Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,540
They're stealing medicine. Vaccines.
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,910
Hi.
3
00:00:06,910 --> 00:00:07,910
Shit.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,580
WALKER: We've got
eight Super Soldiers
5
00:00:11,660 --> 00:00:12,870
on a bulk supply run. Why?
6
00:00:12,950 --> 00:00:16,620
They say their mission is to get things
back to the way it was during The Blip.
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,200
Maybe they're just trying to help.
8
00:00:18,290 --> 00:00:20,450
That serum doesn't
have a great track record.
9
00:00:20,540 --> 00:00:23,120
So you're telling me
that there was a Black Super Soldier
10
00:00:23,200 --> 00:00:25,120
decades ago and nobody knew about it?
11
00:00:25,200 --> 00:00:29,120
You know what they did to me?
People taking my blood.
12
00:00:29,200 --> 00:00:32,620
- Isaiah...
- (LOUDLY) Get out of my house!
13
00:00:32,700 --> 00:00:34,450
Let's take the shield, Sam.
14
00:00:34,540 --> 00:00:36,290
Remember what happened
when we stole it?
15
00:00:36,370 --> 00:00:37,580
Maybe.
16
00:00:37,660 --> 00:00:39,330
Sharon was branded enemy of the state,
17
00:00:39,410 --> 00:00:41,790
and Steve and I were
on the run for two years.
18
00:00:41,870 --> 00:00:43,040
Steve believed in you.
19
00:00:43,120 --> 00:00:46,000
So he gave you that shield,
and you threw it away like it was nothing.
20
00:00:46,080 --> 00:00:47,500
- Shut up.
- He was wrong about you.
21
00:00:47,580 --> 00:00:50,200
And if he was wrong about you,
then he was wrong about me.
22
00:00:50,290 --> 00:00:51,750
WALKER: We've been targeting civilians
23
00:00:51,830 --> 00:00:53,540
- who've been helping Karli move.
- (WHISTLING)
24
00:00:53,620 --> 00:00:55,830
LEMAR: Our satellites
have found their symbol popping up
25
00:00:55,910 --> 00:00:59,080
in various displaced communities
all across Central and Eastern Europe.
26
00:00:59,160 --> 00:01:02,290
- Walker doesn't have any leads.
- I know where you're going with this, no.
27
00:01:02,370 --> 00:01:05,250
He knows all of HYDRA's secrets.
Don't you remember Siberia?
28
00:01:05,330 --> 00:01:06,750
SAM: Okay, then.
29
00:01:06,830 --> 00:01:08,120
We're gonna go see Zemo.
30
00:01:11,330 --> 00:01:12,410
(MUSIC PLAYING)
31
00:01:12,410 --> 00:01:27,410
- Sync and corrections by Scooby74 - www.opensubtitles.org -
Colored HI by GoldBerg_44
32
00:01:46,950 --> 00:01:51,700
NARRATOR: When half of us came back,
it was time to rejoice and reunite.
33
00:01:51,790 --> 00:01:56,500
The Global Repatriation Council knows
that for many it wasn't that easy.
34
00:01:56,580 --> 00:02:01,120
So much has changed.
But we're here to help you find your way.
35
00:02:01,200 --> 00:02:03,950
Helping you back into your homes and jobs.
36
00:02:04,040 --> 00:02:08,120
Helping you navigate changes
to society, laws, and borders.
37
00:02:08,200 --> 00:02:11,250
Helping you get back
to the way things were.
38
00:02:11,330 --> 00:02:15,200
GRC, the Global Repatriation Council.
39
00:02:15,790 --> 00:02:19,620
Reset. Restore. Rebuild.
40
00:02:26,080 --> 00:02:27,330
Let's move.
41
00:02:27,410 --> 00:02:29,410
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
42
00:02:29,500 --> 00:02:32,910
Don't give him a second
to delete, shred, or breathe.
43
00:02:40,620 --> 00:02:41,660
(INDISTINCT SHOUTING)
44
00:02:42,830 --> 00:02:46,250
- Sir, my name is John Walker.
