Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,840 --> 00:00:57,834
IRGENDWO IN DEUTSCHINNENLAND
4
00:01:54,880 --> 00:01:57,236
Was ist los?
- Nichts.
5
00:01:57,840 --> 00:02:01,720
Ich hab nur keine Lust mehr zu spielen.
- Magst du mich nicht?
6
00:02:02,520 --> 00:02:05,911
Natürlich mag ich dich.
Als Genossin.
7
00:02:07,360 --> 00:02:09,113
Der Großen Mutter reicht das nicht.
8
00:02:09,320 --> 00:02:13,917
Wir müssen mehr sein als Genossinnen:
Sie will eine Armee der Liebenden.
9
00:02:14,120 --> 00:02:17,158
Mir ist egal,
was sie will oder nicht will.
10
00:02:17,360 --> 00:02:20,478
Ich mache das, was mir gefällt.
- Spinnst du?
11
00:02:21,440 --> 00:02:25,434
Sie kann dich nicht hören.
Sie hat dich paranoid gemacht.
12
00:02:41,680 --> 00:02:43,433
Komm schon, Isolde.
13
00:02:44,080 --> 00:02:46,834
Nur einen Kuss.
- Was würde Ute sagen?
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,714
Ich will Ute nicht mehr.
Ich will dich.
15
00:02:55,800 --> 00:02:57,632
Helft mir!
Bitte!
16
00:03:05,840 --> 00:03:06,956
Isolde, nein!
17
00:03:11,280 --> 00:03:14,273
Vandalismus ist ein Verbrechen
gegen das Privateigentum
18
00:03:14,480 --> 00:03:16,551
und hat keine Auswirkung.
19
00:03:17,000 --> 00:03:17,990
Still!
20
00:03:18,200 --> 00:03:22,717
Eine Straftat ist progressiv, wenn sich
die Gewalt gegen den Kapitalismus wendet.
21
00:03:22,920 --> 00:03:24,673
Pst, wir helfen dir.
22
00:03:24,880 --> 00:03:27,873
Es ist sinnlos,
den falschen Leuten zu erklären,
23
00:03:28,440 --> 00:03:29,874
was richtig ist.
24
00:03:36,120 --> 00:03:39,796
Überlass ihn den Hunden.
- Hilf mir lieber, ihn aufzurichten.
25
00:03:40,440 --> 00:03:42,238
Was sollen wir mit ihm tun?
26
00:03:43,080 --> 00:03:46,198
Wir nehmen ihn mit.
- Spinnst du? Du kennst die Regeln!
27
00:03:46,400 --> 00:03:48,357
Ich habe Regeln satt.
28
00:03:49,960 --> 00:03:51,917
Wo soll er denn hin?
29
00:03:52,880 --> 00:03:55,190
In den Keller.
Da geht außer uns keiner hin.
30
00:03:55,400 --> 00:03:59,076
Ich habe den einzigen Schlüssel.
Nur bis er in Sicherheit ist.
31
00:03:59,280 --> 00:04:02,432
Aber er ist ein Mann!
- Er ist ein Verbrecher, wie wir.
32
00:04:04,000 --> 00:04:08,119
Ich mag ihn nicht mal anfassen.
- Unsinn, es ist nicht ansteckend.
33
00:04:08,320 --> 00:04:12,200
Aber man verunreinigt sich.
- Tu's für mich, Helga. Bitte!
34
00:04:15,040 --> 00:04:17,839
Na gut.
Aber er ist so abstoßend!
35
00:04:45,760 --> 00:04:50,994
DIE MISANDRISTINNEN
36
00:05:56,120 --> 00:05:57,679
Sieh nach, ob jemand im Flur ist.
37
00:06:05,480 --> 00:06:09,076
Die Luft ist rein. Isolde,
weißt du wirklich, was du da tust?
38
00:06:09,280 --> 00:06:10,919
Und wenn die Bullen kommen?
39
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
Ich nehme ihn.
Verwisch unsere Spuren.
40
00:06:14,040 --> 00:06:16,600
Lenk die Hunde mit Pfefferspray
von seiner Fährte ab.
41
00:06:16,800 --> 00:06:20,032
Das funktioniert nicht.
Steht so im Survival-Handbuch:
42
00:06:20,240 --> 00:06:22,630
"Wie man Spürhunden entkommt".
43
00:06:22,840 --> 00:06:25,514
Die Hunde folgen dem Geruch
toter Körperzellen...
44
00:06:25,880 --> 00:06:27,314
Tu's einfach!
45
00:06:47,200 --> 00:06:48,793
Woher hast du das?
46
00:06:49,840 --> 00:06:52,309
Hab's meinem verhassten Bruder geklaut.
47
00:06:53,320 --> 00:06:54,834
Ekelhaft!
48
00:06:56,760 --> 00:06:59,480
Die Große Mutter erlaubt Schwulenpornos
als Übungs-Manual.
49
00:07:00,640 --> 00:07:01,835
Wo-manual!
50
00:07:02,200 --> 00:07:06,513
Wo-manual. Solange wir sie
auch als Aversionstherapie einsetzen.
51
00:07:07,280 --> 00:07:08,999
Aversion gegen was?
52
00:07:10,800 --> 00:07:13,952
Gegen Männer natürlich.
- Es funktioniert.
53
00:07:14,320 --> 00:07:16,357
Ich glaub, ich muss kotzen.
54
00:07:18,240 --> 00:07:22,120
Na komm, so schlimm ist es nicht.
Sie tun niemandem weh.
55
00:07:22,320 --> 00:07:26,314
Ich muss keine Schwulenpornos sehen,
um von Männern angewidert zu sein.
56
00:07:26,520 --> 00:07:27,874
Das sind Schwuchteln.
57
00:07:28,240 --> 00:07:30,471
Man hätte sie verbrannt,
genau wie uns.
58
00:07:30,680 --> 00:07:33,798
Sie sind Hänger,
passiv und pervers wie alle Männer.
59
00:07:35,360 --> 00:07:37,511
Ich studiere ja nur die Kameratechnik.
60
00:07:38,080 --> 00:07:41,710
Da uns die Große Mutter
zu offiziellen Pornografen ernannt hat,
61
00:07:42,920 --> 00:07:44,593
müssen wir wissen, was wir tun.
62
00:07:44,800 --> 00:07:48,635
Gut, unter technischen Gesichtspunkten
kann ich mir das angucken.
63
00:07:53,800 --> 00:07:56,156
Es sieht nicht allzu kompliziert aus.
64
00:08:23,120 --> 00:08:24,634
Heute geschieht etwas.
65
00:08:33,160 --> 00:08:35,880
Göttin, ich hasse Sonntage!
- Ute, entspann dich!
66
00:08:36,480 --> 00:08:37,709
Leg dich wieder hin.
67
00:08:42,080 --> 00:08:44,879
Du kannst jederzeit gehen.
- Wirklich?
68
00:08:46,560 --> 00:08:48,119
Und wo soll ich hin?
69
00:08:49,120 --> 00:08:50,474
Zurück auf die Straße?
70
00:08:50,840 --> 00:08:53,639
Ich dachte, du lebst gern
in einer Separatistenhochburg.
71
00:08:54,000 --> 00:08:55,116
Tu ich auch.
72
00:08:56,200 --> 00:08:58,760
Männer sind verachtenswert
und abscheulich.
73
00:08:59,760 --> 00:09:02,958
Sie sind die Schweine dieser Welt.
- Lass die Schweine aus dem Spiel.
74
00:09:03,160 --> 00:09:05,994
Nicht diese Art.
Sie sind die Bullen der Welt.
75
00:09:06,960 --> 00:09:10,715
Man sollte sie alle auf die Straße zerren
und in den Arsch ficken.
76
00:09:10,920 --> 00:09:12,036
Faschisten!
77
00:09:12,240 --> 00:09:14,755
Ute! Jetzt komm mal wieder runter.
78
00:09:16,560 --> 00:09:18,472
Ich habe das Warten so satt!
79
00:09:21,040 --> 00:09:23,032
Warten, warten, warten.
80
00:09:24,760 --> 00:09:26,717
Frauen warten seit einer Ewigkeit.
81
00:09:28,000 --> 00:09:29,320
Wann werden wir aktiv?
82
00:09:29,520 --> 00:09:32,831
Wann postulieren wir uns
authentisch als Subjekte?
83
00:09:33,800 --> 00:09:37,760
Du musst geduldig sein, Ute.
Die Große Mutter weiß, was sie tut.
84
00:09:38,800 --> 00:09:42,157
Woher willst du das wissen?
Du bist erst seit ein paar Wochen hier.
85
00:09:42,760 --> 00:09:44,240
Eine Novizin!
86
00:09:44,440 --> 00:09:45,794
Ich weiß...
87
00:09:47,400 --> 00:09:50,632
... wie wir uns... authentisch...
88
00:09:51,680 --> 00:09:54,115
... als Subjekte postulieren können.
89
00:10:04,840 --> 00:10:06,240
Was hältst du von Isolde?
90
00:10:06,440 --> 00:10:09,194
Sie engagiert sich für die Sache.
Wieso?
91
00:10:09,960 --> 00:10:12,634
Ich mag sie nicht.
Sie ist eingebildet.
92
00:10:13,040 --> 00:10:14,679
Als würde sie Parfüm pinkeln.
93
00:10:15,080 --> 00:10:17,675
Keine Ahnung,
warum Hilde so versessen auf sie ist.
94
00:10:17,880 --> 00:10:20,554
Sie ist sehr feminin.
Hilde mag das.
95
00:10:21,600 --> 00:10:23,990
Sie wirkt nicht vertrauenswürdig.
96
00:10:24,600 --> 00:10:27,274
Sie hat nicht mal ihre Tage
mit uns zusammen.
97
00:10:27,720 --> 00:10:31,555
Sie hat sie einfach, und dann schleicht
sie sich wie ein verwundetes Tier davon.
98
00:10:32,040 --> 00:10:35,556
Du bist nur eifersüchtig,
weil Hilde deine Freundin war.
99
00:10:36,240 --> 00:10:37,913
Ich meine, vor Ute.
100
00:10:39,440 --> 00:10:41,750
Du weißt, die Große Mutter
billigt Eifersucht nicht.
101
00:10:42,520 --> 00:10:46,833
Wir dürfen lieben, wen wir wollen.
Solange sie eine Vagina hat.
102
00:10:48,760 --> 00:10:50,797
Misstrauen ist nicht gleich Eifersucht.
103
00:10:52,400 --> 00:10:54,278
Dagmar sagt, die Große Mutter fand sie,
104
00:10:54,480 --> 00:10:57,314
als sie auf Autobahnrastplätzen
anschaffen ging.
105
00:10:57,520 --> 00:11:00,274
Na und?
Ich war auch mal eine Nutte.
106
00:11:01,080 --> 00:11:02,309
Du auch.
107
00:11:03,160 --> 00:11:06,790
"Die Prostituierte ist ein blutiges Opfer
auf dem Altar der Monogamie."
