
with the plaster on my shoulder.
322
00:22:12,081 --> 00:22:14,448
Could it be something
other than plaster?
323
00:22:14,750 --> 00:22:17,584
Remember:
You have to do what we tell you.
324
00:22:19,255 --> 00:22:20,712
Fine.
325
00:22:20,840 --> 00:22:24,709
I take the plaster upstairs,
and a woman up there says...
326
00:22:25,219 --> 00:22:27,427
"Thank you."
327
00:22:27,555 --> 00:22:29,342
No. "God be with you."
328
00:22:29,515 --> 00:22:31,677
Sorry. "God be with you."
329
00:22:31,851 --> 00:22:35,435
And I reply,
"Could I have some water?"
330
00:22:36,397 --> 00:22:38,684
Did I remember right?
331
00:22:40,234 --> 00:22:41,850
Did I remember?
332
00:22:45,906 --> 00:22:49,024
What's going on?
You're blocking the road.
333
00:22:50,703 --> 00:22:51,944
We'll move it.
334
00:22:52,079 --> 00:22:55,698
How can I get by
with your truck and bricks in the way?
335
00:22:55,875 --> 00:22:57,867
We'll move it soon.
336
00:22:58,210 --> 00:23:00,167
I have to get through!
337
00:23:00,296 --> 00:23:03,164
You will. Just wait half an hour.
338
00:23:03,382 --> 00:23:06,216
Are you kidding?
I have tons to do!
339
00:23:06,385 --> 00:23:08,126
So do we.
340
00:23:08,262 --> 00:23:12,597
We come from the provinces
and slave away here for others,
341
00:23:12,725 --> 00:23:15,809
all just to feed our families.
342
00:23:15,936 --> 00:23:17,928
That's no answer.
343
00:23:18,063 --> 00:23:19,520
How do I get by?
344
00:23:19,648 --> 00:23:22,436
We'll ask a worker
to clear the road.
345
00:23:22,568 --> 00:23:25,481
But we can only spare one!
346
00:23:25,613 --> 00:23:27,149
That's not my problem.
347
00:23:27,281 --> 00:23:28,567
I'm in a hurry!
348
00:23:28,741 --> 00:23:31,575
Then your worker
can help move the bricks
349
00:23:31,702 --> 00:23:33,739
and clear the road.
350
00:23:33,871 --> 00:23:36,158
We'll all finish faster.
351
00:23:36,290 --> 00:23:38,031
That's not his job.
352
00:23:38,167 --> 00:23:40,830
- It's yours!
- There's nothing I can do.
353
00:23:40,961 --> 00:23:42,918
You're blocking the road!
354
00:23:43,088 --> 00:23:45,080
It's easy enough to clear.
355
00:23:45,424 --> 00:23:48,212
Just throw the bricks on the pile.
356
00:23:48,510 --> 00:23:50,467
Ma'am, I'm really sorry.
357
00:23:50,804 --> 00:23:54,468
I'll gladly do anything you ask,
but not masonry.
358
00:23:54,600 --> 00:23:57,638
I'm not in construction anymore.
359
00:23:57,895 --> 00:24:00,262
You said to come be in your film.
360
00:24:00,439 --> 00:24:02,726
But I won't lay bricks.
361
00:24:39,144 --> 00:24:40,510
Yes?
362
00:24:40,646 --> 00:24:43,184
The road to Koker, please?
363
00:24:43,649 --> 00:24:46,517
- Back the way you came!
- It's blocked.
364
00:24:46,652 --> 00:24:49,565
Keep going.
There's a road just past the bridge.
365
00:24:49,697 --> 00:24:52,314
Hossein, don't get a big head!
366
00:24:56,829 --> 00:25:01,119
Ma'am, why ask them
when I'm right here?
367
00:25:01,250 --> 00:25:03,583
I'm from around here too.
368
00:25:04,336 --> 00:25:08,501
Since you no longer
touch plaster or do masonry,
369
00:25:08,799 --> 00:25:11,507
I thought you didn't give
directions either.
370
00:25:11,635 --> 00:25:13,752
"I only want to be an actor."
371
00:25:14,471 --> 00:25:16,758
That's why I asked someone else.
372
00:25:18,934 --> 00:25:20,391
Now, then...
373
00:25:24,940 --> 00:25:28,229
- Whom should I ask?
- Me, sir!
374
00:25:28,360 --> 00:25:30,818
You're very smart,
375
00:25:30,946 --> 00:25:33,529
but your citizenship
could use improvement.
376
00:25:33,657 --> 00:25:36,195
We'll continue this later, children.
377
00:25:48,005 --> 00:25:50,372
- Ready, Mr. Panahi?
- Yes.
378
00:25:50,549 --> 00:25:52,666
Hossein, hurry up.
379
00:26:05,064 --> 00:26:06,646
Where's Mr. Jafarian?
380
00:26:06,774 --> 00:26:09,391
- Mr. Jafarian?
- Coming.
381
00:26:10,069 --> 00:26:12,277
Mrs. Shiva, quickly.
382
00:26:14,615 --> 00:26:16,732
Same scene.
383
00:26:17,201 --> 00:26:19,739
Mr. Kheradmand, quickly, please.
384
00:26:22,372 --> 00:26:23,783
Ready when you are.
385
00:26:23,916 --> 00:26:25,578
Shot 1, take 1.
386
00:26:25,793 --> 00:26:26,954
Action.
387
00:26:27,336 --> 00:26:29,578
Fine. You can stay there.
388
00:26:30,464 --> 00:26:32,080
Hello.
389
00:26:42,518 --> 00:26:43,929
Hello.
390
00:26:47,314 --> 00:26:48,555
Cut!
391
00:26:49,274 --> 00:26:52,187
Hossein,
why don't you say your line?
392
00:26:54,196 --> 00:26:56,483
Come back down with the sack.
393
00:27:05,707 --> 00:27:08,290
Boys, stay on that side!
394
00:27:08,627 --> 00:27:12,462
Farhad, don't look at him
too long as he goes upstairs.
395
00:27:12,589 --> 00:27:15,423
- Farhad! Understand?
- Yes.
396
00:27:15,551 --> 00:27:16,758
Take 2.
397
00:27:17,678 --> 00:27:20,011
Fine. You can stay there.
398
00:27:20,681 --> 00:27:22,263
Hello.
399
00:27:33,026 --> 00:27:34,358
Hello.
400
00:27:36,321 --> 00:27:38,233
Cut!
401
00:27:39,032 --> 00:27:41,445
Mrs. Shiva,
didn't you rehearse with him?
402
00:27:41,577 --> 00:27:43,910
Yes. He was fine in the truck.
403
00:27:44,454 --> 00:27:46,366
Come back down with the sack.
404
00:27:47,124 --> 00:27:49,867
When I say hello to her...
405
00:27:50,794 --> 00:27:53,161
she doesn't answer.
406
00:27:54,548 --> 00:27:58,212
She doesn't answer
when I say hello.
407
00:27:59,553 --> 00:28:01,840
- She doesn't say hello?
- No.
408
00:28:27,206 --> 00:28:31,667
Listen, we stopped filming
today because of you,
409
00:28:31,793 --> 00:28:35,036
so tell me why that girl
wouldn't say hello.
410
00:28:44,431 --> 00:28:46,047
Tell me.
411
00:28:47,601 --> 00:28:51,845
It was at Eynollah's...
God rest his soul...
412
00:28:52,814 --> 00:28:54,976
where I used to work.
413
00:28:55,859 --> 00:28:58,351
That girl used to live
414
00:28:58,487 --> 00:29:01,025
right across from there.
415
00:29:01,573 --> 00:29:06,034
She was sitting
on the stairs studying.
416
00:29:06,912 --> 00:29:10,747
Sitting there across from me,
417
00:29:10,874 --> 00:29:13,457
she looked so gentle and decent,
418
00:29:13,585 --> 00:29:17,249
the kind of girl
I could see myself marrying.
419
00:29:17,589 --> 00:29:21,003
So I got the idea in my head
to marry her.
420
00:29:22,052 --> 00:29:26,922
Then I went back to work until dusk.
421
00:29:27,057 --> 00:29:30,221
When I went to wash up,
422
00:29:30,435 --> 00:29:33,098
I saw her mother
423
00:29:33,230 --> 00:29:36,394
coming over
to the spring to get water.
424
00:29:38,026 --> 00:29:40,689
I spoke to her about her daughter.
She got annoyed.
425
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
Why?
426
00:29:43,782 --> 00:29:46,445
Maybe she thought
I wasn't serious enough...
427
00:29:47,160 --> 00:29:51,245
that her daughter's reputation
would suffer,
428
00:29:51,373 --> 00:29:54,457
that I didn't really want her,
429
00:29:55,252 --> 00:29:57,460
that I didn't deserve her.
430
00:29:57,629 --> 00:29:59,211
And then?
431
00:29:59,798 --> 00:30:03,212
That evening
I went to change my clothes,
432
00:30:03,510 --> 00:30:06,173
and Eynollah told me not to bother
433
00:30:06,305 --> 00:30:09,093
coming to work the next day.
434
00:30:09,224 --> 00:30:12,968
I heard that the mother
asked him to fire me
435
00:30:13,270 --> 00:30:16,809
and offered him a good worker
436
00:30:17,149 --> 00:30:19,311
in my place.
437
00:30:19,443 --> 00:30:23,027
That was the night
the earthquake struck.
438
00:30:23,447 --> 00:30:25,985
Eynollah's family...
439
00:30:26,158 --> 00:30:28,275
God rest their souls...
440
00:30:28,869 --> 00:30:33,079
and the family of this girl,
Tahereh, were killed.
441
00:30:34,124 --> 00:30:36,707
- Tahereh's parents?
- Yes.
442
00:30:39,004 --> 00:30:41,712
- And then?
- They all died.
443
00:30:42,883 --> 00:30:45,876
On the third day of mourning...
444
00:30:47,346 --> 00:30:49,633
I went to the cemetery.
445
00:30:49,765 --> 00:30:51,882
There were so many people there
446
00:30:52,184 --> 00:30:55,097
that I wasn't able to see her.
447
00:30:55,354 --> 00:30:57,562
On the seventh day of mourning...
448
00:30:58,523 --> 00:31:02,858
I saw her at her parents' grave.
449
00:31:03,070 --> 00:31:06,609
I wanted to talk to her...
450
00:31:06,907 --> 00:31:10,571
but her grandmother told me
to pray for the dead.
451
00:31:11,119 --> 00:31:14,863
Before I was halfway
through my prayer,
452
00:31:15,457 --> 00:31:17,574
they had disappeared.
453
00:31:17,834 --> 00:31:20,827
And you haven't seen her since?
454
00:31:20,962 --> 00:31:22,498
No.
455
00:31:22,714 --> 00:31:26,799
Just once,
on the 40th day of mourning.
456
00:31:27,052 --> 00:31:29,886
- And what did you do?
- On the 40th day...
457
00:31:30,263 --> 00:31:33,256
I went back to the cemetery.
Her grandmother was there.
458
00:31:33,392 --> 00:31:35,634
I told myself
that those poor people
459
00:31:35,769 --> 00:31:40,059
now knew that the world is cruel
and that life is short...
460
00:31:40,649 --> 00:31:42,891
and so they wouldn't
break my heart.
461
00:31:43,610 --> 00:31:47,695
If these people
had treated me better earlier...
462
00:31:48,615 --> 00:31:50,527
perhaps all these troubles
463
00:31:50,659 --> 00:31:52,651
wouldn't have happened to them.
