All language subtitles for The.Misandrists.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,840 --> 00:00:57,834 IRGENDWO IN DEUTSCHINNENLAND 4 00:01:54,880 --> 00:01:57,236 Was ist los? - Nichts. 5 00:01:57,840 --> 00:02:01,720 Ich hab nur keine Lust mehr zu spielen. - Magst du mich nicht? 6 00:02:02,520 --> 00:02:05,911 Natürlich mag ich dich. Als Genossin. 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,113 Der Großen Mutter reicht das nicht. 8 00:02:09,320 --> 00:02:13,917 Wir müssen mehr sein als Genossinnen: Sie will eine Armee der Liebenden. 9 00:02:14,120 --> 00:02:17,158 Mir ist egal, was sie will oder nicht will. 10 00:02:17,360 --> 00:02:20,478 Ich mache das, was mir gefällt. - Spinnst du? 11 00:02:21,440 --> 00:02:25,434 Sie kann dich nicht hören. Sie hat dich paranoid gemacht. 12 00:02:41,680 --> 00:02:43,433 Komm schon, Isolde. 13 00:02:44,080 --> 00:02:46,834 Nur einen Kuss. - Was würde Ute sagen? 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,714 Ich will Ute nicht mehr. Ich will dich. 15 00:02:55,800 --> 00:02:57,632 Helft mir! Bitte! 16 00:03:05,840 --> 00:03:06,956 Isolde, nein! 17 00:03:11,280 --> 00:03:14,273 Vandalismus ist ein Verbrechen gegen das Privateigentum 18 00:03:14,480 --> 00:03:16,551 und hat keine Auswirkung. 19 00:03:17,000 --> 00:03:17,990 Still! 20 00:03:18,200 --> 00:03:22,717 Eine Straftat ist progressiv, wenn sich die Gewalt gegen den Kapitalismus wendet. 21 00:03:22,920 --> 00:03:24,673 Pst, wir helfen dir. 22 00:03:24,880 --> 00:03:27,873 Es ist sinnlos, den falschen Leuten zu erklären, 23 00:03:28,440 --> 00:03:29,874 was richtig ist. 24 00:03:36,120 --> 00:03:39,796 Überlass ihn den Hunden. - Hilf mir lieber, ihn aufzurichten. 25 00:03:40,440 --> 00:03:42,238 Was sollen wir mit ihm tun? 26 00:03:43,080 --> 00:03:46,198 Wir nehmen ihn mit. - Spinnst du? Du kennst die Regeln! 27 00:03:46,400 --> 00:03:48,357 Ich habe Regeln satt. 28 00:03:49,960 --> 00:03:51,917 Wo soll er denn hin? 29 00:03:52,880 --> 00:03:55,190 In den Keller. Da geht außer uns keiner hin. 30 00:03:55,400 --> 00:03:59,076 Ich habe den einzigen Schlüssel. Nur bis er in Sicherheit ist. 31 00:03:59,280 --> 00:04:02,432 Aber er ist ein Mann! - Er ist ein Verbrecher, wie wir. 32 00:04:04,000 --> 00:04:08,119 Ich mag ihn nicht mal anfassen. - Unsinn, es ist nicht ansteckend. 33 00:04:08,320 --> 00:04:12,200 Aber man verunreinigt sich. - Tu's für mich, Helga. Bitte! 34 00:04:15,040 --> 00:04:17,839 Na gut. Aber er ist so abstoßend! 35 00:04:45,760 --> 00:04:50,994 DIE MISANDRISTINNEN 36 00:05:56,120 --> 00:05:57,679 Sieh nach, ob jemand im Flur ist. 37 00:06:05,480 --> 00:06:09,076 Die Luft ist rein. Isolde, weißt du wirklich, was du da tust? 38 00:06:09,280 --> 00:06:10,919 Und wenn die Bullen kommen? 39 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 Ich nehme ihn. Verwisch unsere Spuren. 40 00:06:14,040 --> 00:06:16,600 Lenk die Hunde mit Pfefferspray von seiner Fährte ab. 41 00:06:16,800 --> 00:06:20,032 Das funktioniert nicht. Steht so im Survival-Handbuch: 42 00:06:20,240 --> 00:06:22,630 "Wie man Spürhunden entkommt". 43 00:06:22,840 --> 00:06:25,514 Die Hunde folgen dem Geruch toter Körperzellen... 44 00:06:25,880 --> 00:06:27,314 Tu's einfach! 45 00:06:47,200 --> 00:06:48,793 Woher hast du das? 46 00:06:49,840 --> 00:06:52,309 Hab's meinem verhassten Bruder geklaut. 47 00:06:53,320 --> 00:06:54,834 Ekelhaft! 48 00:06:56,760 --> 00:06:59,480 Die Große Mutter erlaubt Schwulenpornos als Übungs-Manual. 49 00:07:00,640 --> 00:07:01,835 Wo-manual! 50 00:07:02,200 --> 00:07:06,513 Wo-manual. Solange wir sie auch als Aversionstherapie einsetzen. 51 00:07:07,280 --> 00:07:08,999 Aversion gegen was? 52 00:07:10,800 --> 00:07:13,952 Gegen Männer natürlich. - Es funktioniert. 53 00:07:14,320 --> 00:07:16,357 Ich glaub, ich muss kotzen. 54 00:07:18,240 --> 00:07:22,120 Na komm, so schlimm ist es nicht. Sie tun niemandem weh. 55 00:07:22,320 --> 00:07:26,314 Ich muss keine Schwulenpornos sehen, um von Männern angewidert zu sein. 56 00:07:26,520 --> 00:07:27,874 Das sind Schwuchteln. 57 00:07:28,240 --> 00:07:30,471 Man hätte sie verbrannt, genau wie uns. 58 00:07:30,680 --> 00:07:33,798 Sie sind Hänger, passiv und pervers wie alle Männer. 59 00:07:35,360 --> 00:07:37,511 Ich studiere ja nur die Kameratechnik. 60 00:07:38,080 --> 00:07:41,710 Da uns die Große Mutter zu offiziellen Pornografen ernannt hat, 61 00:07:42,920 --> 00:07:44,593 müssen wir wissen, was wir tun. 62 00:07:44,800 --> 00:07:48,635 Gut, unter technischen Gesichtspunkten kann ich mir das angucken. 63 00:07:53,800 --> 00:07:56,156 Es sieht nicht allzu kompliziert aus. 64 00:08:23,120 --> 00:08:24,634 Heute geschieht etwas. 65 00:08:33,160 --> 00:08:35,880 Göttin, ich hasse Sonntage! - Ute, entspann dich! 66 00:08:36,480 --> 00:08:37,709 Leg dich wieder hin. 67 00:08:42,080 --> 00:08:44,879 Du kannst jederzeit gehen. - Wirklich? 68 00:08:46,560 --> 00:08:48,119 Und wo soll ich hin? 69 00:08:49,120 --> 00:08:50,474 Zurück auf die Straße? 70 00:08:50,840 --> 00:08:53,639 Ich dachte, du lebst gern in einer Separatistenhochburg. 71 00:08:54,000 --> 00:08:55,116 Tu ich auch. 72 00:08:56,200 --> 00:08:58,760 Männer sind verachtenswert und abscheulich. 73 00:08:59,760 --> 00:09:02,958 Sie sind die Schweine dieser Welt. - Lass die Schweine aus dem Spiel. 74 00:09:03,160 --> 00:09:05,994 Nicht diese Art. Sie sind die Bullen der Welt. 75 00:09:06,960 --> 00:09:10,715 Man sollte sie alle auf die Straße zerren und in den Arsch ficken. 76 00:09:10,920 --> 00:09:12,036 Faschisten! 77 00:09:12,240 --> 00:09:14,755 Ute! Jetzt komm mal wieder runter. 78 00:09:16,560 --> 00:09:18,472 Ich habe das Warten so satt! 79 00:09:21,040 --> 00:09:23,032 Warten, warten, warten. 80 00:09:24,760 --> 00:09:26,717 Frauen warten seit einer Ewigkeit. 81 00:09:28,000 --> 00:09:29,320 Wann werden wir aktiv? 82 00:09:29,520 --> 00:09:32,831 Wann postulieren wir uns authentisch als Subjekte? 83 00:09:33,800 --> 00:09:37,760 Du musst geduldig sein, Ute. Die Große Mutter weiß, was sie tut. 84 00:09:38,800 --> 00:09:42,157 Woher willst du das wissen? Du bist erst seit ein paar Wochen hier. 85 00:09:42,760 --> 00:09:44,240 Eine Novizin! 86 00:09:44,440 --> 00:09:45,794 Ich weiß... 87 00:09:47,400 --> 00:09:50,632 ... wie wir uns... authentisch... 88 00:09:51,680 --> 00:09:54,115 ... als Subjekte postulieren können. 89 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 Was hältst du von Isolde? 90 00:10:06,440 --> 00:10:09,194 Sie engagiert sich für die Sache. Wieso? 91 00:10:09,960 --> 00:10:12,634 Ich mag sie nicht. Sie ist eingebildet. 92 00:10:13,040 --> 00:10:14,679 Als würde sie Parfüm pinkeln. 93 00:10:15,080 --> 00:10:17,675 Keine Ahnung, warum Hilde so versessen auf sie ist. 94 00:10:17,880 --> 00:10:20,554 Sie ist sehr feminin. Hilde mag das. 95 00:10:21,600 --> 00:10:23,990 Sie wirkt nicht vertrauenswürdig. 96 00:10:24,600 --> 00:10:27,274 Sie hat nicht mal ihre Tage mit uns zusammen. 97 00:10:27,720 --> 00:10:31,555 Sie hat sie einfach, und dann schleicht sie sich wie ein verwundetes Tier davon. 98 00:10:32,040 --> 00:10:35,556 Du bist nur eifersüchtig, weil Hilde deine Freundin war. 99 00:10:36,240 --> 00:10:37,913 Ich meine, vor Ute. 100 00:10:39,440 --> 00:10:41,750 Du weißt, die Große Mutter billigt Eifersucht nicht. 101 00:10:42,520 --> 00:10:46,833 Wir dürfen lieben, wen wir wollen. Solange sie eine Vagina hat. 102 00:10:48,760 --> 00:10:50,797 Misstrauen ist nicht gleich Eifersucht. 103 00:10:52,400 --> 00:10:54,278 Dagmar sagt, die Große Mutter fand sie, 104 00:10:54,480 --> 00:10:57,314 als sie auf Autobahnrastplätzen anschaffen ging. 105 00:10:57,520 --> 00:11:00,274 Na und? Ich war auch mal eine Nutte. 106 00:11:01,080 --> 00:11:02,309 Du auch. 107 00:11:03,160 --> 00:11:06,790 "Die Prostituierte ist ein blutiges Opfer auf dem Altar der Monogamie." 