108
00:11:07,000 --> 00:11:07,956
Schopenhauer.
109
00:11:08,520 --> 00:11:10,830
Komm mir nicht mit Schopenhauer!
110
00:11:11,320 --> 00:11:13,312
Dagmar sagt, seine Frauenfeindlichkeit
111
00:11:13,520 --> 00:11:16,160
sucht in der westlichen Philosophie
ihresgleichen.
112
00:11:17,080 --> 00:11:18,070
Tut mir leid.
113
00:11:30,760 --> 00:11:32,752
Dich macht das doch an!
114
00:11:33,320 --> 00:11:36,199
Ich kann nichts dafür.
Es ist so schön abartig.
115
00:11:36,640 --> 00:11:38,950
Es ist praktisch Sodomie.
116
00:11:39,760 --> 00:11:41,433
Ein harmloser Fetisch.
117
00:11:42,400 --> 00:11:44,915
Schwule müssen ja für irgendwas gut sein.
118
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
Wir spannen sie für eine gute Sache ein.
119
00:11:49,360 --> 00:11:50,476
Welche Sache?
120
00:11:51,400 --> 00:11:53,119
Die Frauenbefreiung.
121
00:13:28,040 --> 00:13:29,520
Hier bist du sicher.
122
00:13:38,640 --> 00:13:40,597
Ich kümmere mich um die Wunde.
123
00:13:44,240 --> 00:13:45,799
Was ist das für ein Ort?
124
00:13:46,160 --> 00:13:47,355
Eine Mädchenschule.
125
00:13:48,040 --> 00:13:51,431
Warum hilfst du mir?
- Ich unterstütze Dissidenten,
126
00:13:51,640 --> 00:13:54,439
aber du musst mir vertrauen
und leise sein.
127
00:13:55,200 --> 00:13:58,352
Männer sind hier verboten.
Niemand darf davon erfahren.
128
00:13:58,560 --> 00:14:02,440
Du brichst die Regeln für mich?
- Nicht für dich, aus Prinzip.
129
00:14:02,640 --> 00:14:05,109
Ich bin auch mal mit dem Gesetz
in Konflikt geraten.
130
00:14:05,560 --> 00:14:07,358
Ich weiß noch nicht mal, wie du heißt.
131
00:14:08,680 --> 00:14:09,830
Isolde.
132
00:14:12,880 --> 00:14:14,200
Ich bin Volker.
133
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
Ich muss los.
134
00:15:54,400 --> 00:15:57,950
Ehre sei der Mutter
135
00:15:58,160 --> 00:16:01,597
Und der Tochter
136
00:16:02,160 --> 00:16:07,474
Und der heiligen Möse
137
00:16:08,480 --> 00:16:12,360
Wie es am Anfang geschrieben steht
138
00:16:12,880 --> 00:16:18,353
So soll es jetzt sein
Und in alle Ewigkeit
139
00:16:18,760 --> 00:16:24,916
Eine Welt ohne Männer
140
00:16:25,840 --> 00:16:28,196
A...
141
00:16:28,400 --> 00:16:30,756
... (wo)...
142
00:16:31,520 --> 00:16:34,115
... men.
143
00:16:38,720 --> 00:16:41,838
Selig sei die Göttin aller Welten,
144
00:16:42,040 --> 00:16:44,555
die mich nicht als Mann erschuf.
145
00:16:45,160 --> 00:16:47,675
Selig sei die Göttin aller Welten,
146
00:16:47,880 --> 00:16:50,111
die mich nicht als Mann erschuf.
147
00:17:06,680 --> 00:17:08,080
Schwester Greta.
148
00:17:08,280 --> 00:17:11,830
Wie entwickeln sich
die Mädchen auf sportlicher Ebene?
149
00:17:12,320 --> 00:17:13,800
Gut, Große Mutter.
150
00:17:14,160 --> 00:17:16,356
Abgesehen von einigen Bummlern.
151
00:17:17,800 --> 00:17:19,154
Bummler?
152
00:17:19,360 --> 00:17:22,080
Bei einigen ist mir Atemnot aufgefallen.
153
00:17:22,280 --> 00:17:25,318
Ich habe mich gefragt,
ob geraucht worden ist.
154
00:17:27,240 --> 00:17:30,358
Geraucht?
Ich will einen vollständigen Bericht.
155
00:17:31,480 --> 00:17:34,473
Alle unsere Mädchen
müssen für die große Aufgabe
156
00:17:34,840 --> 00:17:37,116
körperlich maximal gerüstet sein.
157
00:17:38,760 --> 00:17:40,035
Moment.
158
00:17:40,600 --> 00:17:41,750
Wo ist Hilde?
159
00:17:42,640 --> 00:17:45,109
Sie wollte spazieren gehen.
160
00:17:45,960 --> 00:17:47,952
Ich mache mir Sorgen um sie.
161
00:17:48,160 --> 00:17:51,358
Sie wirkt in letzter Zeit
sehr beschäftigt.
162
00:17:52,360 --> 00:17:53,714
Mit Isolde.
163
00:17:55,200 --> 00:17:57,237
Still!
- Kein Petzen!
164
00:17:58,000 --> 00:18:01,391
Hildes romantisches Interesse an Isolde
ist lobenswert.
165
00:18:01,600 --> 00:18:04,274
Sie muss in den Schoß der Familie
geholt werden.
166
00:18:05,880 --> 00:18:08,395
Die Substanz und Solidarität der FLA
167
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
erwächst aus dem fruchtbaren Boden
lesbischer Liebe.
168
00:18:11,440 --> 00:18:13,909
Das solltest du inzwischen wissen, Ute.
169
00:18:14,720 --> 00:18:16,154
Ja, Große Mutter.
170
00:18:22,000 --> 00:18:25,072
Ursula, wie läuft es
mit dem Porno-Projekt?
171
00:18:26,760 --> 00:18:28,399
Wir recherchieren noch.
172
00:18:28,600 --> 00:18:31,069
Aber wir können wohl bald
mit dem Dreh beginnen.
173
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
Super!
Schwester Dagmar wird euch betreuen.
174
00:18:35,360 --> 00:18:39,400
Ich weiß nicht, ob ihr es wisst,
aber bevor sie ins Kloster kam,
175
00:18:40,400 --> 00:18:43,438
wirkte Dagmar
in mehreren Erotikfilmen mit,
176
00:18:43,840 --> 00:18:46,309
im Dienste der sexuellen Revolution.
177
00:18:46,800 --> 00:18:48,712
Leider entstanden sie...
178
00:19:00,400 --> 00:19:03,234
Selig sei die Göttin aller Welten,
die mich nicht als Mann erschuf.
179
00:19:03,440 --> 00:19:06,512
Leider entstanden sie in Zusammenarbeit
180
00:19:06,720 --> 00:19:10,999
mit unbrauchbaren, männlichen,
pseudo-revolutionären Intellektuellen.
181
00:19:11,200 --> 00:19:13,112
Hast du's erledigt?
182
00:19:14,840 --> 00:19:16,433
Ich werde nie begreifen,
183
00:19:16,800 --> 00:19:21,238
warum die mickrigsten Durchschnittsmänner
sich für Übermenschen halten,
184
00:19:21,440 --> 00:19:25,753
wenn sie Sex mit einer Frau haben,
insbesondere vor der Kamera.
185
00:19:26,440 --> 00:19:30,753
Hilde, schön, dass du uns die Gunst
deiner Anwesenheit zuteilwerden lässt.
186
00:19:30,960 --> 00:19:32,235
Wo warst du?
187
00:19:33,880 --> 00:19:37,078
Was ist, Kind? Deine Augen sind rot.
Hast du geweint?
188
00:19:38,760 --> 00:19:43,994
Ich... Ich habe
die Pfefferspraypistolen neu aufgefüllt.
189
00:19:44,200 --> 00:19:48,433
Einer der Kanister hatte wohl ein Leck
und ich hab was ins Auge bekommen.
190
00:19:48,640 --> 00:19:50,279
Gib besser acht.
191
00:19:50,640 --> 00:19:54,395
Wir dürfen dieses kraftvolle Elixier
von Mutter Natur nicht vergeuden.
192
00:19:54,600 --> 00:19:57,399
Es stößt den männlichen Feind
so überzeugend ab.
193
00:19:58,880 --> 00:20:00,280
Nun, wo war ich?
194
00:20:00,480 --> 00:20:03,757
Bei den Einzelheiten
von Dagmars Pornokarriere.
195
00:20:03,960 --> 00:20:05,838
Pornografie ist ein Akt
196
00:20:06,240 --> 00:20:09,551
der Revolte
gegen die herrschende Ordnung.
197
00:20:10,040 --> 00:20:13,477
Sie ist Ausdruck
eines von Natur aus feindlichen Prinzips
198
00:20:14,000 --> 00:20:16,310
gegen gesellschaftliche Regeln.
199
00:20:16,720 --> 00:20:20,999
Wenn Männer aus der Rechnung
herausfallen, gibt es nichts Mächtigeres.
200
00:20:22,200 --> 00:20:25,432
Wer stört uns
zu dieser göttinnenlosen Zeit?
201
00:20:28,240 --> 00:20:29,640
Ich hab's dir gesagt.
202
00:20:31,080 --> 00:20:32,719
Schwester Dagmar...
203
00:20:33,080 --> 00:20:35,959
... halten sie die Mädchen ruhig.
Ich kümmere mich darum.
204
00:20:38,000 --> 00:20:40,231
Hallo, ist da jemand?
205
00:20:42,200 --> 00:20:43,270
Hallo!
206
00:20:50,080 --> 00:20:51,594
Still, Astrid!
207
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Prächtige Hündin.
208
00:20:54,040 --> 00:20:57,511
Entschuldigen Sie die Störung, Schwester.
Ein Krimineller ist entflohen.
209
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
Wir bitten alle Anwohner,
wachsam zu sein.
210
00:21:00,800 --> 00:21:04,555
Du liebe Güte, was hat er verbrochen?
- Die Börse in Berlin verwüstet.
211
00:21:04,760 --> 00:21:08,834
Doch nicht die Aktienbörse!
- Ein abscheuliches Verbrechen.
212
00:21:09,040 --> 00:21:12,158
Haben Sie vielleicht
jemand Verdächtiges gesehen?
213
00:21:12,680 --> 00:21:14,672
Er ist verletzt. Er blutet.
214
00:21:15,360 --> 00:21:18,671
Eine Wunde am Bein.
- Nein, wir haben ihn nicht gesehen.
215
00:21:18,880 --> 00:21:22,078
Es ist sehr abgelegen hier.
Wir sehen kaum jemanden.
216
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
Wer wohnt hier?
217
00:21:25,480 --> 00:21:28,837
Ich leite hier eine offene Anstalt
für Mädchen in Not.
218
00:21:30,040 --> 00:21:34,592
Es sind acht Mädchen und vier Lehrkräfte,
ich selbst ausgenommen.
219
00:21:35,280 --> 00:21:37,351
Ein seltsames Verhältnis.