- CAFE OWNER: Hey, stop! (SPEAKING GERMAN)
45
00:02:46,330 --> 00:02:49,330
WALKER: You're hiding a criminal
named Karli Morgenthau. Do you know her?
46
00:02:49,450 --> 00:02:51,160
(CAFE OWNER SPEAKING GERMAN)
47
00:02:52,000 --> 00:02:53,790
(IN ENGLISH) Lemar, need a translator.
48
00:02:53,870 --> 00:02:56,700
Ask him if he knows Karli Morgenthau
and the Flag Smashers.
49
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
(SPEAKING GERMAN)
50
00:03:04,410 --> 00:03:07,330
- (IN ENGLISH) He says he doesn't know.
- Bullshit. That's bullshit.
51
00:03:07,410 --> 00:03:10,410
We know she came through here.
Now where'd she go?
52
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
(SPITS)
53
00:03:13,790 --> 00:03:16,330
- (GRUNTS)
- (LOUDLY) Do you know who I am?
54
00:03:20,750 --> 00:03:22,700
Yes, I do. And I don't care.
55
00:03:29,750 --> 00:03:32,000
LEMAR: It's a waste of time, man.
We ain't gonna find 'em.
56
00:03:32,080 --> 00:03:33,910
You heard anything back
from anybody at Langley?
57
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
LEMAR: Nah.
58
00:03:35,750 --> 00:03:39,040
Karli must be funneling something
from someone I can't see.
59
00:03:39,160 --> 00:03:42,910
Listen, she's giving displaced people
shelter and medicine.
60
00:03:43,000 --> 00:03:46,080
- WALKER: I know.
- That kinda thing creates loyalty, man.
61
00:03:46,160 --> 00:03:48,330
I know you want this. I get it.
62
00:03:48,410 --> 00:03:50,580
But we've literally tried
everything we can here.
63
00:03:50,660 --> 00:03:53,120
So has Langley,
and we keep drawin' blanks.
64
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
(SCOFFS)
65
00:03:58,160 --> 00:04:00,330
So we bet on someone
who's got a better hand.
66
00:04:05,830 --> 00:04:08,250
- He's just through that corridor.
- Give us a sec.
67
00:04:10,910 --> 00:04:13,000
- I'm gonna go in alone.
- Why?
68
00:04:13,080 --> 00:04:15,330
You're an Avenger.
You know how he feels about that.
69
00:04:15,410 --> 00:04:18,450
It's not like you two were known
for frolickin' in the sun together.
70
00:04:18,540 --> 00:04:20,250
He was obsessed with HYDRA.
71
00:04:20,870 --> 00:04:24,370
We have a history together.
Trust me. I got it.
72
00:04:28,950 --> 00:04:29,950
(DOOR BUZZES)
73
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
(SPEAKING GERMAN)
74
00:04:43,410 --> 00:04:45,120
(DOOR BUZZES)
75
00:04:49,950 --> 00:04:51,040
(DOOR CLOSES)
76
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
(ZEMO SPEAKING RUSSIAN)
77
00:05:06,000 --> 00:05:07,500
(IN ENGLISH) Those days are over.
78
00:05:08,250 --> 00:05:09,370
I know.
79
00:05:10,290 --> 00:05:14,290
I just wanted to see how the new you
reacts to the old words.
80
00:05:20,200 --> 00:05:21,830
Something is still in there.
81
00:05:26,040 --> 00:05:29,870
At least you were not conscious
for most of your imprisonment.
82
00:05:31,500 --> 00:05:33,450
That time wasn't exactly a picnic.
83
00:05:35,540 --> 00:05:37,330
For what it's worth, I'm sorry.
84
00:05:40,160 --> 00:05:41,750
It was never personal.
85
00:05:42,290 --> 00:05:44,950
You were simply a means
to a necessary end.
86
00:05:46,330 --> 00:05:48,370
Someone recreated the super-soldier serum.
87
00:05:50,250 --> 00:05:51,620
I need to find out who.
