All language subtitles for The Spy (1)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,312 The film is based on true events. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,274 Most of the characters are invented. 3 00:02:10,320 --> 00:02:13,518 Why are you always so cold, mom? 4 00:02:15,080 --> 00:02:18,994 You are my hot water bottle, sweetheart. 5 00:02:21,160 --> 00:02:27,191 PARIS AUTUMN 1938 6 00:02:41,600 --> 00:02:44,513 Take it! Carefully. 7 00:02:49,120 --> 00:02:51,589 Hurry up so you won't be late again. 8 00:02:51,720 --> 00:02:54,952 I'm always late because of you. You sleep like a bomb. 9 00:02:55,080 --> 00:02:57,675 The milk is way too hot. 10 00:02:57,800 --> 00:03:00,474 Did you get the dictation test back yet? 11 00:03:02,480 --> 00:03:08,112 Don't you? -Boys at school said, that you are putain. 12 00:03:09,400 --> 00:03:11,756 What is it? - Who said that? 13 00:03:12,920 --> 00:03:17,392 Madame Perrin's nephew and one from my class. I told you to clean. 14 00:03:17,520 --> 00:03:23,596 So do I clean. You can tell them, that there is nothing to be ashamed of. 15 00:03:30,480 --> 00:03:32,517 Well. 16 00:03:35,880 --> 00:03:38,475 Be careful on the street! 17 00:03:51,000 --> 00:03:53,276 Good day, Madame Perrin. 18 00:03:53,400 --> 00:03:56,120 This is an honorable house. 19 00:03:56,240 --> 00:03:59,631 I will not tolerate you here any further. 20 00:03:59,760 --> 00:04:03,720 I haven't done anything wrong. - They are talking about you. 21 00:04:03,840 --> 00:04:07,629 I'll give you a week to leave. 22 00:05:02,800 --> 00:05:05,474 You are real women! 23 00:05:05,600 --> 00:05:09,640 You are not such manly women, just like german women! 24 00:05:10,120 --> 00:05:12,680 I know why you're here! 25 00:05:17,320 --> 00:05:19,516 Listen to me carefully. 26 00:05:20,560 --> 00:05:22,870 The evil war will break out again. 27 00:05:29,640 --> 00:05:35,238 Dierks! What are you doing here? - We need to talk. 28 00:05:35,360 --> 00:05:38,432 It better be important. - You could say so. 29 00:06:07,760 --> 00:06:09,717 Evening, monsieur. 30 00:06:29,760 --> 00:06:33,390 Please let it be. 31 00:06:34,440 --> 00:06:38,150 I just wanted to talk to you guys - 32 00:06:38,280 --> 00:06:42,354 in all peace, Mrs. von Schalburg. 33 00:06:45,000 --> 00:06:50,553 How do you know my name? How do you know my name? 34 00:06:50,680 --> 00:06:55,311 I want you to contact me to a specific person. 35 00:06:55,440 --> 00:06:59,275 Do you know him? - He likes light-blooded people. 36 00:06:59,400 --> 00:07:03,758 He has information Hitler's armament plans. 37 00:07:03,880 --> 00:07:08,272 No thanks. - He's having a party on Friday, rue de Faubourg 52. 38 00:07:08,400 --> 00:07:11,120 You can promote world peace! 39 00:07:11,240 --> 00:07:13,197 I don't care about politics. 40 00:07:13,320 --> 00:07:16,438 So what is this? 41 00:07:16,560 --> 00:07:19,678 A dead fascist in your room. - I'm not into that. 42 00:07:19,800 --> 00:07:24,352 This is your room. - Yes. 43 00:07:25,920 --> 00:07:29,038 Then you have a problem. 44 00:07:29,160 --> 00:07:32,597 I'll make you an offer. 45 00:07:32,720 --> 00:07:37,158 I will help you to get rid of this - 46 00:07:37,280 --> 00:07:41,832 and you are still considering my little task. 47 00:07:41,960 --> 00:07:47,240 5,000 francs if you deliver to us useful information. 48 00:08:25,920 --> 00:08:30,995 Friday night, that is. 52 rue de Faubourg. 49 00:08:31,120 --> 00:08:33,476 His name is Hilmar Dierks. 50 00:08:36,360 --> 00:08:40,195 Why me? - Because you are Russian. 51 00:08:40,320 --> 00:08:43,916 I don't. I was just born there. My father is Danish. 52 00:08:44,040 --> 00:08:48,796 I don't owe anyone anything. - Not to anyone? 53 00:09:07,160 --> 00:09:10,915 Christine, where have you left Vivienne? 54 00:09:11,040 --> 00:09:16,399 He has skin full of... How that say in german? Pimples. 55 00:09:16,520 --> 00:09:20,673 He looks bad. Here is the beautiful Nadja. 56 00:09:20,800 --> 00:09:23,634 Nadia? I don't like Russians. 57 00:09:23,760 --> 00:09:29,154 Take what you want. Food there isn't, but champagne is enough. 58 00:09:31,280 --> 00:09:34,637 You have to get used to his charm. 59 00:09:34,760 --> 00:09:37,400 I'm not interested. 60 00:09:37,520 --> 00:09:42,276 Then why did you necessarily want to come with? 61 00:09:44,120 --> 00:09:49,115 There is Mr. Laval. Can I keep him? 62 00:10:43,200 --> 00:10:45,317 Do you admire the interior design? 63 00:10:45,440 --> 00:10:50,071 I don't. I wanted to see if that could be stolen. 64 00:10:50,200 --> 00:10:53,113 I write for Völkischer Beobachter. 65 00:10:53,240 --> 00:10:56,119 I was sent from Berlin to the countryside. 66 00:10:56,240 --> 00:10:59,551 It's funny to call Paris to the countryside. 67 00:10:59,680 --> 00:11:03,879 That's what it is. coming from berlin soon the capital of the world. 68 00:11:04,000 --> 00:11:09,473 The Fuhrer has big plans. - Would you like a cigarette? 69 00:11:09,600 --> 00:11:12,195 Where are you from, if I may ask? 70 00:11:12,320 --> 00:11:14,596 Take a guess. 71 00:11:14,720 --> 00:11:18,396 Your porcelain skin, radiant blue eyes... 72 00:11:18,520 --> 00:11:21,957 Maybe from Ostmark? - Guessed right. 73 00:11:22,080 --> 00:11:26,233 Really? I don't understand your dialect though. 74 00:11:26,360 --> 00:11:31,958 I have been working on it for a very long time. - What do you say about the Fuhrer's performance? 75 00:11:32,080 --> 00:11:35,869 Sudetenland conquered, Austria also joined us... 76 00:11:36,000 --> 00:11:40,199 I am neutral. - You are passive - 77 00:11:40,320 --> 00:11:46,271 and you play into the hands of the Bolsheviks. - I just want to live in freedom. 78 00:11:46,400 --> 00:11:50,394 "Man is born free, and everywhere he is in chains." 79 00:11:50,520 --> 00:11:53,513 Adolf Hitler. You still have to decide. 80 00:11:53,640 --> 00:11:57,236 Adolf Hitler? That was Jean-Jacques Rousseau. 81 00:11:57,360 --> 00:12:02,116 So, who copied who... 82 00:12:02,240 --> 00:12:05,312 Here comes the fire! The lamp is on! 83 00:12:05,440 --> 00:12:07,830 We need water! 84 00:12:10,560 --> 00:12:12,916 More water! 85 00:12:18,160 --> 00:12:21,870 We need more water, dammit! 86 00:12:34,640 --> 00:12:36,836 Clean up this mess. - Sure. 87 00:12:55,480 --> 00:12:59,440 Where is the German beer? I need real beer. 88 00:12:59,560 --> 00:13:03,600 In the kitchen. - Thank you. 89 00:13:08,760 --> 00:13:12,037 Sorry. - The bathroom was reserved. 90 00:13:12,160 --> 00:13:16,791 I had an eyeball, but I like it always carry a spare pair of tights. 91 00:13:16,920 --> 00:13:19,355 How prepared. 92 00:13:29,480 --> 00:13:33,952 Have a good trip home. Beware of ice. - Dierks, it's only October. 93 00:13:34,080 --> 00:13:39,200 Black ice always comes suddenly, my friend 94 00:13:40,720 --> 00:13:44,077 I would like to talk to you. - It was a great party. 