464
00:31:54,121 --> 00:31:57,990
I told myself
it was the sighing of my heart...
465
00:31:59,042 --> 00:32:01,250
that had destroyed all these houses.
466
00:32:01,378 --> 00:32:05,873
How could I afford
a house like those?
467
00:32:06,007 --> 00:32:08,090
My heart was heavy,
468
00:32:08,218 --> 00:32:10,505
and I wanted to relieve my sorrow
469
00:32:10,679 --> 00:32:12,762
by pouring it out on them.
470
00:32:12,889 --> 00:32:15,882
I said to them,
"Now that no one...
471
00:32:17,269 --> 00:32:19,977
has a house anymore,
472
00:32:20,105 --> 00:32:22,848
we're all on an equal footing.
473
00:32:22,983 --> 00:32:25,100
I have no house...
474
00:32:25,360 --> 00:32:27,192
but neither do you.
475
00:32:27,362 --> 00:32:30,105
What's your reply
to my marriage proposal now?"
476
00:32:30,323 --> 00:32:33,487
They gave me a reply...
477
00:32:34,327 --> 00:32:36,740
that still stings my heart today.
478
00:32:36,872 --> 00:32:41,333
"Are you blind?
Can't you see people are rebuilding?"
479
00:32:41,585 --> 00:32:43,167
I see.
480
00:32:51,094 --> 00:32:53,302
Ever since I was 11...
481
00:32:53,805 --> 00:32:56,263
I've worked on other people's houses.
482
00:32:56,391 --> 00:32:58,007
What was your trade?
483
00:32:58,185 --> 00:33:00,427
I worked with a mason.
484
00:33:00,562 --> 00:33:01,928
What did you do?
485
00:33:02,063 --> 00:33:04,555
I laid bricks,
486
00:33:04,691 --> 00:33:06,978
clay or cement bricks.
487
00:33:07,319 --> 00:33:09,982
That sort of work.
488
00:33:10,238 --> 00:33:12,605
But people have always told me...
489
00:33:12,741 --> 00:33:14,403
"No house, no woman!"
490
00:33:14,534 --> 00:33:16,947
Since I didn't have a house,
491
00:33:17,078 --> 00:33:19,616
no one would give me
a woman to marry.
492
00:33:19,789 --> 00:33:22,497
But it takes time to build a house.
493
00:33:22,626 --> 00:33:24,663
And you haven't seen her since?
494
00:33:25,879 --> 00:33:27,495
Yes, I have.
495
00:33:27,672 --> 00:33:29,413
Not last Thursday...
496
00:33:29,674 --> 00:33:33,008
but the one before that,
497
00:33:33,345 --> 00:33:36,383
the day I met all of you.
498
00:33:38,016 --> 00:33:39,382
And?
499
00:33:39,518 --> 00:33:42,511
I asked for her hand
in marriage again.
500
00:33:43,396 --> 00:33:45,513
I didn't want to see them again.
501
00:33:45,649 --> 00:33:47,936
I'm not even sure why I went.
502
00:33:51,029 --> 00:33:52,395
Where?
503
00:33:53,865 --> 00:33:55,572
The cemetery.
504
00:33:56,201 --> 00:33:58,067
I saw them there.
505
00:34:22,269 --> 00:34:25,888
That boy won't leave us alone.
Go on home.
506
00:34:30,277 --> 00:34:32,735
- The key.
- I'll be right there.
507
00:34:32,862 --> 00:34:35,229
He won't leave us in peace.
508
00:36:18,009 --> 00:36:20,501
Hello.
509
00:36:20,845 --> 00:36:23,087
- How are you?
- Fine, thank God.
510
00:36:23,348 --> 00:36:26,386
- May I have your answer?
- The answer's no.
511
00:36:26,518 --> 00:36:29,727
Your granddaughter seems willing,
so why...
512
00:36:29,854 --> 00:36:32,688
You want my answer?
It's no!
513
00:36:32,816 --> 00:36:34,682
Think of me too!
514
00:36:34,859 --> 00:36:38,318
Everyone tells me
she wants to get married,
515
00:36:38,446 --> 00:36:41,610
but you keep stubbornly saying,
"The answer's no."
516
00:36:41,741 --> 00:36:44,734
The answer's no!
517
00:36:44,869 --> 00:36:47,703
Give me at least
two good reasons.
518
00:36:47,831 --> 00:36:50,824
You're illiterate,
and you have no house.
519
00:36:50,959 --> 00:36:54,498
It's decency, intelligence,
and understanding that's important.
520
00:36:54,629 --> 00:36:56,837
You may be decent
and understanding,
521
00:36:56,965 --> 00:36:59,002
but you need a house.
522
00:36:59,217 --> 00:37:02,255
She chose me. You're keeping us
from living together.
523
00:37:02,387 --> 00:37:04,094
The answer's no.
524
00:37:04,222 --> 00:37:07,215
You have no house,
you're illiterate,
525
00:37:07,726 --> 00:37:10,719
and you're empty-headed.
526
00:37:10,895 --> 00:37:12,978
Mind your own business.
527
00:37:13,106 --> 00:37:16,224
She'll never be yours.
528
00:37:16,359 --> 00:37:20,228
Stop thinking about her,
or I'll make your life hell.
529
00:37:21,656 --> 00:37:24,069
If her parents were still alive,
530
00:37:24,242 --> 00:37:26,734
I'd at least have some hope.
531
00:37:26,953 --> 00:37:29,070
But with you, nothing.
532
00:37:30,415 --> 00:37:32,953
If they were alive,
533
00:37:33,084 --> 00:37:36,623
they wouldn't give her
to you either.
534
00:37:41,259 --> 00:37:45,594
Are you sure that's how
your granddaughter feels?
535
00:37:45,930 --> 00:37:48,297
My answer's no!
536
00:38:01,196 --> 00:38:02,437
Cut!
537
00:38:02,614 --> 00:38:04,401
Wait a minute.
538
00:38:04,783 --> 00:38:07,446
What are you doing there?
539
00:38:09,287 --> 00:38:11,279
Come here quickly!
540
00:38:12,165 --> 00:38:13,781
Hurry!
541
00:38:14,501 --> 00:38:16,993
Quickly!
542
00:38:17,462 --> 00:38:19,203
Over here.
543
00:38:20,173 --> 00:38:21,630
Back here.
544
00:38:27,305 --> 00:38:29,297
Back here. Sound?
545
00:38:29,641 --> 00:38:31,507
Sound?
546
00:38:32,644 --> 00:38:33,644
Camera.
547
00:38:33,812 --> 00:38:36,099
Scene 7, shot 2, take 2.
548
00:38:37,023 --> 00:38:38,434
Action!
549
00:39:13,977 --> 00:39:16,344
After I take Tahereh home,
550
00:39:16,479 --> 00:39:18,937
shall I go get the other one...?
551
00:39:19,232 --> 00:39:20,518
Which one?
552
00:39:30,618 --> 00:39:34,032
After I take Tahereh home,
shall I go get Poursadeghi?
553
00:39:34,205 --> 00:39:37,369
- Who's that?
- The girl with the green eyes.
554
00:39:37,709 --> 00:39:39,200
Talk to Tahereh.
555
00:39:39,836 --> 00:39:41,372
She's better for the part.
556
00:39:41,546 --> 00:39:44,084
I can't do anything
if she won't speak.
557
00:39:44,215 --> 00:39:46,172
She won't listen or say her lines.
558
00:39:47,093 --> 00:39:49,380
It's obvious he's the problem.
559
00:39:49,637 --> 00:39:53,381
There was no problem
with the other boy.
560
00:39:54,183 --> 00:39:58,018
- Let's avoid more problems.
- How?
561
00:39:58,146 --> 00:40:01,765
- Do what you can.
- I'm not sure what I can do.
562
00:40:01,900 --> 00:40:03,641
- Try anyway.
- Okay.
563
00:41:27,151 --> 00:41:30,189
Hossein, bring my cigarettes
from the car.
564
00:41:30,321 --> 00:41:33,655
- What?
- Bring my cigarettes from the car.
565
00:41:33,825 --> 00:41:35,066
All right.
566
00:41:35,284 --> 00:41:37,401
- Hello, Bagheri.
- Hello.
567
00:41:37,537 --> 00:41:39,574
- How are you?
- Very well, thanks.
568
00:41:39,872 --> 00:41:41,659
Glad to hear it.
569
00:41:42,125 --> 00:41:44,959
That smells great.
What are you cooking?
570
00:41:45,086 --> 00:41:46,827
Grilled eggplant.
571
00:41:47,922 --> 00:41:50,380
The crew requested it for dinner.
572
00:41:50,508 --> 00:41:52,374
- Bagheri?
- Yes?
573
00:41:52,510 --> 00:41:57,596
What was that dish
the night before last?
574
00:41:57,724 --> 00:41:59,681
Sour herb stew.
575
00:42:00,893 --> 00:42:03,852
- How do you make that?
- Sour herb stew?
576
00:42:03,980 --> 00:42:07,564
On second thought,
tell me this instead:
577
00:42:08,359 --> 00:42:12,569
Isn't your wife jealous
that you're the better cook?
578
00:42:12,822 --> 00:42:14,814
She used to be...
579
00:42:15,158 --> 00:42:17,445
but she isn't around anymore.
580
00:42:17,577 --> 00:42:19,785
- You mean...?
- Yes, she's dead.
581
00:42:19,912 --> 00:42:21,869
Killed in the quake.
582
00:42:22,040 --> 00:42:23,781
God rest her soul.
583
00:42:24,000 --> 00:42:26,367
- So you're alone now?
- Yes.
584
00:42:26,544 --> 00:42:29,378
- Cigarette?
- No, I just had one.
585
00:42:33,342 --> 00:42:34,378
Bagheri?
586
00:42:34,552 --> 00:42:36,043
Yes?
587
00:42:36,721 --> 00:42:38,587
Aren't you thinking...
588
00:42:41,350 --> 00:42:44,718
of finding a companion now?
589
00:42:45,354 --> 00:42:47,311
No, I don't want to remarry.
590
00:42:47,482 --> 00:42:49,144
But you're all alone.
591
00:42:49,275 --> 00:42:52,018
I lived with her for 50 years.
592
00:42:52,445 --> 00:42:54,653
She gave me six children.
593
00:42:56,199 --> 00:42:58,566
It wouldn't be right.
594
00:43:00,328 --> 00:43:03,287
But your children have all left home.
595
00:43:03,456 --> 00:43:07,416
You need a companion
in your later years.
596
00:43:07,543 --> 00:43:09,580
My life's coming to an end.
597
00:43:10,088 --> 00:43:13,297
Come on!
You're still in your prime!
598
00:43:14,675 --> 00:43:17,918
A lot of women here
have lost their husbands,
599
00:43:18,054 --> 00:43:21,798
and a lot of husbands
their wives.
600
00:43:21,933 --> 00:43:25,097
Maybe, but I don't want
to get married.
601
00:43:26,562 --> 00:43:28,770
After 50 years with someone,
602
00:43:28,940 --> 00:43:31,398
it's not right to remarry.
603
00:43:34,821 --> 00:43:37,939
For me, at 60 or 65,
604
00:43:38,116 --> 00:43:40,904
it's not right.
605
00:44:16,445 --> 00:44:18,311
- Hossein.
- Yes?
606
00:44:18,656 --> 00:44:21,319
Clean this pot out for me.
607
00:44:21,450 --> 00:44:22,941
Right away.
608
00:44:26,706 --> 00:44:28,288
Are you coming?