220
00:21:37,560 --> 00:21:40,792
Selbst dabei haben wir
noch alle Hände voll zu tun.
221
00:21:41,600 --> 00:21:43,353
Darf ich kurz reinkommen?
222
00:21:43,560 --> 00:21:46,598
Vielleicht hat eine
etwas Ungewöhnliches gesehen.
223
00:21:46,960 --> 00:21:48,076
Unmöglich.
224
00:21:48,440 --> 00:21:50,511
Es ist zu Ihrem Besten.
225
00:21:50,880 --> 00:21:54,999
Sie wollen doch nicht, dass ein
Randalierer Ihre Mädchen belästigt.
226
00:21:55,200 --> 00:21:59,319
Die Mädchen sind sehr leicht
aus der Fassung zu bringen.
227
00:22:00,160 --> 00:22:04,677
Männern ist der Zutritt zu diesem Haus
unter keinen Umständen erlaubt.
228
00:22:05,040 --> 00:22:07,839
Die meisten von ihnen waren Opfer
229
00:22:08,040 --> 00:22:10,509
sexueller Ausbeutung durch Männer
230
00:22:11,000 --> 00:22:15,472
und waren danach weiteren Belästigungen
und Erniedrigungen ausgesetzt.
231
00:22:16,920 --> 00:22:18,115
Durch die Polizei
232
00:22:18,320 --> 00:22:21,313
und die Justiz.
- Nun machen Sie mal einen Punkt.
233
00:22:21,520 --> 00:22:24,957
Ich weiß über absolut alles Bescheid,
234
00:22:25,160 --> 00:22:29,040
was unter diesem Dach passiert,
das kann ich Ihnen versichern.
235
00:22:29,240 --> 00:22:33,314
Und sollten wir dennoch
einen Flüchtigen beherbergen,
236
00:22:33,920 --> 00:22:35,673
würde Ihr Hund ihn nicht riechen?
237
00:22:35,880 --> 00:22:37,712
Vielleicht ist er so ruhig
238
00:22:38,320 --> 00:22:41,119
wegen der vorherrschenden
femininen Düfte.
239
00:22:44,000 --> 00:22:45,354
Wär's das?
240
00:22:47,600 --> 00:22:50,479
Leider muss ich darauf bestehen,
mit ihnen zu reden.
241
00:22:51,400 --> 00:22:52,550
Also gut.
242
00:22:53,480 --> 00:22:56,552
Aber ich kann Ihnen den Zutritt
nicht gestatten.
243
00:22:57,320 --> 00:23:01,234
Regeln sind Regeln.
Als Polizist sollten Sie das wissen.
244
00:23:01,440 --> 00:23:04,512
Außer Sie haben einen
Durchsuchungsbefehl. Aber...
245
00:23:05,680 --> 00:23:08,275
... ich werde ihr Abendessen unterbrechen
246
00:23:08,680 --> 00:23:12,594
und sie rausholen...
wenn Sie darauf bestehen.
247
00:23:13,480 --> 00:23:14,755
Bitte.
248
00:23:30,680 --> 00:23:32,911
Bleibt alle ganz ruhig.
249
00:23:34,560 --> 00:23:37,598
Da draußen steht ein Bulle.
Vor der Tür.
250
00:23:42,680 --> 00:23:44,353
Seid still!
251
00:23:44,560 --> 00:23:46,313
Gütige Göttin,
wie haben sie uns gefunden?
252
00:23:46,680 --> 00:23:48,239
Sie wissen nichts.
253
00:23:48,840 --> 00:23:50,797
Ein Gesetzloser läuft durch die Gegend
254
00:23:51,160 --> 00:23:53,720
und der Bulle will euch dazu befragen.
255
00:23:54,360 --> 00:23:58,957
Hat irgendjemand von euch
einen Fremden herumstreunen sehen?
256
00:24:02,200 --> 00:24:04,795
Na gut.
Ihr habt nichts zu befürchten.
257
00:24:06,920 --> 00:24:09,355
Antwortet kurz und bitter.
Kommt.
258
00:24:09,720 --> 00:24:11,234
Im Gänsemarsch.
259
00:24:20,480 --> 00:24:22,836
Hab ich's nicht gesagt?
- Leise!
260
00:24:23,040 --> 00:24:25,953
Habt ihr euren ersten Krach?
- Klappe, Ursula!
261
00:25:03,600 --> 00:25:07,310
Das ist Schwester Dagmar,
Philosophie und Geschichte.
262
00:25:08,080 --> 00:25:08,797
Schwester.
263
00:25:13,320 --> 00:25:17,280
Das ist Schwester Barbara,
Theater, Tanz,
264
00:25:17,640 --> 00:25:21,156
Hauswirtschaftslehre, Medizin.
- Schwester Barbara.
265
00:25:27,200 --> 00:25:31,433
Schwester Kembra,
Kunst, Kunstgeschichte,
266
00:25:32,120 --> 00:25:33,952
Astrologie,
267
00:25:34,400 --> 00:25:37,393
Psychologie, Naturwissenschaft,
268
00:25:38,520 --> 00:25:40,989
Umgangsformen, Rhetorik.
269
00:25:46,360 --> 00:25:48,955
Schwester Grete, Mathematik,
270
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
Leibeserziehung und Disziplin.
271
00:25:52,880 --> 00:25:54,633
Disziplin ist so wichtig.
272
00:26:01,240 --> 00:26:03,516
Und nun die Mädchen: Helga...
273
00:26:06,320 --> 00:26:07,549
... Petra...
274
00:26:10,400 --> 00:26:11,914
... Ursula...
275
00:26:13,240 --> 00:26:14,674
... Antje...
276
00:26:16,640 --> 00:26:18,040
... Editha...
277
00:26:19,920 --> 00:26:21,354
... Ute...
278
00:26:23,400 --> 00:26:24,356
... Isolde...
279
00:26:29,040 --> 00:26:30,190
... und Hilde.
280
00:26:30,920 --> 00:26:34,709
Was ist mit ihren Augen?
- Sie ist ein sehr sensibles Mädchen.
281
00:26:34,920 --> 00:26:36,513
Sie hat Weinkrämpfe.
282
00:26:37,840 --> 00:26:41,834
Ich würde einige jetzt einzeln befragen,
wenn Sie nichts dagegen haben.
283
00:26:42,640 --> 00:26:43,596
Natürlich.
284
00:26:46,520 --> 00:26:48,910
Haben Sie etwas Andersartiges beobachtet?
285
00:26:50,240 --> 00:26:52,391
Warum fragen Sie nicht Isolde?
286
00:26:54,560 --> 00:26:58,520
Was haben Sie gesehen, meine Liebe?
- Ich weiß nicht, wovon sie spricht.
287
00:26:58,720 --> 00:27:02,953
Ich war den ganzen Nachmittag mit Hilde
im Nähzimmer. Stimmt's, Hilde?
288
00:27:05,600 --> 00:27:07,956
Ja, wir haben unsere Uniformen
ausgebessert.
289
00:27:10,240 --> 00:27:12,800
Sind wir hier fertig?
- Ich glaube schon.
290
00:27:13,480 --> 00:27:15,278
Ja.
- Gut, Mädchen.
291
00:27:15,680 --> 00:27:18,354
Geht rein und beendet euer Mahl.
292
00:27:34,160 --> 00:27:38,279
Danke, Schwester! Wenn Sie etwas
Außergewöhnliches sehen, rufen Sie an.
293
00:27:38,480 --> 00:27:40,437
Oh, wir haben kein Telefon.
294
00:27:41,000 --> 00:27:44,630
Aber ich schicke eine der Schwestern
ins Dorf, um Sie anzurufen,
295
00:27:44,840 --> 00:27:46,479
wenn etwas sein sollte.
296
00:27:47,280 --> 00:27:49,397
Auf Wiedersehen.
- Gute Fahrt.
297
00:28:43,240 --> 00:28:45,550
Das war knapp heute, Gertrud.
298
00:28:46,480 --> 00:28:49,279
Schwester Barbaras Kostüme
haben uns gerettet.
299
00:28:50,040 --> 00:28:52,430
Niemand legt sich mit 'ner Nonne an.
300
00:28:58,320 --> 00:29:01,199
Nur Nonnen und Prostituierte
können Männern entrinnen,
301
00:29:01,400 --> 00:29:04,040
noch während sie ihnen unterstellt sind.
302
00:29:06,360 --> 00:29:07,555
Wirklich, Gertrud?
303
00:29:09,320 --> 00:29:13,155
Wie sollen die Mädchen Regeln befolgen,
die du selbst brichst?
304
00:29:13,880 --> 00:29:15,951
Niemand ist perfekt, Dagmar.
305
00:29:17,600 --> 00:29:22,197
Ob das Fascho-Schwein wiederkommt?
- Ich glaube, unsere List war erfolgreich.
306
00:29:22,840 --> 00:29:24,672
Mach dir keine Gedanken.
307
00:29:29,800 --> 00:29:32,190
Sind die Mädchen schon bettfertig?
308
00:29:32,720 --> 00:29:36,111
Ich habe gerade nach ihnen gesehen.
Sie schlafen schon.
309
00:29:39,000 --> 00:29:41,879
Gut.
Das sollten wir auch tun.
310
00:29:43,040 --> 00:29:47,239
Es ist noch viel vorzubereiten,
bevor der Tag der Abrechnung kommt.
311
00:29:51,960 --> 00:29:54,077
Vorsicht, mein Bein, Dagmar!
312
00:30:00,920 --> 00:30:02,559
Moment, das Licht.
313
00:32:43,840 --> 00:32:45,593
Zeit für deine Spritze.
314
00:32:46,200 --> 00:32:48,431
Erst gibst du mir einen Kuss.
315
00:32:52,320 --> 00:32:53,515
Umdrehen!
316
00:33:03,920 --> 00:33:06,799
Warum muss es dort sein?
- Weil es besser wirkt.
317
00:33:20,040 --> 00:33:22,475
Sieht besser aus.
Wie fühlt es sich an?
318
00:33:23,400 --> 00:33:25,198
Besser als mein Arsch.
319
00:33:25,680 --> 00:33:29,151
Wie lange dauert die Heilung?
- Ich bin mir nicht sicher.
320
00:33:30,120 --> 00:33:33,796
Ich habe versucht, Schwester Barbaras
medizinisches Wissen anzuzapfen,
321
00:33:34,000 --> 00:33:35,753
ohne Verdacht zu erregen.
322
00:33:35,960 --> 00:33:39,078
Aber ich könnte mir vorstellen,
dass es Wochen dauert.
323
00:33:39,440 --> 00:33:42,035
Vorher sterbe ich vor Langeweile.
- Ich bring dir mehr Bücher.
324
00:33:42,240 --> 00:33:44,994
Über die Frauenrevolution.
- Warum nicht?
325
00:33:45,200 --> 00:33:46,953
Du hättest es bitter nötig.
326
00:33:47,160 --> 00:33:50,631
Lenkt das nicht von den Zielen
der echten Revolution ab?