95 00:13:44,200 --> 00:13:47,671 Thank you, Major Kupfer. - Hey Hitler! 96 00:13:47,800 --> 00:13:49,837 Au revoir. 97 00:13:54,240 --> 00:13:57,995 Would you wait here for a moment? 98 00:13:59,760 --> 00:14:04,471 Ladies, it's time to go. 99 00:14:08,800 --> 00:14:10,917 Au revoir. 100 00:14:20,040 --> 00:14:23,272 The Chassepierres intended take me home 101 00:14:34,960 --> 00:14:40,592 You don't like Russian women. - Are you that clingy? 102 00:14:40,720 --> 00:14:43,280 I'm selective. 103 00:14:44,360 --> 00:14:47,831 I would like it back what you got from me. 104 00:14:47,960 --> 00:14:49,997 What? 105 00:14:53,200 --> 00:14:56,398 I don't know what you are talking about. - Get undressed. 106 00:15:14,960 --> 00:15:21,116 Who gave this task? Which group do you belong to? 107 00:15:21,240 --> 00:15:23,550 To Olyakov? - I don't belong anywhere! 108 00:15:23,680 --> 00:15:27,230 In how many languages can you defend your life? 109 00:15:28,000 --> 00:15:33,314 I'm serious. In German? In English? In French? in Russian? 110 00:15:35,160 --> 00:15:40,076 And in Danish and Polish. - Do you have a good memory? Is there? 111 00:15:40,200 --> 00:15:45,150 What's on the board behind you? - Will you shoot depending on my answer? 112 00:15:47,040 --> 00:15:51,592 Fruit basket. Copy of Cézanne's painting. 113 00:15:59,560 --> 00:16:01,836 There are now two options. 114 00:16:01,960 --> 00:16:07,115 Either I shoot you, or you work for us as a spy. 115 00:16:09,200 --> 00:16:13,911 Why do you think I can do it? - Otherwise you wouldn't be here. 116 00:16:24,360 --> 00:16:26,591 I have conditions. 117 00:16:28,600 --> 00:16:31,160 Who doesn't? 118 00:16:42,280 --> 00:16:46,957 What will I do with Oljakow? I have to take the results to him. 119 00:16:47,080 --> 00:16:49,834 There is no Oljakow. 120 00:16:52,160 --> 00:16:57,155 Does he belong to you? Was this just a test? 121 00:16:57,280 --> 00:17:00,591 I spotted you on One Two Two. 122 00:17:00,720 --> 00:17:03,235 You exceeded my expectations. 123 00:17:06,840 --> 00:17:11,710 Did you kill the man in my room, Ulrich von Stresen's? 124 00:17:13,680 --> 00:17:17,151 We announce ourselves, Vera von Schalburg. 125 00:18:02,240 --> 00:18:04,277 Good morning. 126 00:18:04,400 --> 00:18:07,996 Did the liquidation go smoothly? 127 00:18:08,120 --> 00:18:10,635 Yes, Rear Admiral. 128 00:18:11,760 --> 00:18:15,640 Sharp guy that von Stresen. He just couldn't get enough. 129 00:18:15,760 --> 00:18:21,313 Although he did not for the French work for reasons of conviction. 130 00:18:21,440 --> 00:18:25,354 I agree with you. - What else? 131 00:18:28,640 --> 00:18:32,520 Vera von Schalburg. He has French and Russian passports. 132 00:18:32,640 --> 00:18:37,271 In Germany, Denmark, England and raised in France. -Political? 133 00:18:37,400 --> 00:18:40,552 Materialistic. - Bendable. 134 00:18:40,680 --> 00:18:46,278 Editable. Educated, intelligent, fluent, photographic memory. 135 00:18:46,400 --> 00:18:49,677 He leaves to those who offer more money. 136 00:18:49,800 --> 00:18:52,269 I say no. 137 00:18:53,760 --> 00:18:57,117 I already recruited him. 138 00:18:57,240 --> 00:19:01,951 So does he know your cover role? - And Robert Wennemann's. 139 00:19:02,080 --> 00:19:05,198 You must act accordingly, Dierks! 140 00:19:05,320 --> 00:19:09,200 Please allow me trying to save a life? 141 00:19:09,320 --> 00:19:13,553 Vera von Schalburg had an affair With John Faber-Prentiss. 142 00:19:13,680 --> 00:19:15,990 He was an attaché in Berlin. 143 00:19:16,120 --> 00:19:19,477 Now he leads the British Department of the Ministry of War 8. 144 00:19:25,960 --> 00:19:28,714 I don't like that woman. 145 00:19:33,280 --> 00:19:40,073 However, it would be stupid to be without taking advantage of the connection with the War Office. 146 00:19:40,200 --> 00:19:45,753 And we're not stupid. - He has one condition. 147 00:19:45,880 --> 00:19:51,990 Life insurance, sort of. If anything it hurts, the boy gets 100,000 marks. 148 00:19:52,120 --> 00:19:55,557 Does she have a child? - That's an advantage. 149 00:19:55,680 --> 00:19:59,879 It is a weakness that we can utilize. -So does the opponent. 150 00:20:02,680 --> 00:20:07,550 I'm looking at him. Thank you, Captain. 151 00:20:28,440 --> 00:20:30,397 Thank you. 152 00:20:43,040 --> 00:20:46,875 Stubborn puppy, huh? - Yes. 153 00:20:49,680 --> 00:20:51,319 Christian. 154 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 Our name is not Rosenthal. - Well observed. 155 00:21:02,880 --> 00:21:07,113 Look how big this is! 156 00:21:07,240 --> 00:21:09,709 And how bright. 157 00:21:16,160 --> 00:21:18,356 Phone. 158 00:21:22,400 --> 00:21:25,199 There's a bathtub here! 159 00:21:27,280 --> 00:21:30,239 And it works in the toilet too. 160 00:21:31,360 --> 00:21:36,560 What is here? Your own room. 161 00:21:36,680 --> 00:21:39,639 For the weekends, when I come home. 162 00:21:58,640 --> 00:22:02,919 The sports field is really big. 163 00:22:03,040 --> 00:22:07,159 This is just like Paris. I hardly ever see you. 164 00:22:08,520 --> 00:22:13,436 I earn much more. Just for that until there is enough money. 165 00:22:13,560 --> 00:22:16,359 I don't want to go to boarding school. - Christian. 166 00:22:18,640 --> 00:22:21,314 Sweetheart... - Everything had to get better. 167 00:22:21,440 --> 00:22:25,798 That's how everything gets better. This is only until... 168 00:22:25,920 --> 00:22:30,631 Soon we will always be together. I promise that. 169 00:22:35,600 --> 00:22:38,559 Look, there's a swimming pool too. 170 00:22:40,000 --> 00:22:42,879 And the jumping tower. - Yes. 171 00:22:44,480 --> 00:22:50,431 I think your work is really good. - That's what I said. 172 00:22:52,040 --> 00:22:55,875 Fingers crossed for me tomorrow? 173 00:22:56,000 --> 00:22:58,560 Alright. 174 00:23:15,160 --> 00:23:18,870 Vera von Schalburg. - Morning. 175 00:23:19,000 --> 00:23:21,993 You are punctual. Good. 176 00:23:24,080 --> 00:23:28,359 Good morning. I'll take you to him. 177 00:23:30,080 --> 00:23:32,993 Arranged our meeting. 178 00:23:38,000 --> 00:23:40,754 Vera von Schalburg. - Yes. 179 00:23:40,880 --> 00:23:43,111 You're welcome. 180 00:23:45,680 --> 00:23:48,195 Thank you, Captain. 181 00:24:03,120 --> 00:24:06,909 What brothel did you find him in? 182 00:24:13,440 --> 00:24:16,433 He will certainly not be accepted. 183 00:24:18,360 --> 00:24:23,071 A bottle of bet. - She's too pretty. 184 00:24:29,440 --> 00:24:32,911 Dom Perignon -33. 185 00:24:40,480 --> 00:24:44,030 Congratulations! On Friday you take your oath. 186 00:24:44,160 --> 00:24:47,039 Can I too then? a uniform like that? 187 00:24:49,680 --> 00:24:54,880 How did you make him laugh? - I told him the intended joke. 188 00:24:55,000 --> 00:24:59,711 I run the gamut. I make you laugh and cry - 189 00:24:59,840 --> 00:25:03,675 to rage and be satisfied. I learned it all. 190 00:25:03,800 --> 00:25:06,599 I guess that's why I'm here. 191 00:25:08,520 --> 00:25:12,230 Who is your son's father? 