88
00:06:00,620 --> 00:06:04,120
You are assuming HYDRA
has something to do with this,
89
00:06:04,910 --> 00:06:06,750
which is why you came to me,
90
00:06:07,790 --> 00:06:09,450
which means you are desperate.
91
00:06:10,830 --> 00:06:14,200
Luckily for you, I know where to begin.
92
00:06:17,000 --> 00:06:19,410
SAM: What are you talking about?
You wanna break Zemo outta jail?
93
00:06:19,500 --> 00:06:21,540
Where are we, Buck?
Have you lost your mind?
94
00:06:21,620 --> 00:06:23,410
BUCKY: We have no leads,
no moves, nothing.
95
00:06:23,500 --> 00:06:26,950
SAM: What we have is one of the most
dangerous men in the world behind bars.
96
00:06:27,040 --> 00:06:29,200
BUCKY: We also have eight Super Soldiers
that are loose.
97
00:06:30,120 --> 00:06:33,410
SAM: Zemo's gonna mess with our minds.
Especially yours. No offense.
98
00:06:35,910 --> 00:06:37,200
Offense.
99
00:06:37,290 --> 00:06:39,950
Super Soldiers go against
everything he believes in.
100
00:06:40,040 --> 00:06:42,120
He is crazy, but he still has a code.
101
00:06:42,200 --> 00:06:45,250
I've been on the wrong side
of that code and so have you.
102
00:06:45,370 --> 00:06:49,660
He blew up the UN, he killed King T'Chaka
and framed you for it.
103
00:06:49,750 --> 00:06:52,370
Did you forget that?
You think the Wakandans forgot about it?
104
00:06:52,450 --> 00:06:54,290
It's a rhetorical question. They didn't.
105
00:06:55,250 --> 00:06:58,700
I know why this matters to you,
but it's pushing you off the deep end.
106
00:06:58,790 --> 00:07:00,700
We don't know
how they're gettin' the serum.
107
00:07:00,790 --> 00:07:02,790
We don't even know
how many of them there are.
108
00:07:03,370 --> 00:07:06,750
Let me just walk you through
a hypothetical. Can I?
109
00:07:06,830 --> 00:07:09,410
- What did you do?
- I didn't do anything.
110
00:07:10,870 --> 00:07:12,540
What's the book you're reading?
111
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
Machiavelli.
112
00:07:23,540 --> 00:07:25,000
BUCKY: The weakest point in any system
113
00:07:25,080 --> 00:07:27,700
isn't the software, the hardware,
it's the meatware.
114
00:07:27,790 --> 00:07:28,870
The human element.
115
00:07:30,580 --> 00:07:33,660
Now, in this lockup,
it's nine to one, prisoners to guards.
116
00:07:35,250 --> 00:07:37,410
And if two prisoners start fighting,
117
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
then the protocol
says four guards have to respond.
118
00:07:40,330 --> 00:07:43,250
So why would two prisoners
randomly start fighting at that moment?
119
00:07:43,910 --> 00:07:46,290
Who knows? There could be many reasons...
120
00:07:52,830 --> 00:07:53,910
(GRUNTING)
121
00:07:54,000 --> 00:07:56,700
But the point is, these things escalate.
122
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
(BUZZER SOUNDS)
123
00:07:59,410 --> 00:08:01,700
Lockdown procedures
would have to be initiated,
124
00:08:01,790 --> 00:08:04,250
and with all those bodies
flying around left and right,
125
00:08:04,330 --> 00:08:06,750
wouldn't be hard
to slip down a hallway or two.
126
00:08:06,830 --> 00:08:08,160
(GRUNTING)
127
00:08:11,580 --> 00:08:12,750
(BUZZER CONTINUES SOUNDING)
128
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
(SPEAKING GERMAN)
129
00:08:16,660 --> 00:08:18,040
(MAN SPEAKING GERMAN ON PA)
130
00:08:21,540 --> 00:08:23,040
BUCKY: And if the fire alarm got tripped
131
00:08:23,120 --> 00:08:24,910
while the prisoners
were being separated...
