Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,312
The film is based on true events.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,274
Most of the characters
are invented.
3
00:02:10,320 --> 00:02:13,518
Why are you always so cold, mom?
4
00:02:15,080 --> 00:02:18,994
You are my hot water bottle,
sweetheart.
5
00:02:21,160 --> 00:02:27,191
PARIS
AUTUMN 1938
6
00:02:41,600 --> 00:02:44,513
Take it! Carefully.
7
00:02:49,120 --> 00:02:51,589
Hurry up so you won't be late again.
8
00:02:51,720 --> 00:02:54,952
I'm always late because of you.
You sleep like a bomb.
9
00:02:55,080 --> 00:02:57,675
The milk is way too hot.
10
00:02:57,800 --> 00:03:00,474
Did you get the dictation test back yet?
11
00:03:02,480 --> 00:03:08,112
Don't you? -Boys at school said,
that you are putain.
12
00:03:09,400 --> 00:03:11,756
What is it?
- Who said that?
13
00:03:12,920 --> 00:03:17,392
Madame Perrin's nephew and one
from my class. I told you to clean.
14
00:03:17,520 --> 00:03:23,596
So do I clean. You can tell them,
that there is nothing to be ashamed of.
15
00:03:30,480 --> 00:03:32,517
Well.
16
00:03:35,880 --> 00:03:38,475
Be careful on the street!
17
00:03:51,000 --> 00:03:53,276
Good day, Madame Perrin.
18
00:03:53,400 --> 00:03:56,120
This is an honorable house.
19
00:03:56,240 --> 00:03:59,631
I will not tolerate you here
any further.
20
00:03:59,760 --> 00:04:03,720
I haven't done anything wrong.
- They are talking about you.
21
00:04:03,840 --> 00:04:07,629
I'll give you a week to leave.
22
00:05:02,800 --> 00:05:05,474
You are real women!
23
00:05:05,600 --> 00:05:09,640
You are not such manly women,
just like german women!
24
00:05:10,120 --> 00:05:12,680
I know why you're here!
25
00:05:17,320 --> 00:05:19,516
Listen to me carefully.
26
00:05:20,560 --> 00:05:22,870
The evil war will break out again.
27
00:05:29,640 --> 00:05:35,238
Dierks! What are you doing here?
- We need to talk.
28
00:05:35,360 --> 00:05:38,432
It better be important.
- You could say so.
29
00:06:07,760 --> 00:06:09,717
Evening, monsieur.
30
00:06:29,760 --> 00:06:33,390
Please let it be.
31
00:06:34,440 --> 00:06:38,150
I just wanted to talk to you guys -
32
00:06:38,280 --> 00:06:42,354
in all peace,
Mrs. von Schalburg.
33
00:06:45,000 --> 00:06:50,553
How do you know my name?
How do you know my name?
34
00:06:50,680 --> 00:06:55,311
I want you to contact me
to a specific person.
35
00:06:55,440 --> 00:06:59,275
Do you know him?
- He likes light-blooded people.
36
00:06:59,400 --> 00:07:03,758
He has information
Hitler's armament plans.
37
00:07:03,880 --> 00:07:08,272
No thanks. - He's having a party
on Friday, rue de Faubourg 52.
38
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
You can promote world peace!
39
00:07:11,240 --> 00:07:13,197
I don't care about politics.
40
00:07:13,320 --> 00:07:16,438
So what is this?
41
00:07:16,560 --> 00:07:19,678
A dead fascist in your room.
- I'm not into that.
42
00:07:19,800 --> 00:07:24,352
This is your room.
- Yes.
43
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
Then you have a problem.
44
00:07:29,160 --> 00:07:32,597
I'll make you an offer.
45
00:07:32,720 --> 00:07:37,158
I will help you
to get rid of this -
46
00:07:37,280 --> 00:07:41,832
and you are still considering
my little task.
47
00:07:41,960 --> 00:07:47,240
5,000 francs if you deliver to us
useful information.
48
00:08:25,920 --> 00:08:30,995
Friday night, that is.
52 rue de Faubourg.
49
00:08:31,120 --> 00:08:33,476
His name is Hilmar Dierks.
50
00:08:36,360 --> 00:08:40,195
Why me?
- Because you are Russian.
51
00:08:40,320 --> 00:08:43,916
I don't. I was just born there.
My father is Danish.
52
00:08:44,040 --> 00:08:48,796
I don't owe anyone anything.
- Not to anyone?
53
00:09:07,160 --> 00:09:10,915
Christine,
where have you left Vivienne?
54
00:09:11,040 --> 00:09:16,399
He has skin full of... How that
say in german? Pimples.
55
00:09:16,520 --> 00:09:20,673
He looks bad.
Here is the beautiful Nadja.
56
00:09:20,800 --> 00:09:23,634
Nadia? I don't like Russians.
57
00:09:23,760 --> 00:09:29,154
Take what you want. Food
there isn't, but champagne is enough.
58
00:09:31,280 --> 00:09:34,637
You have to get used to his charm.
59
00:09:34,760 --> 00:09:37,400
I'm not interested.
60
00:09:37,520 --> 00:09:42,276
Then why did you necessarily want to
come with?
61
00:09:44,120 --> 00:09:49,115
There is Mr. Laval.
Can I keep him?
62
00:10:43,200 --> 00:10:45,317
Do you admire the interior design?
63
00:10:45,440 --> 00:10:50,071
I don't.
I wanted to see if that could be stolen.
64
00:10:50,200 --> 00:10:53,113
I write for Völkischer Beobachter.
65
00:10:53,240 --> 00:10:56,119
I was sent from Berlin
to the countryside.
66
00:10:56,240 --> 00:10:59,551
It's funny to call Paris
to the countryside.
67
00:10:59,680 --> 00:11:03,879
That's what it is. coming from berlin
soon the capital of the world.
68
00:11:04,000 --> 00:11:09,473
The Fuhrer has big plans.
- Would you like a cigarette?
69
00:11:09,600 --> 00:11:12,195
Where are you from,
if I may ask?
70
00:11:12,320 --> 00:11:14,596
Take a guess.
71
00:11:14,720 --> 00:11:18,396
Your porcelain skin,
radiant blue eyes...
72
00:11:18,520 --> 00:11:21,957
Maybe from Ostmark?
- Guessed right.
73
00:11:22,080 --> 00:11:26,233
Really? I don't understand your dialect though.
74
00:11:26,360 --> 00:11:31,958
I have been working on it for a very long time.
- What do you say about the Fuhrer's performance?
75
00:11:32,080 --> 00:11:35,869
Sudetenland conquered,
Austria also joined us...
76
00:11:36,000 --> 00:11:40,199
I am neutral.
- You are passive -
77
00:11:40,320 --> 00:11:46,271
and you play into the hands of the Bolsheviks.
- I just want to live in freedom.
78
00:11:46,400 --> 00:11:50,394
"Man is born free,
and everywhere he is in chains."
79
00:11:50,520 --> 00:11:53,513
Adolf Hitler.
You still have to decide.
80
00:11:53,640 --> 00:11:57,236
Adolf Hitler?
That was Jean-Jacques Rousseau.
81
00:11:57,360 --> 00:12:02,116
So, who copied who...
82
00:12:02,240 --> 00:12:05,312
Here comes the fire! The lamp is on!
83
00:12:05,440 --> 00:12:07,830
We need water!
84
00:12:10,560 --> 00:12:12,916
More water!
85
00:12:18,160 --> 00:12:21,870
We need more water, dammit!
86
00:12:34,640 --> 00:12:36,836
Clean up this mess.
- Sure.
87
00:12:55,480 --> 00:12:59,440
Where is the German beer?
I need real beer.
88
00:12:59,560 --> 00:13:03,600
In the kitchen.
- Thank you.
89
00:13:08,760 --> 00:13:12,037
Sorry.
- The bathroom was reserved.
90
00:13:12,160 --> 00:13:16,791
I had an eyeball, but I like it
always carry a spare pair of tights.
91
00:13:16,920 --> 00:13:19,355
How prepared.
92
00:13:29,480 --> 00:13:33,952
Have a good trip home. Beware of ice.
- Dierks, it's only October.
93
00:13:34,080 --> 00:13:39,200
Black ice always comes suddenly,
my friend
94
00:13:40,720 --> 00:13:44,077
I would like to talk to you.
- It was a great party.
95
00:13:44,200 --> 00:13:47,671
Thank you, Major Kupfer.
- Hey Hitler!
96
00:13:47,800 --> 00:13:49,837
Au revoir.