192 00:25:12,360 --> 00:25:16,434 Unknown. - Accident at work? 193 00:25:16,560 --> 00:25:20,554 Excuse me. - Why aren't you married? 194 00:25:23,920 --> 00:25:27,709 My wife was pregnant, but he got poisoned. 195 00:25:27,840 --> 00:25:31,038 Labor was initiated. They were twins. 196 00:25:31,160 --> 00:25:34,870 All three died on consecutive days. 197 00:25:35,000 --> 00:25:38,710 Nicely in order. 198 00:25:38,840 --> 00:25:44,154 You don't need a menu. I'll order for you, if you'll let me. 199 00:25:46,760 --> 00:25:50,197 You must learn to trust me. 200 00:25:50,320 --> 00:25:54,200 We take the lamb, oysters as an appetizer. - It's okay. 201 00:25:56,520 --> 00:25:59,479 What's wrong? Don't like lamb? 202 00:26:00,960 --> 00:26:04,920 Unheard of! Jews in a German restaurant! 203 00:26:06,760 --> 00:26:09,639 You have no business here! 204 00:26:09,760 --> 00:26:15,392 You can't read, what? the sign says? "No Jews!" 205 00:26:15,520 --> 00:26:18,240 Excuse me. 206 00:26:18,360 --> 00:26:22,036 No vermin, no Jews, no loan sharks. 207 00:26:22,160 --> 00:26:26,393 Shut up! can't you see that we try to eat in peace? 208 00:26:26,520 --> 00:26:29,911 That... that... 209 00:26:30,040 --> 00:26:32,680 How profane! 210 00:26:38,880 --> 00:26:41,554 It's probably best that you go. 211 00:26:52,160 --> 00:26:55,551 I can not stand badly behaved people. 212 00:27:01,480 --> 00:27:06,919 My appetite disappeared. - Eat. They are the best of Brittany. 213 00:27:09,080 --> 00:27:12,630 The best oysters are coming from île d'Oléron. 214 00:27:27,600 --> 00:27:31,196 I swear this sacred oath before God. 215 00:27:31,320 --> 00:27:35,951 I swear to serve German leader... 216 00:27:36,080 --> 00:27:41,155 No. A wonderful photographic memory, Vera... 217 00:27:41,280 --> 00:27:46,912 "I swear before God to serve The leader of the German people - 218 00:27:47,040 --> 00:27:49,475 Adolf Hitler - 219 00:27:52,320 --> 00:27:56,553 Commander-in-Chief of the Defense Forces, faithfully - 220 00:27:56,680 --> 00:28:00,754 and as a brave soldier - 221 00:28:02,120 --> 00:28:06,558 I will always abide by this oath..." Deuce! 222 00:28:06,680 --> 00:28:12,199 "...and I'm ready to sacrifice my life for this oath." 223 00:28:13,360 --> 00:28:19,277 I swear before God to serve Leader of the German people... 224 00:28:19,840 --> 00:28:23,914 ...the Commander-in-Chief of the Defense Forces, faithfully- 225 00:28:24,040 --> 00:28:29,399 and as a brave soldier I am ready to sacrifice my life for this oath. 226 00:28:41,080 --> 00:28:45,040 In order of length! Speed ​​up! 227 00:28:49,840 --> 00:28:52,639 This needs to happen faster! 228 00:28:52,760 --> 00:28:54,911 Speed ​​up! 229 00:28:57,360 --> 00:29:01,195 Position! Look forward! 230 00:29:04,760 --> 00:29:07,480 I said look ahead! 231 00:29:13,760 --> 00:29:19,916 Mom, you have to go eventually to the brown shop. 232 00:29:20,040 --> 00:29:24,717 I really need a uniform. - I'll go. 233 00:29:24,840 --> 00:29:29,517 I don't want to see any cowards! - You seem to have a good time here. 234 00:29:29,640 --> 00:29:31,711 I understand. 235 00:29:33,360 --> 00:29:39,197 Very brave works are awarded sword of honor It can be used... 236 00:29:39,320 --> 00:29:41,471 ...only with a uniform. 237 00:29:41,600 --> 00:29:44,877 Now we create new teams! 238 00:29:45,000 --> 00:29:50,598 I have to go. Are you still staying? for a while? - I'm not going anywhere. 239 00:29:50,800 --> 00:29:54,510 I want that one thing is clear to everyone'. 240 00:29:54,640 --> 00:29:58,759 sadness is not tolerated! 241 00:29:58,880 --> 00:30:00,917 Did you get it? 242 00:30:11,520 --> 00:30:15,116 Meeting in five minutes in my office. -Clear. 243 00:30:21,400 --> 00:30:23,517 Is it from Poland? - Is. 244 00:30:23,640 --> 00:30:25,393 I want it on my desk right away. 245 00:30:25,520 --> 00:30:28,194 I'll translate it right away. 246 00:30:40,560 --> 00:30:44,998 Colonel Oljakow? - Wennemann, Robert. 247 00:30:48,000 --> 00:30:51,835 Nice to meet you. 248 00:30:53,280 --> 00:30:56,079 Oh thank you. 249 00:30:56,200 --> 00:31:00,513 If you think this makes up for it all, you are wrong. 250 00:31:00,640 --> 00:31:06,830 I need to translate this. - I heard that you are very hardworking. 251 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 Do you believe in the Fuhrer? 252 00:31:10,760 --> 00:31:12,956 Aren't you then? 253 00:31:14,880 --> 00:31:20,638 My father was from Sommersund. I spent my childhood there. 254 00:31:20,760 --> 00:31:25,755 They want to sell me the house. I need a lot of money for that. 255 00:31:25,880 --> 00:31:29,157 Wennemann. We wait. 256 00:31:38,600 --> 00:31:43,834 In the non-aggression pact is a secret additional protocol. 257 00:31:46,920 --> 00:31:53,235 Germany and the Soviet Union agree on the division of Poland. 258 00:31:54,720 --> 00:31:58,430 What I'm telling you now is very secret. 259 00:31:58,560 --> 00:32:02,873 It must not leave within these four walls. 260 00:32:03,000 --> 00:32:06,152 I acted against Hitler's orders. 261 00:32:06,280 --> 00:32:10,559 He refused to share this information. 262 00:32:10,680 --> 00:32:15,152 However, I trust you and want, that you are prepared. 263 00:32:16,800 --> 00:32:21,920 Hitler's speech at the Berghof was unambiguous. 264 00:32:22,040 --> 00:32:25,795 We are invading Poland. 265 00:32:25,920 --> 00:32:31,279 The threat claim is just tactics. - So we attack anyway. 266 00:32:47,400 --> 00:32:49,631 Message from Poland. 267 00:32:52,520 --> 00:32:54,398 Thank you. 268 00:33:01,720 --> 00:33:08,638 Now we got the missing information of troop strengths in Zagan. 269 00:33:10,560 --> 00:33:13,632 Gliwice is planned procedure. 270 00:33:13,760 --> 00:33:19,518 A feigned provocation to which Germany can react officially. 271 00:34:03,480 --> 00:34:07,838 What were you talking about there? - A soldier doesn't ask, he obeys. 272 00:34:07,960 --> 00:34:10,634 Your salary increase. 273 00:34:15,200 --> 00:34:19,558 I'm impressed. - Maybe the boss wants to land with you. 274 00:34:19,680 --> 00:34:22,320 You're an asshole, Dierks. 275 00:34:30,400 --> 00:34:33,313 This is dangerous to both of us. 276 00:34:33,720 --> 00:34:36,918 I shouldn't have picked you up here. 277 00:35:09,520 --> 00:35:11,751 Answer. 278 00:35:19,040 --> 00:35:21,157 Hello. 279 00:35:24,120 --> 00:35:27,113 So. Wait a minute. 280 00:35:29,560 --> 00:35:33,634 Canary. He knows you are here. He wants to talk to you. 281 00:35:39,520 --> 00:35:41,557 So. 282 00:35:43,120 --> 00:35:45,351 Clear. 283 00:35:47,680 --> 00:35:49,672 So. 284 00:35:56,640 --> 00:35:58,597 Turn on the radio. 285 00:36:06,040 --> 00:36:10,193 ...tonight in Poland regular army soldiers- 286 00:36:10,320 --> 00:36:14,314 fired for the first time our area. 287 00:36:14,440 --> 00:36:18,514 At 5:45 we started responding to the fire. 288 00:36:18,640 --> 00:36:23,112 Now bombs are answered with bombs. 