327
00:33:52,640 --> 00:33:54,950
Was für eine lächerliche Aussage.
328
00:33:56,680 --> 00:33:59,070
Du bleibst hier lieber noch 'ne Weile.
329
00:33:59,280 --> 00:34:01,476
Ein besseres Versteck
findest du nirgends.
330
00:34:01,840 --> 00:34:05,595
Ich kann nicht für immer bleiben.
Warum kommst du nicht mit mir?
331
00:34:06,600 --> 00:34:08,751
Du warst zu lange unter Frauen.
332
00:34:10,240 --> 00:34:14,120
Nein, war ich nicht. Ich muss los,
bevor man mein Fehlen bemerkt.
333
00:34:14,480 --> 00:34:17,120
Ich will Liebe machen!
- Ich hab dir gesagt,
334
00:34:17,320 --> 00:34:19,277
ich muss den Schein wahren.
335
00:34:21,280 --> 00:34:24,159
Hält deine Freundin wirklich dicht?
- Keine Sorge.
336
00:34:24,520 --> 00:34:26,273
Ich hab sie im Griff.
337
00:34:32,120 --> 00:34:33,918
Warum sperrst du mich ein?
338
00:34:36,440 --> 00:34:38,318
Zu deinem eigenen Schutz.
339
00:35:12,400 --> 00:35:15,871
Ursula, Füße vom Tisch!
Füße vom Tisch, Ursula!
340
00:35:22,640 --> 00:35:25,758
Par-the-no-ge-ne-se.
341
00:35:35,840 --> 00:35:39,436
Parthenogenese.
Sprecht mir nach.
342
00:35:40,160 --> 00:35:42,550
Par-the-no-ge-ne-se.
343
00:35:43,200 --> 00:35:48,753
Parthenogenese ist eine Art
der asexuellen Fortpflanzung.
344
00:35:49,920 --> 00:35:52,992
Dabei entwickelt das unbefruchtete Ei
345
00:35:53,200 --> 00:35:54,998
eine embryonale Form,
346
00:35:55,600 --> 00:35:57,910
ohne männliches Zutun.
347
00:35:58,800 --> 00:36:01,474
Ursula?
- Ohne Penetration?-Korrekt.
348
00:36:02,680 --> 00:36:04,194
Die Parthenogenese
349
00:36:04,560 --> 00:36:08,031
kommt bei einigen Fischarten vor,
350
00:36:08,800 --> 00:36:10,154
bei Amphibien,
351
00:36:10,840 --> 00:36:14,151
Vögeln, Reptilien
und bei bestimmten Pflanzenarten.
352
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
Wie etwa Rosen und Orangenbäume.
353
00:36:17,960 --> 00:36:20,634
Nicht jedoch bei Säugetieren.
354
00:36:21,240 --> 00:36:23,357
Noch nicht!
Ute!
355
00:36:24,480 --> 00:36:26,278
Warum nicht?
- Gute Frage.
356
00:36:27,200 --> 00:36:31,592
Parthenogenese tritt auf, wenn die
Umweltbedingungen günstig sind
357
00:36:32,640 --> 00:36:34,871
und genug Nahrung vorhanden ist,
358
00:36:35,080 --> 00:36:40,030
um eine große Anzahl von Individuen
über eine kurze Zeitspanne zu versorgen.
359
00:36:41,920 --> 00:36:43,798
Ändern sich die Bedingungen
360
00:36:44,160 --> 00:36:48,996
und das Nahrungsangebot nimmt ab
oder der Lebensraum wird unwirtlich,
361
00:36:49,360 --> 00:36:54,310
kehrt die Art demütig zur herkömmlichen
Form der Fortpflanzung zurück.
362
00:36:55,000 --> 00:36:56,957
In einer idealen Welt,
363
00:36:57,160 --> 00:37:00,039
wenn die Menschheit
weiter entwickelt ist,
364
00:37:00,240 --> 00:37:03,597
wird die sexuelle Reproduktion
unnötig sein.
365
00:37:03,800 --> 00:37:06,235
Sie wird von der asexuellen Variante
366
00:37:06,440 --> 00:37:08,591
mühelos aus dem Feld geschlagen werden.
367
00:37:08,800 --> 00:37:12,191
Dann wird jede junge Frau
ihre eigenen Nachkommen hervorbringen.
368
00:37:12,400 --> 00:37:14,995
Wie wir schon beobachten konnten,
369
00:37:15,360 --> 00:37:19,513
ist bei vielen Arten das Männchen bereits
370
00:37:19,880 --> 00:37:21,872
hochgradig überflüssig.
371
00:37:23,480 --> 00:37:24,550
Also...
372
00:37:25,280 --> 00:37:27,749
... bis dieser heilige Tag anbricht,
373
00:37:28,520 --> 00:37:32,719
weigern wir uns, an die
Reproduktionsfunktion gekettet zu sein,
374
00:37:32,920 --> 00:37:36,118
die uns von unserem
wahren Selbst entfremdet.
375
00:37:36,920 --> 00:37:38,593
Dann, und nur dann,
376
00:37:39,280 --> 00:37:41,840
gelingt es uns,
die Natur zurückzugewinnen
377
00:37:42,040 --> 00:37:45,158
als eine Kraft
der weiblichen Einzigartigkeit.
378
00:37:45,520 --> 00:37:50,390
Dann, und nur dann, werden wir zu
Gebieterinnen unseres eigenen Schicksals.
379
00:38:21,200 --> 00:38:23,237
Bald wird etwas passieren.
380
00:38:24,240 --> 00:38:25,754
Woher weißt du das?
381
00:38:26,560 --> 00:38:28,233
Weibliche Intuition.
382
00:38:29,440 --> 00:38:31,557
Erzähl mir mehr
über die anderen Mädchen.
383
00:38:33,280 --> 00:38:37,115
Ich weiß nur Bescheid,
weil Hilde mich über alle informiert hat.
384
00:38:38,080 --> 00:38:41,391
Mit wem soll ich anfangen?
- Ich weiß nicht... Antje.
385
00:38:42,520 --> 00:38:45,080
Mal sehen, Antje.
386
00:38:46,600 --> 00:38:51,072
Als sie 16 war, begann ihr verhasster
Stiefvater, sie zu vergewaltigen.
387
00:38:51,880 --> 00:38:55,954
Er riet ihr, der Mutter nichts zu sagen,
sie würde ihr eh nicht glauben.
388
00:38:56,720 --> 00:38:59,758
Nach etwa einem Jahr
ertrug sie es nicht länger
389
00:39:00,120 --> 00:39:04,194
und sagte es ihrer Mutter, die sie als
Lügnerin beschimpfte und hinauswarf.
390
00:39:04,720 --> 00:39:07,189
Wie schrecklich!
- Die übliche Story.
391
00:39:07,400 --> 00:39:10,711
Sie ging ein paar Jahre
als Prostituierte anschaffen,
392
00:39:10,920 --> 00:39:14,675
bevor die Große Mutter sie herbrachte.
- Was ist mit Ursula?
393
00:39:15,880 --> 00:39:17,075
Ursula.
394
00:39:17,760 --> 00:39:20,036
Ursula wurde mit 15 schwanger.
395
00:39:20,560 --> 00:39:24,998
Als sie eine Abtreibung ablehnte,
schmiss ihr verhasster Vater sie raus.
396
00:39:25,760 --> 00:39:29,549
Im neunten Monat
war sie obdachlos und ging betteln.
397
00:39:30,760 --> 00:39:35,994
Nach der Geburt nahm man ihr das Baby.
Es hieß, sie könne es nicht versorgen.
398
00:39:36,480 --> 00:39:38,039
Sie war am Boden zerstört.
399
00:39:38,240 --> 00:39:40,914
Sie ging zurück auf die Straße
und wurde Junkie.
400
00:39:41,120 --> 00:39:42,839
Dort fand sie Dagmar.
401
00:39:43,200 --> 00:39:45,237
Und deine Freundin?
Hilde?
402
00:39:46,960 --> 00:39:48,872
Hilde hat geklaut.
403
00:39:49,800 --> 00:39:53,999
Die Große Mutter war im Kaufhaus,
als Hilde dabei erwischt wurde.
404
00:39:54,600 --> 00:39:59,072
Sie griff ein und überredete die Bullen,
sie in ihre Vormundschaft zu geben.
405
00:40:00,880 --> 00:40:02,314
Helga und Petra.
406
00:40:03,320 --> 00:40:06,392
Helga und Petra
waren straffällige Jugendliche,
407
00:40:06,600 --> 00:40:10,879
die von der Hauptschule flogen,
weil sie in der Schulbücherei Sex hatten.
408
00:40:11,440 --> 00:40:12,874
Sie gründeten eine Band
409
00:40:13,080 --> 00:40:16,756
und wohnten in einem besetzten Haus
in der Schlesischen Straße,
410
00:40:17,120 --> 00:40:19,112
bevor die Polizei sie vertrieb.
411
00:40:20,000 --> 00:40:21,434
Und Ute?
412
00:40:22,840 --> 00:40:26,231
Über Ute weiß ich nicht viel.
Sie hält sich sehr bedeckt.
413
00:40:27,160 --> 00:40:31,951
Sie und Hilde sind sich noch sehr nah,
aber Hilde darf nichts über sie erzählen.
414
00:40:32,160 --> 00:40:35,073
Sie nennt es ihre
"Schwarze Vergangenheit".
415
00:40:35,280 --> 00:40:36,839
Was ist mit dir, Isolde?
416
00:40:38,880 --> 00:40:43,193
Was ist deine Geschichte?
- Sag ich dir, wenn ich dich näher kenne.
417
00:40:43,400 --> 00:40:45,153
Du bist anders.
418
00:40:46,120 --> 00:40:48,430
Du hältst dich gerne abseits.
419
00:40:48,640 --> 00:40:52,998
Eine Separatistin unter Separatistinnen.
Schwester Barbara nennt es schismatisch.
420
00:40:53,480 --> 00:40:56,154
Immer verschwindest du.
- Schau mal.
421
00:40:56,520 --> 00:40:59,479
Ich habe viele schlechte
sexuelle Erfahrungen gemacht.
422
00:41:00,040 --> 00:41:02,874
Laut Schwester Barbara
muss ich die erst verarbeiten.
423
00:41:03,080 --> 00:41:05,276
Vielleicht kann ich dabei helfen.
424
00:41:07,680 --> 00:41:09,478
Ich geh jetzt duschen.
425
00:41:31,040 --> 00:41:33,600
Du und Editha seid oft zusammen.
426
00:41:35,360 --> 00:41:38,432
Ich führe sie
in das Reich der Sinne ein.
427
00:41:41,360 --> 00:41:43,511
Wo hat die Große Mutter sie gefunden?
428
00:41:44,600 --> 00:41:46,831
Angeblich war es umgekehrt.
429
00:41:47,680 --> 00:41:51,151
Editha besuchte eine berühmte Lesung
der Großen Mutter:
430
00:41:51,360 --> 00:41:55,434
"Essentialismus und Schwesternschaft.