97
00:13:54,240 --> 00:13:57,995
Would you wait here for a moment?
98
00:13:59,760 --> 00:14:04,471
Ladies, it's time to go.
99
00:14:08,800 --> 00:14:10,917
Au revoir.
100
00:14:20,040 --> 00:14:23,272
The Chassepierres intended
take me home
101
00:14:34,960 --> 00:14:40,592
You don't like Russian women.
- Are you that clingy?
102
00:14:40,720 --> 00:14:43,280
I'm selective.
103
00:14:44,360 --> 00:14:47,831
I would like it back
what you got from me.
104
00:14:47,960 --> 00:14:49,997
What?
105
00:14:53,200 --> 00:14:56,398
I don't know what you are talking about.
- Get undressed.
106
00:15:14,960 --> 00:15:21,116
Who gave this task?
Which group do you belong to?
107
00:15:21,240 --> 00:15:23,550
To Olyakov?
- I don't belong anywhere!
108
00:15:23,680 --> 00:15:27,230
In how many languages
can you defend your life?
109
00:15:28,000 --> 00:15:33,314
I'm serious. In German?
In English? In French? in Russian?
110
00:15:35,160 --> 00:15:40,076
And in Danish and Polish.
- Do you have a good memory? Is there?
111
00:15:40,200 --> 00:15:45,150
What's on the board behind you?
- Will you shoot depending on my answer?
112
00:15:47,040 --> 00:15:51,592
Fruit basket.
Copy of Cézanne's painting.
113
00:15:59,560 --> 00:16:01,836
There are now two options.
114
00:16:01,960 --> 00:16:07,115
Either I shoot you,
or you work for us as a spy.
115
00:16:09,200 --> 00:16:13,911
Why do you think I can do it?
- Otherwise you wouldn't be here.
116
00:16:24,360 --> 00:16:26,591
I have conditions.
117
00:16:28,600 --> 00:16:31,160
Who doesn't?
118
00:16:42,280 --> 00:16:46,957
What will I do with Oljakow?
I have to take the results to him.
119
00:16:47,080 --> 00:16:49,834
There is no Oljakow.
120
00:16:52,160 --> 00:16:57,155
Does he belong to you?
Was this just a test?
121
00:16:57,280 --> 00:17:00,591
I spotted you on One Two Two.
122
00:17:00,720 --> 00:17:03,235
You exceeded my expectations.
123
00:17:06,840 --> 00:17:11,710
Did you kill the man in my room,
Ulrich von Stresen's?
124
00:17:13,680 --> 00:17:17,151
We announce ourselves,
Vera von Schalburg.
125
00:18:02,240 --> 00:18:04,277
Good morning.
126
00:18:04,400 --> 00:18:07,996
Did the liquidation go smoothly?
127
00:18:08,120 --> 00:18:10,635
Yes, Rear Admiral.
128
00:18:11,760 --> 00:18:15,640
Sharp guy that von Stresen.
He just couldn't get enough.
129
00:18:15,760 --> 00:18:21,313
Although he did not for the French
work for reasons of conviction.
130
00:18:21,440 --> 00:18:25,354
I agree with you.
- What else?
131
00:18:28,640 --> 00:18:32,520
Vera von Schalburg. He has
French and Russian passports.
132
00:18:32,640 --> 00:18:37,271
In Germany, Denmark, England
and raised in France. -Political?
133
00:18:37,400 --> 00:18:40,552
Materialistic.
- Bendable.
134
00:18:40,680 --> 00:18:46,278
Editable. Educated, intelligent,
fluent, photographic memory.
135
00:18:46,400 --> 00:18:49,677
He leaves
to those who offer more money.
136
00:18:49,800 --> 00:18:52,269
I say no.
137
00:18:53,760 --> 00:18:57,117
I already recruited him.
138
00:18:57,240 --> 00:19:01,951
So does he know your cover role?
- And Robert Wennemann's.
139
00:19:02,080 --> 00:19:05,198
You must act accordingly,
Dierks!
140
00:19:05,320 --> 00:19:09,200
Please allow me
trying to save a life?
141
00:19:09,320 --> 00:19:13,553
Vera von Schalburg had an affair
With John Faber-Prentiss.
142
00:19:13,680 --> 00:19:15,990
He was an attaché in Berlin.
143
00:19:16,120 --> 00:19:19,477
Now he leads the British
Department of the Ministry of War 8.
144
00:19:25,960 --> 00:19:28,714
I don't like that woman.
145
00:19:33,280 --> 00:19:40,073
However, it would be stupid to be
without taking advantage of the connection with the War Office.
146
00:19:40,200 --> 00:19:45,753
And we're not stupid.
- He has one condition.
147
00:19:45,880 --> 00:19:51,990
Life insurance, sort of. If anything
it hurts, the boy gets 100,000 marks.
148
00:19:52,120 --> 00:19:55,557
Does she have a child?
- That's an advantage.
149
00:19:55,680 --> 00:19:59,879
It is a weakness that we can
utilize. -So does the opponent.
150
00:20:02,680 --> 00:20:07,550
I'm looking at him.
Thank you, Captain.
151
00:20:28,440 --> 00:20:30,397
Thank you.
152
00:20:43,040 --> 00:20:46,875
Stubborn puppy, huh?
- Yes.
153
00:20:49,680 --> 00:20:51,319
Christian.
154
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
Our name is not Rosenthal.
- Well observed.
155
00:21:02,880 --> 00:21:07,113
Look how big this is!
156
00:21:07,240 --> 00:21:09,709
And how bright.
157
00:21:16,160 --> 00:21:18,356
Phone.
158
00:21:22,400 --> 00:21:25,199
There's a bathtub here!
159
00:21:27,280 --> 00:21:30,239
And it works in the toilet too.
160
00:21:31,360 --> 00:21:36,560
What is here? Your own room.
161
00:21:36,680 --> 00:21:39,639
For the weekends,
when I come home.
162
00:21:58,640 --> 00:22:02,919
The sports field is really big.
163
00:22:03,040 --> 00:22:07,159
This is just like Paris.
I hardly ever see you.
164
00:22:08,520 --> 00:22:13,436
I earn much more. Just for that
until there is enough money.
165
00:22:13,560 --> 00:22:16,359
I don't want to go to boarding school.
- Christian.
166
00:22:18,640 --> 00:22:21,314
Sweetheart...
- Everything had to get better.
167
00:22:21,440 --> 00:22:25,798
That's how everything gets better.
This is only until...
168
00:22:25,920 --> 00:22:30,631
Soon we will always be together.
I promise that.
169
00:22:35,600 --> 00:22:38,559
Look, there's a swimming pool too.
170
00:22:40,000 --> 00:22:42,879
And the jumping tower.
- Yes.
171
00:22:44,480 --> 00:22:50,431
I think your work is really good.
- That's what I said.
172
00:22:52,040 --> 00:22:55,875
Fingers crossed for me tomorrow?
173
00:22:56,000 --> 00:22:58,560
Alright.
174
00:23:15,160 --> 00:23:18,870
Vera von Schalburg.
- Morning.
175
00:23:19,000 --> 00:23:21,993
You are punctual. Good.
176
00:23:24,080 --> 00:23:28,359
Good morning. I'll take you to him.
177
00:23:30,080 --> 00:23:32,993
Arranged our meeting.
178
00:23:38,000 --> 00:23:40,754
Vera von Schalburg.
- Yes.
179
00:23:40,880 --> 00:23:43,111
You're welcome.
180
00:23:45,680 --> 00:23:48,195
Thank you, Captain.
181
00:24:03,120 --> 00:24:06,909
What brothel did you find him in?
182
00:24:13,440 --> 00:24:16,433
He will certainly not be accepted.
183
00:24:18,360 --> 00:24:23,071
A bottle of bet.
- She's too pretty.
184
00:24:29,440 --> 00:24:32,911
Dom Perignon -33.
185
00:24:40,480 --> 00:24:44,030
Congratulations! On Friday you take your oath.
186
00:24:44,160 --> 00:24:47,039
Can I too then?
a uniform like that?
187
00:24:49,680 --> 00:24:54,880
How did you make him laugh?
- I told him the intended joke.
188
00:24:55,000 --> 00:24:59,711
I run the gamut.
I make you laugh and cry -
189
00:24:59,840 --> 00:25:03,675
to rage and be satisfied.
I learned it all.
190
00:25:03,800 --> 00:25:06,599
I guess that's why I'm here.