289 00:36:25,840 --> 00:36:28,275 We have decided- 290 00:36:28,400 --> 00:36:33,156 speak to Poland in that language, how it speaks to us. 291 00:36:49,600 --> 00:36:52,638 The British Government sent a message - 292 00:36:52,760 --> 00:36:59,109 and requires those who invaded Poland Withdrawal of German troops. 293 00:37:00,160 --> 00:37:04,439 "England considers itself at war with Germany - 294 00:37:04,560 --> 00:37:07,473 if 11 o'clock London time - 295 00:37:07,600 --> 00:37:11,594 Nothing has arrived from the German government satisfactory answer." 296 00:37:11,720 --> 00:37:14,235 It's in an hour. 297 00:37:14,360 --> 00:37:17,398 Has the Fuhrer already answered? 298 00:37:17,520 --> 00:37:23,551 To the British Ambassador forwarded this memo. 299 00:37:23,680 --> 00:37:30,598 "The German government and people will not take against ultimatums from the British - 300 00:37:32,440 --> 00:37:35,877 and do not accept them or respond to them." 301 00:37:38,520 --> 00:37:41,877 You know what this means. - He's not ready. 302 00:37:42,000 --> 00:37:45,437 This is an order, Captain Dierks. 303 00:37:45,560 --> 00:37:48,519 I put the papers in order. 304 00:38:14,920 --> 00:38:18,038 You must go to London. 305 00:38:47,600 --> 00:38:51,913 Vera, I don't have time. - This is important. 306 00:38:52,040 --> 00:38:55,795 Now is a bad time. You know what happens. 307 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Just five minutes. 308 00:39:22,720 --> 00:39:27,840 I want to stop. I don't want to participate in the war. 309 00:39:27,960 --> 00:39:31,749 You can't say that to me. I have to report that. 310 00:39:33,000 --> 00:39:38,712 Military desertion is a crime. It will be prosecuted and punished. 311 00:39:38,840 --> 00:39:42,880 By death. - Yes, sometimes. 312 00:39:46,360 --> 00:39:49,353 You don't report me. 313 00:39:50,600 --> 00:39:55,516 How can you be sure? - I've been watching you. 314 00:39:55,640 --> 00:39:59,350 You made up your mind a long time ago, don't you just? 315 00:40:10,280 --> 00:40:13,717 I will not serve this madness any further. 316 00:40:13,840 --> 00:40:17,754 The only thing that bothers me is that my orchids will die. 317 00:40:24,200 --> 00:40:28,274 Agents travel a lot, and you still don't know how to pack. 318 00:40:28,400 --> 00:40:30,915 Where are you going to go? 319 00:40:31,960 --> 00:40:34,680 I do not tell it. 320 00:40:34,800 --> 00:40:39,750 With torture loyalty is suddenly gone. 321 00:40:44,640 --> 00:40:46,711 Open now! 322 00:40:48,360 --> 00:40:53,799 The Gestapo. Quickly. - A bag. 323 00:40:53,920 --> 00:40:56,674 Stay there and shut up! 324 00:41:08,800 --> 00:41:10,473 So! 325 00:41:11,520 --> 00:41:14,115 Why are you fussing so much? 326 00:41:24,560 --> 00:41:29,191 What exactly are you doing here? What is it about? 327 00:41:36,800 --> 00:41:39,998 You have not been given a transfer order, Wennemann. 328 00:41:40,120 --> 00:41:42,316 Where exactly are you going? 329 00:41:44,000 --> 00:41:47,391 You have been arrested. Take him. 330 00:42:52,080 --> 00:42:54,675 Where were you? 331 00:42:54,800 --> 00:42:58,350 Along the Elbe. I needed some fresh air. 332 00:42:59,480 --> 00:43:01,631 Come here. 333 00:43:05,200 --> 00:43:07,510 Smells like flowers. 334 00:43:10,520 --> 00:43:15,037 From orchids. - It's because of summer. 335 00:43:16,520 --> 00:43:20,878 What are these? - Your paper for London. 336 00:43:21,000 --> 00:43:23,993 Our agent will smuggle you to France. 337 00:43:24,120 --> 00:43:26,635 From there you continue by train. 338 00:43:26,760 --> 00:43:30,197 You are Countess Vera La Roche, born in St. Petersburg. 339 00:43:30,320 --> 00:43:33,836 You contact us in London Countess Pavlova. 340 00:43:33,960 --> 00:43:38,512 You are distantly related to him. Here is the family tree. Get to know him. 341 00:43:38,640 --> 00:43:42,680 Pavlova moves the officers and with politicians. 342 00:43:42,800 --> 00:43:46,350 Here are the main candidates. 343 00:43:54,360 --> 00:43:57,239 Do you know Faber-Prentiss? 344 00:44:00,240 --> 00:44:03,472 When? - Tomorrow. 345 00:44:07,000 --> 00:44:10,676 I warn you... - I have to pack. 346 00:44:10,800 --> 00:44:17,149 If you fall in love, I'll kill her... and you too. 347 00:44:29,960 --> 00:44:33,920 Wait here. - All right. Where are you going? 348 00:44:34,040 --> 00:44:39,160 to Aalborg. - Across the border? It costs. 349 00:44:42,000 --> 00:44:44,071 Don't worry about it. 350 00:44:49,840 --> 00:44:56,360 Not funny, von Schalburg. You can maybe fight the bolsheviks. 351 00:44:56,480 --> 00:45:01,032 Bollmann, sorrows really not needed here. 352 00:45:02,520 --> 00:45:06,309 Sweetheart. - It's not Friday yet, mom. 353 00:45:06,440 --> 00:45:10,400 We're going on a trip. Pack your things. I'll wait in the taxi. 354 00:45:10,520 --> 00:45:14,116 What do I say to my instructor? - Nothing. 355 00:45:14,240 --> 00:45:17,870 This is a secret mission. - That's complete rubbish. 356 00:45:18,000 --> 00:45:23,120 Christian, you obey me now. Get your stuff and now! 357 00:45:23,240 --> 00:45:25,391 Now! 358 00:45:40,040 --> 00:45:42,919 Drive straight to the train station. - All right. 359 00:45:43,040 --> 00:45:47,034 Thank you. -No need to thank. Have a nice day. 360 00:45:48,800 --> 00:45:54,717 Mrs von Schalburg. - Mr. Luthmann. What are you doing here? 361 00:45:54,840 --> 00:45:58,231 I am, so to speak your son's life insurance. 362 00:45:58,360 --> 00:46:02,639 You didn't know that? - What do you mean by that? 363 00:46:02,760 --> 00:46:06,913 If you make a mistake now, I can't protect you anymore. 364 00:46:07,040 --> 00:46:12,877 Hi Christian. I am Walter Luthmann, your mother's colleague. 365 00:46:13,000 --> 00:46:16,550 Unfortunately I have to to be a prankster. 366 00:46:16,680 --> 00:46:20,799 You must postpone your excursion, but i promise to make it up. 367 00:46:20,920 --> 00:46:23,594 Sweetheart... 368 00:46:23,720 --> 00:46:28,112 I have to go to London. I just heard about it now. 369 00:46:28,240 --> 00:46:31,199 Are you long gone? - I do not know. 370 00:46:31,320 --> 00:46:33,516 This is entirely my fault. 371 00:46:49,600 --> 00:46:55,631 I changed my mind... -Yes, to the train station. I do know. 372 00:47:11,680 --> 00:47:16,800 Mrs von Schalburg, you perform your tasks conscientiously. 373 00:47:20,360 --> 00:47:23,671 You create connections with the Ministry of Foreign Affairs - 374 00:47:23,800 --> 00:47:27,794 and you report regularly. 375 00:47:27,920 --> 00:47:34,633 Only then we might forget your escape plan. 376 00:47:36,640 --> 00:47:42,796 One wrong step, even a small one doubt, and you will not see your son again. 377 00:47:42,920 --> 00:47:46,516 The same applies then, if you reveal yourself - 378 00:47:46,640 --> 00:47:49,439 but that goes without saying. 379 00:47:57,440 --> 00:48:00,194 Countess Vera La Roche. 