108 00:11:07,000 --> 00:11:07,956 Schopenhauer. 109 00:11:08,520 --> 00:11:10,830 Komm mir nicht mit Schopenhauer! 110 00:11:11,320 --> 00:11:13,312 Dagmar sagt, seine Frauenfeindlichkeit 111 00:11:13,520 --> 00:11:16,160 sucht in der westlichen Philosophie ihresgleichen. 112 00:11:17,080 --> 00:11:18,070 Tut mir leid. 113 00:11:30,760 --> 00:11:32,752 Dich macht das doch an! 114 00:11:33,320 --> 00:11:36,199 Ich kann nichts dafür. Es ist so schön abartig. 115 00:11:36,640 --> 00:11:38,950 Es ist praktisch Sodomie. 116 00:11:39,760 --> 00:11:41,433 Ein harmloser Fetisch. 117 00:11:42,400 --> 00:11:44,915 Schwule müssen ja für irgendwas gut sein. 118 00:11:45,440 --> 00:11:48,000 Wir spannen sie für eine gute Sache ein. 119 00:11:49,360 --> 00:11:50,476 Welche Sache? 120 00:11:51,400 --> 00:11:53,119 Die Frauenbefreiung. 121 00:13:28,040 --> 00:13:29,520 Hier bist du sicher. 122 00:13:38,640 --> 00:13:40,597 Ich kümmere mich um die Wunde. 123 00:13:44,240 --> 00:13:45,799 Was ist das für ein Ort? 124 00:13:46,160 --> 00:13:47,355 Eine Mädchenschule. 125 00:13:48,040 --> 00:13:51,431 Warum hilfst du mir? - Ich unterstütze Dissidenten, 126 00:13:51,640 --> 00:13:54,439 aber du musst mir vertrauen und leise sein. 127 00:13:55,200 --> 00:13:58,352 Männer sind hier verboten. Niemand darf davon erfahren. 128 00:13:58,560 --> 00:14:02,440 Du brichst die Regeln für mich? - Nicht für dich, aus Prinzip. 129 00:14:02,640 --> 00:14:05,109 Ich bin auch mal mit dem Gesetz in Konflikt geraten. 130 00:14:05,560 --> 00:14:07,358 Ich weiß noch nicht mal, wie du heißt. 131 00:14:08,680 --> 00:14:09,830 Isolde. 132 00:14:12,880 --> 00:14:14,200 Ich bin Volker. 133 00:14:17,960 --> 00:14:19,280 Ich muss los. 134 00:15:54,400 --> 00:15:57,950 Ehre sei der Mutter 135 00:15:58,160 --> 00:16:01,597 Und der Tochter 136 00:16:02,160 --> 00:16:07,474 Und der heiligen Möse 137 00:16:08,480 --> 00:16:12,360 Wie es am Anfang geschrieben steht 138 00:16:12,880 --> 00:16:18,353 So soll es jetzt sein Und in alle Ewigkeit 139 00:16:18,760 --> 00:16:24,916 Eine Welt ohne Männer 140 00:16:25,840 --> 00:16:28,196 A... 141 00:16:28,400 --> 00:16:30,756 ... (wo)... 142 00:16:31,520 --> 00:16:34,115 ... men. 143 00:16:38,720 --> 00:16:41,838 Selig sei die Göttin aller Welten, 144 00:16:42,040 --> 00:16:44,555 die mich nicht als Mann erschuf. 145 00:16:45,160 --> 00:16:47,675 Selig sei die Göttin aller Welten, 146 00:16:47,880 --> 00:16:50,111 die mich nicht als Mann erschuf. 147 00:17:06,680 --> 00:17:08,080 Schwester Greta. 148 00:17:08,280 --> 00:17:11,830 Wie entwickeln sich die Mädchen auf sportlicher Ebene? 149 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 Gut, Große Mutter. 150 00:17:14,160 --> 00:17:16,356 Abgesehen von einigen Bummlern. 151 00:17:17,800 --> 00:17:19,154 Bummler? 152 00:17:19,360 --> 00:17:22,080 Bei einigen ist mir Atemnot aufgefallen. 153 00:17:22,280 --> 00:17:25,318 Ich habe mich gefragt, ob geraucht worden ist. 154 00:17:27,240 --> 00:17:30,358 Geraucht? Ich will einen vollständigen Bericht. 155 00:17:31,480 --> 00:17:34,473 Alle unsere Mädchen müssen für die große Aufgabe 156 00:17:34,840 --> 00:17:37,116 körperlich maximal gerüstet sein. 157 00:17:38,760 --> 00:17:40,035 Moment. 158 00:17:40,600 --> 00:17:41,750 Wo ist Hilde? 159 00:17:42,640 --> 00:17:45,109 Sie wollte spazieren gehen. 160 00:17:45,960 --> 00:17:47,952 Ich mache mir Sorgen um sie. 161 00:17:48,160 --> 00:17:51,358 Sie wirkt in letzter Zeit sehr beschäftigt. 162 00:17:52,360 --> 00:17:53,714 Mit Isolde. 163 00:17:55,200 --> 00:17:57,237 Still! - Kein Petzen! 164 00:17:58,000 --> 00:18:01,391 Hildes romantisches Interesse an Isolde ist lobenswert. 165 00:18:01,600 --> 00:18:04,274 Sie muss in den Schoß der Familie geholt werden. 166 00:18:05,880 --> 00:18:08,395 Die Substanz und Solidarität der FLA 167 00:18:08,600 --> 00:18:11,240 erwächst aus dem fruchtbaren Boden lesbischer Liebe. 168 00:18:11,440 --> 00:18:13,909 Das solltest du inzwischen wissen, Ute. 169 00:18:14,720 --> 00:18:16,154 Ja, Große Mutter. 170 00:18:22,000 --> 00:18:25,072 Ursula, wie läuft es mit dem Porno-Projekt? 171 00:18:26,760 --> 00:18:28,399 Wir recherchieren noch. 172 00:18:28,600 --> 00:18:31,069 Aber wir können wohl bald mit dem Dreh beginnen. 173 00:18:31,280 --> 00:18:33,840 Super! Schwester Dagmar wird euch betreuen. 174 00:18:35,360 --> 00:18:39,400 Ich weiß nicht, ob ihr es wisst, aber bevor sie ins Kloster kam, 175 00:18:40,400 --> 00:18:43,438 wirkte Dagmar in mehreren Erotikfilmen mit, 176 00:18:43,840 --> 00:18:46,309 im Dienste der sexuellen Revolution. 177 00:18:46,800 --> 00:18:48,712 Leider entstanden sie... 178 00:19:00,400 --> 00:19:03,234 Selig sei die Göttin aller Welten, die mich nicht als Mann erschuf. 179 00:19:03,440 --> 00:19:06,512 Leider entstanden sie in Zusammenarbeit 180 00:19:06,720 --> 00:19:10,999 mit unbrauchbaren, männlichen, pseudo-revolutionären Intellektuellen. 181 00:19:11,200 --> 00:19:13,112 Hast du's erledigt? 182 00:19:14,840 --> 00:19:16,433 Ich werde nie begreifen, 183 00:19:16,800 --> 00:19:21,238 warum die mickrigsten Durchschnittsmänner sich für Übermenschen halten, 184 00:19:21,440 --> 00:19:25,753 wenn sie Sex mit einer Frau haben, insbesondere vor der Kamera. 185 00:19:26,440 --> 00:19:30,753 Hilde, schön, dass du uns die Gunst deiner Anwesenheit zuteilwerden lässt. 186 00:19:30,960 --> 00:19:32,235 Wo warst du? 187 00:19:33,880 --> 00:19:37,078 Was ist, Kind? Deine Augen sind rot. Hast du geweint? 188 00:19:38,760 --> 00:19:43,994 Ich... Ich habe die Pfefferspraypistolen neu aufgefüllt. 189 00:19:44,200 --> 00:19:48,433 Einer der Kanister hatte wohl ein Leck und ich hab was ins Auge bekommen. 190 00:19:48,640 --> 00:19:50,279 Gib besser acht. 191 00:19:50,640 --> 00:19:54,395 Wir dürfen dieses kraftvolle Elixier von Mutter Natur nicht vergeuden. 192 00:19:54,600 --> 00:19:57,399 Es stößt den männlichen Feind so überzeugend ab. 193 00:19:58,880 --> 00:20:00,280 Nun, wo war ich? 194 00:20:00,480 --> 00:20:03,757 Bei den Einzelheiten von Dagmars Pornokarriere. 195 00:20:03,960 --> 00:20:05,838 Pornografie ist ein Akt 196 00:20:06,240 --> 00:20:09,551 der Revolte gegen die herrschende Ordnung. 197 00:20:10,040 --> 00:20:13,477 Sie ist Ausdruck eines von Natur aus feindlichen Prinzips 198 00:20:14,000 --> 00:20:16,310 gegen gesellschaftliche Regeln. 199 00:20:16,720 --> 00:20:20,999 Wenn Männer aus der Rechnung herausfallen, gibt es nichts Mächtigeres. 200 00:20:22,200 --> 00:20:25,432 Wer stört uns zu dieser göttinnenlosen Zeit? 201 00:20:28,240 --> 00:20:29,640 Ich hab's dir gesagt. 202 00:20:31,080 --> 00:20:32,719 Schwester Dagmar... 203 00:20:33,080 --> 00:20:35,959 ... halten sie die Mädchen ruhig. Ich kümmere mich darum. 204 00:20:38,000 --> 00:20:40,231 Hallo, ist da jemand? 205 00:20:42,200 --> 00:20:43,270 Hallo! 206 00:20:50,080 --> 00:20:51,594 Still, Astrid! 207 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Prächtige Hündin. 208 00:20:54,040 --> 00:20:57,511 Entschuldigen Sie die Störung, Schwester. Ein Krimineller ist entflohen. 209 00:20:57,720 --> 00:21:00,440 Wir bitten alle Anwohner, wachsam zu sein. 210 00:21:00,800 --> 00:21:04,555 Du liebe Güte, was hat er verbrochen? - Die Börse in Berlin verwüstet. 211 00:21:04,760 --> 00:21:08,834 Doch nicht die Aktienbörse! - Ein abscheuliches Verbrechen. 212 00:21:09,040 --> 00:21:12,158 Haben Sie vielleicht jemand Verdächtiges gesehen? 213 00:21:12,680 --> 00:21:14,672 Er ist verletzt. Er blutet. 214 00:21:15,360 --> 00:21:18,671 Eine Wunde am Bein. - Nein, wir haben ihn nicht gesehen. 215 00:21:18,880 --> 00:21:22,078 Es ist sehr abgelegen hier. Wir sehen kaum jemanden. 216 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 Wer wohnt hier? 217 00:21:25,480 --> 00:21:28,837 Ich leite hier eine offene Anstalt für Mädchen in Not. 218 00:21:30,040 --> 00:21:34,592 Es sind acht Mädchen und vier Lehrkräfte, ich selbst ausgenommen. 