609
00:44:28,916 --> 00:44:30,953
We didn't look after our parents.
610
00:44:31,085 --> 00:44:33,202
Why should our children
look after us,
611
00:44:33,337 --> 00:44:35,624
with their hectic lives in Tehran?
612
00:44:35,756 --> 00:44:37,793
What do your children do?
613
00:44:37,925 --> 00:44:39,666
They live in Tehran.
614
00:44:40,178 --> 00:44:44,092
One works for an oil company,
Falate Gharreh.
615
00:44:44,223 --> 00:44:46,215
- An oil company?
- Yes.
616
00:44:46,642 --> 00:44:49,350
He goes to the island of Lavan...
617
00:44:51,397 --> 00:44:54,686
to the port of Genaveh.
618
00:44:55,401 --> 00:44:57,859
- It's hot there.
- Is it?
619
00:44:57,987 --> 00:45:02,573
And your other son who works
for a drilling company...
620
00:45:02,700 --> 00:45:05,317
- does he have kids?
- Yes, three.
621
00:45:06,370 --> 00:45:10,114
- And your two sons here?
- They're drivers.
622
00:45:10,750 --> 00:45:15,040
One drives a truck,
and the other works at the town hall.
623
00:45:16,380 --> 00:45:17,871
How did it go?
624
00:45:19,050 --> 00:45:21,087
She refuses to listen.
625
00:45:21,385 --> 00:45:23,923
She says we hired her
for one day
626
00:45:24,055 --> 00:45:26,718
and that she has
to study for exams.
627
00:45:26,891 --> 00:45:30,225
I said,
"Fine. You can study on the set."
628
00:45:30,394 --> 00:45:33,853
It's clear she doesn't want
to be with that boy.
629
00:45:34,023 --> 00:45:36,015
She just doesn't want to.
630
00:45:36,400 --> 00:45:39,893
I think we have
to replace one or the other.
631
00:45:40,404 --> 00:45:43,067
Either the girl or Hossein.
632
00:45:45,076 --> 00:45:48,535
Hossein, the flowers need water.
They're drying up.
633
00:45:48,663 --> 00:45:51,827
- You haven't done it in two days.
- You never told me.
634
00:45:51,958 --> 00:45:54,291
- Whom did I tell?
- Mohammadi.
635
00:45:54,418 --> 00:45:56,956
Mohammadi says I told you...
636
00:45:57,213 --> 00:46:01,253
and you say I told Mohammadi.
637
00:46:01,509 --> 00:46:03,250
What do I have to do?
638
00:46:03,427 --> 00:46:06,261
I'd have done it if you'd told me.
639
00:46:06,430 --> 00:46:09,423
- You just forgot.
- I did not.
640
00:46:10,810 --> 00:46:13,052
I was a bit crafty.
641
00:46:13,312 --> 00:46:16,100
I told her to hurry up and decide,
642
00:46:16,440 --> 00:46:19,604
or I'd go get Miss Poursadeghi.
643
00:46:19,944 --> 00:46:22,277
She reacted immediately and said...
644
00:46:22,446 --> 00:46:24,563
"Come back tomorrow.
I'll see then."
645
00:46:25,116 --> 00:46:27,324
If you ask me...
646
00:46:27,618 --> 00:46:30,201
we have to replace one or the other.
647
00:46:30,329 --> 00:46:32,992
The girl could cause problems later.
648
00:46:33,207 --> 00:46:35,039
We'll find a solution.
649
00:46:35,459 --> 00:46:37,667
What you were saying, Bagheri?
650
00:46:54,729 --> 00:46:57,597
Hossein, get up!
651
00:46:58,232 --> 00:47:01,270
How long are you going to sleep?
652
00:47:03,988 --> 00:47:05,945
Get up. It's late.
653
00:47:06,157 --> 00:47:07,489
Morning, ma'am.
654
00:47:07,867 --> 00:47:09,859
Good morning.
655
00:47:10,077 --> 00:47:12,034
Hossein, it's very late.
656
00:47:12,163 --> 00:47:13,699
Get up.
657
00:47:14,457 --> 00:47:17,495
You got up late too.
The crew wants tea.
658
00:47:17,626 --> 00:47:19,743
Hossein kept me awake all night.
659
00:47:19,879 --> 00:47:23,714
He kept shouting in his sleep,
"Where are my white socks?"
660
00:47:24,216 --> 00:47:27,004
Between him and the wind,
I got no sleep.
661
00:47:27,178 --> 00:47:29,170
I had to put my cot outside.
662
00:47:29,305 --> 00:47:32,218
Well, make some tea
while I wake the others.
663
00:47:43,861 --> 00:47:45,397
Mr. Karimi?
664
00:47:54,038 --> 00:47:55,779
Good morning.
665
00:47:59,460 --> 00:48:01,873
Good morning, Mrs. Shiva.
666
00:48:02,046 --> 00:48:05,380
- Is Mr. Ghafari up?
- Yes, he went jogging.
667
00:48:06,175 --> 00:48:08,007
Mr. Samakbashi?
668
00:48:08,677 --> 00:48:10,669
It's very late.
669
00:48:10,888 --> 00:48:12,049
Okay, ma'am.
670
00:48:12,223 --> 00:48:14,306
Good morning.
671
00:48:19,438 --> 00:48:21,145
Mr. Jafarian?
672
00:48:24,527 --> 00:48:25,893
I'm awake.
673
00:48:26,362 --> 00:48:27,648
Good morning.
674
00:48:27,780 --> 00:48:30,693
- Mr. Jafarian?
- Good morning.
675
00:48:31,742 --> 00:48:33,404
Good morning to you.
676
00:48:34,412 --> 00:48:36,028
Mr. Kheradmand?
677
00:48:38,666 --> 00:48:40,123
Over here!
678
00:48:40,251 --> 00:48:41,833
Good morning.
679
00:48:41,961 --> 00:48:44,704
'Morning, Farhad.
'Morning, Mrs. Shiva.
680
00:48:45,214 --> 00:48:47,422
Good morning, Mrs. Shiva.
681
00:48:48,592 --> 00:48:52,506
If you don't need Hossein right away,
let him sleep a bit.
682
00:48:52,638 --> 00:48:55,096
He didn't sleep well.
He's very tired.
683
00:48:55,266 --> 00:48:57,132
I didn't hear you.
684
00:48:57,435 --> 00:49:00,269
Ma'am, I'm awake!
685
00:49:00,563 --> 00:49:02,395
Good morning.
686
00:49:02,523 --> 00:49:06,062
Gather the cups
from the tents and wash them.
687
00:49:06,193 --> 00:49:08,685
You say I'm asleep
when I'm awake!
688
00:49:09,071 --> 00:49:10,528
I wasn't asleep.
689
00:49:10,656 --> 00:49:13,023
Correction, everyone:
690
00:49:13,367 --> 00:49:15,324
Hossein was up early!
691
00:49:15,453 --> 00:49:17,069
Okay!
692
00:49:18,247 --> 00:49:20,955
The poor guy overslept.
Now he's worried.
693
00:49:22,918 --> 00:49:25,535
I had a hard time getting up too.
694
00:49:26,422 --> 00:49:28,459
You didn't sleep well?
695
00:49:28,966 --> 00:49:31,299
I could feel the mattress springs.
696
00:49:31,552 --> 00:49:33,464
My back hurt...
697
00:49:33,971 --> 00:49:36,258
and it was damp on the ground.
698
00:49:37,558 --> 00:49:39,845
That's how my night went.
699
00:49:40,186 --> 00:49:43,224
But the pure morning air
makes it all worthwhile!
700
00:49:43,481 --> 00:49:45,894
This air is delightful.
701
00:49:46,650 --> 00:49:50,769
Seems like all the people
around here are gone, huh?
702
00:49:50,905 --> 00:49:53,898
Yes, most died in the earthquake,
703
00:49:54,033 --> 00:49:57,026
and the survivors moved
down by the main road.
704
00:49:57,161 --> 00:50:00,450
You've seen those tiny places
they've thrown up, right?
705
00:50:00,998 --> 00:50:05,038
They preferred the highway
to the wonderful air here?
706
00:50:05,294 --> 00:50:06,830
I guess so.
707
00:50:07,296 --> 00:50:09,504
And the poor devils were right.
708
00:50:09,632 --> 00:50:12,545
After the quake
the roads were blocked,
709
00:50:12,676 --> 00:50:15,168
and help couldn't reach them.
710
00:50:15,346 --> 00:50:18,009
Many of them died,
and the survivors left.
711
00:50:18,182 --> 00:50:21,425
Besides, you can't live
on fresh air alone.
712
00:50:21,644 --> 00:50:25,513
You need other things,
things found down by the highway.
713
00:50:25,689 --> 00:50:28,898
And from there,
they can go wherever they need to.
714
00:50:29,026 --> 00:50:31,313
Thus you get cities of 12 million.
715
00:50:31,445 --> 00:50:34,438
Listen to us with our platitudes!
716
00:50:35,449 --> 00:50:38,533
But let me tell you
something about this place.
717
00:50:38,661 --> 00:50:41,620
If you greet the souls
of the inhabitants here,
718
00:50:41,747 --> 00:50:43,238
they answer you.
719
00:50:43,374 --> 00:50:45,411
- Greet their souls?
- Yes.
720
00:50:45,709 --> 00:50:47,371
Hello.
721
00:50:47,545 --> 00:50:50,538
Say it like that
and only I can hear.
722
00:50:50,673 --> 00:50:52,835
Louder, so they can hear.
723
00:50:56,720 --> 00:50:58,052
Hear that?
724
00:50:58,514 --> 00:51:01,131
- Now you're pulling my leg.
- Why?
725
00:51:01,267 --> 00:51:03,805
It's obviously an echo.
726
00:51:03,936 --> 00:51:06,679
Then try saying something else.
727
00:51:06,814 --> 00:51:08,555
You'll see.
728
00:51:08,816 --> 00:51:10,432
What should I say?
729
00:51:11,318 --> 00:51:13,685
Pouya! Pouya!
730
00:51:13,821 --> 00:51:15,278
Yes?
731
00:51:16,240 --> 00:51:18,482
No, nothing!
732
00:51:19,827 --> 00:51:23,571
One thing: They only answer
to hello and good-bye.
733
00:51:23,747 --> 00:51:25,204
Listen.
734
00:51:25,416 --> 00:51:27,453
Good-bye!
735
00:51:30,129 --> 00:51:33,088
But if you say good-bye
and don't leave,
736
00:51:33,257 --> 00:51:35,249
they won't answer
your hello anymore.
737
00:51:35,384 --> 00:51:37,592
Just hello and good-bye.
738
00:51:37,928 --> 00:51:39,385
I'm off.
739
00:51:39,513 --> 00:51:41,004
See you.
740
00:51:42,474 --> 00:51:44,181
Farhad...
741
00:51:44,310 --> 00:51:47,098
give these to Mr. Panahi.
I'll catch up with you.
742
00:51:47,271 --> 00:51:48,853
See you later.
743
00:52:37,029 --> 00:52:38,611
Sit here in front!
744
00:52:39,239 --> 00:52:42,152
I want to see how Hossein's doing.
745
00:52:44,036 --> 00:52:45,493
Are you okay?
746
00:52:46,872 --> 00:52:48,704
I'm fine, thanks.
747
00:52:49,166 --> 00:52:51,078
You don't look too happy.
748
00:52:51,585 --> 00:52:52,666
I'm okay.
749
00:52:53,128 --> 00:52:55,336
You look worn out.