380 00:48:25,840 --> 00:48:30,710 La Roche... What a ridiculous name. 381 00:48:30,840 --> 00:48:37,110 My late husband should not have for laughing at his name. 382 00:48:38,160 --> 00:48:40,277 Who was your husband? 383 00:48:40,400 --> 00:48:44,394 Count Lucien La Roche of Alsace. 384 00:48:44,520 --> 00:48:50,994 I do not know him. -Melchior tells you something though. 385 00:48:58,920 --> 00:49:01,515 It was my mother's maiden name. 386 00:49:01,640 --> 00:49:04,394 Then you must speak German. 387 00:49:06,080 --> 00:49:08,800 My great uncle's cousin was Melchior. 388 00:49:08,920 --> 00:49:14,951 My family changed nationality three times in 90 years in Alsace. 389 00:49:16,360 --> 00:49:21,276 I could never stand my mother's family. 390 00:49:23,360 --> 00:49:26,637 All had short necks - 391 00:49:28,560 --> 00:49:33,271 and they were fair and fat. Way too German. 392 00:49:34,240 --> 00:49:36,197 I watch what I eat. 393 00:49:40,440 --> 00:49:42,591 Cheap shoes. 394 00:49:43,640 --> 00:49:47,714 Mister La Roche didn't leave much for you. 395 00:49:49,200 --> 00:49:51,556 That's why you're here. 396 00:49:52,640 --> 00:49:55,314 So. 397 00:49:55,440 --> 00:50:00,560 You want money. - And a place to sleep. 398 00:50:02,640 --> 00:50:06,031 What do I get out of it? 399 00:50:10,400 --> 00:50:15,475 Follow along. I think you need it. 400 00:50:15,600 --> 00:50:18,638 You are shameless. Where were you born? 401 00:50:18,760 --> 00:50:24,677 in Bresin. The Bolsheviks fired in front of my parents' house. 402 00:50:24,800 --> 00:50:27,110 I was 7 years old. 403 00:50:27,240 --> 00:50:30,551 The babysitter ran away with me to France. 404 00:50:30,680 --> 00:50:35,596 There were distant relatives, who received us. 405 00:50:35,720 --> 00:50:38,918 Count La Roche fell in love with me. 406 00:50:40,400 --> 00:50:43,916 Biggest mistake of my life was to marry him. 407 00:50:44,040 --> 00:50:45,997 How horrible... 408 00:50:47,080 --> 00:50:52,997 If you want pity, you are in the wrong place. 409 00:50:53,120 --> 00:50:55,919 Hardly. 410 00:50:57,600 --> 00:51:02,117 Bach listeners has a tender heart - 411 00:51:02,240 --> 00:51:05,199 and they like German culture. 412 00:51:25,360 --> 00:51:30,674 So you just arrived from France? - It is so. 413 00:51:30,800 --> 00:51:34,350 What was said there Hitler's invasion of Poland? 414 00:51:34,480 --> 00:51:40,192 We are very careful there, though I guess it's the same here? 415 00:51:40,320 --> 00:51:45,076 We expect an attack at any moment. - So you are well prepared. 416 00:51:45,200 --> 00:51:50,070 There is no need to be afraid here. We English live on an island. 417 00:51:50,200 --> 00:51:53,750 The Germans would have to land. It can be prevented. 418 00:51:53,880 --> 00:51:56,793 I can't imagine how. 419 00:51:58,920 --> 00:52:03,472 Oh my God. Where exactly did you find it such a beauty? 420 00:52:04,800 --> 00:52:07,838 He belongs to my family. - Right? 421 00:52:14,640 --> 00:52:18,077 Hey. With or without cream? - Two with cream. 422 00:52:20,120 --> 00:52:23,955 John, don't make me wait here. 423 00:52:26,040 --> 00:52:29,829 I am sorry. - One pound, sir. 424 00:52:36,600 --> 00:52:39,195 You're clumsy. 425 00:52:47,280 --> 00:52:49,397 John. 426 00:52:50,760 --> 00:52:54,037 Come on. We must say hello to the Lockwoods. 427 00:53:05,520 --> 00:53:09,275 Everything revolves around you and around your waffles. 428 00:53:10,320 --> 00:53:12,630 John Faber-Prentiss. 429 00:53:12,760 --> 00:53:16,071 The Minister of Defence an important advisor. 430 00:53:16,200 --> 00:53:18,874 He looks sad. 431 00:53:19,000 --> 00:53:22,914 You snapped out of him. His wife is Lady Harvest. 432 00:53:23,040 --> 00:53:26,556 They have been since the Middle Ages - 433 00:53:26,680 --> 00:53:31,596 having snapped the necks of their rivals. 434 00:54:23,960 --> 00:54:27,636 Vera. Are you awake? 435 00:54:31,000 --> 00:54:33,037 Are you all right, Vera? 436 00:54:47,240 --> 00:54:51,678 I saw the light was on. - I was just about to go to sleep. 437 00:54:51,800 --> 00:54:54,838 I wanted to thank you. 438 00:54:54,960 --> 00:55:00,399 Your waffle stand brought in the most money for our disabled couples. 439 00:55:00,520 --> 00:55:06,551 Yes, I have become even more patriotic than the English. 440 00:55:06,680 --> 00:55:08,831 What about you, Vera? 441 00:55:10,000 --> 00:55:12,595 What is your nation? 442 00:55:15,200 --> 00:55:21,549 Just don't say the Russians. They are a raw bunch. 443 00:55:22,600 --> 00:55:25,434 I do not know. 444 00:55:29,480 --> 00:55:31,631 It is not good. 445 00:55:35,360 --> 00:55:38,273 It's not good, Vera. 446 00:55:40,960 --> 00:55:45,796 One must know, to which the heart beats. 447 00:56:07,200 --> 00:56:09,032 Will you let me sleep? 448 00:56:11,160 --> 00:56:13,550 I give... I give. 449 00:56:14,600 --> 00:56:17,399 Why did you want to see me? 450 00:56:23,120 --> 00:56:27,751 Nothing has changed. You like fun, but you don't think about the consequences. 451 00:56:27,880 --> 00:56:30,839 It wasn't fun. I loved you! 452 00:56:31,920 --> 00:56:35,755 Couldn't I do something? 453 00:56:37,640 --> 00:56:39,632 Yes you can. 454 00:56:39,760 --> 00:56:42,195 Whatever you want. 455 00:56:42,320 --> 00:56:46,394 I feel uncomfortable being at the mercy of the countess. 456 00:56:47,680 --> 00:56:51,560 Should I arrange for you job? -Should. 457 00:56:51,680 --> 00:56:54,957 You definitely need secretaries in the ministry. 458 00:56:55,080 --> 00:57:01,316 We only hire selected people persons. You are also a foreigner. 459 00:57:01,440 --> 00:57:04,399 If you recommend me, I will get a place. 460 00:57:04,520 --> 00:57:08,116 I write well on a typewriter. 461 00:57:08,240 --> 00:57:11,995 Your background is too... - Suspicious, yes. 462 00:57:12,120 --> 00:57:17,149 Nothing has changed in that. And not in your kindness. 463 00:57:17,280 --> 00:57:19,511 Vera. 464 00:57:25,080 --> 00:57:31,953 From General Blaskowitz's report crimes in Poland 465 00:57:32,080 --> 00:57:37,439 For the information of General Keitel it is possible that it is known - 466 00:57:37,560 --> 00:57:43,079 that civilians have been executed largely in Poland. 467 00:57:43,200 --> 00:57:47,240 The goal is to destroy Polish intelligentsia. 468 00:57:47,360 --> 00:57:52,560 The world still likes the Wehrmacht responsible for this - 469 00:57:52,680 --> 00:57:56,356 because these things happen under that gaze. 470 00:58:18,560 --> 00:58:22,395 She got a job as a secretary in the British War Department. 471 00:58:22,520 --> 00:58:27,800 Through Faber-Prentiss, apparently. He made contacts quickly. 472 00:58:27,920 --> 00:58:30,913 It must have been a great love. 473 00:58:58,800 --> 00:59:03,397 "I state the following about the request." 474 00:59:03,520 --> 00:59:07,480 the number of weapons required has grown significantly." 