132
00:08:25,000 --> 00:08:26,950
(FIRE ALARM BLARING)
133
00:08:27,040 --> 00:08:29,580
...someone could use the chaos
to their advantage.
134
00:08:29,660 --> 00:08:30,750
(GUARD SPEAKING GERMAN)
135
00:08:46,370 --> 00:08:48,330
I don't like
how casual you're bein' about this.
136
00:08:48,410 --> 00:08:50,120
This is unnatural. Are you...
137
00:08:50,200 --> 00:08:52,410
And where are we, man?
138
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
(DOOR OPENS)
139
00:08:58,160 --> 00:08:59,660
Whoa. Whoa, whoa.
140
00:08:59,750 --> 00:09:01,540
BUCKY: No, listen.
SAM: What are you doin' here?
141
00:09:01,620 --> 00:09:04,080
BUCKY: I didn't tell 'cause I knew
you wouldn't let this happen.
142
00:09:04,160 --> 00:09:05,450
- SAM: What did you do?
- We need him.
143
00:09:05,540 --> 00:09:07,450
- You're going back to prison!
- If I may...
144
00:09:07,540 --> 00:09:08,620
BOTH: No!
145
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Apologies.
146
00:09:11,950 --> 00:09:15,620
When Steve refused to sign
the Sokovia Accords, you backed him.
147
00:09:15,700 --> 00:09:18,330
You broke the law,
and you stuck your neck out for me.
148
00:09:19,290 --> 00:09:20,790
I'm asking you to do it again.
149
00:09:21,330 --> 00:09:23,620
- I really think I'm invaluable...
- Shut up.
150
00:09:29,580 --> 00:09:30,620
Okay.
151
00:09:31,200 --> 00:09:35,200
If we do this, you don't make a move
without our permission.
152
00:09:36,330 --> 00:09:37,330
Fair.
153
00:09:40,410 --> 00:09:41,450
Okay, Zemo,
154
00:09:44,200 --> 00:09:45,250
where do we start?
155
00:09:52,870 --> 00:09:54,910
SAM: So our first move
is grand theft auto?
156
00:09:55,410 --> 00:09:58,910
ZEMO: These are mine.
Collected by family over the generations.
157
00:10:00,120 --> 00:10:04,700
I spent years hunting people
HYDRA recruited to recreate the serum.
158
00:10:05,450 --> 00:10:06,830
Because once it's out there,
159
00:10:09,450 --> 00:10:11,080
someone can create an army of people...
160
00:10:13,160 --> 00:10:14,370
like the Avengers.
161
00:10:25,450 --> 00:10:28,700
I ended the Winter Soldier program
once before.
162
00:10:28,790 --> 00:10:31,790
I have no intention
to leave my work unfinished.
163
00:10:32,620 --> 00:10:35,330
To do this,
we'll have to scale a ladder of lowlifes.
164
00:10:35,410 --> 00:10:37,250
Well, join the party.
We've already started.
165
00:10:37,330 --> 00:10:39,410
First stop is a woman named Selby.
166
00:10:39,500 --> 00:10:42,660
Mid-level fence I still have a line on.
From there, we climb.
167
00:10:49,540 --> 00:10:51,450
So all this time you've been rich?
168
00:10:51,540 --> 00:10:52,620
I'm a Baron, Sam.
169
00:10:52,700 --> 00:10:55,790
My family was royalty
until your friends destroyed my country.
170
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
(ZEMO SPEAKING RUSSIAN)
171
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
(OEZNIK SPEAKING)
172
00:11:02,790 --> 00:11:03,790
(KISSES)
173
00:11:06,370 --> 00:11:07,370
Please.
174
00:11:08,410 --> 00:11:09,660
(SAM MUMBLES)
175
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
(ZEMO CHUCKLES SOFTLY)
176
00:11:20,450 --> 00:11:22,750
OEZNIK: (IN ENGLISH) Apologies
if that's a little warm,
177
00:11:23,330 --> 00:11:25,120
the fridge is out.