750
00:52:57,549 --> 00:52:59,916
Seems you didn't sleep well, huh?
751
00:53:00,094 --> 00:53:02,211
I just got to sleep late.
752
00:53:02,513 --> 00:53:06,006
You don't look like someone
who didn't sleep much.
753
00:53:06,183 --> 00:53:08,641
You look like something's eating you.
754
00:53:08,769 --> 00:53:10,351
Am I right?
755
00:53:10,521 --> 00:53:12,604
No, nothing's eating me.
756
00:53:12,731 --> 00:53:14,472
Yes, something is.
757
00:53:16,318 --> 00:53:17,980
You know, sir...
758
00:53:18,112 --> 00:53:20,980
the deceased souls of Poshteh...
759
00:53:23,117 --> 00:53:28,863
have far better manners
than Miss Tahereh.
760
00:53:29,331 --> 00:53:30,867
How so?
761
00:53:31,291 --> 00:53:35,205
When you greeted them earlier,
at least they replied.
762
00:53:35,379 --> 00:53:36,870
That's true.
763
00:53:37,131 --> 00:53:40,624
I greeted her three times yesterday,
and she didn't reply once.
764
00:53:40,968 --> 00:53:42,960
Usually you just say hello once.
765
00:53:43,095 --> 00:53:45,883
If there's no reply,
you don't keep saying it.
766
00:53:46,056 --> 00:53:48,673
- You were in the wrong.
- You told me to!
767
00:53:49,059 --> 00:53:50,516
I did?
768
00:53:51,270 --> 00:53:53,683
I told you to say it once.
769
00:54:01,363 --> 00:54:03,696
I thought if I greeted her...
770
00:54:06,577 --> 00:54:09,661
maybe she'd reply, but no.
771
00:54:09,997 --> 00:54:12,910
I'm not saying hello to her again.
772
00:54:19,506 --> 00:54:21,122
Will she...
773
00:54:22,259 --> 00:54:24,091
be there today?
774
00:54:24,219 --> 00:54:25,630
I don't know. Maybe.
775
00:54:25,763 --> 00:54:28,005
- Mrs. Shiva?
- Yes?
776
00:54:28,932 --> 00:54:30,924
Stop for these people.
777
00:54:36,398 --> 00:54:39,061
Hossein, help them up.
778
00:55:18,816 --> 00:55:21,524
Where are you coming from
with so much stuff?
779
00:55:21,652 --> 00:55:23,518
I don't speak Persian.
780
00:55:23,654 --> 00:55:26,146
We were at the public baths.
781
00:55:26,281 --> 00:55:27,988
And where are they?
782
00:55:28,158 --> 00:55:30,571
The other side of Shima.
783
00:55:33,080 --> 00:55:36,494
There are baths around here.
Why go so far?
784
00:55:36,834 --> 00:55:40,828
There are shops there,
and the bazaar.
785
00:55:41,505 --> 00:55:43,417
There's a bakery too.
786
00:55:43,549 --> 00:55:46,132
Our daughters come with us.
787
00:55:46,426 --> 00:55:49,635
Isn't it hard on you
going all that way?
788
00:55:49,805 --> 00:55:53,389
Maybe, but it's better there.
It's quieter.
789
00:55:54,059 --> 00:55:58,178
Won't you catch cold up here?
790
00:55:58,355 --> 00:56:02,315
We're cold,
but we have to get home.
791
00:56:04,152 --> 00:56:05,393
Cold and heat
792
00:56:05,529 --> 00:56:07,191
don't bother us.
793
00:56:07,990 --> 00:56:09,322
We can't change it...
794
00:56:09,449 --> 00:56:10,860
even if it's hard.
795
00:56:11,034 --> 00:56:13,697
Things are less hectic there.
796
00:56:15,747 --> 00:56:18,239
- Is she your daughter?
- Yes.
797
00:56:20,544 --> 00:56:22,536
She doesn't look like you.
798
00:56:22,671 --> 00:56:25,835
She looks like her brother.
799
00:56:25,966 --> 00:56:28,754
Then her brother
must take after his father.
800
00:56:28,886 --> 00:56:30,297
He does.
801
00:56:30,429 --> 00:56:33,046
So she takes after her father.
802
00:56:33,849 --> 00:56:37,058
- Where's her father now?
- He died.
803
00:56:37,728 --> 00:56:40,436
- In the earthquake?
- Yes.
804
00:56:42,274 --> 00:56:43,936
God rest his soul.
805
00:56:46,904 --> 00:56:52,070
Do you think your daughter
would like to be in our film?
806
00:56:52,242 --> 00:56:55,155
- Would you like to be in our film?
- No.
807
00:56:56,622 --> 00:56:59,080
- Why?
- She doesn't know how to act.
808
00:56:59,374 --> 00:57:00,831
It's not hard.
809
00:57:00,959 --> 00:57:03,997
She just has to wash dishes
by a spring.
810
00:57:04,129 --> 00:57:07,213
You could do that, right?
811
00:57:07,507 --> 00:57:09,248
Or no?
812
00:57:12,554 --> 00:57:13,761
What's your name?
813
00:57:16,141 --> 00:57:17,757
Look at me.
814
00:57:19,102 --> 00:57:20,718
Excuse me, sir.
815
00:57:20,854 --> 00:57:24,313
People here don't tell
the names of women or girls
816
00:57:24,441 --> 00:57:26,103
to strangers.
817
00:57:26,276 --> 00:57:28,268
It's not our custom.
818
00:57:34,034 --> 00:57:37,527
Are there still people
living around here?
819
00:57:38,705 --> 00:57:40,446
Very few.
820
00:57:40,582 --> 00:57:42,790
Only those with cattle and sheep.
821
00:57:42,918 --> 00:57:45,456
The rest have moved down
by the highway.
822
00:57:45,587 --> 00:57:49,080
- Do you have cattle too?
- We have nothing anymore.
823
00:57:49,257 --> 00:57:50,623
Then why stay?
824
00:57:50,759 --> 00:57:54,093
The side of the road
is no place to live.
825
00:57:54,721 --> 00:57:56,678
There's no peace and quiet there.
826
00:57:57,975 --> 00:57:59,887
Where are you from?
827
00:58:00,227 --> 00:58:02,059
We're all from Talesh-Tolab.
828
00:58:02,187 --> 00:58:03,974
- Talesh-Tolab?
- Yes.
829
00:58:04,147 --> 00:58:06,764
There we had flies,
tea plantations,
830
00:58:07,150 --> 00:58:09,233
trees, rice fields...
831
00:58:10,153 --> 00:58:11,894
and silk.
832
00:58:12,030 --> 00:58:14,647
- Flies?
- Honey flies. Bees.
833
00:58:14,783 --> 00:58:17,571
We left it all to come here.
834
00:58:17,703 --> 00:58:21,242
But to give up this place
to live by the highway...
835
00:58:21,373 --> 00:58:23,160
we couldn't do that.
836
00:58:23,291 --> 00:58:25,499
Have you ever been
to Talesh-Tolab?
837
00:58:25,669 --> 00:58:27,911
No.
838
00:58:28,755 --> 00:58:33,375
If you had, you wouldn't ask
why we don't move to the highway.
839
00:58:34,386 --> 00:58:36,673
That's no place to live.
840
00:58:36,847 --> 00:58:40,807
All that smoke
and asphalt and traffic!
841
00:58:40,934 --> 00:58:42,516
You're right.
842
00:58:42,644 --> 00:58:45,352
Thanks a lot.
We'll walk from here.
843
00:58:45,480 --> 00:58:47,346
Mrs. Shiva...
844
00:58:47,482 --> 00:58:49,439
let them off here.
845
00:58:53,071 --> 00:58:56,280
Ma'am, give me your address.
846
00:58:56,408 --> 00:58:58,115
We don't have one.
847
00:58:58,618 --> 00:59:01,281
We may have work for you.
848
00:59:01,413 --> 00:59:04,372
We have no address.
Why do you want it?
849
00:59:04,499 --> 00:59:07,207
- You can trust me.
- We have no address.
850
00:59:07,711 --> 00:59:09,373
Good-bye.
851
00:59:09,880 --> 00:59:11,587
Ma'am, come here.
852
00:59:11,715 --> 00:59:15,049
Mrs. Shiva, get her address.
853
00:59:15,260 --> 00:59:17,968
- Yes?
- What's your address, ma'am?
854
00:59:18,722 --> 00:59:22,386
We have no address.
We're over past that tree.
855
00:59:22,517 --> 00:59:25,260
We have no phone.
Our tents are over there.
856
00:59:25,395 --> 00:59:28,729
- I didn't ask for a phone.
- We have no address.
857
00:59:28,857 --> 00:59:31,725
Our tents are just past that tree.
858
00:59:31,860 --> 00:59:34,193
We have no address. Nothing.
859
00:59:34,488 --> 00:59:37,856
- What's your name?
- Zahra Norouzi.
860
00:59:38,283 --> 00:59:41,401
- If I need you, will you be there?
- Yes.
861
00:59:41,578 --> 00:59:44,195
- We're over there.
- I'll come look for you.
862
00:59:44,331 --> 00:59:45,913
Good-bye.
863
01:00:04,184 --> 01:00:06,471
What did you want that woman for?
864
01:00:06,603 --> 01:00:08,094
Her?
865
01:00:08,688 --> 01:00:10,771
I wasn't interested in her.
866
01:00:11,108 --> 01:00:13,270
I was thinking of her daughter
867
01:00:13,443 --> 01:00:15,400
for the scene at the spring.
868
01:00:15,529 --> 01:00:17,441
If that doesn't work out...
869
01:00:17,614 --> 01:00:20,027
I have an idea involving Hossein.
870
01:00:20,617 --> 01:00:22,609
What do you say, Hossein?
871
01:00:24,287 --> 01:00:26,279
She doesn't interest me.
872
01:00:26,832 --> 01:00:29,449
Why? She's a pretty girl.
873
01:00:31,461 --> 01:00:34,295
She may be pretty...
874
01:00:34,464 --> 01:00:36,126
but she's illiterate.
875
01:00:36,299 --> 01:00:39,007
- How do you know?
- They're peasants.
876
01:00:39,136 --> 01:00:41,048
They've had no education.
877
01:00:41,179 --> 01:00:45,549
When I get married and have kids,
878
01:00:45,684 --> 01:00:48,301
if my wife is illiterate like me,
879
01:00:48,645 --> 01:00:51,558
who'll help the children
with their homework?
880
01:00:51,690 --> 01:00:53,226
I see.
881
01:00:53,358 --> 01:00:57,819
Maybe you two would get along better,
since you're illiterate too.
882
01:00:57,946 --> 01:01:00,689
I don't know how to read,
883
01:01:00,824 --> 01:01:03,532
so I have to find
someone who's educated,
884
01:01:03,994 --> 01:01:07,533
and sociable too,
who can read and write,
885
01:01:07,664 --> 01:01:10,156
so that one of us
886
01:01:10,876 --> 01:01:14,165
can help the children
887
01:01:14,337 --> 01:01:16,829
with their homework and tests.
888
01:01:17,549 --> 01:01:20,166
If we're both illiterate...
889
01:01:20,677 --> 01:01:22,509
it would never work.
890
01:01:22,762 --> 01:01:27,348
So you don't want her
because she's illiterate.
891
01:01:30,353 --> 01:01:34,188
But that's the same reason
Tahereh doesn't want you.
892
01:01:34,357 --> 01:01:37,020
That's what's eating you, isn't it?
893
01:01:38,445 --> 01:01:40,437
There's nothing eating me.