191
00:25:08,520 --> 00:25:12,230
Who is your son's father?
192
00:25:12,360 --> 00:25:16,434
Unknown.
- Accident at work?
193
00:25:16,560 --> 00:25:20,554
Excuse me.
- Why aren't you married?
194
00:25:23,920 --> 00:25:27,709
My wife was pregnant,
but he got poisoned.
195
00:25:27,840 --> 00:25:31,038
Labor was initiated.
They were twins.
196
00:25:31,160 --> 00:25:34,870
All three died
on consecutive days.
197
00:25:35,000 --> 00:25:38,710
Nicely in order.
198
00:25:38,840 --> 00:25:44,154
You don't need a menu.
I'll order for you, if you'll let me.
199
00:25:46,760 --> 00:25:50,197
You must learn
to trust me.
200
00:25:50,320 --> 00:25:54,200
We take the lamb,
oysters as an appetizer. - It's okay.
201
00:25:56,520 --> 00:25:59,479
What's wrong?
Don't like lamb?
202
00:26:00,960 --> 00:26:04,920
Unheard of!
Jews in a German restaurant!
203
00:26:06,760 --> 00:26:09,639
You have no business here!
204
00:26:09,760 --> 00:26:15,392
You can't read, what?
the sign says? "No Jews!"
205
00:26:15,520 --> 00:26:18,240
Excuse me.
206
00:26:18,360 --> 00:26:22,036
No vermin, no Jews,
no loan sharks.
207
00:26:22,160 --> 00:26:26,393
Shut up! can't you see
that we try to eat in peace?
208
00:26:26,520 --> 00:26:29,911
That... that...
209
00:26:30,040 --> 00:26:32,680
How profane!
210
00:26:38,880 --> 00:26:41,554
It's probably best that you go.
211
00:26:52,160 --> 00:26:55,551
I can not stand
badly behaved people.
212
00:27:01,480 --> 00:27:06,919
My appetite disappeared.
- Eat. They are the best of Brittany.
213
00:27:09,080 --> 00:27:12,630
The best oysters are coming
from île d'Oléron.
214
00:27:27,600 --> 00:27:31,196
I swear this sacred oath
before God.
215
00:27:31,320 --> 00:27:35,951
I swear to serve
German leader...
216
00:27:36,080 --> 00:27:41,155
No. A wonderful photographic memory, Vera...
217
00:27:41,280 --> 00:27:46,912
"I swear before God to serve
The leader of the German people -
218
00:27:47,040 --> 00:27:49,475
Adolf Hitler -
219
00:27:52,320 --> 00:27:56,553
Commander-in-Chief of the Defense Forces,
faithfully -
220
00:27:56,680 --> 00:28:00,754
and as a brave soldier -
221
00:28:02,120 --> 00:28:06,558
I will always abide by this oath..."
Deuce!
222
00:28:06,680 --> 00:28:12,199
"...and I'm ready to sacrifice my life
for this oath."
223
00:28:13,360 --> 00:28:19,277
I swear before God to serveLeader of the German people...
224
00:28:19,840 --> 00:28:23,914
...the Commander-in-Chief of the Defense Forces,faithfully-
225
00:28:24,040 --> 00:28:29,399
and as a brave soldier I am readyto sacrifice my life for this oath.
226
00:28:41,080 --> 00:28:45,040
In order of length! Speed up!
227
00:28:49,840 --> 00:28:52,639
This needs to happen faster!
228
00:28:52,760 --> 00:28:54,911
Speed up!
229
00:28:57,360 --> 00:29:01,195
Position! Look forward!
230
00:29:04,760 --> 00:29:07,480
I said look ahead!
231
00:29:13,760 --> 00:29:19,916
Mom, you have to go eventually
to the brown shop.
232
00:29:20,040 --> 00:29:24,717
I really need a uniform.
- I'll go.
233
00:29:24,840 --> 00:29:29,517
I don't want to see any cowards!
- You seem to have a good time here.
234
00:29:29,640 --> 00:29:31,711
I understand.
235
00:29:33,360 --> 00:29:39,197
Very brave works are awarded
sword of honor It can be used...
236
00:29:39,320 --> 00:29:41,471
...only with a uniform.
237
00:29:41,600 --> 00:29:44,877
Now we create new teams!
238
00:29:45,000 --> 00:29:50,598
I have to go. Are you still staying?
for a while? - I'm not going anywhere.
239
00:29:50,800 --> 00:29:54,510
I want that one thing
is clear to everyone'.
240
00:29:54,640 --> 00:29:58,759
sadness is not tolerated!
241
00:29:58,880 --> 00:30:00,917
Did you get it?
242
00:30:11,520 --> 00:30:15,116
Meeting in five minutes
in my office. -Clear.
243
00:30:21,400 --> 00:30:23,517
Is it from Poland?
- Is.
244
00:30:23,640 --> 00:30:25,393
I want it on my desk right away.
245
00:30:25,520 --> 00:30:28,194
I'll translate it right away.
246
00:30:40,560 --> 00:30:44,998
Colonel Oljakow?
- Wennemann, Robert.
247
00:30:48,000 --> 00:30:51,835
Nice to meet you.
248
00:30:53,280 --> 00:30:56,079
Oh thank you.
249
00:30:56,200 --> 00:31:00,513
If you think this makes up for it all,
you are wrong.
250
00:31:00,640 --> 00:31:06,830
I need to translate this.
- I heard that you are very hardworking.
251
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
Do you believe in the Fuhrer?
252
00:31:10,760 --> 00:31:12,956
Aren't you then?
253
00:31:14,880 --> 00:31:20,638
My father was from Sommersund.
I spent my childhood there.
254
00:31:20,760 --> 00:31:25,755
They want to sell me the house.
I need a lot of money for that.
255
00:31:25,880 --> 00:31:29,157
Wennemann. We wait.
256
00:31:38,600 --> 00:31:43,834
In the non-aggression pact
is a secret additional protocol.
257
00:31:46,920 --> 00:31:53,235
Germany and the Soviet Union
agree on the division of Poland.
258
00:31:54,720 --> 00:31:58,430
What I'm telling you now
is very secret.
259
00:31:58,560 --> 00:32:02,873
It must not leave
within these four walls.
260
00:32:03,000 --> 00:32:06,152
I acted against Hitler's orders.
261
00:32:06,280 --> 00:32:10,559
He refused to share this information.
262
00:32:10,680 --> 00:32:15,152
However, I trust you and want,
that you are prepared.
263
00:32:16,800 --> 00:32:21,920
Hitler's speech at the Berghof
was unambiguous.
264
00:32:22,040 --> 00:32:25,795
We are invading Poland.
265
00:32:25,920 --> 00:32:31,279
The threat claim is just tactics.
- So we attack anyway.
266
00:32:47,400 --> 00:32:49,631
Message from Poland.
267
00:32:52,520 --> 00:32:54,398
Thank you.
268
00:33:01,720 --> 00:33:08,638
Now we got the missing information
of troop strengths in Zagan.
269
00:33:10,560 --> 00:33:13,632
Gliwice is planned
procedure.
270
00:33:13,760 --> 00:33:19,518
A feigned provocation to which
Germany can react officially.
271
00:34:03,480 --> 00:34:07,838
What were you talking about there?
- A soldier doesn't ask, he obeys.
272
00:34:07,960 --> 00:34:10,634
Your salary increase.
273
00:34:15,200 --> 00:34:19,558
I'm impressed.
- Maybe the boss wants to land with you.
274
00:34:19,680 --> 00:34:22,320
You're an asshole, Dierks.
275
00:34:30,400 --> 00:34:33,313
This is dangerous
to both of us.
276
00:34:33,720 --> 00:34:36,918
I shouldn't have picked you up here.
277
00:35:09,520 --> 00:35:11,751
Answer.
278
00:35:19,040 --> 00:35:21,157
Hello.
279
00:35:24,120 --> 00:35:27,113
So. Wait a minute.
280
00:35:29,560 --> 00:35:33,634
Canary. He knows you are
here. He wants to talk to you.
281
00:35:39,520 --> 00:35:41,557
So.
282
00:35:43,120 --> 00:35:45,351
Clear.
283
00:35:47,680 --> 00:35:49,672
So.
284
00:35:56,640 --> 00:35:58,597
Turn on the radio.
285
00:36:06,040 --> 00:36:10,193
...tonight in Polandregular army soldiers-
286
00:36:10,320 --> 00:36:14,314
fired for the first timeour area.
287
00:36:14,440 --> 00:36:18,514
At 5:45 we started responding to the fire.