Strategien zum lesbischen Separatismus",
431
00:41:55,640 --> 00:41:59,077
auf der radikalfeministischen Konferenz
vor zwei Wochen.
432
00:41:59,280 --> 00:42:03,638
Offenbar ging Editha danach zu ihr
und erzählte, sie hätte keine Bleibe.
433
00:42:04,040 --> 00:42:07,351
Sie bettelte am Kottbusser Damm,
völlig mittellos.
434
00:42:07,960 --> 00:42:10,111
Die Große Mutter
brachte sie direkt hierher.
435
00:42:12,600 --> 00:42:15,752
Ich könnte schwören,
ich hab sie schon mal gesehen.
436
00:42:16,760 --> 00:42:20,276
Sie ist irgendwie seltsam.
Findest du nicht auch?
437
00:42:22,320 --> 00:42:25,996
Sie strengt sich übermäßig an,
eine von uns zu werden.
438
00:42:27,640 --> 00:42:30,235
Fast denke ich,
sie ist ein politische Lesbe.
439
00:42:30,440 --> 00:42:34,116
Hast du's schon mit ihr gemacht?
- Oh ja, dutzende Male.
440
00:42:34,320 --> 00:42:36,118
Sie ist unersättlich.
441
00:42:38,200 --> 00:42:42,319
Was ist mit dir und Isolde?
Du fährst ja scheinbar total auf sie ab.
442
00:42:43,920 --> 00:42:46,958
Das stimmt.
Aber... es ist komisch.
443
00:42:48,160 --> 00:42:51,631
Wann immer ich Sex mit ihr haben will,
vertröstet sie mich.
444
00:42:52,960 --> 00:42:56,795
Ich glaube, sie ist noch Jungfrau.
- Lass das nicht die Große Mutter hören.
445
00:42:57,000 --> 00:42:58,639
Dann fliegt sie raus.
446
00:42:59,080 --> 00:43:02,278
Sie sagt, sie will,
dass wir Genossinnen sind.
447
00:43:02,880 --> 00:43:05,600
Aber wir sind uns nah.
Sehr nah.
448
00:43:07,360 --> 00:43:09,113
Wir teilen Geheimnisse.
449
00:43:09,920 --> 00:43:12,480
Insbesondere ein ganz großes.
450
00:43:13,400 --> 00:43:17,280
Das musst du mir sofort erzählen.
- Nein, es ist doch ein Geheimnis!
451
00:43:17,480 --> 00:43:18,834
Hilde...
452
00:43:19,680 --> 00:43:23,310
Wenn du's mir nicht sofort sagst,
rede ich nie wieder mit dir.
453
00:43:25,720 --> 00:43:27,951
Na gut, ich wollte es
eh jemandem erzählen.
454
00:43:28,160 --> 00:43:30,595
Na hör mal,
wir waren zwei Jahre ein Paar!
455
00:43:30,800 --> 00:43:32,712
Wir haben keine Geheimnisse.
456
00:43:37,080 --> 00:43:38,434
Hilde!
457
00:43:39,000 --> 00:43:40,912
Das ist eine Mega-Sache!
458
00:43:41,120 --> 00:43:43,874
Wenn die Große Mutter erfährt,
was Isolde getan hat,
459
00:43:44,080 --> 00:43:46,959
wird sie mit dem Zorn Isis'
über sie herfallen.
460
00:43:47,160 --> 00:43:50,039
Ich glaube, du meinst Kali oder Menhit.
461
00:43:50,680 --> 00:43:54,071
Schwester Barbara ist eher wie Isis,
eine Göttin der Magie...
462
00:43:54,280 --> 00:43:57,114
Hilde, sei still!
Das ändert alles.
463
00:43:57,960 --> 00:44:00,236
Du sagst es doch nicht der Großen Mutter!
464
00:44:04,760 --> 00:44:06,638
Gib mir noch 'ne Zigarette!
465
00:44:51,440 --> 00:44:53,511
Sollten wir nicht was drehen?
466
00:44:54,400 --> 00:44:56,517
Erst zeig ich dir diesen Film.
467
00:44:57,720 --> 00:45:02,636
Er lag im Schlafzimmer der Großen Mutter.
Wusstest du, dass sie Schauspielerin war?
468
00:45:03,080 --> 00:45:05,515
Du bist in ihr Schlafzimmer gegangen?
469
00:45:06,280 --> 00:45:08,078
Wie sah's darin aus?
470
00:45:09,040 --> 00:45:13,398
Hm, asketisch. Das ist der einzige Film,
in dem sie auftaucht.
471
00:45:14,000 --> 00:45:18,517
Angeblich hat er sie dazu inspiriert,
die Frauenbefreiungsarmee zu gründen.
472
00:45:19,880 --> 00:45:22,190
Er heißt: "Ulrikes Gehirn".
473
00:46:19,880 --> 00:46:22,076
Die Handlung ist echt kompliziert.
474
00:46:23,320 --> 00:46:27,109
Ich hab ihn schon mehrmals gesehen.
Ich erklär's dir.
475
00:46:37,840 --> 00:46:40,036
Kommen wir Mädels an einen Ort
476
00:46:42,720 --> 00:46:44,791
Fragen die Leute in einem fort
477
00:46:47,240 --> 00:46:49,471
Wer wir sind und was wir sagen
478
00:46:52,040 --> 00:46:54,157
Wir sind die Mädchen vom FLA
479
00:46:56,640 --> 00:46:58,791
Väter sperren ihre Töchter ein
480
00:47:01,360 --> 00:47:03,511
Schnuppern wir an ihren Blümelein
481
00:47:05,960 --> 00:47:08,191
Stellt sich in unsren Weg ein Mann
482
00:47:10,600 --> 00:47:12,671
Dann nehmen wir ihn böse ran
483
00:47:29,520 --> 00:47:30,670
Durch alle Zeiten
484
00:47:30,880 --> 00:47:35,272
malten sich radikale und ethnische
Minderheiten mit Entzücken aus,
485
00:47:35,480 --> 00:47:38,359
wie sie ihre Unterdrücker
ausmerzen würden.
486
00:47:39,240 --> 00:47:43,314
Während der Französischen Revolution
metzelten die Bauern mit großem Vergnügen
487
00:47:43,520 --> 00:47:46,672
den sie tyrannisierenden Adel nieder.
488
00:47:47,120 --> 00:47:48,520
Doch Frauen...
489
00:47:48,720 --> 00:47:52,634
... dieses von allen am meisten
zu Unrecht verfolgte Bündnis,
490
00:47:53,720 --> 00:47:55,677
ohne eigene Geschichte,
491
00:47:55,880 --> 00:47:59,999
ohne Religion, die sie mit ihren
Schwestern solidarisch verbindet,
492
00:48:00,480 --> 00:48:03,200
von der Regierungsgewalt
der Männer ausgeschlossen,
493
00:48:04,000 --> 00:48:08,597
war nie wirklich in der Lage,
sich als gegnerische Kraft zu formieren.
494
00:48:13,360 --> 00:48:17,513
Selbst wenn eine matriarchalische Kultur
in ihrer vollen Pracht hervortritt,
495
00:48:18,880 --> 00:48:20,394
werden ihre Mythen
496
00:48:20,600 --> 00:48:23,877
und deren Eingang
in die Männergeschichte
497
00:48:25,480 --> 00:48:28,791
von patriarchalischen
Geschichtsschreibern
498
00:48:29,280 --> 00:48:31,749
kontrolliert und oftmals ausradiert.
499
00:48:33,560 --> 00:48:38,077
Grausamst an ihr despotisches
männliches Gegenstück gekettet,
500
00:48:39,320 --> 00:48:41,676
gestattet man Frauen nicht einmal,
501
00:48:41,880 --> 00:48:44,918
Fantasien über eine Ausmerzung
der männlichen Spezies zu hegen,
502
00:48:45,280 --> 00:48:48,239
von der sie so mühelos...
503
00:48:49,400 --> 00:48:50,720
... verfolgt werden.
504
00:48:55,440 --> 00:48:57,238
Das heißt: bis jetzt.
505
00:49:09,160 --> 00:49:10,355
Denkt dran, Mädchen,
506
00:49:10,720 --> 00:49:13,599
der direkteste Weg
zum Herzen eines Mannes
507
00:49:13,800 --> 00:49:16,440
ist der durch seine Brust.
508
00:49:24,320 --> 00:49:25,754
Dagmar.
509
00:49:27,120 --> 00:49:28,759
Ich mache mir Sorgen.
510
00:49:28,960 --> 00:49:32,874
Wie können wir weiter für uns sorgen?
- Keine Angst, Gertrud.
511
00:49:34,400 --> 00:49:38,872
Erst gestern sandte ich Isolde und Hilde
ins Dorf, um Abhilfe zu schaffen.
512
00:49:39,080 --> 00:49:42,039
Hilde ist eine ausgezeichnete
Ladendiebin.
513
00:49:42,240 --> 00:49:45,995
Sie brachten einen wahren Schatz
an Arzneien und Lebensmitteln.
514
00:49:46,760 --> 00:49:49,229
Sobald das Pornogeschäft läuft,
515
00:49:49,880 --> 00:49:53,157
sind wir nicht länger
auf Bagatelldiebstähle angewiesen.
516
00:49:53,360 --> 00:49:56,432
Wir haben dann alles Geld der Welt.
517
00:49:56,800 --> 00:49:59,952
Wie kommen Antje und Ursula voran?
Sind sie bereit?
518
00:50:00,160 --> 00:50:03,870
Ich glaube schon. Ich unterweise
sie nunmehr seit mehreren Wochen.
519
00:50:04,720 --> 00:50:07,474
Sie sind sehr gelehrig.
- Super.
520
00:50:09,160 --> 00:50:10,560
Schon bald...
521
00:50:10,760 --> 00:50:15,198
... werden wir mit dem Dreh unseres
glorreichen "Feminista Film" beginnen.
522
00:50:16,320 --> 00:50:19,996
Und das nächste Mal,
wenn unsere Zyklen übereinstimmen,
523
00:50:20,880 --> 00:50:24,794
werden wir der Welt
unser Statement unterbreiten.
524
00:50:29,160 --> 00:50:30,560
Vorsicht, mein Bein!
525
00:50:31,120 --> 00:50:32,440
Verzeihung.
526
00:51:25,080 --> 00:51:26,799
Gleiche Rechte?
527
00:51:28,440 --> 00:51:30,079
Gleich für wen?
528
00:51:31,400 --> 00:51:34,757
Für die patrimoniale herrschende Klasse
der Männer,
529
00:51:35,120 --> 00:51:38,079
die uns in den Mülleimer der Geschichte
verbannt?
530
00:51:39,080 --> 00:51:40,719
Geben wir uns zufrieden
531
00:51:41,600 --> 00:51:45,116
mit der Gleichverteilung
von Ungerechtigkeiten?