894
01:01:40,572 --> 01:01:43,485
Yes, there is. Just a bit.
895
01:01:44,534 --> 01:01:46,241
I think...
896
01:01:47,954 --> 01:01:52,870
if homeowners married homeowners,
the rich married the rich...
897
01:01:54,127 --> 01:01:57,837
and the illiterate married the illiterate,
nothing would work.
898
01:01:58,715 --> 01:02:00,456
Much better
899
01:02:00,592 --> 01:02:03,255
if the literate marry the illiterate...
900
01:02:04,304 --> 01:02:06,921
the rich marry the poor...
901
01:02:09,392 --> 01:02:12,260
and those with houses
marry those without.
902
01:02:12,646 --> 01:02:16,560
That way they can all
help each other out.
903
01:02:16,733 --> 01:02:19,020
If two people marry
904
01:02:19,277 --> 01:02:21,735
and end up with two houses,
905
01:02:21,905 --> 01:02:25,819
they can't live with their heads in one
and their feet in the other.
906
01:02:26,284 --> 01:02:28,742
Right? Can they?
907
01:02:29,412 --> 01:02:32,075
Of course not.
908
01:02:33,083 --> 01:02:35,746
But they can live in one
909
01:02:35,877 --> 01:02:38,244
and rent out the other, right?
910
01:02:39,422 --> 01:02:40,788
Right?
911
01:02:43,426 --> 01:02:46,043
Yes, you're right.
912
01:03:11,538 --> 01:03:13,245
Tahereh?
913
01:03:14,499 --> 01:03:16,115
Miss Tahereh?
914
01:03:20,213 --> 01:03:21,875
Grandmother?
915
01:03:59,627 --> 01:04:01,960
Good morning.
916
01:04:02,339 --> 01:04:03,955
Good morning, Tahereh.
917
01:04:07,469 --> 01:04:09,756
Scene 14, shot 1, take 1.
918
01:04:10,972 --> 01:04:11,930
Action!
919
01:04:11,931 --> 01:04:13,513
Tahereh!
920
01:04:14,017 --> 01:04:16,976
Where did you put
my white socks?
921
01:04:17,103 --> 01:04:18,765
Look with your other clothes.
922
01:04:18,897 --> 01:04:21,355
I looked. They're not there.
923
01:04:21,941 --> 01:04:23,648
Maybe on the shelf.
924
01:04:24,152 --> 01:04:25,768
They're not there either.
925
01:04:25,945 --> 01:04:28,608
I never know
where you put my things!
926
01:04:29,282 --> 01:04:31,695
You must have left them
in your shoes.
927
01:04:32,327 --> 01:04:33,989
I'll take a look...
928
01:04:34,120 --> 01:04:37,534
but I know they're not there.
929
01:04:37,999 --> 01:04:40,241
But if you say so, fine.
930
01:04:40,627 --> 01:04:42,459
I'll look in my shoes.
931
01:04:46,674 --> 01:04:49,337
They're here.
My white socks are here.
932
01:04:51,221 --> 01:04:53,383
You seem like newlyweds.
933
01:04:54,057 --> 01:04:55,218
We are.
934
01:04:55,392 --> 01:04:57,975
- How long has it been?
- Five days.
935
01:04:58,103 --> 01:05:00,095
Five days or five months?
936
01:05:00,772 --> 01:05:02,308
Five days.
937
01:05:02,857 --> 01:05:05,691
- The night of the earthquake?
- No...
938
01:05:05,819 --> 01:05:07,230
the next day.
939
01:05:07,362 --> 01:05:08,694
Cut.
940
01:05:08,822 --> 01:05:11,690
Hossein, don't look down.
941
01:05:11,908 --> 01:05:13,945
Look up when you talk.
942
01:05:14,369 --> 01:05:15,951
Again.
943
01:05:16,746 --> 01:05:18,908
Sound ready?
944
01:05:19,207 --> 01:05:20,368
Rolling.
945
01:05:20,500 --> 01:05:21,957
Camera.
946
01:05:22,085 --> 01:05:23,917
Scene 14, shot 1, take 2.
947
01:05:24,087 --> 01:05:25,203
Action!
948
01:05:25,588 --> 01:05:28,376
Tahereh, where did you put
my white socks?
949
01:05:28,508 --> 01:05:30,716
Look with your other clothes.
950
01:05:30,927 --> 01:05:35,297
I looked. They're not there.
951
01:05:36,266 --> 01:05:37,973
Maybe on the shelf.
952
01:05:38,101 --> 01:05:39,467
I looked.
953
01:05:39,602 --> 01:05:42,060
I never know
where you put my things!
954
01:05:42,188 --> 01:05:44,180
You must have left them
in your shoes.
955
01:05:44,315 --> 01:05:46,272
I know they're not there.
956
01:05:46,401 --> 01:05:48,643
But if you say so, fine.
957
01:05:48,778 --> 01:05:52,237
I'll look in my shoes,
but I know they're not there.
958
01:05:57,996 --> 01:06:00,454
They're here.
They were in my shoes.
959
01:06:00,874 --> 01:06:02,866
You seem like newlyweds.
960
01:06:03,751 --> 01:06:04,912
We are.
961
01:06:05,420 --> 01:06:06,956
How long has it been?
962
01:06:07,213 --> 01:06:08,624
Five days.
963
01:06:09,757 --> 01:06:11,669
Five days or five months?
964
01:06:11,801 --> 01:06:13,337
Five days.
965
01:06:14,471 --> 01:06:16,337
The night of the earthquake?
966
01:06:16,473 --> 01:06:18,385
No, the next day.
967
01:06:18,641 --> 01:06:20,007
Hey!
968
01:06:20,894 --> 01:06:22,430
What's going on?
969
01:06:22,562 --> 01:06:24,394
Hey, don't pour water down here!
970
01:06:24,522 --> 01:06:26,855
- I was watering the flowers.
- Watering?
971
01:06:26,983 --> 01:06:29,817
Look to see
if anyone's down here first!
972
01:06:29,944 --> 01:06:30,944
Fine.
973
01:06:31,070 --> 01:06:33,062
I'm not saying don't water.
974
01:06:33,198 --> 01:06:35,736
Just look down below first!
975
01:06:35,950 --> 01:06:37,157
Sorry.
976
01:06:37,285 --> 01:06:40,869
With roofs caving in
on people's heads,
977
01:06:41,164 --> 01:06:44,373
a little water
falling on mine is nothing.
978
01:06:44,751 --> 01:06:46,367
Don't yell at her.
979
01:06:47,921 --> 01:06:52,131
There can't have been
many victims in your family
980
01:06:52,509 --> 01:06:55,673
if you married the next day.
981
01:06:55,970 --> 01:06:59,134
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
982
01:06:59,349 --> 01:07:03,343
All told,
it must have been be 25 dead...
983
01:07:03,686 --> 01:07:06,303
Cut. It's 65.
984
01:07:06,439 --> 01:07:08,396
No, sir, I lost 25 people.
985
01:07:08,525 --> 01:07:10,687
No, it's 65. Once again.
986
01:07:10,860 --> 01:07:12,396
Hossein, get ready.
987
01:07:12,529 --> 01:07:14,191
Just a second.
988
01:07:14,364 --> 01:07:16,731
Ahmad, go sit over there.
989
01:07:16,866 --> 01:07:18,528
Hurry.
990
01:07:19,494 --> 01:07:22,407
- Ready?
- Yes.
991
01:07:22,539 --> 01:07:23,996
Hurry!
992
01:07:24,123 --> 01:07:25,785
Are we ready?
993
01:07:25,917 --> 01:07:27,328
Hossein, ready?
994
01:07:27,460 --> 01:07:30,703
Hold on.
The sun's gone behind the clouds.
995
01:07:31,381 --> 01:07:33,623
Wait four minutes. Maybe less.
996
01:07:39,013 --> 01:07:42,381
While we're waiting,
could you listen to this?
997
01:07:42,684 --> 01:07:46,394
There's some kind of noise.
Does it bother you?
998
01:07:46,980 --> 01:07:49,814
Let me listen.
999
01:07:49,941 --> 01:07:51,898
We have a little problem.
1000
01:07:52,068 --> 01:07:55,277
Do you want a close-up?
1001
01:07:55,655 --> 01:07:58,113
Wait, I'm listening to the sound.
1002
01:08:09,752 --> 01:08:11,368
Tahereh...
1003
01:08:11,504 --> 01:08:14,463
when I ask about the socks,
1004
01:08:14,757 --> 01:08:17,465
don't think that's how I really am.
1005
01:08:17,594 --> 01:08:20,962
That's what the director
told me to say.
1006
01:08:21,264 --> 01:08:24,598
I'm not the kind to keep asking...
1007
01:08:25,810 --> 01:08:29,679
"Where are my socks?"
1008
01:08:29,814 --> 01:08:31,806
If I get married...
1009
01:08:32,233 --> 01:08:36,978
I'll have enough sense to put away
my own socks and clothes
1010
01:08:37,572 --> 01:08:40,440
and all my other things.
1011
01:08:40,700 --> 01:08:44,740
I want to get married
simply to be happy,
1012
01:08:45,204 --> 01:08:47,662
not to find someone to cook for me
1013
01:08:47,790 --> 01:08:50,533
or take care of my clothes.
1014
01:08:51,461 --> 01:08:56,081
I'd like you to continue
your studies while I work.
1015
01:08:56,215 --> 01:08:59,583
I can easily eat at the bazaar.
1016
01:09:00,219 --> 01:09:05,135
The only thing I want...
1017
01:09:06,184 --> 01:09:08,050
is your happiness.
1018
01:09:08,186 --> 01:09:10,269
I want to make you happy.
1019
01:09:13,816 --> 01:09:15,808
What does your heart say?
1020
01:09:15,943 --> 01:09:19,061
Are you with me or not?
1021
01:09:19,197 --> 01:09:21,234
Scene 14, shot 1, take 3.
1022
01:09:21,532 --> 01:09:23,148
Action!
1023
01:09:26,245 --> 01:09:29,659
Why doesn't he start?
Hossein, why don't you start?
1024
01:09:29,791 --> 01:09:31,623
Tahereh!
1025
01:09:32,043 --> 01:09:33,955
Where are my socks?
1026
01:09:34,087 --> 01:09:35,828
Look with your other clothes.
1027
01:09:36,005 --> 01:09:37,621
I looked.
1028
01:09:37,840 --> 01:09:39,581
They're not there.
1029
01:09:40,593 --> 01:09:42,004
Maybe on the shelf.
1030
01:09:42,178 --> 01:09:44,215
They're not there either.
1031
01:09:44,347 --> 01:09:47,931
I never know
where you put my things!
1032
01:09:48,851 --> 01:09:50,217
Look in your shoes.
1033
01:09:50,353 --> 01:09:52,766
They're not there either,
1034
01:09:52,897 --> 01:09:56,015
but if you say so, fine.
1035
01:09:57,360 --> 01:10:00,068
I'll have a look.
1036
01:10:00,363 --> 01:10:02,229
If you say so, fine.
1037
01:10:04,492 --> 01:10:07,030
Here they are, with my shoes!
1038
01:10:08,913 --> 01:10:11,075
You seem like newlyweds.
1039
01:10:11,416 --> 01:10:12,782
We are.
1040
01:10:12,917 --> 01:10:14,499
How long has it been?
1041
01:10:14,794 --> 01:10:16,285
Five days.
1042
01:10:16,754 --> 01:10:18,791
Five days or five months?
1043
01:10:18,923 --> 01:10:20,459
Five days.