288
00:36:18,640 --> 00:36:23,112
Now bombs are answered with bombs.
289
00:36:25,840 --> 00:36:28,275
We have decided-
290
00:36:28,400 --> 00:36:33,156
speak to Poland in that language,how it speaks to us.
291
00:36:49,600 --> 00:36:52,638
The British Government sent a message -
292
00:36:52,760 --> 00:36:59,109
and requires those who invaded Poland
Withdrawal of German troops.
293
00:37:00,160 --> 00:37:04,439
"England considers itself at war
with Germany -
294
00:37:04,560 --> 00:37:07,473
if 11 o'clock London time -
295
00:37:07,600 --> 00:37:11,594
Nothing has arrived from the German government
satisfactory answer."
296
00:37:11,720 --> 00:37:14,235
It's in an hour.
297
00:37:14,360 --> 00:37:17,398
Has the Fuhrer already answered?
298
00:37:17,520 --> 00:37:23,551
To the British Ambassador
forwarded this memo.
299
00:37:23,680 --> 00:37:30,598
"The German government and people will not take
against ultimatums from the British -
300
00:37:32,440 --> 00:37:35,877
and do not accept them
or respond to them."
301
00:37:38,520 --> 00:37:41,877
You know what this means.
- He's not ready.
302
00:37:42,000 --> 00:37:45,437
This is an order, Captain Dierks.
303
00:37:45,560 --> 00:37:48,519
I put the papers in order.
304
00:38:14,920 --> 00:38:18,038
You must go to London.
305
00:38:47,600 --> 00:38:51,913
Vera, I don't have time.
- This is important.
306
00:38:52,040 --> 00:38:55,795
Now is a bad time.
You know what happens.
307
00:38:57,400 --> 00:38:59,960
Just five minutes.
308
00:39:22,720 --> 00:39:27,840
I want to stop.
I don't want to participate in the war.
309
00:39:27,960 --> 00:39:31,749
You can't say that to me.
I have to report that.
310
00:39:33,000 --> 00:39:38,712
Military desertion is a crime.
It will be prosecuted and punished.
311
00:39:38,840 --> 00:39:42,880
By death.
- Yes, sometimes.
312
00:39:46,360 --> 00:39:49,353
You don't report me.
313
00:39:50,600 --> 00:39:55,516
How can you be sure?
- I've been watching you.
314
00:39:55,640 --> 00:39:59,350
You made up your mind a long time ago,
don't you just?
315
00:40:10,280 --> 00:40:13,717
I will not serve this madness
any further.
316
00:40:13,840 --> 00:40:17,754
The only thing that bothers me is
that my orchids will die.
317
00:40:24,200 --> 00:40:28,274
Agents travel a lot,
and you still don't know how to pack.
318
00:40:28,400 --> 00:40:30,915
Where are you going to go?
319
00:40:31,960 --> 00:40:34,680
I do not tell it.
320
00:40:34,800 --> 00:40:39,750
With torture
loyalty is suddenly gone.
321
00:40:44,640 --> 00:40:46,711
Open now!
322
00:40:48,360 --> 00:40:53,799
The Gestapo. Quickly.
- A bag.
323
00:40:53,920 --> 00:40:56,674
Stay there and shut up!
324
00:41:08,800 --> 00:41:10,473
So!
325
00:41:11,520 --> 00:41:14,115
Why are you fussing so much?
326
00:41:24,560 --> 00:41:29,191
What exactly are you doing here?
What is it about?
327
00:41:36,800 --> 00:41:39,998
You have not been given a transfer order,
Wennemann.
328
00:41:40,120 --> 00:41:42,316
Where exactly are you going?
329
00:41:44,000 --> 00:41:47,391
You have been arrested. Take him.
330
00:42:52,080 --> 00:42:54,675
Where were you?
331
00:42:54,800 --> 00:42:58,350
Along the Elbe.
I needed some fresh air.
332
00:42:59,480 --> 00:43:01,631
Come here.
333
00:43:05,200 --> 00:43:07,510
Smells like flowers.
334
00:43:10,520 --> 00:43:15,037
From orchids.
- It's because of summer.
335
00:43:16,520 --> 00:43:20,878
What are these?
- Your paper for London.
336
00:43:21,000 --> 00:43:23,993
Our agent will smuggle you
to France.
337
00:43:24,120 --> 00:43:26,635
From there you continue by train.
338
00:43:26,760 --> 00:43:30,197
You are Countess Vera La Roche,
born in St. Petersburg.
339
00:43:30,320 --> 00:43:33,836
You contact us in London
Countess Pavlova.
340
00:43:33,960 --> 00:43:38,512
You are distantly related to him.
Here is the family tree. Get to know him.
341
00:43:38,640 --> 00:43:42,680
Pavlova moves the officers
and with politicians.
342
00:43:42,800 --> 00:43:46,350
Here are the main candidates.
343
00:43:54,360 --> 00:43:57,239
Do you know Faber-Prentiss?
344
00:44:00,240 --> 00:44:03,472
When?
- Tomorrow.
345
00:44:07,000 --> 00:44:10,676
I warn you...
- I have to pack.
346
00:44:10,800 --> 00:44:17,149
If you fall in love, I'll kill her...
and you too.
347
00:44:29,960 --> 00:44:33,920
Wait here.
- All right. Where are you going?
348
00:44:34,040 --> 00:44:39,160
to Aalborg.
- Across the border? It costs.
349
00:44:42,000 --> 00:44:44,071
Don't worry about it.
350
00:44:49,840 --> 00:44:56,360
Not funny, von Schalburg. You can
maybe fight the bolsheviks.
351
00:44:56,480 --> 00:45:01,032
Bollmann, sorrows
really not needed here.
352
00:45:02,520 --> 00:45:06,309
Sweetheart.
- It's not Friday yet, mom.
353
00:45:06,440 --> 00:45:10,400
We're going on a trip. Pack your things.
I'll wait in the taxi.
354
00:45:10,520 --> 00:45:14,116
What do I say to my instructor?
- Nothing.
355
00:45:14,240 --> 00:45:17,870
This is a secret mission.
- That's complete rubbish.
356
00:45:18,000 --> 00:45:23,120
Christian, you obey me now.
Get your stuff and now!
357
00:45:23,240 --> 00:45:25,391
Now!
358
00:45:40,040 --> 00:45:42,919
Drive straight to the train station.
- All right.
359
00:45:43,040 --> 00:45:47,034
Thank you. -No need to thank.
Have a nice day.
360
00:45:48,800 --> 00:45:54,717
Mrs von Schalburg.
- Mr. Luthmann. What are you doing here?
361
00:45:54,840 --> 00:45:58,231
I am, so to speak
your son's life insurance.
362
00:45:58,360 --> 00:46:02,639
You didn't know that?
- What do you mean by that?
363
00:46:02,760 --> 00:46:06,913
If you make a mistake now,
I can't protect you anymore.
364
00:46:07,040 --> 00:46:12,877
Hi Christian. I am Walter Luthmann,
your mother's colleague.
365
00:46:13,000 --> 00:46:16,550
Unfortunately I have to
to be a prankster.
366
00:46:16,680 --> 00:46:20,799
You must postpone your excursion,
but i promise to make it up.
367
00:46:20,920 --> 00:46:23,594
Sweetheart...
368
00:46:23,720 --> 00:46:28,112
I have to go to London.
I just heard about it now.
369
00:46:28,240 --> 00:46:31,199
Are you long gone?
- I do not know.
370
00:46:31,320 --> 00:46:33,516
This is entirely my fault.
371
00:46:49,600 --> 00:46:55,631
I changed my mind... -Yes,
to the train station. I do know.
372
00:47:11,680 --> 00:47:16,800
Mrs von Schalburg,you perform your tasks conscientiously.
373
00:47:20,360 --> 00:47:23,671
You create connections with the Ministry of Foreign Affairs -
374
00:47:23,800 --> 00:47:27,794
and you report regularly.
375
00:47:27,920 --> 00:47:34,633
Only then we might forgetyour escape plan.
376
00:47:36,640 --> 00:47:42,796
One wrong step, even a small onedoubt, and you will not see your son again.
377
00:47:42,920 --> 00:47:46,516
The same applies then,if you reveal yourself -
378
00:47:46,640 --> 00:47:49,439
but that goes without saying.
379
00:47:57,440 --> 00:48:00,194
Countess Vera La Roche.
380
00:48:25,840 --> 00:48:30,710
La Roche... What a ridiculous name.