532
00:51:46,800 --> 00:51:49,360
Dass uns nur Gleichheit gewährt wird,
533
00:51:49,560 --> 00:51:52,871
wenn wir einwilligen,
dass wir das gleiche Maß
534
00:51:53,240 --> 00:51:56,074
an Ausbeutung und Wucher
535
00:51:56,920 --> 00:51:59,037
und Korruption ausüben?
536
00:52:00,800 --> 00:52:05,079
Gleichberechtigte Teilnahme
an einer mörderischen Gesellschaft
537
00:52:05,760 --> 00:52:09,071
ist mit der Frauenemanzipation
nicht zu vereinbaren.
538
00:52:09,880 --> 00:52:11,109
Schwestern.
539
00:52:12,120 --> 00:52:15,158
Rufen wir der Welt zu,
endlich aufzuwachen
540
00:52:15,360 --> 00:52:18,159
und das Östrogen zu riechen.
541
00:52:25,920 --> 00:52:27,274
Und nun...
542
00:52:27,760 --> 00:52:30,559
... möchte Schwester Dagmar
etwas ankündigen.
543
00:52:30,960 --> 00:52:33,680
Schwester Dagmar.
- Danke, Große Mutter!
544
00:52:35,000 --> 00:52:36,992
Wir starten ein neues Projekt
545
00:52:37,200 --> 00:52:40,398
und ich möchte,
dass alle Mädchen vorbereitet sind.
546
00:52:41,880 --> 00:52:46,033
Wir werden unsere eigene
weibliche Pornografie herstellen.
547
00:52:48,280 --> 00:52:51,398
Wir glauben, dass die Pornografie,
wie die Prostitution,
548
00:52:51,600 --> 00:52:54,911
einen ehrenwerten Ausdruck
von Sexualität darstellt,
549
00:52:55,760 --> 00:53:00,152
solange sie die Freiheit und Würde
der teilnehmenden Individuen respektiert.
550
00:53:00,840 --> 00:53:04,550
Unsere eigenen Pornos zu machen
ist wie Stellvertreterporno,
551
00:53:04,920 --> 00:53:06,354
mit dem Vorteil,
552
00:53:06,840 --> 00:53:09,400
keinen Sex mit Männern haben zu müssen.
553
00:53:10,360 --> 00:53:12,750
Außerdem müssen wir Rechnungen bezahlen.
554
00:53:12,960 --> 00:53:15,475
Die Schule trägt sich nicht von selbst.
555
00:53:17,040 --> 00:53:19,714
Also Schwestern, fickt drauf los!
556
00:53:20,520 --> 00:53:22,671
Liebt euch ohne Furcht,
557
00:53:23,040 --> 00:53:24,554
feminin
558
00:53:24,760 --> 00:53:29,198
und im Namen der Freiheit
für die weibliche Menschheit!
559
00:53:30,160 --> 00:53:33,631
Freiheit für die weibliche Menschheit!
560
00:53:39,400 --> 00:53:40,390
Große Mutter.
561
00:53:41,160 --> 00:53:44,676
Darf ich mich entschuldigen?
Mir geht es nicht gut.
562
00:53:45,080 --> 00:53:47,834
Natürlich, mein Kind.
Leg dich hin.
563
00:53:48,400 --> 00:53:51,393
Schwester Barbara
wird später nach dir sehen.
564
00:54:02,240 --> 00:54:04,675
Schwester Barbara,
sieh mal, was du herausfindest.
565
00:54:05,040 --> 00:54:06,633
Natürlich, gerne.
566
00:54:07,920 --> 00:54:10,640
Was ist los mit diesem Mädchen?
567
00:54:14,200 --> 00:54:17,238
Ich fühle mich schwach,
ich habe viel geschwitzt.
568
00:54:18,000 --> 00:54:20,640
Ich fühle mich heiß und fiebrig.
569
00:54:21,200 --> 00:54:24,750
Und... meine Brust
fühlt sich seltsam empfindlich an.
570
00:54:25,920 --> 00:54:28,719
Die Infektion ist hartnäckig.
Du brauchst noch Ruhe.
571
00:54:28,920 --> 00:54:31,560
Nein, wir müssen diesen Ort verlassen.
572
00:54:32,440 --> 00:54:34,591
Er bringt mich komisch drauf.
573
00:54:34,800 --> 00:54:36,439
Es ist bald soweit.
574
00:54:38,000 --> 00:54:40,754
Wir werden zusammen sein, du und ich, ja?
575
00:54:42,520 --> 00:54:45,115
Ich spüre, wir haben so viel gemeinsam.
576
00:54:45,320 --> 00:54:46,993
Mehr, als du weißt.
577
00:55:13,400 --> 00:55:15,631
Was ist das?
- Was glaubst du denn?
578
00:55:17,400 --> 00:55:18,754
Du meinst...
579
00:55:19,440 --> 00:55:20,954
... du bist ein Mann?
- Nein.
580
00:55:21,320 --> 00:55:23,755
Eine Frau,
aber mit einem Schwanz.
581
00:55:25,640 --> 00:55:28,519
Ich bin nicht schwul.
- Das sagt doch niemand.
582
00:55:30,520 --> 00:55:33,558
Du hast mich getäuscht.
- Nein, du dich selber.
583
00:55:33,760 --> 00:55:35,240
Sieh mich an.
584
00:55:35,880 --> 00:55:38,554
Bin ich nicht die,
in die du dich verliebt hast?
585
00:55:39,880 --> 00:55:43,157
Es ist an der Zeit,
dass du sie in Einklang bringst:
586
00:55:43,600 --> 00:55:45,796
deine revolutionären Überzeugungen
587
00:55:47,240 --> 00:55:49,436
und deine sexuelle Einstellung.
588
00:56:46,560 --> 00:56:49,758
Isolde, ich wollte sehen,
ob es dir besser geht.
589
00:56:50,400 --> 00:56:53,518
Ja, Schwester Barbara,
die frische Luft hat mir gutgetan.
590
00:56:54,120 --> 00:56:56,794
Bitte setz dich,
ich möchte mit dir reden.
591
00:57:00,520 --> 00:57:03,240
Ich weiß, du hattest Probleme,
dich anzupassen.
592
00:57:04,000 --> 00:57:07,277
Und ich gebe zu,
dass du anders bist als die anderen.
593
00:57:07,640 --> 00:57:11,031
Da ist etwas, was ich dir
über das Frausein sagen möchte.
594
00:57:11,720 --> 00:57:13,996
Eine Frau ist wie ein Fieber,
595
00:57:14,200 --> 00:57:15,919
das niemals abklingt.
596
00:57:16,640 --> 00:57:21,271
Sie ist launisch, lüstern,
schädlich und weitsichtig.
597
00:57:21,840 --> 00:57:25,117
Sie ist Tratsch und Wahrhaftigkeit.
598
00:57:26,320 --> 00:57:29,870
Sie offenbart sich in den Bergen
und in den Tälern.
599
00:57:30,760 --> 00:57:34,390
Sie lebt in den Wäldern
und fließt aus den ewigen Quellen.
600
00:57:34,920 --> 00:57:37,355
Sie ist der Quell, der die Bäche,
601
00:57:37,840 --> 00:57:41,072
die Flüsse, die Meere
und die Ozeane speist.
602
00:57:41,600 --> 00:57:44,399
Sie ist Luna und sie ist Lakuna.
603
00:57:45,320 --> 00:57:47,789
Ihr Zyklus ist an die Gezeiten gebunden.
604
00:57:48,480 --> 00:57:52,110
Ihre mirakulöse Fruchtbarkeit
ist unübertroffen.
605
00:57:53,320 --> 00:57:57,155
Das Jahrtausend kennt sie
unter einer Unzahl von Namen:
606
00:57:58,200 --> 00:58:01,637
Tefnut, Ix Chel, Ishtar,
607
00:58:02,520 --> 00:58:04,193
Kali, Gaia,
608
00:58:04,880 --> 00:58:07,156
Mami Wata, Isis.
609
00:58:08,920 --> 00:58:11,879
Sie ist Schöpfung und Zerstörung.
610
00:58:12,320 --> 00:58:15,791
Sie ist die Kaiserin des Himmels
und die Zarin der Hölle.
611
00:58:16,480 --> 00:58:18,836
Doch trotz ihrer Omnipotenz
612
00:58:19,240 --> 00:58:22,153
unterlag ihre Kontrolle und Deutung
613
00:58:22,360 --> 00:58:25,592
stets den Launen und Wünschen
des männlichen Tieres.
614
00:58:26,200 --> 00:58:27,429
Wie Mutter Natur
615
00:58:27,640 --> 00:58:31,520
wurde sie von Männern viel zu lange
vergewaltigt und ausgebeutet.
616
00:58:32,080 --> 00:58:34,800
Wie Mutter Natur wird sie Chaos kreieren
617
00:58:35,000 --> 00:58:39,517
und ihre männlichen Feinde zurückstoßen
in das Nichts, aus dem sie kamen.
618
00:58:42,800 --> 00:58:46,430
Und nun... geh und tanze!
Du bist eine von uns.
619
00:58:46,960 --> 00:58:49,270
Sei strahlend, sei frei.
620
01:00:46,000 --> 01:00:47,116
Schwestern?
621
01:00:48,280 --> 01:00:52,752
Heute...
drehen wir unseren ersten Pornofilm,
622
01:00:54,040 --> 01:00:57,078
in vorausschauender Vorfreude
auf eine Welt,
623
01:00:57,480 --> 01:01:01,269
in der Männer
nicht nur entbehrlich sein werden,
624
01:01:02,240 --> 01:01:05,199
sondern auch... überflüssig.
625
01:01:07,560 --> 01:01:12,874
Ursula und Antje, die ihre filmischen
Fähigkeiten unablässig verfeinert haben,
626
01:01:13,080 --> 01:01:15,720
werden hinter der Kamera stehen.
627
01:01:17,120 --> 01:01:21,353
Isolde, bis jetzt hast du versäumt,
628
01:01:21,720 --> 01:01:25,077
an unserem Projekt der freien Liebe
teilzunehmen,
629
01:01:25,280 --> 01:01:27,590
das so wichtig
für unsere Bewegung ist.
630
01:01:27,800 --> 01:01:30,918
Du bist schweigsam
und distanziert gewesen.
631
01:01:31,520 --> 01:01:33,591
Beinahe prüde.
632
01:01:34,880 --> 01:01:37,440
Es ist an der Zeit,
mehr Eifer zu zeigen.
633
01:01:37,640 --> 01:01:40,599
Leg mehr Kampfgeist an den Tag!
Editha!
634
01:01:42,680 --> 01:01:43,875
Wie ich finde,
635
01:01:44,240 --> 01:01:47,074
warst du eine schreckliche Streberin
636
01:01:48,280 --> 01:01:50,237
in Sachen Frauenbefreiung.
637
01:01:50,800 --> 01:01:53,076
Ein Übermaß an sexueller Aggression
638
01:01:53,280 --> 01:01:56,910
weist auf eine gefährliche
männliche Veranlagung hin.