1044
01:10:23,469 --> 01:10:25,426
The night of the earthquake?
1045
01:10:25,555 --> 01:10:27,717
No, the next day.
1046
01:10:32,019 --> 01:10:33,931
Don't pour water down here!
1047
01:10:34,063 --> 01:10:35,770
Sorry, I was watering.
1048
01:10:35,898 --> 01:10:37,355
That's fine...
1049
01:10:37,483 --> 01:10:40,772
but check to see
if anyone's down here first!
1050
01:10:40,987 --> 01:10:42,979
- Sorry.
- It's all right.
1051
01:10:43,531 --> 01:10:45,818
With roofs caving in
on people's heads,
1052
01:10:45,950 --> 01:10:48,943
a little water
falling on mine is nothing.
1053
01:10:52,123 --> 01:10:53,659
Tell me...
1054
01:10:54,208 --> 01:10:56,791
there can't have been
many victims in your family
1055
01:10:56,919 --> 01:10:58,626
if you married the next day.
1056
01:10:59,088 --> 01:11:02,547
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
1057
01:11:02,675 --> 01:11:06,134
All told,
it must have been 25 dead.
1058
01:11:07,388 --> 01:11:09,721
Not 25. 65.
1059
01:11:10,057 --> 01:11:12,970
- You have to say 65.
- 65?
1060
01:11:13,311 --> 01:11:16,349
But I swear I only lost 25!
1061
01:11:16,606 --> 01:11:18,268
Say 65 anyway.
1062
01:11:19,609 --> 01:11:22,977
- We have to change film.
- Hossein, go back upstairs.
1063
01:11:24,489 --> 01:11:27,607
Esmail, undo the ropes.
Let's put the canvas away.
1064
01:11:28,034 --> 01:11:29,866
We need shadow there.
1065
01:11:42,965 --> 01:11:45,628
Mrs. Shiva,
could I have some paper?
1066
01:11:47,720 --> 01:11:49,712
Whose pen is this?
1067
01:11:58,856 --> 01:12:02,896
Tahereh, you and I
haven't even had
1068
01:12:03,027 --> 01:12:06,395
a chance to talk yet.
1069
01:12:06,531 --> 01:12:09,319
I've only spoken
to your late mother
1070
01:12:09,450 --> 01:12:11,487
and your grandmother.
1071
01:12:12,954 --> 01:12:16,447
But old people don't understand
what the young feel.
1072
01:12:16,582 --> 01:12:19,325
They've forgotten their own youth.
1073
01:12:20,378 --> 01:12:23,837
I want to know if your heart...
1074
01:12:24,465 --> 01:12:26,673
is with me or not.
1075
01:12:30,012 --> 01:12:31,674
That's right...
1076
01:12:33,432 --> 01:12:36,516
read your book
and pay no attention to them.
1077
01:12:36,644 --> 01:12:38,476
They're busy.
1078
01:12:38,604 --> 01:12:41,142
They're paying no attention to us.
1079
01:12:41,274 --> 01:12:44,438
If you're too shy
to say yes to me,
1080
01:12:44,652 --> 01:12:46,894
turn the page in your book.
1081
01:12:47,029 --> 01:12:49,271
That will be my answer.
1082
01:12:57,331 --> 01:13:00,199
I think the real problem
is the house.
1083
01:13:01,544 --> 01:13:05,208
I'll go talk to the owner
1084
01:13:06,007 --> 01:13:08,374
about us living here.
1085
01:13:09,051 --> 01:13:11,384
It doesn't need a lot of work.
1086
01:13:11,554 --> 01:13:14,388
We'll be happy here,
1087
01:13:14,557 --> 01:13:17,641
because it will bring us luck.
1088
01:13:18,060 --> 01:13:20,177
Since we've been here,
1089
01:13:20,313 --> 01:13:22,555
flowers have grown up inside,
1090
01:13:22,815 --> 01:13:25,933
flowers to wish us welcome.
1091
01:13:26,861 --> 01:13:29,820
We don't need
that plaster anymore!
1092
01:13:29,947 --> 01:13:31,939
It's not ours.
1093
01:13:32,241 --> 01:13:34,153
Just set it aside.
1094
01:13:36,245 --> 01:13:39,409
I'll ask them
for some of that plaster
1095
01:13:39,540 --> 01:13:42,123
and buy two more sacks.
1096
01:13:42,335 --> 01:13:45,919
I can make this a beautiful house.
1097
01:13:46,297 --> 01:13:48,630
I'll put in a window over there.
1098
01:13:48,758 --> 01:13:51,091
When you wake up in the morning,
1099
01:13:51,260 --> 01:13:53,468
you can open it
1100
01:13:53,888 --> 01:13:56,255
and look out at the mountains.
1101
01:13:56,432 --> 01:13:58,469
It will lift your spirits.
1102
01:13:58,768 --> 01:14:02,387
I swore I'd never do
masonry work again.
1103
01:14:02,521 --> 01:14:05,355
If I do, it will be just for you.
1104
01:14:05,483 --> 01:14:09,193
But I want to know
if your heart is with me.
1105
01:14:10,446 --> 01:14:12,688
Don't worry about the others.
1106
01:14:13,491 --> 01:14:17,451
If you turn a page in your book,
1107
01:14:17,578 --> 01:14:19,444
I'll have my answer.
1108
01:14:29,715 --> 01:14:32,458
Mr. Jafarian, let's start.
Ready?
1109
01:14:32,927 --> 01:14:34,839
- Sound?
- Rolling.
1110
01:14:34,971 --> 01:14:36,553
Camera?
1111
01:14:37,390 --> 01:14:39,222
Scene 14, shot 1, take 4.
1112
01:14:39,350 --> 01:14:41,137
Action!
1113
01:14:42,770 --> 01:14:44,807
- Hossein!
- Yes.
1114
01:14:44,939 --> 01:14:48,432
Why don't you speak?
You awake up there? Go on!
1115
01:14:48,734 --> 01:14:50,270
Tahereh!
1116
01:14:51,278 --> 01:14:52,644
Where are my white socks?
1117
01:14:52,989 --> 01:14:55,151
Look with your other clothes.
1118
01:14:55,950 --> 01:14:58,533
I looked. They're not there.
1119
01:14:59,620 --> 01:15:01,111
Maybe on the shelf.
1120
01:15:01,247 --> 01:15:02,704
They're not there.
1121
01:15:02,915 --> 01:15:05,749
I never know
where you put my things!
1122
01:15:06,377 --> 01:15:08,334
You must have left them
in your shoes.
1123
01:15:08,462 --> 01:15:10,294
I don't think so.
1124
01:15:10,423 --> 01:15:12,836
But if you say so, fine.
1125
01:15:13,259 --> 01:15:16,252
I'll look in my shoes.
1126
01:15:18,889 --> 01:15:21,006
They're in my shoes!
1127
01:15:23,477 --> 01:15:26,015
You seem like newlyweds.
1128
01:15:26,272 --> 01:15:27,513
We are.
1129
01:15:27,648 --> 01:15:29,264
How long has it been?
1130
01:15:29,400 --> 01:15:30,811
Five days.
1131
01:15:31,318 --> 01:15:33,059
Five days or five months?
1132
01:15:33,195 --> 01:15:34,686
Five days.
1133
01:15:35,614 --> 01:15:37,571
The night of the earthquake?
1134
01:15:37,700 --> 01:15:39,157
No...
1135
01:15:39,285 --> 01:15:41,402
the next day.
1136
01:15:45,583 --> 01:15:47,449
Don't pour water down here!
1137
01:15:47,585 --> 01:15:49,201
I was watering the flowers.
1138
01:15:49,336 --> 01:15:52,955
You can water,
but check down below first!
1139
01:15:53,257 --> 01:15:54,964
All right. Sorry.
1140
01:15:55,092 --> 01:15:56,674
Don't yell at her.
1141
01:15:56,802 --> 01:15:59,590
With roofs caving in
on people's heads,
1142
01:15:59,722 --> 01:16:02,840
a little water
falling on mine is nothing.
1143
01:16:04,935 --> 01:16:08,053
But there can't have been
many victims in your family
1144
01:16:08,189 --> 01:16:11,227
if you married the next day.
1145
01:16:11,400 --> 01:16:15,610
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
1146
01:16:15,738 --> 01:16:17,775
All told, I lost 65 relatives.
1147
01:16:17,907 --> 01:16:20,615
I thought if I waited
for the elders' approval,
1148
01:16:20,743 --> 01:16:22,985
one would say to wait...
1149
01:16:24,246 --> 01:16:27,660
until the third day of mourning,
another the seventh day,
1150
01:16:27,792 --> 01:16:29,249
another the 40th,
1151
01:16:29,376 --> 01:16:31,993
or even to wait a whole year.
1152
01:16:32,129 --> 01:16:35,588
We figured
we'd be waiting a long time!
1153
01:16:35,758 --> 01:16:39,172
So we decided to get married
and come here
1154
01:16:39,303 --> 01:16:41,795
and get it over and done with!
1155
01:16:42,139 --> 01:16:43,926
- You brought her here?
- Yes.
1156
01:16:44,100 --> 01:16:45,636
No, not here.
1157
01:16:45,768 --> 01:16:47,760
We've been here three days.
1158
01:16:47,937 --> 01:16:50,725
At first we lived under plastic.
1159
01:16:50,856 --> 01:16:53,098
Under plastic?
1160
01:16:53,234 --> 01:16:54,645
What do you mean?
1161
01:16:54,777 --> 01:16:58,396
I'd bought 20 yards of plastic
for the rice fields.
1162
01:16:58,531 --> 01:17:00,739
But I put it to a different use.
1163
01:17:00,866 --> 01:17:03,358
I stuck four stakes in the ground
1164
01:17:03,494 --> 01:17:06,077
and laid the plastic on top,
1165
01:17:06,205 --> 01:17:08,447
and we moved in beneath it.
1166
01:17:08,582 --> 01:17:11,040
- That was your nuptial chamber.
- Yes.
1167
01:17:13,629 --> 01:17:16,042
Then what did you do?
1168
01:17:17,299 --> 01:17:19,461
What did you do for food?
1169
01:17:19,635 --> 01:17:22,423
We had no plates or utensils.
1170
01:17:22,555 --> 01:17:24,638
We thought we'd go look
1171
01:17:24,765 --> 01:17:27,132
where I'd been living before.
1172
01:17:27,309 --> 01:17:30,723
to see if we could find anything.
1173
01:17:30,896 --> 01:17:33,183
We looked through the rubble,
1174
01:17:33,524 --> 01:17:37,268
and we found a pot,
a plate, and two spoons.
1175
01:17:37,403 --> 01:17:39,690
We washed them...
1176
01:17:39,864 --> 01:17:42,902
and brought them back
to our plastic shelter.
1177
01:17:43,033 --> 01:17:45,195
Then I went to the bazaar
1178
01:17:45,327 --> 01:17:48,991
to see if I could find
something to eat.
1179
01:17:49,290 --> 01:17:51,873
I saw two trucks
from rescue services
1180
01:17:52,042 --> 01:17:55,331
parked alongside the highway.
1181
01:17:55,504 --> 01:17:58,963
One was giving out tents
and the other tomatoes.
1182
01:17:59,383 --> 01:18:01,716
We were too late for the tents,
1183
01:18:01,844 --> 01:18:04,882
but we managed to get
a few tomatoes.
1184
01:18:05,306 --> 01:18:07,298
I washed them.