381
00:48:30,840 --> 00:48:37,110
My late husband should not have
for laughing at his name.
382
00:48:38,160 --> 00:48:40,277
Who was your husband?
383
00:48:40,400 --> 00:48:44,394
Count Lucien La Roche of Alsace.
384
00:48:44,520 --> 00:48:50,994
I do not know him. -Melchior
tells you something though.
385
00:48:58,920 --> 00:49:01,515
It was my mother's maiden name.
386
00:49:01,640 --> 00:49:04,394
Then you must speak German.
387
00:49:06,080 --> 00:49:08,800
My great uncle's cousin was Melchior.
388
00:49:08,920 --> 00:49:14,951
My family changed nationality
three times in 90 years in Alsace.
389
00:49:16,360 --> 00:49:21,276
I could never stand my mother's family.
390
00:49:23,360 --> 00:49:26,637
All had short necks -
391
00:49:28,560 --> 00:49:33,271
and they were fair and fat.
Way too German.
392
00:49:34,240 --> 00:49:36,197
I watch what I eat.
393
00:49:40,440 --> 00:49:42,591
Cheap shoes.
394
00:49:43,640 --> 00:49:47,714
Mister La Roche
didn't leave much for you.
395
00:49:49,200 --> 00:49:51,556
That's why you're here.
396
00:49:52,640 --> 00:49:55,314
So.
397
00:49:55,440 --> 00:50:00,560
You want money.
- And a place to sleep.
398
00:50:02,640 --> 00:50:06,031
What do I get out of it?
399
00:50:10,400 --> 00:50:15,475
Follow along.
I think you need it.
400
00:50:15,600 --> 00:50:18,638
You are shameless. Where were you born?
401
00:50:18,760 --> 00:50:24,677
in Bresin. The Bolsheviks fired
in front of my parents' house.
402
00:50:24,800 --> 00:50:27,110
I was 7 years old.
403
00:50:27,240 --> 00:50:30,551
The babysitter ran away with me
to France.
404
00:50:30,680 --> 00:50:35,596
There were distant relatives,
who received us.
405
00:50:35,720 --> 00:50:38,918
Count La Roche fell in love with me.
406
00:50:40,400 --> 00:50:43,916
Biggest mistake of my life
was to marry him.
407
00:50:44,040 --> 00:50:45,997
How horrible...
408
00:50:47,080 --> 00:50:52,997
If you want pity,
you are in the wrong place.
409
00:50:53,120 --> 00:50:55,919
Hardly.
410
00:50:57,600 --> 00:51:02,117
Bach listeners
has a tender heart -
411
00:51:02,240 --> 00:51:05,199
and they like German culture.
412
00:51:25,360 --> 00:51:30,674
So you just arrived from France?
- It is so.
413
00:51:30,800 --> 00:51:34,350
What was said there
Hitler's invasion of Poland?
414
00:51:34,480 --> 00:51:40,192
We are very careful there,
though I guess it's the same here?
415
00:51:40,320 --> 00:51:45,076
We expect an attack at any moment.
- So you are well prepared.
416
00:51:45,200 --> 00:51:50,070
There is no need to be afraid here.
We English live on an island.
417
00:51:50,200 --> 00:51:53,750
The Germans would have to land.
It can be prevented.
418
00:51:53,880 --> 00:51:56,793
I can't imagine how.
419
00:51:58,920 --> 00:52:03,472
Oh my God. Where exactly did you find it
such a beauty?
420
00:52:04,800 --> 00:52:07,838
He belongs to my family.
- Right?
421
00:52:14,640 --> 00:52:18,077
Hey. With or without cream?
- Two with cream.
422
00:52:20,120 --> 00:52:23,955
John, don't make me wait here.
423
00:52:26,040 --> 00:52:29,829
I am sorry.
- One pound, sir.
424
00:52:36,600 --> 00:52:39,195
You're clumsy.
425
00:52:47,280 --> 00:52:49,397
John.
426
00:52:50,760 --> 00:52:54,037
Come on.
We must say hello to the Lockwoods.
427
00:53:05,520 --> 00:53:09,275
Everything revolves around you
and around your waffles.
428
00:53:10,320 --> 00:53:12,630
John Faber-Prentiss.
429
00:53:12,760 --> 00:53:16,071
The Minister of Defence
an important advisor.
430
00:53:16,200 --> 00:53:18,874
He looks sad.
431
00:53:19,000 --> 00:53:22,914
You snapped out of him.
His wife is Lady Harvest.
432
00:53:23,040 --> 00:53:26,556
They have been since the Middle Ages -
433
00:53:26,680 --> 00:53:31,596
having snapped the necks of their rivals.
434
00:54:23,960 --> 00:54:27,636
Vera. Are you awake?
435
00:54:31,000 --> 00:54:33,037
Are you all right, Vera?
436
00:54:47,240 --> 00:54:51,678
I saw the light was on.
- I was just about to go to sleep.
437
00:54:51,800 --> 00:54:54,838
I wanted to thank you.
438
00:54:54,960 --> 00:55:00,399
Your waffle stand brought in the most money
for our disabled couples.
439
00:55:00,520 --> 00:55:06,551
Yes, I have become
even more patriotic than the English.
440
00:55:06,680 --> 00:55:08,831
What about you, Vera?
441
00:55:10,000 --> 00:55:12,595
What is your nation?
442
00:55:15,200 --> 00:55:21,549
Just don't say the Russians.
They are a raw bunch.
443
00:55:22,600 --> 00:55:25,434
I do not know.
444
00:55:29,480 --> 00:55:31,631
It is not good.
445
00:55:35,360 --> 00:55:38,273
It's not good, Vera.
446
00:55:40,960 --> 00:55:45,796
One must know,to which the heart beats.
447
00:56:07,200 --> 00:56:09,032
Will you let me sleep?
448
00:56:11,160 --> 00:56:13,550
I give... I give.
449
00:56:14,600 --> 00:56:17,399
Why did you want to see me?
450
00:56:23,120 --> 00:56:27,751
Nothing has changed. You like
fun, but you don't think about the consequences.
451
00:56:27,880 --> 00:56:30,839
It wasn't fun.
I loved you!
452
00:56:31,920 --> 00:56:35,755
Couldn't I do something?
453
00:56:37,640 --> 00:56:39,632
Yes you can.
454
00:56:39,760 --> 00:56:42,195
Whatever you want.
455
00:56:42,320 --> 00:56:46,394
I feel uncomfortable being
at the mercy of the countess.
456
00:56:47,680 --> 00:56:51,560
Should I arrange for you
job? -Should.
457
00:56:51,680 --> 00:56:54,957
You definitely need secretaries
in the ministry.
458
00:56:55,080 --> 00:57:01,316
We only hire selected people
persons. You are also a foreigner.
459
00:57:01,440 --> 00:57:04,399
If you recommend me, I will get a place.
460
00:57:04,520 --> 00:57:08,116
I write well on a typewriter.
461
00:57:08,240 --> 00:57:11,995
Your background is too...
- Suspicious, yes.
462
00:57:12,120 --> 00:57:17,149
Nothing has changed in that.
And not in your kindness.
463
00:57:17,280 --> 00:57:19,511
Vera.
464
00:57:25,080 --> 00:57:31,953
From General Blaskowitz's reportcrimes in Poland
465
00:57:32,080 --> 00:57:37,439
For the information of General Keitelit is possible that it is known -
466
00:57:37,560 --> 00:57:43,079
that civilians have been executedlargely in Poland.
467
00:57:43,200 --> 00:57:47,240
The goal is to destroyPolish intelligentsia.
468
00:57:47,360 --> 00:57:52,560
The world still likes the Wehrmachtresponsible for this -
469
00:57:52,680 --> 00:57:56,356
because these things happenunder that gaze.
470
00:58:18,560 --> 00:58:22,395
She got a job as a secretary
in the British War Department.
471
00:58:22,520 --> 00:58:27,800
Through Faber-Prentiss, apparently.
He made contacts quickly.
472
00:58:27,920 --> 00:58:30,913
It must have been a great love.
473
00:58:58,800 --> 00:59:03,397
"I state the following about the request."
474
00:59:03,520 --> 00:59:07,480
the number of weapons required
has grown significantly."
475
01:00:05,360 --> 01:00:08,990
Evening, Vera.
Why are you sneaking around like that?
476
01:00:09,120 --> 01:00:11,157
My head hurts a lot.
477
01:00:12,480 --> 01:00:17,600
Gin is the best medicine.