475 01:00:05,360 --> 01:00:08,990 Evening, Vera. Why are you sneaking around like that? 476 01:00:09,120 --> 01:00:11,157 My head hurts a lot. 477 01:00:12,480 --> 01:00:17,600 Gin is the best medicine. - Maybe later. 478 01:00:41,640 --> 01:00:45,634 Are you looking for this? 479 01:00:45,760 --> 01:00:48,594 I am patriotic. 480 01:00:54,160 --> 01:00:56,880 The police will be here soon. 481 01:01:38,280 --> 01:01:42,069 You have been hard as an ant. 482 01:01:42,200 --> 01:01:46,911 We are definitely in the Abwehr very proud of you. 483 01:01:48,120 --> 01:01:51,670 I want to that you list all those people - 484 01:01:51,800 --> 01:01:56,591 that are The most important agents of the Abwehr. 485 01:01:56,720 --> 01:01:59,155 Write the names here. 486 01:01:59,280 --> 01:02:03,240 Their real names and its code name. 487 01:02:52,080 --> 01:02:54,595 I can't help you any more. 488 01:02:56,480 --> 01:02:58,676 What do you mean? 489 01:03:18,920 --> 01:03:22,914 "Where could I go, where wouldn't your Spirit be? 490 01:03:23,960 --> 01:03:26,634 Where could I flee from your face? 491 01:03:28,280 --> 01:03:32,718 If I ascend to heaven, you are there. 492 01:03:32,840 --> 01:03:36,550 If I make my bed there, you are there. 493 01:03:36,680 --> 01:03:40,037 If I rise on the wings of the morning sun - 494 01:03:43,440 --> 01:03:46,797 and I will settle down at the edge of the sea - 495 01:03:46,920 --> 01:03:53,315 your hand would caress me there too and your right hand would grasp me. 496 01:03:55,560 --> 01:04:02,000 If I said cover me darkness and light come to night..." 497 01:04:04,040 --> 01:04:06,475 I am with you, my child. 498 01:04:11,560 --> 01:04:14,951 "... darkness too wouldn't be dark for you - 499 01:04:15,080 --> 01:04:18,039 and the night would light up like day - 500 01:04:20,560 --> 01:04:23,712 and the darkness would be like the light.” 501 01:04:48,800 --> 01:04:51,838 Lieutenant Carthen. - Major Bloomberg. 502 01:04:51,960 --> 01:04:58,116 Stop the execution. This is an order, Carthen. 503 01:05:04,440 --> 01:05:06,557 Stop! 504 01:05:08,520 --> 01:05:10,477 Put him down. 505 01:05:42,240 --> 01:05:45,233 I have a suggestion for you. 506 01:05:46,280 --> 01:05:49,398 You can be very valuable to us. 507 01:05:50,800 --> 01:05:53,520 For the Secret Service? 508 01:05:53,640 --> 01:05:56,792 This way you can save your life. 509 01:06:04,360 --> 01:06:08,274 There are innocent civilians here in Poland. 510 01:06:08,400 --> 01:06:13,759 of the SS and the Wehrmacht committed mass executions - 511 01:06:13,880 --> 01:06:17,157 which have been implemented with the secret military police - 512 01:06:17,280 --> 01:06:22,992 led by your boss Wilhelm Canaris. 513 01:06:23,120 --> 01:06:27,239 A week ago Heinrich Himmler gave the order - 514 01:06:27,360 --> 01:06:31,400 that the entire regions of Western Poland is in three months - 515 01:06:31,520 --> 01:06:35,275 to be purged of the Jews. 516 01:06:36,600 --> 01:06:40,196 Mrs. La Roche, we have to open our eyes. 517 01:06:40,320 --> 01:06:45,520 This administration kills millions of innocent people. 518 01:07:03,440 --> 01:07:06,239 Well? 519 01:07:06,360 --> 01:07:11,958 Nothing for three days. - I'm sending Teresa to London. 520 01:07:12,840 --> 01:07:16,914 Please let me go. - As a chivalrous savior? 521 01:07:17,040 --> 01:07:21,751 This is no theater. - I said he's not trustworthy. 522 01:07:21,880 --> 01:07:25,760 Without Luthmann, he would have run away. 523 01:07:25,880 --> 01:07:29,351 Just like Wennemann, that traitor. 524 01:07:29,480 --> 01:07:31,995 Did you know about it? 525 01:07:32,120 --> 01:07:34,555 This is from England. 526 01:07:38,480 --> 01:07:42,110 It's Vera. - Ask, why are we only hearing about him now. 527 01:08:13,240 --> 01:08:18,520 "The countess became curious. I changed my place of residence." 528 01:08:18,640 --> 01:08:21,314 Ask where. 529 01:08:37,760 --> 01:08:40,673 "A hotel in Prince George." 530 01:08:40,800 --> 01:08:45,079 Does he have any information From Burning Water? 531 01:08:54,640 --> 01:08:59,078 Is. He has information. 532 01:09:00,600 --> 01:09:03,513 He has information. 533 01:09:28,040 --> 01:09:34,071 "Return to Hamburg immediately through Madrid." 534 01:09:36,400 --> 01:09:38,039 Please confirm. 535 01:09:55,880 --> 01:10:01,194 "Chr. is looking forward to seeing you." 536 01:10:06,120 --> 01:10:10,399 With a guy named did you talk - He is Hans Kortner. 537 01:10:10,520 --> 01:10:16,152 Who is "Chr."? - Hans's father. He is very sick. 538 01:10:23,160 --> 01:10:29,839 Here is the fake information, tickets and money. 539 01:10:33,240 --> 01:10:37,393 Here is your contact person in Germany'. Peter Haber. 540 01:10:37,520 --> 01:10:40,115 He will come to you. 541 01:10:46,960 --> 01:10:50,237 can i go now - Sure. 542 01:11:01,240 --> 01:11:03,960 Don't do anything stupid, Vera. 543 01:11:05,520 --> 01:11:11,835 We always find out, and we will find you everywhere. 544 01:11:11,960 --> 01:11:16,830 You can trust me. I'm a double agent. 545 01:11:21,720 --> 01:11:27,034 He lied. "Chr." is his son Christian. 546 01:11:27,160 --> 01:11:33,919 Tell Anemone that she can keeping an eye on Vera von Schalburg. 547 01:11:49,520 --> 01:11:51,477 Mum! 548 01:11:52,800 --> 01:11:55,679 I thought that you won't come home at all. 549 01:11:55,800 --> 01:11:59,191 Of course I will. Here I am. 550 01:11:59,320 --> 01:12:02,791 You have short hair. - Yes. 551 01:12:02,920 --> 01:12:07,437 Look. I got this for my feat. 552 01:12:15,240 --> 01:12:18,916 I'll tell you about it later. - Yes. 553 01:12:32,080 --> 01:12:35,994 Will Hilmark come along? To Sommersund? -Would you like that? 554 01:12:36,120 --> 01:12:38,476 Then we would be a real family. 555 01:12:39,480 --> 01:12:41,472 What the heck is Sommersund? 556 01:12:55,680 --> 01:13:00,152 This is the main house. There is a barn in the back for cows, chickens and machines. 557 01:13:00,280 --> 01:13:03,512 So you want to be a farmer. - Why else? 558 01:13:04,520 --> 01:13:06,876 Like that. 559 01:13:08,680 --> 01:13:11,639 Tell now, what good did you get the dagger of honor for. 560 01:13:11,760 --> 01:13:14,878 I made a report about Judaism in our school. 561 01:13:15,000 --> 01:13:18,630 He's not coming back anymore. - What? 562 01:13:18,760 --> 01:13:21,070 What exactly did you do? 563 01:13:21,200 --> 01:13:25,877 Mum, jews are subhuman... 564 01:13:26,000 --> 01:13:31,314 I don't want to hear that anymore. Forget what you learned in school. 565 01:13:31,440 --> 01:13:34,114 Nazis are murdering people - 566 01:13:34,240 --> 01:13:38,029 because they have a different religion or a different opinion. 567 01:13:38,160 --> 01:13:40,834 What kind of house do you think you live in? 568 01:13:40,960 --> 01:13:44,715 Your room belongs to the child expelled from here! 569 01:13:44,840 --> 01:13:48,151 The Nazis themselves are subhuman! 