219 00:21:35,280 --> 00:21:37,351 Ein seltsames Verhältnis. 220 00:21:37,560 --> 00:21:40,792 Selbst dabei haben wir noch alle Hände voll zu tun. 221 00:21:41,600 --> 00:21:43,353 Darf ich kurz reinkommen? 222 00:21:43,560 --> 00:21:46,598 Vielleicht hat eine etwas Ungewöhnliches gesehen. 223 00:21:46,960 --> 00:21:48,076 Unmöglich. 224 00:21:48,440 --> 00:21:50,511 Es ist zu Ihrem Besten. 225 00:21:50,880 --> 00:21:54,999 Sie wollen doch nicht, dass ein Randalierer Ihre Mädchen belästigt. 226 00:21:55,200 --> 00:21:59,319 Die Mädchen sind sehr leicht aus der Fassung zu bringen. 227 00:22:00,160 --> 00:22:04,677 Männern ist der Zutritt zu diesem Haus unter keinen Umständen erlaubt. 228 00:22:05,040 --> 00:22:07,839 Die meisten von ihnen waren Opfer 229 00:22:08,040 --> 00:22:10,509 sexueller Ausbeutung durch Männer 230 00:22:11,000 --> 00:22:15,472 und waren danach weiteren Belästigungen und Erniedrigungen ausgesetzt. 231 00:22:16,920 --> 00:22:18,115 Durch die Polizei 232 00:22:18,320 --> 00:22:21,313 und die Justiz. - Nun machen Sie mal einen Punkt. 233 00:22:21,520 --> 00:22:24,957 Ich weiß über absolut alles Bescheid, 234 00:22:25,160 --> 00:22:29,040 was unter diesem Dach passiert, das kann ich Ihnen versichern. 235 00:22:29,240 --> 00:22:33,314 Und sollten wir dennoch einen Flüchtigen beherbergen, 236 00:22:33,920 --> 00:22:35,673 würde Ihr Hund ihn nicht riechen? 237 00:22:35,880 --> 00:22:37,712 Vielleicht ist er so ruhig 238 00:22:38,320 --> 00:22:41,119 wegen der vorherrschenden femininen Düfte. 239 00:22:44,000 --> 00:22:45,354 Wär's das? 240 00:22:47,600 --> 00:22:50,479 Leider muss ich darauf bestehen, mit ihnen zu reden. 241 00:22:51,400 --> 00:22:52,550 Also gut. 242 00:22:53,480 --> 00:22:56,552 Aber ich kann Ihnen den Zutritt nicht gestatten. 243 00:22:57,320 --> 00:23:01,234 Regeln sind Regeln. Als Polizist sollten Sie das wissen. 244 00:23:01,440 --> 00:23:04,512 Außer Sie haben einen Durchsuchungsbefehl. Aber... 245 00:23:05,680 --> 00:23:08,275 ... ich werde ihr Abendessen unterbrechen 246 00:23:08,680 --> 00:23:12,594 und sie rausholen... wenn Sie darauf bestehen. 247 00:23:13,480 --> 00:23:14,755 Bitte. 248 00:23:30,680 --> 00:23:32,911 Bleibt alle ganz ruhig. 249 00:23:34,560 --> 00:23:37,598 Da draußen steht ein Bulle. Vor der Tür. 250 00:23:42,680 --> 00:23:44,353 Seid still! 251 00:23:44,560 --> 00:23:46,313 Gütige Göttin, wie haben sie uns gefunden? 252 00:23:46,680 --> 00:23:48,239 Sie wissen nichts. 253 00:23:48,840 --> 00:23:50,797 Ein Gesetzloser läuft durch die Gegend 254 00:23:51,160 --> 00:23:53,720 und der Bulle will euch dazu befragen. 255 00:23:54,360 --> 00:23:58,957 Hat irgendjemand von euch einen Fremden herumstreunen sehen? 256 00:24:02,200 --> 00:24:04,795 Na gut. Ihr habt nichts zu befürchten. 257 00:24:06,920 --> 00:24:09,355 Antwortet kurz und bitter. Kommt. 258 00:24:09,720 --> 00:24:11,234 Im Gänsemarsch. 259 00:24:20,480 --> 00:24:22,836 Hab ich's nicht gesagt? - Leise! 260 00:24:23,040 --> 00:24:25,953 Habt ihr euren ersten Krach? - Klappe, Ursula! 261 00:25:03,600 --> 00:25:07,310 Das ist Schwester Dagmar, Philosophie und Geschichte. 262 00:25:08,080 --> 00:25:08,797 Schwester. 263 00:25:13,320 --> 00:25:17,280 Das ist Schwester Barbara, Theater, Tanz, 264 00:25:17,640 --> 00:25:21,156 Hauswirtschaftslehre, Medizin. - Schwester Barbara. 265 00:25:27,200 --> 00:25:31,433 Schwester Kembra, Kunst, Kunstgeschichte, 266 00:25:32,120 --> 00:25:33,952 Astrologie, 267 00:25:34,400 --> 00:25:37,393 Psychologie, Naturwissenschaft, 268 00:25:38,520 --> 00:25:40,989 Umgangsformen, Rhetorik. 269 00:25:46,360 --> 00:25:48,955 Schwester Grete, Mathematik, 270 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 Leibeserziehung und Disziplin. 271 00:25:52,880 --> 00:25:54,633 Disziplin ist so wichtig. 272 00:26:01,240 --> 00:26:03,516 Und nun die Mädchen: Helga... 273 00:26:06,320 --> 00:26:07,549 ... Petra... 274 00:26:10,400 --> 00:26:11,914 ... Ursula... 275 00:26:13,240 --> 00:26:14,674 ... Antje... 276 00:26:16,640 --> 00:26:18,040 ... Editha... 277 00:26:19,920 --> 00:26:21,354 ... Ute... 278 00:26:23,400 --> 00:26:24,356 ... Isolde... 279 00:26:29,040 --> 00:26:30,190 ... und Hilde. 280 00:26:30,920 --> 00:26:34,709 Was ist mit ihren Augen? - Sie ist ein sehr sensibles Mädchen. 281 00:26:34,920 --> 00:26:36,513 Sie hat Weinkrämpfe. 282 00:26:37,840 --> 00:26:41,834 Ich würde einige jetzt einzeln befragen, wenn Sie nichts dagegen haben. 283 00:26:42,640 --> 00:26:43,596 Natürlich. 284 00:26:46,520 --> 00:26:48,910 Haben Sie etwas Andersartiges beobachtet? 285 00:26:50,240 --> 00:26:52,391 Warum fragen Sie nicht Isolde? 286 00:26:54,560 --> 00:26:58,520 Was haben Sie gesehen, meine Liebe? - Ich weiß nicht, wovon sie spricht. 287 00:26:58,720 --> 00:27:02,953 Ich war den ganzen Nachmittag mit Hilde im Nähzimmer. Stimmt's, Hilde? 288 00:27:05,600 --> 00:27:07,956 Ja, wir haben unsere Uniformen ausgebessert. 289 00:27:10,240 --> 00:27:12,800 Sind wir hier fertig? - Ich glaube schon. 290 00:27:13,480 --> 00:27:15,278 Ja. - Gut, Mädchen. 291 00:27:15,680 --> 00:27:18,354 Geht rein und beendet euer Mahl. 292 00:27:34,160 --> 00:27:38,279 Danke, Schwester! Wenn Sie etwas Außergewöhnliches sehen, rufen Sie an. 293 00:27:38,480 --> 00:27:40,437 Oh, wir haben kein Telefon. 294 00:27:41,000 --> 00:27:44,630 Aber ich schicke eine der Schwestern ins Dorf, um Sie anzurufen, 295 00:27:44,840 --> 00:27:46,479 wenn etwas sein sollte. 296 00:27:47,280 --> 00:27:49,397 Auf Wiedersehen. - Gute Fahrt. 297 00:28:43,240 --> 00:28:45,550 Das war knapp heute, Gertrud. 298 00:28:46,480 --> 00:28:49,279 Schwester Barbaras Kostüme haben uns gerettet. 299 00:28:50,040 --> 00:28:52,430 Niemand legt sich mit 'ner Nonne an. 300 00:28:58,320 --> 00:29:01,199 Nur Nonnen und Prostituierte können Männern entrinnen, 301 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 noch während sie ihnen unterstellt sind. 302 00:29:06,360 --> 00:29:07,555 Wirklich, Gertrud? 303 00:29:09,320 --> 00:29:13,155 Wie sollen die Mädchen Regeln befolgen, die du selbst brichst? 304 00:29:13,880 --> 00:29:15,951 Niemand ist perfekt, Dagmar. 305 00:29:17,600 --> 00:29:22,197 Ob das Fascho-Schwein wiederkommt? - Ich glaube, unsere List war erfolgreich. 306 00:29:22,840 --> 00:29:24,672 Mach dir keine Gedanken. 307 00:29:29,800 --> 00:29:32,190 Sind die Mädchen schon bettfertig? 308 00:29:32,720 --> 00:29:36,111 Ich habe gerade nach ihnen gesehen. Sie schlafen schon. 309 00:29:39,000 --> 00:29:41,879 Gut. Das sollten wir auch tun. 310 00:29:43,040 --> 00:29:47,239 Es ist noch viel vorzubereiten, bevor der Tag der Abrechnung kommt. 311 00:29:51,960 --> 00:29:54,077 Vorsicht, mein Bein, Dagmar! 312 00:30:00,920 --> 00:30:02,559 Moment, das Licht. 313 00:32:43,840 --> 00:32:45,593 Zeit für deine Spritze. 314 00:32:46,200 --> 00:32:48,431 Erst gibst du mir einen Kuss. 315 00:32:52,320 --> 00:32:53,515 Umdrehen! 316 00:33:03,920 --> 00:33:06,799 Warum muss es dort sein? - Weil es besser wirkt. 317 00:33:20,040 --> 00:33:22,475 Sieht besser aus. Wie fühlt es sich an? 318 00:33:23,400 --> 00:33:25,198 Besser als mein Arsch. 319 00:33:25,680 --> 00:33:29,151 Wie lange dauert die Heilung? - Ich bin mir nicht sicher. 320 00:33:30,120 --> 00:33:33,796 Ich habe versucht, Schwester Barbaras medizinisches Wissen anzuzapfen, 321 00:33:34,000 --> 00:33:35,753 ohne Verdacht zu erregen. 322 00:33:35,960 --> 00:33:39,078 Aber ich könnte mir vorstellen, dass es Wochen dauert. 323 00:33:39,440 --> 00:33:42,035 Vorher sterbe ich vor Langeweile. - Ich bring dir mehr Bücher. 324 00:33:42,240 --> 00:33:44,994 Über die Frauenrevolution. - Warum nicht? 325 00:33:45,200 --> 00:33:46,953 Du hättest es bitter nötig. 