- Maybe later.
478
01:00:41,640 --> 01:00:45,634
Are you looking for this?
479
01:00:45,760 --> 01:00:48,594
I am patriotic.
480
01:00:54,160 --> 01:00:56,880
The police will be here soon.
481
01:01:38,280 --> 01:01:42,069
You have been hard as an ant.
482
01:01:42,200 --> 01:01:46,911
We are definitely in the Abwehr
very proud of you.
483
01:01:48,120 --> 01:01:51,670
I want to
that you list all those people -
484
01:01:51,800 --> 01:01:56,591
that are
The most important agents of the Abwehr.
485
01:01:56,720 --> 01:01:59,155
Write the names here.
486
01:01:59,280 --> 01:02:03,240
Their real names
and its code name.
487
01:02:52,080 --> 01:02:54,595
I can't help you any more.
488
01:02:56,480 --> 01:02:58,676
What do you mean?
489
01:03:18,920 --> 01:03:22,914
"Where could I go,where wouldn't your Spirit be?
490
01:03:23,960 --> 01:03:26,634
Where could I flee from your face?
491
01:03:28,280 --> 01:03:32,718
If I ascend to heaven,you are there.
492
01:03:32,840 --> 01:03:36,550
If I make my bed there,you are there.
493
01:03:36,680 --> 01:03:40,037
If I rise on the wings of the morning sun -
494
01:03:43,440 --> 01:03:46,797
and I will settle down at the edge of the sea -
495
01:03:46,920 --> 01:03:53,315
your hand would caress me there tooand your right hand would grasp me.
496
01:03:55,560 --> 01:04:02,000
If I said cover medarkness and light come to night..."
497
01:04:04,040 --> 01:04:06,475
I am with you, my child.
498
01:04:11,560 --> 01:04:14,951
"... darkness toowouldn't be dark for you -
499
01:04:15,080 --> 01:04:18,039
and the night would light up like day -
500
01:04:20,560 --> 01:04:23,712
and the darkness would be like the light.”
501
01:04:48,800 --> 01:04:51,838
Lieutenant Carthen.
- Major Bloomberg.
502
01:04:51,960 --> 01:04:58,116
Stop the execution.
This is an order, Carthen.
503
01:05:04,440 --> 01:05:06,557
Stop!
504
01:05:08,520 --> 01:05:10,477
Put him down.
505
01:05:42,240 --> 01:05:45,233
I have a suggestion for you.
506
01:05:46,280 --> 01:05:49,398
You can be very valuable to us.
507
01:05:50,800 --> 01:05:53,520
For the Secret Service?
508
01:05:53,640 --> 01:05:56,792
This way you can save your life.
509
01:06:04,360 --> 01:06:08,274
There are innocent civilians here
in Poland.
510
01:06:08,400 --> 01:06:13,759
of the SS and the Wehrmacht
committed mass executions -
511
01:06:13,880 --> 01:06:17,157
which have been implemented
with the secret military police -
512
01:06:17,280 --> 01:06:22,992
led by your boss Wilhelm Canaris.
513
01:06:23,120 --> 01:06:27,239
A week ago
Heinrich Himmler gave the order -
514
01:06:27,360 --> 01:06:31,400
that the entire regions of Western Poland
is in three months -
515
01:06:31,520 --> 01:06:35,275
to be purged of the Jews.
516
01:06:36,600 --> 01:06:40,196
Mrs. La Roche,
we have to open our eyes.
517
01:06:40,320 --> 01:06:45,520
This administration kills
millions of innocent people.
518
01:07:03,440 --> 01:07:06,239
Well?
519
01:07:06,360 --> 01:07:11,958
Nothing for three days.
- I'm sending Teresa to London.
520
01:07:12,840 --> 01:07:16,914
Please let me go.
- As a chivalrous savior?
521
01:07:17,040 --> 01:07:21,751
This is no theater.
- I said he's not trustworthy.
522
01:07:21,880 --> 01:07:25,760
Without Luthmann, he would have run away.
523
01:07:25,880 --> 01:07:29,351
Just like Wennemann, that traitor.
524
01:07:29,480 --> 01:07:31,995
Did you know about it?
525
01:07:32,120 --> 01:07:34,555
This is from England.
526
01:07:38,480 --> 01:07:42,110
It's Vera. - Ask,
why are we only hearing about him now.
527
01:08:13,240 --> 01:08:18,520
"The countess became curious.
I changed my place of residence."
528
01:08:18,640 --> 01:08:21,314
Ask where.
529
01:08:37,760 --> 01:08:40,673
"A hotel in Prince George."
530
01:08:40,800 --> 01:08:45,079
Does he have any information
From Burning Water?
531
01:08:54,640 --> 01:08:59,078
Is. He has information.
532
01:09:00,600 --> 01:09:03,513
He has information.
533
01:09:28,040 --> 01:09:34,071
"Return to Hamburg immediately
through Madrid."
534
01:09:36,400 --> 01:09:38,039
Please confirm.
535
01:09:55,880 --> 01:10:01,194
"Chr. is looking forward to seeing you."
536
01:10:06,120 --> 01:10:10,399
With a guy named
did you talk - He is Hans Kortner.
537
01:10:10,520 --> 01:10:16,152
Who is "Chr."?
- Hans's father. He is very sick.
538
01:10:23,160 --> 01:10:29,839
Here is the fake information,
tickets and money.
539
01:10:33,240 --> 01:10:37,393
Here is your contact person in Germany'.
Peter Haber.
540
01:10:37,520 --> 01:10:40,115
He will come to you.
541
01:10:46,960 --> 01:10:50,237
can i go now
- Sure.
542
01:11:01,240 --> 01:11:03,960
Don't do anything stupid, Vera.
543
01:11:05,520 --> 01:11:11,835
We always find out,
and we will find you everywhere.
544
01:11:11,960 --> 01:11:16,830
You can trust me.
I'm a double agent.
545
01:11:21,720 --> 01:11:27,034
He lied.
"Chr." is his son Christian.
546
01:11:27,160 --> 01:11:33,919
Tell Anemone that she can
keeping an eye on Vera von Schalburg.
547
01:11:49,520 --> 01:11:51,477
Mum!
548
01:11:52,800 --> 01:11:55,679
I thought
that you won't come home at all.
549
01:11:55,800 --> 01:11:59,191
Of course I will. Here I am.
550
01:11:59,320 --> 01:12:02,791
You have short hair.
- Yes.
551
01:12:02,920 --> 01:12:07,437
Look. I got this for my feat.
552
01:12:15,240 --> 01:12:18,916
I'll tell you about it later.
- Yes.
553
01:12:32,080 --> 01:12:35,994
Will Hilmark come along?
To Sommersund? -Would you like that?
554
01:12:36,120 --> 01:12:38,476
Then we would be a real family.
555
01:12:39,480 --> 01:12:41,472
What the heck is Sommersund?
556
01:12:55,680 --> 01:13:00,152
This is the main house. There is a barn in the back
for cows, chickens and machines.
557
01:13:00,280 --> 01:13:03,512
So you want to be a farmer.
- Why else?
558
01:13:04,520 --> 01:13:06,876
Like that.
559
01:13:08,680 --> 01:13:11,639
Tell now,
what good did you get the dagger of honor for.
560
01:13:11,760 --> 01:13:14,878
I made a report about Judaism
in our school.
561
01:13:15,000 --> 01:13:18,630
He's not coming back anymore.
- What?
562
01:13:18,760 --> 01:13:21,070
What exactly did you do?
563
01:13:21,200 --> 01:13:25,877
Mum,
jews are subhuman...
564
01:13:26,000 --> 01:13:31,314
I don't want to hear that anymore.
Forget what you learned in school.
565
01:13:31,440 --> 01:13:34,114
Nazis are murdering people -
566
01:13:34,240 --> 01:13:38,029
because they have a different religion
or a different opinion.
567
01:13:38,160 --> 01:13:40,834
What kind of house do you think you live in?
568
01:13:40,960 --> 01:13:44,715
Your room belongs
to the child expelled from here!
569
01:13:44,840 --> 01:13:48,151
The Nazis themselves are subhuman!
570
01:13:48,280 --> 01:13:53,275
You can't say that, mom. Otherwise
I have to report you.
571
01:13:53,400 --> 01:13:58,429
You are right.
Forget what I said.
572
01:13:58,560 --> 01:14:04,272
Forget it. I'm just tired.
Forget what I said.
573
01:14:07,280 --> 01:14:09,237
Everything is fine.