570 01:13:48,280 --> 01:13:53,275 You can't say that, mom. Otherwise I have to report you. 571 01:13:53,400 --> 01:13:58,429 You are right. Forget what I said. 572 01:13:58,560 --> 01:14:04,272 Forget it. I'm just tired. Forget what I said. 573 01:14:07,280 --> 01:14:09,237 Everything is fine. 574 01:14:25,880 --> 01:14:28,190 Could I too? 575 01:14:53,000 --> 01:14:55,674 You have changed. 576 01:14:56,880 --> 01:14:59,839 I don't. I'm just tired. 577 01:15:01,880 --> 01:15:04,873 Did you fall in love with someone in London? 578 01:15:06,240 --> 01:15:08,197 I don't. 579 01:15:12,840 --> 01:15:17,960 To Faber-Prentice, Don't you? I know what women are like. 580 01:15:18,080 --> 01:15:21,312 When they sleep with someone, they fall in love immediately. 581 01:15:21,440 --> 01:15:26,879 Then I have fallen in love often. - How did you get that job? 582 01:15:27,000 --> 01:15:30,676 He just trusts me. -do not lie to me! 583 01:15:30,800 --> 01:15:32,757 I didn't promise you anything. 584 01:15:32,880 --> 01:15:36,237 So you slept with him. You don't look me in the eye. 585 01:15:36,360 --> 01:15:39,671 Tell the truth. Look at me! 586 01:15:39,800 --> 01:15:44,670 Yes, I slept with him, and not just once. 587 01:15:44,800 --> 01:15:47,554 Dierks... Dierks! 588 01:15:50,040 --> 01:15:55,479 The Navy builds seagoing vessels pipes to the marked points. 589 01:15:55,600 --> 01:15:58,559 How far? - It varies. 590 01:15:58,680 --> 01:16:04,312 Sometimes 200 meters, sometimes 40 meters away, depending on the bottom. 591 01:16:04,440 --> 01:16:07,035 How should it work? 592 01:16:07,160 --> 01:16:09,755 The oil is ignited, and it creates a Firewall - 593 01:16:09,880 --> 01:16:13,191 through which warships cannot pass. 594 01:16:14,240 --> 01:16:17,677 I believe that these plans are fakes. 595 01:16:22,400 --> 01:16:27,953 I know this coast well. There is a strong northeasterly current here. 596 01:16:28,080 --> 01:16:31,471 The oil would immediately return to the shore. 597 01:16:31,600 --> 01:16:33,910 Grass would burn, but no water. 598 01:16:34,040 --> 01:16:37,158 It wouldn't block ships at all. 599 01:16:37,280 --> 01:16:40,876 And here... These technical drawings. 600 01:16:41,000 --> 01:16:46,029 The pipe is so narrow, that the oil would accumulate. 601 01:16:46,160 --> 01:16:50,359 The pipe would burst, but would not carry oil. 602 01:16:53,120 --> 01:16:58,832 I took the documents from Admiral Bosworth's safe. 603 01:16:58,960 --> 01:17:01,714 Why would he keep fakes? 604 01:17:01,840 --> 01:17:07,950 I see. Burning Water so it seems to be a scam. 605 01:17:08,080 --> 01:17:13,872 Even... Even the British use tricks. 606 01:17:14,040 --> 01:17:16,600 Thank you, Vera. 607 01:17:18,600 --> 01:17:24,119 Luthmann, report from Lyon. - We found two resistance cells - 608 01:17:24,240 --> 01:17:26,709 but they were just the tip of the iceberg. 609 01:17:26,840 --> 01:17:31,710 They have created communication system... 610 01:17:51,960 --> 01:17:54,111 Peter Haber? 611 01:17:55,760 --> 01:17:59,276 They figured out Burning Water to be a fake. 612 01:17:59,400 --> 01:18:02,996 If they doubt you, you would be dead already. 613 01:18:03,120 --> 01:18:05,760 That's reassuring information. 614 01:18:05,880 --> 01:18:08,554 The Secret Service sends its regards. 615 01:18:12,280 --> 01:18:17,116 Apparently it doesn't trust just... to your idealism. 616 01:19:03,480 --> 01:19:05,870 I am sorry. 617 01:19:06,000 --> 01:19:11,712 I was inappropriate offensive and unprofessional. 618 01:19:11,840 --> 01:19:13,911 I was jealous. 619 01:19:21,120 --> 01:19:23,476 Forgive me, Vera. 620 01:20:00,240 --> 01:20:06,396 As we feared, Wälti was revealed on his way to England. 621 01:20:07,440 --> 01:20:10,035 He was hanged. - It was no accident. 622 01:20:10,160 --> 01:20:11,913 He was an experienced agent. 623 01:20:12,040 --> 01:20:15,920 Operation Lena has a secrecy level of 4, also internally. 624 01:20:16,040 --> 01:20:20,956 The Fuhrer ordered an investigation the whole coast of England. 625 01:20:21,080 --> 01:20:26,394 We need to figure out the infrastructure and spying on military bases. 626 01:20:26,520 --> 01:20:29,399 Mined areas must be known. 627 01:20:29,520 --> 01:20:36,199 The four of you will therefore be sent at night with parachutes to the coast. 628 01:20:39,120 --> 01:20:42,716 Evening. Is everything okay? - I got a new order. 629 01:20:42,840 --> 01:20:47,471 I need to explore the coast parachuting. 630 01:20:47,600 --> 01:20:54,393 They are interested in the bay and landing possibilities. 631 01:20:59,480 --> 01:21:03,793 I want out. I'm no longer involved. 632 01:21:03,920 --> 01:21:07,357 Please give this Back to the Secret Service. 633 01:21:07,480 --> 01:21:10,040 Vera, they are Nazis! 634 01:21:12,080 --> 01:21:16,393 The world's worst criminals! 635 01:21:16,520 --> 01:21:18,512 Goodbye. 636 01:21:27,960 --> 01:21:32,113 What's wrong? - Message from Germany. 637 01:21:33,920 --> 01:21:40,759 Tell Haber to press him. He does know what to do. 638 01:21:48,360 --> 01:21:50,875 39.8. 639 01:21:51,920 --> 01:21:56,472 You must stay in bed and drink a lot. 640 01:22:00,720 --> 01:22:06,557 Germany will soon rule the whole world. That's what my instructor says. 641 01:22:06,680 --> 01:22:12,950 I do not think so. I believe that from the war there will be countless deaths. 642 01:22:13,080 --> 01:22:17,791 There will be immense suffering and destroy. 643 01:22:23,360 --> 01:22:27,991 I won't reveal you, mother. You do not have to be afraid. 644 01:22:34,160 --> 01:22:38,791 This is my fault. I shouldn't have brought you to Germany. 645 01:22:38,920 --> 01:22:43,039 I shouldn't have put you to that school. 646 01:23:00,320 --> 01:23:01,959 Don't say a word. 647 01:23:11,840 --> 01:23:15,311 What are you doing here? This is too dangerous... 648 01:23:48,440 --> 01:23:50,397 Oh God! 649 01:24:17,280 --> 01:24:20,159 Mrs von Schalburg, open the door. 650 01:24:32,360 --> 01:24:35,637 Do you have any secrets? - Mr. Luthmann... 651 01:24:35,760 --> 01:24:40,198 Where are the secrets then, if not in the secret service? 652 01:24:40,320 --> 01:24:44,075 I am taking care of a personal task to Admiral Canaris - 653 01:24:44,200 --> 01:24:47,750 and if you don't let go right away, you can talk to him! 654 01:24:47,880 --> 01:24:50,839 Are you coming too? - What? Where? 655 01:24:50,960 --> 01:24:57,036 To the Terminus bar. We take the glasses, before we go to England. 656 01:25:11,360 --> 01:25:15,513 Mrs. von Schalburg, have a seat. Will you have champagne? 657 01:25:15,640 --> 01:25:18,599 I'll take it. - We need one more glass. 658 01:25:36,320 --> 01:25:39,199 Let's dance. 659 01:25:42,080 --> 01:25:44,754 You hurt me. 660 01:25:48,240 --> 01:25:52,519 I've never wanted a woman as much as i want you 661 01:25:54,000 --> 01:25:57,550 I still know I'll never have you. 662 01:25:59,440 --> 01:26:05,277 We all die. - That's how we die. Some day. 663 01:26:05,400 --> 01:26:11,715 Do not join the operation. This is a suicide mission. 