639
01:01:58,480 --> 01:02:02,440
Nun, als unsere beiden Neulinge
in unserem Orden
640
01:02:03,280 --> 01:02:07,877
werdet ihr die Vorhut
unserer Armee der Liebenden bilden.
641
01:02:09,040 --> 01:02:12,954
Ihr werdet euch
vor laufender Kamera lieben,
642
01:02:13,160 --> 01:02:16,073
als die erste Salve der FLA.
643
01:02:16,280 --> 01:02:18,192
Isolde, aufs Bett mit dir.
644
01:02:19,440 --> 01:02:22,911
Große Mutter...
Ich glaube, ich bin noch nicht soweit.
645
01:02:23,600 --> 01:02:24,716
Unsinn!
646
01:02:25,680 --> 01:02:28,036
Dies ist die perfekte Gelegenheit,
647
01:02:28,720 --> 01:02:31,758
um unserer Bewegung
deine Loyalität zu zeigen.
648
01:02:32,440 --> 01:02:33,794
Aber...
649
01:02:34,000 --> 01:02:37,596
... ich verstehe deine Bescheidenheit.
Editha, du zuerst.
650
01:02:39,080 --> 01:02:41,231
Ich kann nicht.
Ich bin kamerascheu.
651
01:02:41,760 --> 01:02:43,956
Ich würde nichts zustande bringen.
652
01:02:46,640 --> 01:02:50,793
Große Mutter, ich löse Editha ab.
- Nein, es ist bereits entschieden!
653
01:02:51,680 --> 01:02:53,273
Schwestern...
654
01:02:53,480 --> 01:02:56,393
Niemand wird gezwungen,
655
01:02:56,600 --> 01:02:58,876
sondern lediglich überzeugt.
656
01:02:59,480 --> 01:03:00,800
Bitte...
657
01:03:01,640 --> 01:03:04,951
... ermuntert die Mädchen mit Worten
zum Mitmachen.
658
01:03:10,880 --> 01:03:12,917
Näher.
Rück näher an sie ran.
659
01:03:14,680 --> 01:03:17,149
Berühr sie! Küss sie!
Fass sie an!
660
01:03:52,760 --> 01:03:56,549
Ich kann das nicht! Sie ist keine Frau!
- Das ist eine Lüge.
661
01:03:57,160 --> 01:03:59,834
Was soll das heißen?
- Ich hab sie gesehen.
662
01:04:00,200 --> 01:04:02,317
Beim Duschen.
Sie hat einen Schwanz.
663
01:04:03,880 --> 01:04:05,872
Klar, jetzt macht alles Sinn!
664
01:04:06,240 --> 01:04:09,836
Warum spionierst du ihr nach?
Bist du etwa ein Bulle?
665
01:04:13,000 --> 01:04:15,310
Heilige Mutter!
Sie ist ein Bulle!
666
01:04:17,000 --> 01:04:20,232
Hilde, klär uns auf!
- Sie kam mir gleich bekannt vor.
667
01:04:20,720 --> 01:04:24,634
Als ich auf der Straße lebte,
hing sie mit den Junkies rum.
668
01:04:25,560 --> 01:04:29,873
Sie sah komplett anders aus.
Damals hatte sie lange, fettige Haare.
669
01:04:30,720 --> 01:04:34,430
Es kursierte das Gerücht,
sie sei eine verdeckte Ermittlerin.
670
01:04:35,240 --> 01:04:38,392
Als sie anfing, Heroin zu spritzen,
hörte es auf.
671
01:04:38,600 --> 01:04:40,432
Aber ich blieb misstrauisch.
672
01:04:41,000 --> 01:04:45,199
Sie schien die Leute zu studieren.
Sie stellte einem ständig Fragen.
673
01:04:45,400 --> 01:04:47,790
Das stimmt.
Ich hab ihr nie vertraut.
674
01:04:48,160 --> 01:04:52,234
Sie hat mich über euch ausgefragt.
Ich glaube, sie ist von der Polizei.
675
01:04:52,440 --> 01:04:55,274
Sie ist ein Spion im Haus der Liebe.
676
01:04:55,480 --> 01:04:58,791
Das sagt sie nur, um euch abzulenken.
Sie ist ein Mann!
677
01:04:59,160 --> 01:05:00,799
Isolde gehört zu uns!
678
01:05:01,160 --> 01:05:04,870
Aber sie hat einen Penis!
- Unmöglich, sie ist meine Freundin!
679
01:05:05,240 --> 01:05:09,359
Jeder hat Geheimnisse, Hilde.
Nur hüten einige sie besser als andere.
680
01:05:09,840 --> 01:05:11,320
Ute... Nicht!
681
01:05:11,520 --> 01:05:15,309
Isolde ist sogar
die Königin des Geheimnisses, stimmt's?
682
01:05:15,520 --> 01:05:17,830
Ute, worauf willst du hinaus?
683
01:05:18,320 --> 01:05:20,596
Erinnern Sie sich an den Bullen?
684
01:05:20,800 --> 01:05:22,314
Natürlich.
685
01:05:22,680 --> 01:05:25,878
Isolde hält den Entflohenen
im Keller gefangen.
686
01:05:26,080 --> 01:05:28,231
Ich sah, wie sie Sex hatten.
687
01:05:38,000 --> 01:05:41,755
Zwei Schwänze... und ein Bulle...
hier im Haus.
688
01:05:42,760 --> 01:05:44,274
Das ist untragbar!
689
01:05:49,280 --> 01:05:51,636
Vorsicht, mein Bein!
- Holt Wasser!
690
01:05:54,160 --> 01:05:55,310
Isolde!
691
01:06:02,960 --> 01:06:04,110
Isolde!
692
01:06:07,240 --> 01:06:09,311
Isolde kann dir nicht mehr helfen.
693
01:06:11,240 --> 01:06:12,720
Niemand kann das.
694
01:06:23,880 --> 01:06:26,190
Frauen sind Kämpferinnen.
695
01:06:26,400 --> 01:06:31,316
Im Gegensatz zum anderen Geschlecht,
sind allein wir in der Lage zu gebären,
696
01:06:32,160 --> 01:06:33,674
Leben zu schenken
697
01:06:33,880 --> 01:06:37,157
und dabei einen Schmerz zu erdulden,
698
01:06:37,600 --> 01:06:41,435
der in der männlichen Vorstellung
als pure Folter bewertet wird.
699
01:06:41,640 --> 01:06:46,669
Jedoch... solange wir nicht gewillt sind,
direkte Maßnahmen zu ergreifen,
700
01:06:47,040 --> 01:06:51,557
werden wir niemals in der Lage sein,
unser eigenes Schicksal zu formen.
701
01:06:52,320 --> 01:06:54,198
Wir müssen jetzt handeln,
702
01:06:54,400 --> 01:06:57,393
unseren Willen durchsetzen
oder zugrunde gehen.
703
01:07:02,000 --> 01:07:05,835
Prinzipiell lehnen wir Gewalt ab.
Aber...
704
01:07:07,560 --> 01:07:10,917
... wenn man gewaltsame Handlungen
gegen uns richtet,
705
01:07:11,120 --> 01:07:15,194
wie es in der gesamten Männergeschichte
durchweg geschehen ist,
706
01:07:15,960 --> 01:07:19,874
bleibt uns keine andere Wahl,
als mit Gegengewalt zu reagieren.
707
01:07:20,440 --> 01:07:23,160
Ursula, nimm Isolde die Augenbinde ab!
708
01:07:25,760 --> 01:07:29,310
Große Mutter, bitte tun Sie ihm
nicht weh, ich flehe Sie an!
709
01:07:29,520 --> 01:07:32,752
Sei nicht albern, meine Liebe,
ich tu ihm nicht weh.
710
01:07:33,560 --> 01:07:35,756
Ich werde ihn nur...
711
01:07:36,960 --> 01:07:38,519
... neu zuteilen.
712
01:07:39,640 --> 01:07:42,838
Du behauptest,
politisch wäre er auf unserer Linie.
713
01:07:43,640 --> 01:07:46,360
Nun muss er seine Treue geloben,
714
01:07:46,560 --> 01:07:50,190
durch eine Geschlechtsumwandlung.
- Ist schon geschehen!
715
01:07:50,400 --> 01:07:52,960
Ich habe ihm weibliche Hormone gegeben.
716
01:07:53,680 --> 01:07:55,478
Bald ist er eine von uns.
717
01:07:55,680 --> 01:07:58,957
Ich bin noch nicht davon überzeugt,
dass du eine von uns bist.
718
01:07:59,320 --> 01:08:02,074
Mit dir befassen wir uns später.
719
01:08:03,720 --> 01:08:05,473
Dagmar, entfern den Knebel.
720
01:08:05,840 --> 01:08:07,194
Er soll reden.
721
01:08:11,960 --> 01:08:15,920
Bitte... Sie müssen mir glauben.
Ich bin nicht absichtlich hier.
722
01:08:16,120 --> 01:08:19,272
Ich wusste nicht,
dass das eine Terroristenzelle ist.
723
01:08:19,480 --> 01:08:22,552
Für uns ist es
"asymmetrische Kriegsführung".
724
01:08:22,760 --> 01:08:24,956
Aber Sie müssen mir glauben...
725
01:08:25,600 --> 01:08:28,752
Verstehen Sie, ich habe Verständnis
für Ihre Sache.
726
01:08:28,960 --> 01:08:30,713
Mir ist das Unrecht bewusst,
727
01:08:30,920 --> 01:08:34,118
das im Verlauf der Geschichte
an Ihnen verübt wurde.
728
01:08:34,600 --> 01:08:38,514
Genosse Meinhof lehrte uns, dass nur
die Ausmerzung sozialer Hierarchien
729
01:08:38,720 --> 01:08:41,315
und die Fusion von Kapital und Arbeit
730
01:08:41,520 --> 01:08:44,274
zur Schaffung gemeinschaftlicherer
Produktionsweisen
731
01:08:44,480 --> 01:08:47,837
zur Demokratisierung und Befreiung
aller führen kann.
732
01:08:49,120 --> 01:08:52,796
Solange man dem
im Kapitalismus verwurzelten Unrecht
733
01:08:53,000 --> 01:08:56,789
nicht den Kampf ansagt,
wird es keine Frauenbefreiung geben.
734
01:08:57,000 --> 01:08:58,957
Du hast gut aufgepasst.
735
01:09:00,120 --> 01:09:03,557
Aber Frau muss dir da etwas erklären.
736
01:09:04,440 --> 01:09:08,957
Als junger, radikaler,
anti-kapitalistischer Kämpfer
737
01:09:09,520 --> 01:09:14,470
solltest du wissen: Wir kämpfen nicht
um Gleichheit in einem korrupten System,
738
01:09:15,080 --> 01:09:17,549
sondern gegen Männer im Allgemeinen.
739
01:09:19,480 --> 01:09:24,032
Als Ausdruck wahrer Solidarität mit uns,
musst du dieses Opfer bringen.
740
01:09:26,360 --> 01:09:27,714
Isolde...
741
01:09:28,440 --> 01:09:30,193
Warum lässt du das zu?