574
01:14:25,880 --> 01:14:28,190
Could I too?
575
01:14:53,000 --> 01:14:55,674
You have changed.
576
01:14:56,880 --> 01:14:59,839
I don't. I'm just tired.
577
01:15:01,880 --> 01:15:04,873
Did you fall in love with someone in London?
578
01:15:06,240 --> 01:15:08,197
I don't.
579
01:15:12,840 --> 01:15:17,960
To Faber-Prentice, Don't you?
I know what women are like.
580
01:15:18,080 --> 01:15:21,312
When they sleep with someone,
they fall in love immediately.
581
01:15:21,440 --> 01:15:26,879
Then I have fallen in love often.
- How did you get that job?
582
01:15:27,000 --> 01:15:30,676
He just trusts me.
-do not lie to me!
583
01:15:30,800 --> 01:15:32,757
I didn't promise you anything.
584
01:15:32,880 --> 01:15:36,237
So you slept with him.
You don't look me in the eye.
585
01:15:36,360 --> 01:15:39,671
Tell the truth. Look at me!
586
01:15:39,800 --> 01:15:44,670
Yes, I slept with him,
and not just once.
587
01:15:44,800 --> 01:15:47,554
Dierks... Dierks!
588
01:15:50,040 --> 01:15:55,479
The Navy builds seagoing vessels
pipes to the marked points.
589
01:15:55,600 --> 01:15:58,559
How far?
- It varies.
590
01:15:58,680 --> 01:16:04,312
Sometimes 200 meters, sometimes
40 meters away, depending on the bottom.
591
01:16:04,440 --> 01:16:07,035
How should it work?
592
01:16:07,160 --> 01:16:09,755
The oil is ignited,
and it creates a Firewall -
593
01:16:09,880 --> 01:16:13,191
through which warships
cannot pass.
594
01:16:14,240 --> 01:16:17,677
I believe that these plans
are fakes.
595
01:16:22,400 --> 01:16:27,953
I know this coast well.
There is a strong northeasterly current here.
596
01:16:28,080 --> 01:16:31,471
The oil would immediately return to the shore.
597
01:16:31,600 --> 01:16:33,910
Grass would burn, but no water.
598
01:16:34,040 --> 01:16:37,158
It wouldn't block ships at all.
599
01:16:37,280 --> 01:16:40,876
And here...
These technical drawings.
600
01:16:41,000 --> 01:16:46,029
The pipe is so narrow,
that the oil would accumulate.
601
01:16:46,160 --> 01:16:50,359
The pipe would burst,
but would not carry oil.
602
01:16:53,120 --> 01:16:58,832
I took the documents
from Admiral Bosworth's safe.
603
01:16:58,960 --> 01:17:01,714
Why would he keep fakes?
604
01:17:01,840 --> 01:17:07,950
I see. Burning Water
so it seems to be a scam.
605
01:17:08,080 --> 01:17:13,872
Even...
Even the British use tricks.
606
01:17:14,040 --> 01:17:16,600
Thank you, Vera.
607
01:17:18,600 --> 01:17:24,119
Luthmann, report from Lyon.
- We found two resistance cells -
608
01:17:24,240 --> 01:17:26,709
but they were
just the tip of the iceberg.
609
01:17:26,840 --> 01:17:31,710
They have created
communication system...
610
01:17:51,960 --> 01:17:54,111
Peter Haber?
611
01:17:55,760 --> 01:17:59,276
They figured out Burning Water
to be a fake.
612
01:17:59,400 --> 01:18:02,996
If they doubt you,
you would be dead already.
613
01:18:03,120 --> 01:18:05,760
That's reassuring information.
614
01:18:05,880 --> 01:18:08,554
The Secret Service sends its regards.
615
01:18:12,280 --> 01:18:17,116
Apparently it doesn't trust just...
to your idealism.
616
01:19:03,480 --> 01:19:05,870
I am sorry.
617
01:19:06,000 --> 01:19:11,712
I was inappropriate
offensive and unprofessional.
618
01:19:11,840 --> 01:19:13,911
I was jealous.
619
01:19:21,120 --> 01:19:23,476
Forgive me, Vera.
620
01:20:00,240 --> 01:20:06,396
As we feared, Wälti was revealed
on his way to England.
621
01:20:07,440 --> 01:20:10,035
He was hanged.
- It was no accident.
622
01:20:10,160 --> 01:20:11,913
He was an experienced agent.
623
01:20:12,040 --> 01:20:15,920
Operation Lena has a secrecy level of 4,
also internally.
624
01:20:16,040 --> 01:20:20,956
The Fuhrer ordered an investigation
the whole coast of England.
625
01:20:21,080 --> 01:20:26,394
We need to figure out the infrastructure
and spying on military bases.
626
01:20:26,520 --> 01:20:29,399
Mined areas
must be known.
627
01:20:29,520 --> 01:20:36,199
The four of you will therefore be sent at night
with parachutes to the coast.
628
01:20:39,120 --> 01:20:42,716
Evening. Is everything okay?
- I got a new order.
629
01:20:42,840 --> 01:20:47,471
I need to explore the coast
parachuting.
630
01:20:47,600 --> 01:20:54,393
They are interested in the bay
and landing possibilities.
631
01:20:59,480 --> 01:21:03,793
I want out. I'm no longer involved.
632
01:21:03,920 --> 01:21:07,357
Please give this
Back to the Secret Service.
633
01:21:07,480 --> 01:21:10,040
Vera, they are Nazis!
634
01:21:12,080 --> 01:21:16,393
The world's worst criminals!
635
01:21:16,520 --> 01:21:18,512
Goodbye.
636
01:21:27,960 --> 01:21:32,113
What's wrong?
- Message from Germany.
637
01:21:33,920 --> 01:21:40,759
Tell Haber to press him.
He does know what to do.
638
01:21:48,360 --> 01:21:50,875
39.8.
639
01:21:51,920 --> 01:21:56,472
You must stay in bed
and drink a lot.
640
01:22:00,720 --> 01:22:06,557
Germany will soon rule the whole world.
That's what my instructor says.
641
01:22:06,680 --> 01:22:12,950
I do not think so. I believe that from the war
there will be countless deaths.
642
01:22:13,080 --> 01:22:17,791
There will be immense suffering
and destroy.
643
01:22:23,360 --> 01:22:27,991
I won't reveal you, mother.
You do not have to be afraid.
644
01:22:34,160 --> 01:22:38,791
This is my fault.
I shouldn't have brought you to Germany.
645
01:22:38,920 --> 01:22:43,039
I shouldn't have put you
to that school.
646
01:23:00,320 --> 01:23:01,959
Don't say a word.
647
01:23:11,840 --> 01:23:15,311
What are you doing here?
This is too dangerous...
648
01:23:48,440 --> 01:23:50,397
Oh God!
649
01:24:17,280 --> 01:24:20,159
Mrs von Schalburg, open the door.
650
01:24:32,360 --> 01:24:35,637
Do you have any secrets?
- Mr. Luthmann...
651
01:24:35,760 --> 01:24:40,198
Where are the secrets then,
if not in the secret service?
652
01:24:40,320 --> 01:24:44,075
I am taking care of a personal task
to Admiral Canaris -
653
01:24:44,200 --> 01:24:47,750
and if you don't let go right away,
you can talk to him!
654
01:24:47,880 --> 01:24:50,839
Are you coming too?
- What? Where?
655
01:24:50,960 --> 01:24:57,036
To the Terminus bar. We take the glasses,
before we go to England.
656
01:25:11,360 --> 01:25:15,513
Mrs. von Schalburg, have a seat.
Will you have champagne?
657
01:25:15,640 --> 01:25:18,599
I'll take it.
- We need one more glass.
658
01:25:36,320 --> 01:25:39,199
Let's dance.
659
01:25:42,080 --> 01:25:44,754
You hurt me.
660
01:25:48,240 --> 01:25:52,519
I've never wanted a woman
as much as i want you
661
01:25:54,000 --> 01:25:57,550
I still know I'll never have you.
662
01:25:59,440 --> 01:26:05,277
We all die.
- That's how we die. Some day.
663
01:26:05,400 --> 01:26:11,715
Do not join the operation.
This is a suicide mission.
664
01:26:11,840 --> 01:26:16,596
Understand now, Luthmann.
The mission is doomed.
665
01:26:16,720 --> 01:26:18,791
Really?
666
01:26:20,120 --> 01:26:22,794
The admiral strongly disagrees.
667
01:26:25,480 --> 01:26:30,396
I work for the Secret Service.