326 00:33:47,160 --> 00:33:50,631 Lenkt das nicht von den Zielen der echten Revolution ab? 327 00:33:52,640 --> 00:33:54,950 Was für eine lächerliche Aussage. 328 00:33:56,680 --> 00:33:59,070 Du bleibst hier lieber noch 'ne Weile. 329 00:33:59,280 --> 00:34:01,476 Ein besseres Versteck findest du nirgends. 330 00:34:01,840 --> 00:34:05,595 Ich kann nicht für immer bleiben. Warum kommst du nicht mit mir? 331 00:34:06,600 --> 00:34:08,751 Du warst zu lange unter Frauen. 332 00:34:10,240 --> 00:34:14,120 Nein, war ich nicht. Ich muss los, bevor man mein Fehlen bemerkt. 333 00:34:14,480 --> 00:34:17,120 Ich will Liebe machen! - Ich hab dir gesagt, 334 00:34:17,320 --> 00:34:19,277 ich muss den Schein wahren. 335 00:34:21,280 --> 00:34:24,159 Hält deine Freundin wirklich dicht? - Keine Sorge. 336 00:34:24,520 --> 00:34:26,273 Ich hab sie im Griff. 337 00:34:32,120 --> 00:34:33,918 Warum sperrst du mich ein? 338 00:34:36,440 --> 00:34:38,318 Zu deinem eigenen Schutz. 339 00:35:12,400 --> 00:35:15,871 Ursula, Füße vom Tisch! Füße vom Tisch, Ursula! 340 00:35:22,640 --> 00:35:25,758 Par-the-no-ge-ne-se. 341 00:35:35,840 --> 00:35:39,436 Parthenogenese. Sprecht mir nach. 342 00:35:40,160 --> 00:35:42,550 Par-the-no-ge-ne-se. 343 00:35:43,200 --> 00:35:48,753 Parthenogenese ist eine Art der asexuellen Fortpflanzung. 344 00:35:49,920 --> 00:35:52,992 Dabei entwickelt das unbefruchtete Ei 345 00:35:53,200 --> 00:35:54,998 eine embryonale Form, 346 00:35:55,600 --> 00:35:57,910 ohne männliches Zutun. 347 00:35:58,800 --> 00:36:01,474 Ursula? - Ohne Penetration?-Korrekt. 348 00:36:02,680 --> 00:36:04,194 Die Parthenogenese 349 00:36:04,560 --> 00:36:08,031 kommt bei einigen Fischarten vor, 350 00:36:08,800 --> 00:36:10,154 bei Amphibien, 351 00:36:10,840 --> 00:36:14,151 Vögeln, Reptilien und bei bestimmten Pflanzenarten. 352 00:36:14,960 --> 00:36:17,520 Wie etwa Rosen und Orangenbäume. 353 00:36:17,960 --> 00:36:20,634 Nicht jedoch bei Säugetieren. 354 00:36:21,240 --> 00:36:23,357 Noch nicht! Ute! 355 00:36:24,480 --> 00:36:26,278 Warum nicht? - Gute Frage. 356 00:36:27,200 --> 00:36:31,592 Parthenogenese tritt auf, wenn die Umweltbedingungen günstig sind 357 00:36:32,640 --> 00:36:34,871 und genug Nahrung vorhanden ist, 358 00:36:35,080 --> 00:36:40,030 um eine große Anzahl von Individuen über eine kurze Zeitspanne zu versorgen. 359 00:36:41,920 --> 00:36:43,798 Ändern sich die Bedingungen 360 00:36:44,160 --> 00:36:48,996 und das Nahrungsangebot nimmt ab oder der Lebensraum wird unwirtlich, 361 00:36:49,360 --> 00:36:54,310 kehrt die Art demütig zur herkömmlichen Form der Fortpflanzung zurück. 362 00:36:55,000 --> 00:36:56,957 In einer idealen Welt, 363 00:36:57,160 --> 00:37:00,039 wenn die Menschheit weiter entwickelt ist, 364 00:37:00,240 --> 00:37:03,597 wird die sexuelle Reproduktion unnötig sein. 365 00:37:03,800 --> 00:37:06,235 Sie wird von der asexuellen Variante 366 00:37:06,440 --> 00:37:08,591 mühelos aus dem Feld geschlagen werden. 367 00:37:08,800 --> 00:37:12,191 Dann wird jede junge Frau ihre eigenen Nachkommen hervorbringen. 368 00:37:12,400 --> 00:37:14,995 Wie wir schon beobachten konnten, 369 00:37:15,360 --> 00:37:19,513 ist bei vielen Arten das Männchen bereits 370 00:37:19,880 --> 00:37:21,872 hochgradig überflüssig. 371 00:37:23,480 --> 00:37:24,550 Also... 372 00:37:25,280 --> 00:37:27,749 ... bis dieser heilige Tag anbricht, 373 00:37:28,520 --> 00:37:32,719 weigern wir uns, an die Reproduktionsfunktion gekettet zu sein, 374 00:37:32,920 --> 00:37:36,118 die uns von unserem wahren Selbst entfremdet. 375 00:37:36,920 --> 00:37:38,593 Dann, und nur dann, 376 00:37:39,280 --> 00:37:41,840 gelingt es uns, die Natur zurückzugewinnen 377 00:37:42,040 --> 00:37:45,158 als eine Kraft der weiblichen Einzigartigkeit. 378 00:37:45,520 --> 00:37:50,390 Dann, und nur dann, werden wir zu Gebieterinnen unseres eigenen Schicksals. 379 00:38:21,200 --> 00:38:23,237 Bald wird etwas passieren. 380 00:38:24,240 --> 00:38:25,754 Woher weißt du das? 381 00:38:26,560 --> 00:38:28,233 Weibliche Intuition. 382 00:38:29,440 --> 00:38:31,557 Erzähl mir mehr über die anderen Mädchen. 383 00:38:33,280 --> 00:38:37,115 Ich weiß nur Bescheid, weil Hilde mich über alle informiert hat. 384 00:38:38,080 --> 00:38:41,391 Mit wem soll ich anfangen? - Ich weiß nicht... Antje. 385 00:38:42,520 --> 00:38:45,080 Mal sehen, Antje. 386 00:38:46,600 --> 00:38:51,072 Als sie 16 war, begann ihr verhasster Stiefvater, sie zu vergewaltigen. 387 00:38:51,880 --> 00:38:55,954 Er riet ihr, der Mutter nichts zu sagen, sie würde ihr eh nicht glauben. 388 00:38:56,720 --> 00:38:59,758 Nach etwa einem Jahr ertrug sie es nicht länger 389 00:39:00,120 --> 00:39:04,194 und sagte es ihrer Mutter, die sie als Lügnerin beschimpfte und hinauswarf. 390 00:39:04,720 --> 00:39:07,189 Wie schrecklich! - Die übliche Story. 391 00:39:07,400 --> 00:39:10,711 Sie ging ein paar Jahre als Prostituierte anschaffen, 392 00:39:10,920 --> 00:39:14,675 bevor die Große Mutter sie herbrachte. - Was ist mit Ursula? 393 00:39:15,880 --> 00:39:17,075 Ursula. 394 00:39:17,760 --> 00:39:20,036 Ursula wurde mit 15 schwanger. 395 00:39:20,560 --> 00:39:24,998 Als sie eine Abtreibung ablehnte, schmiss ihr verhasster Vater sie raus. 396 00:39:25,760 --> 00:39:29,549 Im neunten Monat war sie obdachlos und ging betteln. 397 00:39:30,760 --> 00:39:35,994 Nach der Geburt nahm man ihr das Baby. Es hieß, sie könne es nicht versorgen. 398 00:39:36,480 --> 00:39:38,039 Sie war am Boden zerstört. 399 00:39:38,240 --> 00:39:40,914 Sie ging zurück auf die Straße und wurde Junkie. 400 00:39:41,120 --> 00:39:42,839 Dort fand sie Dagmar. 401 00:39:43,200 --> 00:39:45,237 Und deine Freundin? Hilde? 402 00:39:46,960 --> 00:39:48,872 Hilde hat geklaut. 403 00:39:49,800 --> 00:39:53,999 Die Große Mutter war im Kaufhaus, als Hilde dabei erwischt wurde. 404 00:39:54,600 --> 00:39:59,072 Sie griff ein und überredete die Bullen, sie in ihre Vormundschaft zu geben. 405 00:40:00,880 --> 00:40:02,314 Helga und Petra. 406 00:40:03,320 --> 00:40:06,392 Helga und Petra waren straffällige Jugendliche, 407 00:40:06,600 --> 00:40:10,879 die von der Hauptschule flogen, weil sie in der Schulbücherei Sex hatten. 408 00:40:11,440 --> 00:40:12,874 Sie gründeten eine Band 409 00:40:13,080 --> 00:40:16,756 und wohnten in einem besetzten Haus in der Schlesischen Straße, 410 00:40:17,120 --> 00:40:19,112 bevor die Polizei sie vertrieb. 411 00:40:20,000 --> 00:40:21,434 Und Ute? 412 00:40:22,840 --> 00:40:26,231 Über Ute weiß ich nicht viel. Sie hält sich sehr bedeckt. 413 00:40:27,160 --> 00:40:31,951 Sie und Hilde sind sich noch sehr nah, aber Hilde darf nichts über sie erzählen. 414 00:40:32,160 --> 00:40:35,073 Sie nennt es ihre "Schwarze Vergangenheit". 415 00:40:35,280 --> 00:40:36,839 Was ist mit dir, Isolde? 416 00:40:38,880 --> 00:40:43,193 Was ist deine Geschichte? - Sag ich dir, wenn ich dich näher kenne. 417 00:40:43,400 --> 00:40:45,153 Du bist anders. 418 00:40:46,120 --> 00:40:48,430 Du hältst dich gerne abseits. 419 00:40:48,640 --> 00:40:52,998 Eine Separatistin unter Separatistinnen. Schwester Barbara nennt es schismatisch. 420 00:40:53,480 --> 00:40:56,154 Immer verschwindest du. - Schau mal. 421 00:40:56,520 --> 00:40:59,479 Ich habe viele schlechte sexuelle Erfahrungen gemacht. 422 00:41:00,040 --> 00:41:02,874 Laut Schwester Barbara muss ich die erst verarbeiten. 423 00:41:03,080 --> 00:41:05,276 Vielleicht kann ich dabei helfen. 424 00:41:07,680 --> 00:41:09,478 Ich geh jetzt duschen. 425 00:41:31,040 --> 00:41:33,600 Du und Editha seid oft zusammen. 426 00:41:35,360 --> 00:41:38,432 Ich führe sie in das Reich der Sinne ein. 427 00:41:41,360 --> 00:41:43,511 Wo hat die Große Mutter sie gefunden? 428 00:41:44,600 --> 00:41:46,831 Angeblich war es umgekehrt. 