742
01:09:31,200 --> 01:09:33,317
Ich dachte, du liebst mich.
- Tu ich ja.
743
01:09:34,360 --> 01:09:36,670
Aber einen Mann
könnte ich nie ganz lieben.
744
01:09:36,880 --> 01:09:41,591
Du musst dich umwandeln lassen.
- Ich werde mich auch umwandeln lassen.
745
01:09:42,160 --> 01:09:44,914
Ich werde wie du, aber bitte...
746
01:09:45,720 --> 01:09:47,473
lasst mir meine Männlichkeit!
747
01:09:47,680 --> 01:09:50,878
Ich habe genug gehört.
Dagmar, kneble ihn.
748
01:09:51,080 --> 01:09:53,117
Mädchen, kommt zusammen.
749
01:10:00,080 --> 01:10:03,596
Selig sei die Göttin aller Welten,
die mich nicht als Mann erschuf.
750
01:10:04,720 --> 01:10:08,953
Selig sei die Göttin aller Welten,
die mich nicht als Mann erschuf.
751
01:10:18,200 --> 01:10:22,752
Protest ist, wenn ich sage,
dies ist etwas, was ich nicht mag.
752
01:10:24,400 --> 01:10:28,394
Widerstand ist, wenn ich dem,
was ich nicht mag, ein Ende setze.
753
01:12:52,080 --> 01:12:53,639
Ein Bulle?
754
01:12:54,280 --> 01:12:56,112
Ein Maulwurf?
755
01:12:56,640 --> 01:12:59,553
Eine dreckige, miese Spionin.
756
01:13:01,240 --> 01:13:03,516
Der Gedanke, dass du mit mir Sex hattest!
757
01:13:05,560 --> 01:13:07,040
Mit uns allen!
758
01:13:08,440 --> 01:13:11,877
Und uns dabei
die ganze Zeit bespitzelt hast!
759
01:13:14,680 --> 01:13:16,911
Niederträchtiger geht's nicht!
760
01:13:23,080 --> 01:13:24,753
Du bist schlimmer als Isolde!
761
01:13:25,400 --> 01:13:28,040
Die unterstützt immerhin
die Prinzipien der FLA.
762
01:13:44,680 --> 01:13:45,636
Nun gut.
763
01:13:46,040 --> 01:13:48,999
Was hast du dazu zu sagen?
- Ich gestehe!
764
01:13:50,160 --> 01:13:52,755
Man schickte mich
als verdeckte Ermittlerin.
765
01:13:52,960 --> 01:13:57,716
Aber ich habe über nichts berichtet
und ich schwöre, ich werde es nicht tun.
766
01:13:58,080 --> 01:14:01,710
Ich bin bekehrt.
- Halt den Mund. Ich glaube dir nicht.
767
01:14:02,440 --> 01:14:05,080
Du willst dich doch nur rausreden.
768
01:14:12,760 --> 01:14:15,798
Bitte!
Wie kann ich es dir beweisen?
769
01:14:16,840 --> 01:14:19,594
Sag mir, wie kann ich
meine Loyalität beweisen?
770
01:14:28,520 --> 01:14:30,079
Es gibt einen Weg.
771
01:14:32,720 --> 01:14:34,393
Nur einen.
772
01:14:46,280 --> 01:14:49,637
Wie geht es dir, Kind?
- Ich glaube, ich werde verrückt.
773
01:14:50,960 --> 01:14:53,395
Es ist, als wäre ich schon Wochen hier.
774
01:14:54,000 --> 01:14:55,354
Das tut mir leid.
775
01:15:01,600 --> 01:15:04,877
In ihrem Eifer
neigt die Große Mutter zu Extremen.
776
01:15:06,640 --> 01:15:08,393
Was ist da draußen los?
777
01:15:09,720 --> 01:15:11,313
Geht es Volker gut?
778
01:15:14,120 --> 01:15:15,952
Sie erholt sich.
779
01:15:17,760 --> 01:15:19,399
Ich erzähle dir eine Geschichte.
780
01:15:21,240 --> 01:15:25,200
In meiner Religion gibt es
eine zweigeschlechtliche Heilige...
781
01:15:26,520 --> 01:15:28,239
... namens Olokun.
782
01:15:28,720 --> 01:15:30,677
Herrscherin des Meeresgrunds.
783
01:15:32,840 --> 01:15:35,958
Eines Tages trifft sie am Strand
einen schönen Jüngling.
784
01:15:36,600 --> 01:15:40,799
Oricha Oko, der Schutzpatron
des Ackerbaus und der Fruchtbarkeit.
785
01:15:42,400 --> 01:15:45,871
Während einer Party auf der Erde
betrinkt er sich
786
01:15:46,320 --> 01:15:50,439
und verrät seinen Freunden, dass
seine Gefährtin zweigeschlechtlich ist
787
01:15:50,840 --> 01:15:54,231
und sich deshalb
tief unten im Meer verstecken muss.
788
01:15:56,560 --> 01:15:59,871
Beschämt und aufgebracht
verlässt Olokun die Party
789
01:16:00,080 --> 01:16:01,878
ohne ihre Schuhe.
790
01:16:02,920 --> 01:16:06,038
Sie kehrt zurück in ihr Zuhause
auf dem Grund des Ozeans.
791
01:16:08,440 --> 01:16:10,830
Wütend und enttäuscht...
792
01:16:11,920 --> 01:16:15,470
... schickt sie den ersten Tsunami
auf die Welt.
793
01:16:20,640 --> 01:16:22,393
Eine schöne Geschichte, aber...
794
01:16:23,760 --> 01:16:25,513
Warum erzählst du sie mir?
795
01:16:25,720 --> 01:16:29,600
Schwester Barbara und ich glauben,
du bist im Herzen eine von uns.
796
01:16:30,520 --> 01:16:32,557
Nach vielen internen Kämpfen
797
01:16:33,520 --> 01:16:36,035
konnten wir die Große Mutter überreden,
798
01:16:36,240 --> 01:16:39,278
dass du an unserem Kreuzzug
teilhaben darfst.
799
01:16:42,240 --> 01:16:45,756
Und obwohl wir dir sehr dazu raten,
darfst du selbst entscheiden,
800
01:16:46,120 --> 01:16:50,194
ob du dich derselben Prozedur
unterziehen willst wie dein Genosse.
801
01:16:51,040 --> 01:16:54,590
Ich glaube fest, dass ich eine Frau bin,
so wie ich bin.
802
01:16:56,520 --> 01:16:58,989
Schwester Barbara und ich
verstehen das.
803
01:16:59,440 --> 01:17:01,159
Und die Große Mutter?
804
01:17:03,240 --> 01:17:06,153
Gib ihr Zeit.
Sie wird schon noch einlenken.
805
01:17:10,320 --> 01:17:11,276
Isolde.
806
01:17:13,040 --> 01:17:17,239
Ich verrate dir ein Geheimnis.
Versprich, dass du es nicht weitersagst.
807
01:17:18,440 --> 01:17:19,920
Ich verspreche es.
808
01:17:21,040 --> 01:17:24,397
Ich wurde auch
zweigeschlechtlich geboren.
809
01:17:26,320 --> 01:17:29,279
Kurz nach der Geburt
machte man mich weiblich.
810
01:17:31,440 --> 01:17:35,514
Selig sei die Göttin aller Welten,
die mich als Frau erschuf.
811
01:17:41,360 --> 01:17:43,556
Danke, Schwester Dagmar.
812
01:17:54,280 --> 01:17:56,317
Es gibt einen Weg.
813
01:17:57,160 --> 01:17:58,799
Nur einen.
814
01:19:40,400 --> 01:19:43,040
VERLAUTBARUNG DER FLA
815
01:19:45,120 --> 01:19:48,272
Die Female Liberation Army (FLA)
besteht aus Mitgliedern
816
01:19:48,480 --> 01:19:52,394
unterschiedlicher Rassen, Unterschichten
und sozialistischen Parteien
817
01:19:52,600 --> 01:19:55,035
unterdrückter Frauen aller Nationen,
818
01:19:55,240 --> 01:19:58,711
die unter feministischer und lesbischer
separatistischer Führung
819
01:19:58,920 --> 01:20:02,675
die Female Federated Republic gründeten
und um Freiheit, Selbstbestimmung
820
01:20:02,880 --> 01:20:05,634
und Unabhängigkeit für alle Frauen
in der Welt kämpfen.
821
01:20:05,840 --> 01:20:09,754
Die FLA erklärt allen kapitalistischen,
heterosexuellen Klassen den Krieg,
822
01:20:09,960 --> 01:20:12,680
die sich im Patriarchat
und seinen Mitteln
823
01:20:12,880 --> 01:20:15,714
wie Mord, Unterdrückung
und Ausbeutung vereinen.
824
01:20:15,920 --> 01:20:19,436
Wir unterstützen mit der Kraft
unserer Fotzen den gerechten Kampf
825
01:20:19,640 --> 01:20:23,156
aller unterdrückter Frauen
um Selbstbestimmung und Unabhängigkeit.
826
01:20:23,360 --> 01:20:26,751
Hiermit bieten wir Frauenbefreiungs-,
lesbischen Arbeitergruppen
827
01:20:26,960 --> 01:20:29,600
und XY-Chromosomen-Basis-Organisationen
volle Unterstützung an
828
01:20:29,800 --> 01:20:33,157
im Kampf für Freiheit und Gerechtigkeit
für das "andere Geschlecht"!
829
01:20:33,360 --> 01:20:37,149
Im Interesse aller Parteien und Partner
und diverser lesbischer Speichellecker,
830
01:20:37,360 --> 01:20:40,432
inklusive spezieller,
ausgesuchter Gender-Aufrührer,
831
01:20:40,640 --> 01:20:43,155
zeigen wir, die FLA,
hiermit den ersten
832
01:20:43,360 --> 01:20:46,558
aus einer Reihe revolutionärer
lesbischer Pornofilme:
833
01:20:46,760 --> 01:20:49,400
Unsere Eröffnungssalve
gegen Medienkontrolle
834
01:20:49,600 --> 01:20:53,514
und Ausbeutung weiblicher Sexualität
durch patriarchale Institutionen.
835
01:21:05,240 --> 01:21:08,153
Nieder mit dem Patriarchat!
836
01:21:29,720 --> 01:21:31,712
Wir sind die FLA.
837
01:21:43,360 --> 01:21:46,717
Alle Männer stellen sich
auf die eine Seite des Saals...
838
01:21:48,360 --> 01:21:51,034
... und alle Frauen
auf die andere Seite.
839
01:21:55,880 --> 01:21:56,950
Bewegung!
840
01:22:10,760 --> 01:22:12,991
Lasst die Revolution beginnen!
841
01:22:19,640 --> 01:22:22,519
PORNUTOPIA
WELT OHNE MÄNNER
842
01:22:28,160 --> 01:22:30,880
EIN FILM DER FLA
843
01:31:03,200 --> 01:31:06,511
BABELFISCH TRANSLATIONS
Annika Vieweg
64368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.