It took Christian.
668
01:26:36,600 --> 01:26:39,559
To our German fatherland!
669
01:26:56,480 --> 01:27:00,190
You must listen...
- Do you know what's happening now?
670
01:27:00,320 --> 01:27:04,792
I don't. -I have to report you
For the Canary.
671
01:27:04,920 --> 01:27:09,472
What? You just said
that you love me and Christian.
672
01:27:09,720 --> 01:27:13,031
I have taken an oath.
- What's wrong?
673
01:27:13,160 --> 01:27:15,117
Are we leaving already?
674
01:27:16,240 --> 01:27:21,793
We're leaving.
- Everyone needs to get some sleep.
675
01:27:28,440 --> 01:27:32,957
Drive slower now. - Lighten your leg.
I don't want to die yet today.
676
01:27:33,080 --> 01:27:35,151
Dierks!
677
01:27:35,280 --> 01:27:37,476
If you don't like the way I drive, walk away.
678
01:27:50,440 --> 01:27:54,912
Dierks? Say something, Dierks.
679
01:27:55,040 --> 01:28:01,196
He's unconscious! -Let me go
out of there. My door is stuck.
680
01:28:10,400 --> 01:28:15,475
Can I help you? I am a doctor.
- You win! There.
681
01:28:19,280 --> 01:28:22,637
Shall I call an ambulance?
- We'll arrange it.
682
01:28:22,760 --> 01:28:25,355
She is seriously injured.
683
01:28:28,000 --> 01:28:30,799
He is dead.
- What?
684
01:28:40,800 --> 01:28:45,352
Come on. - Call from the restaurant
the police to the scene.
685
01:28:45,480 --> 01:28:47,437
Of course.
686
01:28:48,520 --> 01:28:50,637
Come on.
687
01:28:57,200 --> 01:29:00,159
We need to tell Canaris.
688
01:29:03,600 --> 01:29:05,671
Oh God.
689
01:29:22,200 --> 01:29:27,878
What did you say?
I do not believe. That's horrible!
690
01:29:28,000 --> 01:29:32,040
Luthmann, Agent Fedder
replace Dierks tomorrow.
691
01:29:32,160 --> 01:29:36,757
Yes! Operation Lena
will be implemented according to plans.
692
01:32:26,000 --> 01:32:28,754
Hi. Hi!
693
01:33:03,480 --> 01:33:07,440
Here are the agents' targets.
The task is to explore the coast'.
694
01:33:07,560 --> 01:33:11,952
infrastructure,
military bases, minefields.
695
01:33:12,080 --> 01:33:16,040
Hitler is planning a landing
and attack.
696
01:33:16,160 --> 01:33:18,550
Great, Vera.
697
01:33:18,680 --> 01:33:21,275
I would like to see my son now.
698
01:33:31,080 --> 01:33:33,515
You will see him again -
699
01:33:34,560 --> 01:33:38,156
when you give me
radio frequencies of your agents.
700
01:33:38,280 --> 01:33:41,796
I don't know them!
- Get them.
701
01:33:41,920 --> 01:33:45,072
We didn't agree on this!
702
01:34:04,880 --> 01:34:07,554
where is my son
703
01:34:18,360 --> 01:34:21,956
Haber?
- Yes, me here.
704
01:34:27,320 --> 01:34:31,314
Lower the gun. Count it!
705
01:34:35,200 --> 01:34:37,271
Pick it up.
706
01:34:38,320 --> 01:34:40,630
Carefully.
707
01:34:46,680 --> 01:34:49,479
where is my son where is my son
708
01:34:51,480 --> 01:34:53,597
Speed up!
709
01:34:56,040 --> 01:34:58,509
Christian!
710
01:34:58,640 --> 01:35:00,916
Oh God...
711
01:35:11,720 --> 01:35:15,509
Hold me.
712
01:35:15,640 --> 01:35:18,109
Now! Good.
713
01:35:27,600 --> 01:35:31,435
Huhu! Open up.
714
01:35:31,560 --> 01:35:33,870
Open the door!
715
01:35:34,000 --> 01:35:36,071
Hey.
716
01:35:37,720 --> 01:35:40,792
I must speak
to Mr. Faber-Prentissis.
717
01:35:50,440 --> 01:35:51,999
What has happened?
718
01:35:52,120 --> 01:35:55,158
He is sick.
He has a fever of over 40 degrees.
719
01:35:55,280 --> 01:35:58,079
You must help us.
720
01:35:58,200 --> 01:36:00,317
Come on. This way.
721
01:36:03,920 --> 01:36:07,470
Why didn't you go to the hospital?
- Because I was afraid.
722
01:36:07,600 --> 01:36:10,991
He was captured by the Secret Service.
- A child?
723
01:36:11,120 --> 01:36:12,998
So.
724
01:36:14,040 --> 01:36:19,559
Dr. Robbins? John Faber-Prentiss.
I need your help.
725
01:36:21,280 --> 01:36:24,751
As soon as you can. Thank you.
726
01:36:32,960 --> 01:36:35,395
What is he doing here, John?
727
01:36:36,400 --> 01:36:39,359
Who is that boy?
728
01:36:39,480 --> 01:36:41,995
He is my son.
729
01:36:51,120 --> 01:36:53,874
I knew you would come again sometime.
730
01:36:54,000 --> 01:36:58,313
I just didn't expect it
such a spectacular entrance.
731
01:36:58,440 --> 01:37:00,875
Pat on the back.
732
01:37:02,840 --> 01:37:04,797
John.
733
01:37:05,640 --> 01:37:11,034
The agents are in British hands.
Luthmann escaped wounded.
734
01:37:11,160 --> 01:37:15,074
Only the woman was not arrested.
There's only one explanation for that'.
735
01:37:15,200 --> 01:37:19,831
Vera von Schalburg
is protected by the British.
736
01:37:19,960 --> 01:37:22,031
Clear.
737
01:37:30,800 --> 01:37:34,760
I want to
that you find and liquidate him.
738
01:37:34,880 --> 01:37:38,157
At the behest of. Hey Hitler!
739
01:37:53,960 --> 01:37:57,670
Lady Harvest.
Please have a seat.
740
01:38:07,600 --> 01:38:11,196
I know where
that German spy is hiding.
741
01:38:12,120 --> 01:38:17,320
My husband has brought her here.
742
01:38:17,440 --> 01:38:22,390
My husband must not be endangered.
You have to promise it.
743
01:38:23,720 --> 01:38:28,840
He arranges fake ones for her
papers for leaving the country.
744
01:38:44,160 --> 01:38:48,837
What exactly are we waiting for?
- We have a double agent...
745
01:38:49,880 --> 01:38:51,837
Vera!
746
01:38:53,480 --> 01:38:55,233
"Anemone".
747
01:38:55,360 --> 01:39:00,515
They had an affair. -Passer-by
and the doctor were among us.
748
01:39:01,880 --> 01:39:03,837
Can I help?
749
01:39:03,960 --> 01:39:08,591
Is that wise?
- That's exactly why.
750
01:39:08,720 --> 01:39:10,951
Let's test his reliability.
751
01:39:12,240 --> 01:39:14,197
Really?
752
01:39:21,520 --> 01:39:23,955
I am a soldier.
753
01:39:25,000 --> 01:39:28,835
Do you love me?
- Orders must be obeyed.
754
01:39:33,480 --> 01:39:36,040
Do you love me?
755
01:40:02,640 --> 01:40:07,840
SOMMERSUND
LATE SUMMER 1945
756
01:40:11,640 --> 01:40:17,113
We have it all.
Easy as pie.
757
01:40:18,200 --> 01:40:20,157
A little over here.
758
01:40:23,760 --> 01:40:25,911
Great.
759
01:42:31,440 --> 01:42:37,550
The only attempt to count the Germans
agents to England failed.
760
01:42:37,680 --> 01:42:42,391
It is believed to be largely due to this
From Vera von Schalburg.
761
01:42:44,720 --> 01:42:48,873
The SS men hanged
Wilhelm Canarisen 9/4/1945.
762
01:42:49,000 --> 01:42:54,029
His involvement in July
The 20th day conspiracy is unclear.
763
01:42:54,160 --> 01:42:58,359
Latest information from Vera von
They are from Schalburg from October 1945.
764
01:42:58,480 --> 01:43:03,236
His fate is anyone's guess
still today.
765
01:43:19,840 --> 01:43:23,800
Finnish translation'. Maria Uusitalo
Broadcast Text International
56529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.