429 00:41:47,680 --> 00:41:51,151 Editha besuchte eine berühmte Lesung der Großen Mutter: 430 00:41:51,360 --> 00:41:55,434 "Essentialismus und Schwesternschaft. Strategien zum lesbischen Separatismus", 431 00:41:55,640 --> 00:41:59,077 auf der radikalfeministischen Konferenz vor zwei Wochen. 432 00:41:59,280 --> 00:42:03,638 Offenbar ging Editha danach zu ihr und erzählte, sie hätte keine Bleibe. 433 00:42:04,040 --> 00:42:07,351 Sie bettelte am Kottbusser Damm, völlig mittellos. 434 00:42:07,960 --> 00:42:10,111 Die Große Mutter brachte sie direkt hierher. 435 00:42:12,600 --> 00:42:15,752 Ich könnte schwören, ich hab sie schon mal gesehen. 436 00:42:16,760 --> 00:42:20,276 Sie ist irgendwie seltsam. Findest du nicht auch? 437 00:42:22,320 --> 00:42:25,996 Sie strengt sich übermäßig an, eine von uns zu werden. 438 00:42:27,640 --> 00:42:30,235 Fast denke ich, sie ist ein politische Lesbe. 439 00:42:30,440 --> 00:42:34,116 Hast du's schon mit ihr gemacht? - Oh ja, dutzende Male. 440 00:42:34,320 --> 00:42:36,118 Sie ist unersättlich. 441 00:42:38,200 --> 00:42:42,319 Was ist mit dir und Isolde? Du fährst ja scheinbar total auf sie ab. 442 00:42:43,920 --> 00:42:46,958 Das stimmt. Aber... es ist komisch. 443 00:42:48,160 --> 00:42:51,631 Wann immer ich Sex mit ihr haben will, vertröstet sie mich. 444 00:42:52,960 --> 00:42:56,795 Ich glaube, sie ist noch Jungfrau. - Lass das nicht die Große Mutter hören. 445 00:42:57,000 --> 00:42:58,639 Dann fliegt sie raus. 446 00:42:59,080 --> 00:43:02,278 Sie sagt, sie will, dass wir Genossinnen sind. 447 00:43:02,880 --> 00:43:05,600 Aber wir sind uns nah. Sehr nah. 448 00:43:07,360 --> 00:43:09,113 Wir teilen Geheimnisse. 449 00:43:09,920 --> 00:43:12,480 Insbesondere ein ganz großes. 450 00:43:13,400 --> 00:43:17,280 Das musst du mir sofort erzählen. - Nein, es ist doch ein Geheimnis! 451 00:43:17,480 --> 00:43:18,834 Hilde... 452 00:43:19,680 --> 00:43:23,310 Wenn du's mir nicht sofort sagst, rede ich nie wieder mit dir. 453 00:43:25,720 --> 00:43:27,951 Na gut, ich wollte es eh jemandem erzählen. 454 00:43:28,160 --> 00:43:30,595 Na hör mal, wir waren zwei Jahre ein Paar! 455 00:43:30,800 --> 00:43:32,712 Wir haben keine Geheimnisse. 456 00:43:37,080 --> 00:43:38,434 Hilde! 457 00:43:39,000 --> 00:43:40,912 Das ist eine Mega-Sache! 458 00:43:41,120 --> 00:43:43,874 Wenn die Große Mutter erfährt, was Isolde getan hat, 459 00:43:44,080 --> 00:43:46,959 wird sie mit dem Zorn Isis' über sie herfallen. 460 00:43:47,160 --> 00:43:50,039 Ich glaube, du meinst Kali oder Menhit. 461 00:43:50,680 --> 00:43:54,071 Schwester Barbara ist eher wie Isis, eine Göttin der Magie... 462 00:43:54,280 --> 00:43:57,114 Hilde, sei still! Das ändert alles. 463 00:43:57,960 --> 00:44:00,236 Du sagst es doch nicht der Großen Mutter! 464 00:44:04,760 --> 00:44:06,638 Gib mir noch 'ne Zigarette! 465 00:44:51,440 --> 00:44:53,511 Sollten wir nicht was drehen? 466 00:44:54,400 --> 00:44:56,517 Erst zeig ich dir diesen Film. 467 00:44:57,720 --> 00:45:02,636 Er lag im Schlafzimmer der Großen Mutter. Wusstest du, dass sie Schauspielerin war? 468 00:45:03,080 --> 00:45:05,515 Du bist in ihr Schlafzimmer gegangen? 469 00:45:06,280 --> 00:45:08,078 Wie sah's darin aus? 470 00:45:09,040 --> 00:45:13,398 Hm, asketisch. Das ist der einzige Film, in dem sie auftaucht. 471 00:45:14,000 --> 00:45:18,517 Angeblich hat er sie dazu inspiriert, die Frauenbefreiungsarmee zu gründen. 472 00:45:19,880 --> 00:45:22,190 Er heißt: "Ulrikes Gehirn". 473 00:46:19,880 --> 00:46:22,076 Die Handlung ist echt kompliziert. 474 00:46:23,320 --> 00:46:27,109 Ich hab ihn schon mehrmals gesehen. Ich erklär's dir. 475 00:46:37,840 --> 00:46:40,036 Kommen wir Mädels an einen Ort 476 00:46:42,720 --> 00:46:44,791 Fragen die Leute in einem fort 477 00:46:47,240 --> 00:46:49,471 Wer wir sind und was wir sagen 478 00:46:52,040 --> 00:46:54,157 Wir sind die Mädchen vom FLA 479 00:46:56,640 --> 00:46:58,791 Väter sperren ihre Töchter ein 480 00:47:01,360 --> 00:47:03,511 Schnuppern wir an ihren Blümelein 481 00:47:05,960 --> 00:47:08,191 Stellt sich in unsren Weg ein Mann 482 00:47:10,600 --> 00:47:12,671 Dann nehmen wir ihn böse ran 483 00:47:29,520 --> 00:47:30,670 Durch alle Zeiten 484 00:47:30,880 --> 00:47:35,272 malten sich radikale und ethnische Minderheiten mit Entzücken aus, 485 00:47:35,480 --> 00:47:38,359 wie sie ihre Unterdrücker ausmerzen würden. 486 00:47:39,240 --> 00:47:43,314 Während der Französischen Revolution metzelten die Bauern mit großem Vergnügen 487 00:47:43,520 --> 00:47:46,672 den sie tyrannisierenden Adel nieder. 488 00:47:47,120 --> 00:47:48,520 Doch Frauen... 489 00:47:48,720 --> 00:47:52,634 ... dieses von allen am meisten zu Unrecht verfolgte Bündnis, 490 00:47:53,720 --> 00:47:55,677 ohne eigene Geschichte, 491 00:47:55,880 --> 00:47:59,999 ohne Religion, die sie mit ihren Schwestern solidarisch verbindet, 492 00:48:00,480 --> 00:48:03,200 von der Regierungsgewalt der Männer ausgeschlossen, 493 00:48:04,000 --> 00:48:08,597 war nie wirklich in der Lage, sich als gegnerische Kraft zu formieren. 494 00:48:13,360 --> 00:48:17,513 Selbst wenn eine matriarchalische Kultur in ihrer vollen Pracht hervortritt, 495 00:48:18,880 --> 00:48:20,394 werden ihre Mythen 496 00:48:20,600 --> 00:48:23,877 und deren Eingang in die Männergeschichte 497 00:48:25,480 --> 00:48:28,791 von patriarchalischen Geschichtsschreibern 498 00:48:29,280 --> 00:48:31,749 kontrolliert und oftmals ausradiert. 499 00:48:33,560 --> 00:48:38,077 Grausamst an ihr despotisches männliches Gegenstück gekettet, 500 00:48:39,320 --> 00:48:41,676 gestattet man Frauen nicht einmal, 501 00:48:41,880 --> 00:48:44,918 Fantasien über eine Ausmerzung der männlichen Spezies zu hegen, 502 00:48:45,280 --> 00:48:48,239 von der sie so mühelos... 503 00:48:49,400 --> 00:48:50,720 ... verfolgt werden. 504 00:48:55,440 --> 00:48:57,238 Das heißt: bis jetzt. 505 00:49:09,160 --> 00:49:10,355 Denkt dran, Mädchen, 506 00:49:10,720 --> 00:49:13,599 der direkteste Weg zum Herzen eines Mannes 507 00:49:13,800 --> 00:49:16,440 ist der durch seine Brust. 508 00:49:24,320 --> 00:49:25,754 Dagmar. 509 00:49:27,120 --> 00:49:28,759 Ich mache mir Sorgen. 510 00:49:28,960 --> 00:49:32,874 Wie können wir weiter für uns sorgen? - Keine Angst, Gertrud. 511 00:49:34,400 --> 00:49:38,872 Erst gestern sandte ich Isolde und Hilde ins Dorf, um Abhilfe zu schaffen. 512 00:49:39,080 --> 00:49:42,039 Hilde ist eine ausgezeichnete Ladendiebin. 513 00:49:42,240 --> 00:49:45,995 Sie brachten einen wahren Schatz an Arzneien und Lebensmitteln. 514 00:49:46,760 --> 00:49:49,229 Sobald das Pornogeschäft läuft, 515 00:49:49,880 --> 00:49:53,157 sind wir nicht länger auf Bagatelldiebstähle angewiesen. 516 00:49:53,360 --> 00:49:56,432 Wir haben dann alles Geld der Welt. 517 00:49:56,800 --> 00:49:59,952 Wie kommen Antje und Ursula voran? Sind sie bereit? 518 00:50:00,160 --> 00:50:03,870 Ich glaube schon. Ich unterweise sie nunmehr seit mehreren Wochen. 519 00:50:04,720 --> 00:50:07,474 Sie sind sehr gelehrig. - Super. 520 00:50:09,160 --> 00:50:10,560 Schon bald... 521 00:50:10,760 --> 00:50:15,198 ... werden wir mit dem Dreh unseres glorreichen "Feminista Film" beginnen. 522 00:50:16,320 --> 00:50:19,996 Und das nächste Mal, wenn unsere Zyklen übereinstimmen, 523 00:50:20,880 --> 00:50:24,794 werden wir der Welt unser Statement unterbreiten. 524 00:50:29,160 --> 00:50:30,560 Vorsicht, mein Bein! 525 00:50:31,120 --> 00:50:32,440 Verzeihung. 526 00:51:25,080 --> 00:51:26,799 Gleiche Rechte? 527 00:51:28,440 --> 00:51:30,079 Gleich für wen? 528 00:51:31,400 --> 00:51:34,757 Für die patrimoniale herrschende Klasse der Männer, 529 00:51:35,120 --> 00:51:38,079 die uns in den Mülleimer der Geschichte verbannt? 530 00:51:39,080 --> 00:51:40,719 Geben wir uns zufrieden 531 00:51:41,600 --> 00:51:45,116 mit der Gleichverteilung von Ungerechtigkeiten? 