178
00:11:25,200 --> 00:11:28,200
But I will see if there is
some good food in the galley.
179
00:11:28,330 --> 00:11:29,330
(SPEAKING SOKOVIAN)
180
00:11:32,290 --> 00:11:34,870
(IN ENGLISH) It's good
to have you back, sir.
181
00:11:34,950 --> 00:11:36,250
(CHUCKLES SOFTLY)
182
00:11:38,330 --> 00:11:41,000
ZEMO: You don't know
what it's like to be locked in a cell.
183
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Oh.
184
00:11:43,200 --> 00:11:44,830
That's right. You do.
185
00:11:44,910 --> 00:11:47,000
Why don't you tell us
about where we're going?
186
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
I'm sorry.
187
00:11:49,790 --> 00:11:52,120
I was just fascinated by this.
188
00:11:52,200 --> 00:11:55,870
I don't know what to call it,
but this part seems to be important.
189
00:11:56,500 --> 00:11:58,910
Who is Nakajima?
190
00:12:00,700 --> 00:12:02,540
If you touch that again, I'll kill you.
191
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
ZEMO: I'm sorry.
192
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
I understand that list of names.
193
00:12:12,370 --> 00:12:14,540
People you've wronged
as the Winter Soldier.
194
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Don't push it.
195
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
SAM: I've seen that book.
196
00:12:18,870 --> 00:12:21,290
It was Steve's
when he came out of the ice.
197
00:12:21,370 --> 00:12:23,750
I told him about Trouble Man.
He wrote it in that book.
198
00:12:23,830 --> 00:12:25,540
Did you hear it? What'd you think?
199
00:12:25,620 --> 00:12:27,160
I like '40s music, so...
200
00:12:27,870 --> 00:12:29,660
- You didn't like it?
- I liked it.
201
00:12:29,750 --> 00:12:33,580
It is a masterpiece, James.
Complete. Comprehensive.
202
00:12:34,250 --> 00:12:37,250
It captures
the African-American experience.
203
00:12:38,370 --> 00:12:40,330
He's out of line, but he's right.
204
00:12:41,450 --> 00:12:42,450
It's great.
205
00:12:42,540 --> 00:12:44,120
Everybody loves Marvin Gaye.
206
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
I like Marvin Gaye.
207
00:12:45,290 --> 00:12:46,830
Steve adored Marvin Gaye.
208
00:12:46,910 --> 00:12:49,000
ZEMO: You must have
really looked up to Steve.
209
00:12:49,080 --> 00:12:51,410
But I realized something when I met him.
210
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
The danger with people like him,
211
00:12:55,290 --> 00:12:58,580
America's Super Soldiers,
is that we put them on pedestals.
212
00:12:58,660 --> 00:13:00,250
Watch your step, Zemo.
213
00:13:00,330 --> 00:13:02,660
They become symbols. Icons.
214
00:13:03,290 --> 00:13:05,410
And then we start to forget
about their flaws.
215
00:13:05,910 --> 00:13:10,450
From there, cities fly,
innocent people die.
216
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
Movements are formed, wars are fought.
217
00:13:15,080 --> 00:13:16,330
You remember that, right?
218
00:13:17,040 --> 00:13:20,200
As a young soldier sent to Germany
to stop a mad icon.
219
00:13:21,040 --> 00:13:24,450
Do we want to live in a world
full of people like the Red Skull?
220
00:13:26,910 --> 00:13:28,500
That is why we're going to Madripoor.
221
00:13:28,580 --> 00:13:32,410
What's up with Madripoor?
You talk about it like it's Skull Island.
222
00:13:32,500 --> 00:13:35,160
BUCKY: It's an island nation
in the Indonesian archipelago.
223
00:13:35,250 --> 00:13:38,200
It was a pirate sanctuary
back in the 1800s.
224
00:13:38,290 --> 00:13:39,910
It's kept its lawless ways.