664 01:26:11,840 --> 01:26:16,596 Understand now, Luthmann. The mission is doomed. 665 01:26:16,720 --> 01:26:18,791 Really? 666 01:26:20,120 --> 01:26:22,794 The admiral strongly disagrees. 667 01:26:25,480 --> 01:26:30,396 I work for the Secret Service. It took Christian. 668 01:26:36,600 --> 01:26:39,559 To our German fatherland! 669 01:26:56,480 --> 01:27:00,190 You must listen... - Do you know what's happening now? 670 01:27:00,320 --> 01:27:04,792 I don't. -I have to report you For the Canary. 671 01:27:04,920 --> 01:27:09,472 What? You just said that you love me and Christian. 672 01:27:09,720 --> 01:27:13,031 I have taken an oath. - What's wrong? 673 01:27:13,160 --> 01:27:15,117 Are we leaving already? 674 01:27:16,240 --> 01:27:21,793 We're leaving. - Everyone needs to get some sleep. 675 01:27:28,440 --> 01:27:32,957 Drive slower now. - Lighten your leg. I don't want to die yet today. 676 01:27:33,080 --> 01:27:35,151 Dierks! 677 01:27:35,280 --> 01:27:37,476 If you don't like the way I drive, walk away. 678 01:27:50,440 --> 01:27:54,912 Dierks? Say something, Dierks. 679 01:27:55,040 --> 01:28:01,196 He's unconscious! -Let me go out of there. My door is stuck. 680 01:28:10,400 --> 01:28:15,475 Can I help you? I am a doctor. - You win! There. 681 01:28:19,280 --> 01:28:22,637 Shall I call an ambulance? - We'll arrange it. 682 01:28:22,760 --> 01:28:25,355 She is seriously injured. 683 01:28:28,000 --> 01:28:30,799 He is dead. - What? 684 01:28:40,800 --> 01:28:45,352 Come on. - Call from the restaurant the police to the scene. 685 01:28:45,480 --> 01:28:47,437 Of course. 686 01:28:48,520 --> 01:28:50,637 Come on. 687 01:28:57,200 --> 01:29:00,159 We need to tell Canaris. 688 01:29:03,600 --> 01:29:05,671 Oh God. 689 01:29:22,200 --> 01:29:27,878 What did you say? I do not believe. That's horrible! 690 01:29:28,000 --> 01:29:32,040 Luthmann, Agent Fedder replace Dierks tomorrow. 691 01:29:32,160 --> 01:29:36,757 Yes! Operation Lena will be implemented according to plans. 692 01:32:26,000 --> 01:32:28,754 Hi. Hi! 693 01:33:03,480 --> 01:33:07,440 Here are the agents' targets. The task is to explore the coast'. 694 01:33:07,560 --> 01:33:11,952 infrastructure, military bases, minefields. 695 01:33:12,080 --> 01:33:16,040 Hitler is planning a landing and attack. 696 01:33:16,160 --> 01:33:18,550 Great, Vera. 697 01:33:18,680 --> 01:33:21,275 I would like to see my son now. 698 01:33:31,080 --> 01:33:33,515 You will see him again - 699 01:33:34,560 --> 01:33:38,156 when you give me radio frequencies of your agents. 700 01:33:38,280 --> 01:33:41,796 I don't know them! - Get them. 701 01:33:41,920 --> 01:33:45,072 We didn't agree on this! 702 01:34:04,880 --> 01:34:07,554 where is my son 703 01:34:18,360 --> 01:34:21,956 Haber? - Yes, me here. 704 01:34:27,320 --> 01:34:31,314 Lower the gun. Count it! 705 01:34:35,200 --> 01:34:37,271 Pick it up. 706 01:34:38,320 --> 01:34:40,630 Carefully. 707 01:34:46,680 --> 01:34:49,479 where is my son where is my son 708 01:34:51,480 --> 01:34:53,597 Speed ​​up! 709 01:34:56,040 --> 01:34:58,509 Christian! 710 01:34:58,640 --> 01:35:00,916 Oh God... 711 01:35:11,720 --> 01:35:15,509 Hold me. 712 01:35:15,640 --> 01:35:18,109 Now! Good. 713 01:35:27,600 --> 01:35:31,435 Huhu! Open up. 714 01:35:31,560 --> 01:35:33,870 Open the door! 715 01:35:34,000 --> 01:35:36,071 Hey. 716 01:35:37,720 --> 01:35:40,792 I must speak to Mr. Faber-Prentissis. 717 01:35:50,440 --> 01:35:51,999 What has happened? 718 01:35:52,120 --> 01:35:55,158 He is sick. He has a fever of over 40 degrees. 719 01:35:55,280 --> 01:35:58,079 You must help us. 720 01:35:58,200 --> 01:36:00,317 Come on. This way. 721 01:36:03,920 --> 01:36:07,470 Why didn't you go to the hospital? - Because I was afraid. 722 01:36:07,600 --> 01:36:10,991 He was captured by the Secret Service. - A child? 723 01:36:11,120 --> 01:36:12,998 So. 724 01:36:14,040 --> 01:36:19,559 Dr. Robbins? John Faber-Prentiss. I need your help. 725 01:36:21,280 --> 01:36:24,751 As soon as you can. Thank you. 726 01:36:32,960 --> 01:36:35,395 What is he doing here, John? 727 01:36:36,400 --> 01:36:39,359 Who is that boy? 728 01:36:39,480 --> 01:36:41,995 He is my son. 729 01:36:51,120 --> 01:36:53,874 I knew you would come again sometime. 730 01:36:54,000 --> 01:36:58,313 I just didn't expect it such a spectacular entrance. 731 01:36:58,440 --> 01:37:00,875 Pat on the back. 732 01:37:02,840 --> 01:37:04,797 John. 733 01:37:05,640 --> 01:37:11,034 The agents are in British hands. Luthmann escaped wounded. 734 01:37:11,160 --> 01:37:15,074 Only the woman was not arrested. There's only one explanation for that'. 735 01:37:15,200 --> 01:37:19,831 Vera von Schalburg is protected by the British. 736 01:37:19,960 --> 01:37:22,031 Clear. 737 01:37:30,800 --> 01:37:34,760 I want to that you find and liquidate him. 738 01:37:34,880 --> 01:37:38,157 At the behest of. Hey Hitler! 739 01:37:53,960 --> 01:37:57,670 Lady Harvest. Please have a seat. 740 01:38:07,600 --> 01:38:11,196 I know where that German spy is hiding. 741 01:38:12,120 --> 01:38:17,320 My husband has brought her here. 742 01:38:17,440 --> 01:38:22,390 My husband must not be endangered. You have to promise it. 743 01:38:23,720 --> 01:38:28,840 He arranges fake ones for her papers for leaving the country. 744 01:38:44,160 --> 01:38:48,837 What exactly are we waiting for? - We have a double agent... 745 01:38:49,880 --> 01:38:51,837 Vera! 746 01:38:53,480 --> 01:38:55,233 "Anemone". 747 01:38:55,360 --> 01:39:00,515 They had an affair. -Passer-by and the doctor were among us. 748 01:39:01,880 --> 01:39:03,837 Can I help? 749 01:39:03,960 --> 01:39:08,591 Is that wise? - That's exactly why. 750 01:39:08,720 --> 01:39:10,951 Let's test his reliability. 751 01:39:12,240 --> 01:39:14,197 Really? 752 01:39:21,520 --> 01:39:23,955 I am a soldier. 753 01:39:25,000 --> 01:39:28,835 Do you love me? - Orders must be obeyed. 754 01:39:33,480 --> 01:39:36,040 Do you love me? 755 01:40:02,640 --> 01:40:07,840 SOMMERSUND LATE SUMMER 1945 756 01:40:11,640 --> 01:40:17,113 We have it all. Easy as pie. 757 01:40:18,200 --> 01:40:20,157 A little over here. 758 01:40:23,760 --> 01:40:25,911 Great. 759 01:42:31,440 --> 01:42:37,550 The only attempt to count the Germans agents to England failed. 760 01:42:37,680 --> 01:42:42,391 It is believed to be largely due to this From Vera von Schalburg. 761 01:42:44,720 --> 01:42:48,873 The SS men hanged Wilhelm Canarisen 9/4/1945. 762 01:42:49,000 --> 01:42:54,029 His involvement in July The 20th day conspiracy is unclear. 763 01:42:54,160 --> 01:42:58,359 Latest information from Vera von They are from Schalburg from October 1945. 764 01:42:58,480 --> 01:43:03,236 His fate is anyone's guess still today. 765 01:43:19,840 --> 01:43:23,800 Finnish translation'. Maria Uusitalo Broadcast Text International 56529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.