532 00:51:46,800 --> 00:51:49,360 Dass uns nur Gleichheit gewährt wird, 533 00:51:49,560 --> 00:51:52,871 wenn wir einwilligen, dass wir das gleiche Maß 534 00:51:53,240 --> 00:51:56,074 an Ausbeutung und Wucher 535 00:51:56,920 --> 00:51:59,037 und Korruption ausüben? 536 00:52:00,800 --> 00:52:05,079 Gleichberechtigte Teilnahme an einer mörderischen Gesellschaft 537 00:52:05,760 --> 00:52:09,071 ist mit der Frauenemanzipation nicht zu vereinbaren. 538 00:52:09,880 --> 00:52:11,109 Schwestern. 539 00:52:12,120 --> 00:52:15,158 Rufen wir der Welt zu, endlich aufzuwachen 540 00:52:15,360 --> 00:52:18,159 und das Östrogen zu riechen. 541 00:52:25,920 --> 00:52:27,274 Und nun... 542 00:52:27,760 --> 00:52:30,559 ... möchte Schwester Dagmar etwas ankündigen. 543 00:52:30,960 --> 00:52:33,680 Schwester Dagmar. - Danke, Große Mutter! 544 00:52:35,000 --> 00:52:36,992 Wir starten ein neues Projekt 545 00:52:37,200 --> 00:52:40,398 und ich möchte, dass alle Mädchen vorbereitet sind. 546 00:52:41,880 --> 00:52:46,033 Wir werden unsere eigene weibliche Pornografie herstellen. 547 00:52:48,280 --> 00:52:51,398 Wir glauben, dass die Pornografie, wie die Prostitution, 548 00:52:51,600 --> 00:52:54,911 einen ehrenwerten Ausdruck von Sexualität darstellt, 549 00:52:55,760 --> 00:53:00,152 solange sie die Freiheit und Würde der teilnehmenden Individuen respektiert. 550 00:53:00,840 --> 00:53:04,550 Unsere eigenen Pornos zu machen ist wie Stellvertreterporno, 551 00:53:04,920 --> 00:53:06,354 mit dem Vorteil, 552 00:53:06,840 --> 00:53:09,400 keinen Sex mit Männern haben zu müssen. 553 00:53:10,360 --> 00:53:12,750 Außerdem müssen wir Rechnungen bezahlen. 554 00:53:12,960 --> 00:53:15,475 Die Schule trägt sich nicht von selbst. 555 00:53:17,040 --> 00:53:19,714 Also Schwestern, fickt drauf los! 556 00:53:20,520 --> 00:53:22,671 Liebt euch ohne Furcht, 557 00:53:23,040 --> 00:53:24,554 feminin 558 00:53:24,760 --> 00:53:29,198 und im Namen der Freiheit für die weibliche Menschheit! 559 00:53:30,160 --> 00:53:33,631 Freiheit für die weibliche Menschheit! 560 00:53:39,400 --> 00:53:40,390 Große Mutter. 561 00:53:41,160 --> 00:53:44,676 Darf ich mich entschuldigen? Mir geht es nicht gut. 562 00:53:45,080 --> 00:53:47,834 Natürlich, mein Kind. Leg dich hin. 563 00:53:48,400 --> 00:53:51,393 Schwester Barbara wird später nach dir sehen. 564 00:54:02,240 --> 00:54:04,675 Schwester Barbara, sieh mal, was du herausfindest. 565 00:54:05,040 --> 00:54:06,633 Natürlich, gerne. 566 00:54:07,920 --> 00:54:10,640 Was ist los mit diesem Mädchen? 567 00:54:14,200 --> 00:54:17,238 Ich fühle mich schwach, ich habe viel geschwitzt. 568 00:54:18,000 --> 00:54:20,640 Ich fühle mich heiß und fiebrig. 569 00:54:21,200 --> 00:54:24,750 Und... meine Brust fühlt sich seltsam empfindlich an. 570 00:54:25,920 --> 00:54:28,719 Die Infektion ist hartnäckig. Du brauchst noch Ruhe. 571 00:54:28,920 --> 00:54:31,560 Nein, wir müssen diesen Ort verlassen. 572 00:54:32,440 --> 00:54:34,591 Er bringt mich komisch drauf. 573 00:54:34,800 --> 00:54:36,439 Es ist bald soweit. 574 00:54:38,000 --> 00:54:40,754 Wir werden zusammen sein, du und ich, ja? 575 00:54:42,520 --> 00:54:45,115 Ich spüre, wir haben so viel gemeinsam. 576 00:54:45,320 --> 00:54:46,993 Mehr, als du weißt. 577 00:55:13,400 --> 00:55:15,631 Was ist das? - Was glaubst du denn? 578 00:55:17,400 --> 00:55:18,754 Du meinst... 579 00:55:19,440 --> 00:55:20,954 ... du bist ein Mann? - Nein. 580 00:55:21,320 --> 00:55:23,755 Eine Frau, aber mit einem Schwanz. 581 00:55:25,640 --> 00:55:28,519 Ich bin nicht schwul. - Das sagt doch niemand. 582 00:55:30,520 --> 00:55:33,558 Du hast mich getäuscht. - Nein, du dich selber. 583 00:55:33,760 --> 00:55:35,240 Sieh mich an. 584 00:55:35,880 --> 00:55:38,554 Bin ich nicht die, in die du dich verliebt hast? 585 00:55:39,880 --> 00:55:43,157 Es ist an der Zeit, dass du sie in Einklang bringst: 586 00:55:43,600 --> 00:55:45,796 deine revolutionären Überzeugungen 587 00:55:47,240 --> 00:55:49,436 und deine sexuelle Einstellung. 588 00:56:46,560 --> 00:56:49,758 Isolde, ich wollte sehen, ob es dir besser geht. 589 00:56:50,400 --> 00:56:53,518 Ja, Schwester Barbara, die frische Luft hat mir gutgetan. 590 00:56:54,120 --> 00:56:56,794 Bitte setz dich, ich möchte mit dir reden. 591 00:57:00,520 --> 00:57:03,240 Ich weiß, du hattest Probleme, dich anzupassen. 592 00:57:04,000 --> 00:57:07,277 Und ich gebe zu, dass du anders bist als die anderen. 593 00:57:07,640 --> 00:57:11,031 Da ist etwas, was ich dir über das Frausein sagen möchte. 594 00:57:11,720 --> 00:57:13,996 Eine Frau ist wie ein Fieber, 595 00:57:14,200 --> 00:57:15,919 das niemals abklingt. 596 00:57:16,640 --> 00:57:21,271 Sie ist launisch, lüstern, schädlich und weitsichtig. 597 00:57:21,840 --> 00:57:25,117 Sie ist Tratsch und Wahrhaftigkeit. 598 00:57:26,320 --> 00:57:29,870 Sie offenbart sich in den Bergen und in den Tälern. 599 00:57:30,760 --> 00:57:34,390 Sie lebt in den Wäldern und fließt aus den ewigen Quellen. 600 00:57:34,920 --> 00:57:37,355 Sie ist der Quell, der die Bäche, 601 00:57:37,840 --> 00:57:41,072 die Flüsse, die Meere und die Ozeane speist. 602 00:57:41,600 --> 00:57:44,399 Sie ist Luna und sie ist Lakuna. 603 00:57:45,320 --> 00:57:47,789 Ihr Zyklus ist an die Gezeiten gebunden. 604 00:57:48,480 --> 00:57:52,110 Ihre mirakulöse Fruchtbarkeit ist unübertroffen. 605 00:57:53,320 --> 00:57:57,155 Das Jahrtausend kennt sie unter einer Unzahl von Namen: 606 00:57:58,200 --> 00:58:01,637 Tefnut, Ix Chel, Ishtar, 607 00:58:02,520 --> 00:58:04,193 Kali, Gaia, 608 00:58:04,880 --> 00:58:07,156 Mami Wata, Isis. 609 00:58:08,920 --> 00:58:11,879 Sie ist Schöpfung und Zerstörung. 610 00:58:12,320 --> 00:58:15,791 Sie ist die Kaiserin des Himmels und die Zarin der Hölle. 611 00:58:16,480 --> 00:58:18,836 Doch trotz ihrer Omnipotenz 612 00:58:19,240 --> 00:58:22,153 unterlag ihre Kontrolle und Deutung 613 00:58:22,360 --> 00:58:25,592 stets den Launen und Wünschen des männlichen Tieres. 614 00:58:26,200 --> 00:58:27,429 Wie Mutter Natur 615 00:58:27,640 --> 00:58:31,520 wurde sie von Männern viel zu lange vergewaltigt und ausgebeutet. 616 00:58:32,080 --> 00:58:34,800 Wie Mutter Natur wird sie Chaos kreieren 617 00:58:35,000 --> 00:58:39,517 und ihre männlichen Feinde zurückstoßen in das Nichts, aus dem sie kamen. 618 00:58:42,800 --> 00:58:46,430 Und nun... geh und tanze! Du bist eine von uns. 619 00:58:46,960 --> 00:58:49,270 Sei strahlend, sei frei. 620 01:00:46,000 --> 01:00:47,116 Schwestern? 621 01:00:48,280 --> 01:00:52,752 Heute... drehen wir unseren ersten Pornofilm, 622 01:00:54,040 --> 01:00:57,078 in vorausschauender Vorfreude auf eine Welt, 623 01:00:57,480 --> 01:01:01,269 in der Männer nicht nur entbehrlich sein werden, 624 01:01:02,240 --> 01:01:05,199 sondern auch... überflüssig. 625 01:01:07,560 --> 01:01:12,874 Ursula und Antje, die ihre filmischen Fähigkeiten unablässig verfeinert haben, 626 01:01:13,080 --> 01:01:15,720 werden hinter der Kamera stehen. 627 01:01:17,120 --> 01:01:21,353 Isolde, bis jetzt hast du versäumt, 628 01:01:21,720 --> 01:01:25,077 an unserem Projekt der freien Liebe teilzunehmen, 629 01:01:25,280 --> 01:01:27,590 das so wichtig für unsere Bewegung ist. 630 01:01:27,800 --> 01:01:30,918 Du bist schweigsam und distanziert gewesen. 631 01:01:31,520 --> 01:01:33,591 Beinahe prüde. 632 01:01:34,880 --> 01:01:37,440 Es ist an der Zeit, mehr Eifer zu zeigen. 633 01:01:37,640 --> 01:01:40,599 Leg mehr Kampfgeist an den Tag! Editha! 634 01:01:42,680 --> 01:01:43,875 Wie ich finde, 635 01:01:44,240 --> 01:01:47,074 warst du eine schreckliche Streberin 636 01:01:48,280 --> 01:01:50,237 in Sachen Frauenbefreiung. 637 01:01:50,800 --> 01:01:53,076 Ein Übermaß an sexueller Aggression 638 01:01:53,280 --> 01:01:56,910 weist auf eine gefährliche männliche Veranlagung hin. 639 01:01:58,480 --> 01:02:02,440 Nun, als unsere beiden Neulinge in unserem Orden 640 01:02:03,280 --> 01:02:07,877 werdet ihr die Vorhut unserer Armee der Liebenden bilden. 