1185
01:18:08,434 --> 01:18:10,721
I made a wooden skewer
1186
01:18:11,187 --> 01:18:14,146
and grilled the tomatoes on it
like kabob,
1187
01:18:14,273 --> 01:18:16,265
and we ate that.
1188
01:18:16,567 --> 01:18:18,854
- Your wedding banquet?
- Right.
1189
01:18:19,236 --> 01:18:20,568
Cut.
1190
01:18:21,030 --> 01:18:23,022
That was good. We're done.
1191
01:18:23,532 --> 01:18:25,364
Thanks, everyone.
1192
01:18:25,492 --> 01:18:28,530
Hossein,
would you bring us some tea?
1193
01:18:45,679 --> 01:18:47,591
- Ma'am?
- No, thank you.
1194
01:20:41,670 --> 01:20:43,502
This is how it'll be.
1195
01:20:44,798 --> 01:20:47,757
Sometimes I'll serve the tea...
1196
01:20:48,594 --> 01:20:51,052
and sometimes you will.
1197
01:20:53,474 --> 01:20:55,682
That's how I see married life.
1198
01:20:58,145 --> 01:20:59,932
That's what life is about.
1199
01:21:00,439 --> 01:21:02,226
- Hossein!
- Yes?
1200
01:21:03,317 --> 01:21:05,104
Mr. Nazari?
1201
01:21:07,571 --> 01:21:11,736
Plant one of the plants here.
They're too dry.
1202
01:21:22,920 --> 01:21:25,879
Hossein, grab a pick and help us.
1203
01:21:26,048 --> 01:21:28,665
Hossein's tired. Let him rest.
1204
01:21:29,802 --> 01:21:34,422
Mr. Hossein won't dirty his hands
with picks and bricks.
1205
01:21:35,682 --> 01:21:39,096
If he won't, we shouldn't either.
1206
01:21:39,395 --> 01:21:42,103
He's decided
not to do masonry anymore.
1207
01:21:42,356 --> 01:21:44,222
Mrs. Shiva is right.
1208
01:21:44,525 --> 01:21:47,438
I swore I'd never do
that work again.
1209
01:21:47,778 --> 01:21:51,738
If I ever do,
it will be just for you.
1210
01:21:51,865 --> 01:21:54,903
The pay isn't bad these days.
1211
01:21:55,077 --> 01:21:57,740
I could make 1,500 toman a day,
1212
01:21:57,871 --> 01:22:00,079
more than doctors or engineers.
1213
01:22:00,541 --> 01:22:04,000
That's 45,000 toman a month.
1214
01:22:04,128 --> 01:22:07,838
We could set aside 10,000
for expenses and tuition
1215
01:22:07,965 --> 01:22:10,298
and transportation and...
1216
01:22:10,426 --> 01:22:12,042
- Hossein?
- Yes.
1217
01:22:12,177 --> 01:22:14,043
- Where are you?
- Up here.
1218
01:22:14,179 --> 01:22:16,341
- Where's your jacket?
- Downstairs.
1219
01:22:16,473 --> 01:22:19,386
- Go put it on. Hurry!
- Okay.
1220
01:22:20,894 --> 01:22:22,385
Ready, ma'am?
1221
01:22:22,521 --> 01:22:24,433
- Sound?
- Rolling.
1222
01:22:24,731 --> 01:22:25,938
Camera.
1223
01:22:26,066 --> 01:22:29,104
- Scene 14, shot 2, take 1.
- Action!
1224
01:22:34,867 --> 01:22:38,076
Did those who died know
what was coming?
1225
01:22:38,203 --> 01:22:41,787
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1226
01:22:42,082 --> 01:22:44,745
The next quake might kill us too.
1227
01:22:45,252 --> 01:22:47,460
- Am I wrong?
- No.
1228
01:22:50,299 --> 01:22:52,086
Look, you forgot this.
1229
01:22:56,847 --> 01:22:57,847
Cut!
1230
01:22:58,223 --> 01:23:00,886
Why "look"?
Doesn't he have a name?
1231
01:23:01,101 --> 01:23:02,558
"Mr. Hossein."
1232
01:23:02,686 --> 01:23:05,349
"Mr. Hossein, you forgot this."
That's all.
1233
01:23:05,981 --> 01:23:07,097
Again.
1234
01:23:07,691 --> 01:23:09,227
Scene 14, shot 2, take 2.
1235
01:23:09,526 --> 01:23:10,767
Action!
1236
01:23:11,236 --> 01:23:13,979
Did those who died know
what was coming?
1237
01:23:14,156 --> 01:23:17,649
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1238
01:23:17,784 --> 01:23:20,492
The next quake might kill us too.
1239
01:23:20,954 --> 01:23:22,411
Am I wrong?
1240
01:23:22,539 --> 01:23:24,121
No, you're right.
1241
01:23:25,083 --> 01:23:27,826
Hossein, you forgot this.
1242
01:23:29,588 --> 01:23:32,251
Farhad,
he hasn't extended his hand.
1243
01:23:32,382 --> 01:23:34,214
Why hold out yours?
1244
01:23:34,843 --> 01:23:37,881
Miss Tahereh, it's "Mr. Hossein."
1245
01:23:38,555 --> 01:23:39,921
Once again.
1246
01:23:40,599 --> 01:23:43,137
Ready? Sound?
1247
01:23:44,061 --> 01:23:45,848
- Rolling.
- Camera.
1248
01:23:46,688 --> 01:23:48,145
Shot 2, take 3.
1249
01:23:48,649 --> 01:23:49,649
Action!
1250
01:23:49,733 --> 01:23:52,646
Did those who died know
what was coming?
1251
01:23:52,778 --> 01:23:56,397
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1252
01:23:56,532 --> 01:23:59,275
The next quake might kill us too.
1253
01:24:00,118 --> 01:24:02,201
- Am I wrong?
- No, you're right.
1254
01:24:03,956 --> 01:24:05,572
Hossein, you forgot this.
1255
01:24:06,124 --> 01:24:07,240
Cut.
1256
01:24:07,376 --> 01:24:09,709
You have to say "Mr. Hossein."
1257
01:24:09,878 --> 01:24:12,336
How many times must I tell you?
1258
01:24:13,048 --> 01:24:14,164
Take 4.
1259
01:24:15,092 --> 01:24:17,960
Did those who died know
what was coming?
1260
01:24:18,554 --> 01:24:22,013
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1261
01:24:22,224 --> 01:24:24,762
The next quake might kill us too.
1262
01:24:25,686 --> 01:24:28,099
- Am I wrong?
- No, you're right.
1263
01:24:30,941 --> 01:24:32,398
Hossein, you forgot this.
1264
01:24:32,568 --> 01:24:33,729
Cut!
1265
01:24:33,902 --> 01:24:35,859
Tahereh, you said "Hossein" again.
1266
01:24:35,988 --> 01:24:39,152
I told you:
You have to say "Mr. Hossein."
1267
01:24:39,908 --> 01:24:40,908
Take 5.
1268
01:24:42,077 --> 01:24:44,911
Did those who died know
what was coming?
1269
01:24:45,080 --> 01:24:48,744
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1270
01:24:49,668 --> 01:24:51,785
The next quake might kill us too.
1271
01:24:51,920 --> 01:24:54,287
- Am I wrong?
- No, you're right.
1272
01:24:55,424 --> 01:24:56,960
Hossein, you forgot this.
1273
01:25:04,099 --> 01:25:05,385
Cut!
1274
01:25:08,854 --> 01:25:10,766
She still didn't say it.
1275
01:25:16,028 --> 01:25:18,145
Excuse me, sir.
1276
01:25:18,280 --> 01:25:20,272
Some women around here
1277
01:25:20,407 --> 01:25:23,741
no longer address
their husbands with "Mister."
1278
01:25:24,453 --> 01:25:28,618
If Miss Tahereh
doesn't call me "Mister,"
1279
01:25:29,166 --> 01:25:33,080
I don't think it will seem
implausible in the film.
1280
01:25:33,879 --> 01:25:36,587
No, it won't seem implausible.
1281
01:25:36,715 --> 01:25:38,081
- Once again?
- No.
1282
01:25:38,216 --> 01:25:39,957
- It's a wrap?
- Yes.
1283
01:25:40,093 --> 01:25:43,257
Thanks, guys.
Let's pack everything up.
1284
01:25:43,388 --> 01:25:45,300
Thank you, Mr. Jafarian.
1285
01:25:46,391 --> 01:25:49,725
Hossein, put the glasses in the truck.
It's getting late.
1286
01:25:50,437 --> 01:25:52,599
Tahereh, get your book.
We're done.
1287
01:25:52,731 --> 01:25:54,939
- I'm all done?
- Yes.
1288
01:25:55,067 --> 01:25:57,309
You won't say your lines properly.
1289
01:25:57,903 --> 01:26:00,316
Where are the Ahmadpour boys?
1290
01:26:00,989 --> 01:26:02,196
Right here!
1291
01:26:02,324 --> 01:26:05,613
Find your flowerpots
and put them in the truck.
1292
01:26:05,744 --> 01:26:08,532
Tahereh, take yours too.
1293
01:26:12,084 --> 01:26:15,202
You know which it is?
Don't take someone else's.
1294
01:26:16,088 --> 01:26:18,876
Boys, go get your flowerpots.
1295
01:26:19,549 --> 01:26:22,292
Wait. Let Tahereh come down first.
1296
01:26:24,054 --> 01:26:25,841
Put them in back.
1297
01:26:26,515 --> 01:26:28,006
We're leaving now.
1298
01:26:28,517 --> 01:26:30,679
Hurry, boys.
1299
01:26:34,231 --> 01:26:36,348
You know which is yours?
1300
01:26:37,275 --> 01:26:39,107
How many did you have, Babak?
1301
01:26:39,653 --> 01:26:42,361
- Two.
- Don't dawdle!
1302
01:26:42,531 --> 01:26:44,523
Mine had two red flowers.
1303
01:26:44,700 --> 01:26:47,192
Well, look for it, but hurry!
1304
01:26:47,661 --> 01:26:49,448
Isn't it that one?
1305
01:26:49,579 --> 01:26:52,322
Yes, it's the one on the end.
1306
01:26:52,999 --> 01:26:55,366
Careful you don't break the stem.
1307
01:26:59,715 --> 01:27:03,129
Put them in back,
and don't break the stems.
1308
01:27:06,722 --> 01:27:08,429
Where's Mr. Nazari?
1309
01:27:13,729 --> 01:27:16,972
- Is the minibus here yet?
- It's coming back.
1310
01:27:17,899 --> 01:27:21,142
Tahereh,
put that in back and get in.
1311
01:27:37,419 --> 01:27:41,083
Hossein, change your shoes,
then put the flowerpots away.
1312
01:27:41,256 --> 01:27:42,667
All right.
1313
01:27:43,675 --> 01:27:46,634
Move that rock there.
That's good.
1314
01:27:46,803 --> 01:27:49,591
Leave it there.
1315
01:27:51,975 --> 01:27:54,888
Hossein,
would you untie the ropes?
1316
01:27:55,020 --> 01:27:57,012
We're putting the canvas away.
1317
01:27:57,397 --> 01:27:58,763
All right.
1318
01:27:58,899 --> 01:28:01,312
Could you serve us some tea?
1319
01:28:02,527 --> 01:28:04,393
I just served tea.
1320
01:28:04,529 --> 01:28:06,987
Reza drank mine.
1321
01:28:09,242 --> 01:28:12,451
Guys, Hossein's tired.
Leave him alone.
1322
01:28:13,079 --> 01:28:17,289
Hossein, put the glasses
in the truck and get in.