641 01:02:09,040 --> 01:02:12,954 Ihr werdet euch vor laufender Kamera lieben, 642 01:02:13,160 --> 01:02:16,073 als die erste Salve der FLA. 643 01:02:16,280 --> 01:02:18,192 Isolde, aufs Bett mit dir. 644 01:02:19,440 --> 01:02:22,911 Große Mutter... Ich glaube, ich bin noch nicht soweit. 645 01:02:23,600 --> 01:02:24,716 Unsinn! 646 01:02:25,680 --> 01:02:28,036 Dies ist die perfekte Gelegenheit, 647 01:02:28,720 --> 01:02:31,758 um unserer Bewegung deine Loyalität zu zeigen. 648 01:02:32,440 --> 01:02:33,794 Aber... 649 01:02:34,000 --> 01:02:37,596 ... ich verstehe deine Bescheidenheit. Editha, du zuerst. 650 01:02:39,080 --> 01:02:41,231 Ich kann nicht. Ich bin kamerascheu. 651 01:02:41,760 --> 01:02:43,956 Ich würde nichts zustande bringen. 652 01:02:46,640 --> 01:02:50,793 Große Mutter, ich löse Editha ab. - Nein, es ist bereits entschieden! 653 01:02:51,680 --> 01:02:53,273 Schwestern... 654 01:02:53,480 --> 01:02:56,393 Niemand wird gezwungen, 655 01:02:56,600 --> 01:02:58,876 sondern lediglich überzeugt. 656 01:02:59,480 --> 01:03:00,800 Bitte... 657 01:03:01,640 --> 01:03:04,951 ... ermuntert die Mädchen mit Worten zum Mitmachen. 658 01:03:10,880 --> 01:03:12,917 Näher. Rück näher an sie ran. 659 01:03:14,680 --> 01:03:17,149 Berühr sie! Küss sie! Fass sie an! 660 01:03:52,760 --> 01:03:56,549 Ich kann das nicht! Sie ist keine Frau! - Das ist eine Lüge. 661 01:03:57,160 --> 01:03:59,834 Was soll das heißen? - Ich hab sie gesehen. 662 01:04:00,200 --> 01:04:02,317 Beim Duschen. Sie hat einen Schwanz. 663 01:04:03,880 --> 01:04:05,872 Klar, jetzt macht alles Sinn! 664 01:04:06,240 --> 01:04:09,836 Warum spionierst du ihr nach? Bist du etwa ein Bulle? 665 01:04:13,000 --> 01:04:15,310 Heilige Mutter! Sie ist ein Bulle! 666 01:04:17,000 --> 01:04:20,232 Hilde, klär uns auf! - Sie kam mir gleich bekannt vor. 667 01:04:20,720 --> 01:04:24,634 Als ich auf der Straße lebte, hing sie mit den Junkies rum. 668 01:04:25,560 --> 01:04:29,873 Sie sah komplett anders aus. Damals hatte sie lange, fettige Haare. 669 01:04:30,720 --> 01:04:34,430 Es kursierte das Gerücht, sie sei eine verdeckte Ermittlerin. 670 01:04:35,240 --> 01:04:38,392 Als sie anfing, Heroin zu spritzen, hörte es auf. 671 01:04:38,600 --> 01:04:40,432 Aber ich blieb misstrauisch. 672 01:04:41,000 --> 01:04:45,199 Sie schien die Leute zu studieren. Sie stellte einem ständig Fragen. 673 01:04:45,400 --> 01:04:47,790 Das stimmt. Ich hab ihr nie vertraut. 674 01:04:48,160 --> 01:04:52,234 Sie hat mich über euch ausgefragt. Ich glaube, sie ist von der Polizei. 675 01:04:52,440 --> 01:04:55,274 Sie ist ein Spion im Haus der Liebe. 676 01:04:55,480 --> 01:04:58,791 Das sagt sie nur, um euch abzulenken. Sie ist ein Mann! 677 01:04:59,160 --> 01:05:00,799 Isolde gehört zu uns! 678 01:05:01,160 --> 01:05:04,870 Aber sie hat einen Penis! - Unmöglich, sie ist meine Freundin! 679 01:05:05,240 --> 01:05:09,359 Jeder hat Geheimnisse, Hilde. Nur hüten einige sie besser als andere. 680 01:05:09,840 --> 01:05:11,320 Ute... Nicht! 681 01:05:11,520 --> 01:05:15,309 Isolde ist sogar die Königin des Geheimnisses, stimmt's? 682 01:05:15,520 --> 01:05:17,830 Ute, worauf willst du hinaus? 683 01:05:18,320 --> 01:05:20,596 Erinnern Sie sich an den Bullen? 684 01:05:20,800 --> 01:05:22,314 Natürlich. 685 01:05:22,680 --> 01:05:25,878 Isolde hält den Entflohenen im Keller gefangen. 686 01:05:26,080 --> 01:05:28,231 Ich sah, wie sie Sex hatten. 687 01:05:38,000 --> 01:05:41,755 Zwei Schwänze... und ein Bulle... hier im Haus. 688 01:05:42,760 --> 01:05:44,274 Das ist untragbar! 689 01:05:49,280 --> 01:05:51,636 Vorsicht, mein Bein! - Holt Wasser! 690 01:05:54,160 --> 01:05:55,310 Isolde! 691 01:06:02,960 --> 01:06:04,110 Isolde! 692 01:06:07,240 --> 01:06:09,311 Isolde kann dir nicht mehr helfen. 693 01:06:11,240 --> 01:06:12,720 Niemand kann das. 694 01:06:23,880 --> 01:06:26,190 Frauen sind Kämpferinnen. 695 01:06:26,400 --> 01:06:31,316 Im Gegensatz zum anderen Geschlecht, sind allein wir in der Lage zu gebären, 696 01:06:32,160 --> 01:06:33,674 Leben zu schenken 697 01:06:33,880 --> 01:06:37,157 und dabei einen Schmerz zu erdulden, 698 01:06:37,600 --> 01:06:41,435 der in der männlichen Vorstellung als pure Folter bewertet wird. 699 01:06:41,640 --> 01:06:46,669 Jedoch... solange wir nicht gewillt sind, direkte Maßnahmen zu ergreifen, 700 01:06:47,040 --> 01:06:51,557 werden wir niemals in der Lage sein, unser eigenes Schicksal zu formen. 701 01:06:52,320 --> 01:06:54,198 Wir müssen jetzt handeln, 702 01:06:54,400 --> 01:06:57,393 unseren Willen durchsetzen oder zugrunde gehen. 703 01:07:02,000 --> 01:07:05,835 Prinzipiell lehnen wir Gewalt ab. Aber... 704 01:07:07,560 --> 01:07:10,917 ... wenn man gewaltsame Handlungen gegen uns richtet, 705 01:07:11,120 --> 01:07:15,194 wie es in der gesamten Männergeschichte durchweg geschehen ist, 706 01:07:15,960 --> 01:07:19,874 bleibt uns keine andere Wahl, als mit Gegengewalt zu reagieren. 707 01:07:20,440 --> 01:07:23,160 Ursula, nimm Isolde die Augenbinde ab! 708 01:07:25,760 --> 01:07:29,310 Große Mutter, bitte tun Sie ihm nicht weh, ich flehe Sie an! 709 01:07:29,520 --> 01:07:32,752 Sei nicht albern, meine Liebe, ich tu ihm nicht weh. 710 01:07:33,560 --> 01:07:35,756 Ich werde ihn nur... 711 01:07:36,960 --> 01:07:38,519 ... neu zuteilen. 712 01:07:39,640 --> 01:07:42,838 Du behauptest, politisch wäre er auf unserer Linie. 713 01:07:43,640 --> 01:07:46,360 Nun muss er seine Treue geloben, 714 01:07:46,560 --> 01:07:50,190 durch eine Geschlechtsumwandlung. - Ist schon geschehen! 715 01:07:50,400 --> 01:07:52,960 Ich habe ihm weibliche Hormone gegeben. 716 01:07:53,680 --> 01:07:55,478 Bald ist er eine von uns. 717 01:07:55,680 --> 01:07:58,957 Ich bin noch nicht davon überzeugt, dass du eine von uns bist. 718 01:07:59,320 --> 01:08:02,074 Mit dir befassen wir uns später. 719 01:08:03,720 --> 01:08:05,473 Dagmar, entfern den Knebel. 720 01:08:05,840 --> 01:08:07,194 Er soll reden. 721 01:08:11,960 --> 01:08:15,920 Bitte... Sie müssen mir glauben. Ich bin nicht absichtlich hier. 722 01:08:16,120 --> 01:08:19,272 Ich wusste nicht, dass das eine Terroristenzelle ist. 723 01:08:19,480 --> 01:08:22,552 Für uns ist es "asymmetrische Kriegsführung". 724 01:08:22,760 --> 01:08:24,956 Aber Sie müssen mir glauben... 725 01:08:25,600 --> 01:08:28,752 Verstehen Sie, ich habe Verständnis für Ihre Sache. 726 01:08:28,960 --> 01:08:30,713 Mir ist das Unrecht bewusst, 727 01:08:30,920 --> 01:08:34,118 das im Verlauf der Geschichte an Ihnen verübt wurde. 728 01:08:34,600 --> 01:08:38,514 Genosse Meinhof lehrte uns, dass nur die Ausmerzung sozialer Hierarchien 729 01:08:38,720 --> 01:08:41,315 und die Fusion von Kapital und Arbeit 730 01:08:41,520 --> 01:08:44,274 zur Schaffung gemeinschaftlicherer Produktionsweisen 731 01:08:44,480 --> 01:08:47,837 zur Demokratisierung und Befreiung aller führen kann. 732 01:08:49,120 --> 01:08:52,796 Solange man dem im Kapitalismus verwurzelten Unrecht 733 01:08:53,000 --> 01:08:56,789 nicht den Kampf ansagt, wird es keine Frauenbefreiung geben. 734 01:08:57,000 --> 01:08:58,957 Du hast gut aufgepasst. 735 01:09:00,120 --> 01:09:03,557 Aber Frau muss dir da etwas erklären. 736 01:09:04,440 --> 01:09:08,957 Als junger, radikaler, anti-kapitalistischer Kämpfer 737 01:09:09,520 --> 01:09:14,470 solltest du wissen: Wir kämpfen nicht um Gleichheit in einem korrupten System, 738 01:09:15,080 --> 01:09:17,549 sondern gegen Männer im Allgemeinen. 739 01:09:19,480 --> 01:09:24,032 Als Ausdruck wahrer Solidarität mit uns, musst du dieses Opfer bringen. 740 01:09:26,360 --> 01:09:27,714 Isolde... 741 01:09:28,440 --> 01:09:30,193 Warum lässt du das zu? 742 01:09:31,200 --> 01:09:33,317 Ich dachte, du liebst mich. - Tu ich ja. 743 01:09:34,360 --> 01:09:36,670 Aber einen Mann könnte ich nie ganz lieben. 744 01:09:36,880 --> 01:09:41,591 Du musst dich umwandeln lassen. - Ich werde mich auch umwandeln lassen. 745 01:09:42,160 --> 01:09:44,914 Ich werde wie du, aber bitte... 746 01:09:45,720 --> 01:09:47,473 lasst mir meine Männlichkeit! 747 01:09:47,680 --> 01:09:50,878 Ich habe genug gehört. Dagmar, kneble ihn. 748 01:09:51,080 --> 01:09:53,117 Mädchen, kommt zusammen. 749 01:10:00,080 --> 01:10:03,596 Selig sei die Göttin aller Welten, die mich nicht als Mann erschuf. 750 01:10:04,720 --> 01:10:08,953 Selig sei die Göttin aller Welten, die mich nicht als Mann erschuf. 751 01:10:18,200 --> 01:10:22,752 Protest ist, wenn ich sage, dies ist etwas, was ich nicht mag. 752 01:10:24,400 --> 01:10:28,394 Widerstand ist, wenn ich dem, was ich nicht mag, ein Ende setze. 753 01:12:52,080 --> 01:12:53,639 Ein Bulle? 754 01:12:54,280 --> 01:12:56,112 Ein Maulwurf? 755 01:12:56,640 --> 01:12:59,553 Eine dreckige, miese Spionin. 756 01:13:01,240 --> 01:13:03,516 Der Gedanke, dass du mit mir Sex hattest! 757 01:13:05,560 --> 01:13:07,040 Mit uns allen! 758 01:13:08,440 --> 01:13:11,877 Und uns dabei die ganze Zeit bespitzelt hast! 759 01:13:14,680 --> 01:13:16,911 Niederträchtiger geht's nicht! 760 01:13:23,080 --> 01:13:24,753 Du bist schlimmer als Isolde! 761 01:13:25,400 --> 01:13:28,040 Die unterstützt immerhin die Prinzipien der FLA. 762 01:13:44,680 --> 01:13:45,636 Nun gut. 763 01:13:46,040 --> 01:13:48,999 Was hast du dazu zu sagen? - Ich gestehe! 764 01:13:50,160 --> 01:13:52,755 Man schickte mich als verdeckte Ermittlerin. 765 01:13:52,960 --> 01:13:57,716 Aber ich habe über nichts berichtet und ich schwöre, ich werde es nicht tun. 766 01:13:58,080 --> 01:14:01,710 Ich bin bekehrt. - Halt den Mund. Ich glaube dir nicht. 767 01:14:02,440 --> 01:14:05,080 Du willst dich doch nur rausreden. 768 01:14:12,760 --> 01:14:15,798 Bitte! Wie kann ich es dir beweisen? 769 01:14:16,840 --> 01:14:19,594 Sag mir, wie kann ich meine Loyalität beweisen? 770 01:14:28,520 --> 01:14:30,079 Es gibt einen Weg. 771 01:14:32,720 --> 01:14:34,393 Nur einen. 772 01:14:46,280 --> 01:14:49,637 Wie geht es dir, Kind? - Ich glaube, ich werde verrückt. 773 01:14:50,960 --> 01:14:53,395 Es ist, als wäre ich schon Wochen hier. 774 01:14:54,000 --> 01:14:55,354 Das tut mir leid. 775 01:15:01,600 --> 01:15:04,877 In ihrem Eifer neigt die Große Mutter zu Extremen. 776 01:15:06,640 --> 01:15:08,393 Was ist da draußen los? 777 01:15:09,720 --> 01:15:11,313 Geht es Volker gut? 778 01:15:14,120 --> 01:15:15,952 Sie erholt sich. 779 01:15:17,760 --> 01:15:19,399 Ich erzähle dir eine Geschichte. 780 01:15:21,240 --> 01:15:25,200 In meiner Religion gibt es eine zweigeschlechtliche Heilige... 781 01:15:26,520 --> 01:15:28,239 ... namens Olokun. 782 01:15:28,720 --> 01:15:30,677 Herrscherin des Meeresgrunds. 783 01:15:32,840 --> 01:15:35,958 Eines Tages trifft sie am Strand einen schönen Jüngling. 784 01:15:36,600 --> 01:15:40,799 Oricha Oko, der Schutzpatron des Ackerbaus und der Fruchtbarkeit. 785 01:15:42,400 --> 01:15:45,871 Während einer Party auf der Erde betrinkt er sich 786 01:15:46,320 --> 01:15:50,439 und verrät seinen Freunden, dass seine Gefährtin zweigeschlechtlich ist 787 01:15:50,840 --> 01:15:54,231 und sich deshalb tief unten im Meer verstecken muss. 788 01:15:56,560 --> 01:15:59,871 Beschämt und aufgebracht verlässt Olokun die Party 789 01:16:00,080 --> 01:16:01,878 ohne ihre Schuhe. 790 01:16:02,920 --> 01:16:06,038 Sie kehrt zurück in ihr Zuhause auf dem Grund des Ozeans. 791 01:16:08,440 --> 01:16:10,830 Wütend und enttäuscht... 792 01:16:11,920 --> 01:16:15,470 ... schickt sie den ersten Tsunami auf die Welt. 793 01:16:20,640 --> 01:16:22,393 Eine schöne Geschichte, aber... 794 01:16:23,760 --> 01:16:25,513 Warum erzählst du sie mir? 795 01:16:25,720 --> 01:16:29,600 Schwester Barbara und ich glauben, du bist im Herzen eine von uns. 796 01:16:30,520 --> 01:16:32,557 Nach vielen internen Kämpfen 797 01:16:33,520 --> 01:16:36,035 konnten wir die Große Mutter überreden, 798 01:16:36,240 --> 01:16:39,278 dass du an unserem Kreuzzug teilhaben darfst. 799 01:16:42,240 --> 01:16:45,756 Und obwohl wir dir sehr dazu raten, darfst du selbst entscheiden, 800 01:16:46,120 --> 01:16:50,194 ob du dich derselben Prozedur unterziehen willst wie dein Genosse. 801 01:16:51,040 --> 01:16:54,590 Ich glaube fest, dass ich eine Frau bin, so wie ich bin. 802 01:16:56,520 --> 01:16:58,989 Schwester Barbara und ich verstehen das. 803 01:16:59,440 --> 01:17:01,159 Und die Große Mutter? 804 01:17:03,240 --> 01:17:06,153 Gib ihr Zeit. Sie wird schon noch einlenken. 805 01:17:10,320 --> 01:17:11,276 Isolde. 806 01:17:13,040 --> 01:17:17,239 Ich verrate dir ein Geheimnis. Versprich, dass du es nicht weitersagst. 807 01:17:18,440 --> 01:17:19,920 Ich verspreche es. 808 01:17:21,040 --> 01:17:24,397 Ich wurde auch zweigeschlechtlich geboren. 809 01:17:26,320 --> 01:17:29,279 Kurz nach der Geburt machte man mich weiblich. 810 01:17:31,440 --> 01:17:35,514 Selig sei die Göttin aller Welten, die mich als Frau erschuf. 811 01:17:41,360 --> 01:17:43,556 Danke, Schwester Dagmar. 812 01:17:54,280 --> 01:17:56,317 Es gibt einen Weg. 813 01:17:57,160 --> 01:17:58,799 Nur einen. 814 01:19:40,400 --> 01:19:43,040 VERLAUTBARUNG DER FLA 815 01:19:45,120 --> 01:19:48,272 Die Female Liberation Army (FLA) besteht aus Mitgliedern 816 01:19:48,480 --> 01:19:52,394 unterschiedlicher Rassen, Unterschichten und sozialistischen Parteien 817 01:19:52,600 --> 01:19:55,035 unterdrückter Frauen aller Nationen, 818 01:19:55,240 --> 01:19:58,711 die unter feministischer und lesbischer separatistischer Führung 819 01:19:58,920 --> 01:20:02,675 die Female Federated Republic gründeten und um Freiheit, Selbstbestimmung 820 01:20:02,880 --> 01:20:05,634 und Unabhängigkeit für alle Frauen in der Welt kämpfen. 821 01:20:05,840 --> 01:20:09,754 Die FLA erklärt allen kapitalistischen, heterosexuellen Klassen den Krieg, 822 01:20:09,960 --> 01:20:12,680 die sich im Patriarchat und seinen Mitteln 823 01:20:12,880 --> 01:20:15,714 wie Mord, Unterdrückung und Ausbeutung vereinen. 824 01:20:15,920 --> 01:20:19,436 Wir unterstützen mit der Kraft unserer Fotzen den gerechten Kampf 825 01:20:19,640 --> 01:20:23,156 aller unterdrückter Frauen um Selbstbestimmung und Unabhängigkeit. 826 01:20:23,360 --> 01:20:26,751 Hiermit bieten wir Frauenbefreiungs-, lesbischen Arbeitergruppen 827 01:20:26,960 --> 01:20:29,600 und XY-Chromosomen-Basis-Organisationen volle Unterstützung an 828 01:20:29,800 --> 01:20:33,157 im Kampf für Freiheit und Gerechtigkeit für das "andere Geschlecht"! 829 01:20:33,360 --> 01:20:37,149 Im Interesse aller Parteien und Partner und diverser lesbischer Speichellecker, 830 01:20:37,360 --> 01:20:40,432 inklusive spezieller, ausgesuchter Gender-Aufrührer, 831 01:20:40,640 --> 01:20:43,155 zeigen wir, die FLA, hiermit den ersten 832 01:20:43,360 --> 01:20:46,558 aus einer Reihe revolutionärer lesbischer Pornofilme: 833 01:20:46,760 --> 01:20:49,400 Unsere Eröffnungssalve gegen Medienkontrolle 834 01:20:49,600 --> 01:20:53,514 und Ausbeutung weiblicher Sexualität durch patriarchale Institutionen. 835 01:21:05,240 --> 01:21:08,153 Nieder mit dem Patriarchat! 836 01:21:29,720 --> 01:21:31,712 Wir sind die FLA. 837 01:21:43,360 --> 01:21:46,717 Alle Männer stellen sich auf die eine Seite des Saals... 838 01:21:48,360 --> 01:21:51,034 ... und alle Frauen auf die andere Seite. 839 01:21:55,880 --> 01:21:56,950 Bewegung! 840 01:22:10,760 --> 01:22:12,991 Lasst die Revolution beginnen! 841 01:22:19,640 --> 01:22:22,519 PORNUTOPIA WELT OHNE MÄNNER 842 01:22:28,160 --> 01:22:30,880 EIN FILM DER FLA 843 01:31:03,200 --> 01:31:06,511 BABELFISCH TRANSLATIONS Annika Vieweg 64368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.