1323
01:28:18,502 --> 01:28:21,586
Mr. Karimi,
don't put that in the truck.
1324
01:28:21,713 --> 01:28:25,377
Wait for the minibus.
The truck's full.
1325
01:28:25,509 --> 01:28:29,549
- There won't be room.
- What do we do, Mr. Panahi?
1326
01:28:29,679 --> 01:28:33,093
Let the children go in the truck.
The minibus will come soon.
1327
01:28:33,225 --> 01:28:36,138
Hossein, don't put those
in the truck yet.
1328
01:28:36,311 --> 01:28:39,019
We have to be organized
and professional.
1329
01:28:39,231 --> 01:28:41,598
Three people can take the minibus
1330
01:28:41,733 --> 01:28:43,474
with the flowerpots in their laps.
1331
01:28:43,652 --> 01:28:45,689
How can we carry all this stuff?
1332
01:28:45,821 --> 01:28:48,154
You don't have that much.
1333
01:28:48,281 --> 01:28:51,615
- We have this platform.
- Why'd you bring that?
1334
01:28:51,868 --> 01:28:57,535
Why didn't you work
something out with Mr. Jafarian?
1335
01:28:57,666 --> 01:29:02,582
We couldn't predict the weather!
1336
01:29:02,712 --> 01:29:04,669
It's a clear day!
1337
01:29:04,798 --> 01:29:07,256
What if it had started raining?
1338
01:29:07,384 --> 01:29:09,671
What if it had rained?
1339
01:29:09,845 --> 01:29:12,132
Getting angry doesn't help.
1340
01:29:12,264 --> 01:29:14,506
We'll find a solution.
1341
01:29:15,517 --> 01:29:18,009
We're professionals.
1342
01:29:18,228 --> 01:29:20,436
We decide what to bring.
1343
01:29:22,023 --> 01:29:25,061
We use this instead of a ladder.
1344
01:29:25,193 --> 01:29:29,312
The children have exams.
We should get them back quickly.
1345
01:29:46,381 --> 01:29:49,545
Mrs. Shiva?
1346
01:29:54,264 --> 01:29:57,052
Mr. Panahi?
1347
01:29:57,225 --> 01:29:58,225
What?
1348
01:29:58,518 --> 01:30:01,010
- She left.
- Who did?
1349
01:30:01,146 --> 01:30:03,012
Miss Tahereh.
1350
01:30:09,029 --> 01:30:11,988
Tahereh, we'll drive you back.
It's a long way.
1351
01:30:12,115 --> 01:30:14,573
Thanks. I know a shortcut.
1352
01:30:28,423 --> 01:30:31,587
Hossein, can't you see
we're squabbling over transportation?
1353
01:30:31,760 --> 01:30:34,594
You're young, you can walk.
Go on!
1354
01:31:21,643 --> 01:31:23,054
Tahereh!
1355
01:31:33,321 --> 01:31:34,732
Miss Tahereh.
1356
01:31:39,536 --> 01:31:41,994
I may not see you again.
1357
01:31:42,247 --> 01:31:45,706
If you're going to give me
an answer, do it now.
1358
01:31:46,001 --> 01:31:48,664
I may not see you again.
1359
01:31:48,837 --> 01:31:51,625
Don't listen to your grandmother.
1360
01:31:51,756 --> 01:31:55,716
All that old women
think about is rich men
1361
01:31:56,011 --> 01:31:58,344
with houses and factories.
1362
01:31:58,596 --> 01:32:02,681
That's all they think of.
1363
01:32:03,351 --> 01:32:07,937
But intelligence and understanding
are important too.
1364
01:32:08,314 --> 01:32:10,351
You have
no father or mother now.
1365
01:32:10,483 --> 01:32:12,475
You need a good husband,
1366
01:32:12,610 --> 01:32:15,102
not any old crook or bum.
1367
01:32:15,238 --> 01:32:17,321
I really want to live with you.
1368
01:32:17,449 --> 01:32:19,657
I'm not out to deceive you.
1369
01:32:19,784 --> 01:32:21,901
As God is my witness...
1370
01:32:22,495 --> 01:32:24,862
it's not just your beauty.
1371
01:32:25,040 --> 01:32:27,999
I want you to have
a place in life,
1372
01:32:28,126 --> 01:32:30,334
safe from worries.
1373
01:32:30,462 --> 01:32:32,545
Let's live life together,
hand in hand.
1374
01:32:32,672 --> 01:32:35,289
Whatever your answer is,
tell me now.
1375
01:32:35,800 --> 01:32:38,292
The good Lord gave you a tongue
1376
01:32:38,428 --> 01:32:41,091
to answer a man like me.
1377
01:32:47,145 --> 01:32:49,228
And if you don't want to answer,
1378
01:32:49,355 --> 01:32:51,392
I want an explanation
1379
01:32:51,524 --> 01:32:54,517
for that look
you gave me at the cemetery
1380
01:32:54,652 --> 01:32:57,611
that drew me to you
and made me pursue you
1381
01:32:57,739 --> 01:33:00,277
all this time to get an answer.
1382
01:33:00,408 --> 01:33:03,867
I want your answer,
not your grandmother's.
1383
01:33:03,995 --> 01:33:06,988
I never want to see
or speak to her again.
1384
01:33:07,123 --> 01:33:08,910
When she got married,
1385
01:33:09,084 --> 01:33:13,044
or when your parents got married...
God rest their souls...
1386
01:33:13,213 --> 01:33:15,375
did they have a house?
1387
01:33:15,715 --> 01:33:17,001
No.
1388
01:33:17,133 --> 01:33:20,501
So we'll work too.
We'll build our house too.
1389
01:33:20,637 --> 01:33:24,506
Your grandmother says without a house,
I won't find a wife.
1390
01:33:24,933 --> 01:33:28,722
But I'll work!
Bit by bit, I'll have a house too.
1391
01:33:28,853 --> 01:33:31,140
I'm as capable as anyone else.
1392
01:33:31,272 --> 01:33:33,889
We'll be so happy together
1393
01:33:34,025 --> 01:33:36,768
that other people will be jealous.
1394
01:33:37,153 --> 01:33:39,236
We're just as good as anyone else.
1395
01:33:39,364 --> 01:33:41,822
Who had a house around here?
Ask anyone!
1396
01:33:41,950 --> 01:33:45,694
Did they have a house
when they got married?
1397
01:33:46,246 --> 01:33:48,238
Even rich people
1398
01:33:48,373 --> 01:33:51,457
don't have a house
when they get married.
1399
01:33:52,085 --> 01:33:55,999
They move in with their parents
until they can buy one.
1400
01:33:56,131 --> 01:33:59,465
But those of us without parents
have no house either.
1401
01:33:59,634 --> 01:34:02,297
We have to work harder
for a house.
1402
01:34:02,470 --> 01:34:04,928
Like the director said:
1403
01:34:05,056 --> 01:34:07,264
Did those who died know
what was coming?
1404
01:34:07,392 --> 01:34:09,475
He must know!
1405
01:34:09,644 --> 01:34:12,182
He studied in Tehran.
1406
01:34:12,313 --> 01:34:14,771
That's a big city.
1407
01:34:15,567 --> 01:34:18,150
He knows what he's talking about.
Listen to him.
1408
01:34:18,319 --> 01:34:20,311
It's logical.
1409
01:34:20,488 --> 01:34:22,480
You have to admit it.
1410
01:34:22,657 --> 01:34:25,149
And even if you don't agree,
1411
01:34:25,493 --> 01:34:27,485
say something!
1412
01:34:28,037 --> 01:34:29,949
Give me an answer today.
1413
01:34:30,081 --> 01:34:33,370
Filming is over.
I won't see you again.
1414
01:34:33,501 --> 01:34:36,494
If you don't answer today,
1415
01:34:36,713 --> 01:34:40,206
I won't bother you anymore.
But give me your answer.
1416
01:34:40,425 --> 01:34:43,338
If you like me, say...
"Yes, I like you."
1417
01:34:43,511 --> 01:34:45,468
And if you don't,
1418
01:34:45,597 --> 01:34:49,511
explain that look
you gave me at the cemetery.
1419
01:34:49,809 --> 01:34:52,768
It's the only reason
I've been pursuing you...
1420
01:34:53,188 --> 01:34:55,976
thinking maybe you like me
1421
01:34:56,107 --> 01:34:58,770
but that you're scared
of your grandmother.
1422
01:34:59,569 --> 01:35:02,027
There are girls
more beautiful than you...
1423
01:35:02,697 --> 01:35:04,814
girls better than you.
1424
01:35:04,949 --> 01:35:07,032
I could marry one, but I won't.
1425
01:35:07,160 --> 01:35:09,243
I want to marry you...
1426
01:35:09,871 --> 01:35:12,454
you who've lost father and mother.
1427
01:35:12,582 --> 01:35:14,790
Just give me your answer!
1428
01:35:17,128 --> 01:35:19,120
If you won't answer,
1429
01:35:19,255 --> 01:35:21,622
at least let me carry
the flowerpot.
1430
01:35:21,841 --> 01:35:26,006
If I'd known it was yours,
I'd have watered it.
1431
01:35:26,304 --> 01:35:29,012
I wouldn't have let
Mohammadi touch it.
1432
01:35:31,351 --> 01:35:34,719
Is your heart
made of stone or what?
1433
01:35:36,064 --> 01:35:38,147
Is your heart made of stone?
1434
01:36:04,759 --> 01:36:09,220
Are you only concerned
with how you'll look?
1435
01:36:09,347 --> 01:36:12,806
I'm doing this for you alone,
to give you a future.
1436
01:36:12,934 --> 01:36:14,926
Hossein can have plenty of women.
1437
01:36:15,144 --> 01:36:17,136
I can find one anywhere.
1438
01:36:25,321 --> 01:36:28,155
Tahereh,
for God's sake, answer me!
1439
01:36:28,283 --> 01:36:30,491
If anyone saw us together,
1440
01:36:30,618 --> 01:36:33,326
they'd think
we were meeting secretly!
1441
01:36:33,913 --> 01:36:36,246
They'd never guess
you just won't answer
1442
01:36:36,374 --> 01:36:38,866
or that you haven't got a tongue!
1443
01:42:09,749 --> 01:42:11,911
HOSSEIN REZAI
TAHEREH LADANIAN
1444
01:42:12,043 --> 01:42:14,786
MAHBANOU DARABI
ZAHRA NOROUZI
1445
01:42:14,920 --> 01:42:17,128
NOSRAT BAGHERI
KHODABAKHSH DEFAI
1446
01:42:17,298 --> 01:42:19,665
AHMAD AHMADPOUR
BABAK AHMADPOUR
1447
01:42:19,800 --> 01:42:22,042
THE STUDENTS OF THE BESAT
HIGH SCHOOL FOR GIRLS
1448
01:42:22,178 --> 01:42:24,420
AND THE CHILDREN OF KOKER
1449
01:42:24,639 --> 01:42:26,596
HOSSEIN JAFARIAN
1450
01:42:26,724 --> 01:42:28,511
YADOLLAH NAJAFI
1451
01:42:28,643 --> 01:42:30,805
JAFAR PANAHI
1452
01:42:30,978 --> 01:42:32,970
ZARIFEH SHIVA
1453
01:42:33,105 --> 01:42:35,097
FARHAD KHERADMAND
1454
01:42:35,232 --> 01:42:37,645
MOHAMMAD ALI KESHAVARZ
1455
01:43:45,761 --> 01:43:49,675
1994
100067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.