225
00:13:40,000 --> 00:13:42,580
But we cannot exactly
walk in as ourselves.
226
00:13:43,500 --> 00:13:47,830
James, you will have to become someone
you claim is gone.
227
00:13:52,160 --> 00:13:53,250
(CHILDREN CHATTERING)
228
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
DOVICH: Karli!
229
00:14:07,910 --> 00:14:08,950
You better come upstairs.
230
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
There's not much time.
231
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
You should be with her now.
232
00:14:18,750 --> 00:14:19,870
She'd want that.
233
00:14:31,330 --> 00:14:32,330
(MACHINE BEEPING)
234
00:14:46,700 --> 00:14:48,500
(SNIFFLES) I'm sorry.
235
00:15:20,410 --> 00:15:23,500
We have to fix this.
I'm the only one who looks like a pimp.
236
00:15:23,580 --> 00:15:24,950
Only an American would assume
237
00:15:25,040 --> 00:15:27,160
a fashion-forward Black man
looks like a pimp.
238
00:15:27,250 --> 00:15:30,000
You look exactly like the man
you're supposed to be playing.
239
00:15:30,080 --> 00:15:36,200
The sophisticated, charming African rake
named Conrad Mack, aka the Smiling Tiger.
240
00:15:36,290 --> 00:15:37,870
He even has a bad nickname.
241
00:15:39,660 --> 00:15:41,540
Hell, he does look like me, though.
242
00:15:44,410 --> 00:15:45,540
You smell this?
243
00:15:45,620 --> 00:15:47,160
SAM: Yeah, what is that? Acid?
244
00:15:47,250 --> 00:15:48,620
ZEMO: Madripoor.
245
00:15:49,290 --> 00:15:51,870
No matter what happens,
we have to stay in character.
246
00:15:51,950 --> 00:15:54,160
Our lives depend on it.
There's no margin for error.
247
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
High Town's that way.
248
00:15:56,660 --> 00:15:58,620
Not a bad place if you wanna visit,
249
00:15:59,410 --> 00:16:01,040
but Low Town's the other way.
250
00:16:03,200 --> 00:16:05,830
Let me guess.
We don't have any friends in High Town.
251
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
(THUNDER RUMBLING)
252
00:16:55,160 --> 00:16:56,250
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
253
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
ZEMO: Here we are.
254
00:17:56,580 --> 00:17:57,580
(SPEAKING RUSSIAN)
255
00:18:01,540 --> 00:18:03,200
MAN: (IN ENGLISH) Is that
the Winter Soldier?
256
00:18:06,540 --> 00:18:10,200
BARTENDER: Hello, gentlemen.
Wasn't expecting you, Smiling Tiger.
257
00:18:10,790 --> 00:18:14,450
His plans changed.
We have business to do with Selby.
258
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
The usual?
259
00:18:36,500 --> 00:18:37,580
Ah.
260
00:18:40,080 --> 00:18:42,620
Smiling Tiger, your favorite.
261
00:18:53,830 --> 00:18:54,950
I love these.
262
00:18:59,450 --> 00:19:00,830
- Cheers, Conrad.
- (GLASSES CLINK)
263
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
(GRUNTS) Mmm.
264
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
Mmm.
265
00:19:20,910 --> 00:19:23,580
I got word from on high.
You ain't welcome here.
266
00:19:25,410 --> 00:19:27,540
I have no business with the Power Broker,
267
00:19:27,620 --> 00:19:30,500
but if he insists,
he can either come and talk to me...
268
00:19:31,950 --> 00:19:33,250
New haircut?
269
00:19:34,120 --> 00:19:36,080
Or bring Selby for a chat.
270
00:19:41,620 --> 00:19:42,830
A power broker? Really?
271
00:19:43,700 --> 00:19:45,410
Every kingdom needs its king.
272
00:19:46,040 --> 00:19:48,080
Let's just pray we stay under his radar.
273
00:19:48,160 --> 00:19:50,330
- Do you know him?
- Only by reputation.
274
00:19:51,580 --> 00:19:54,790
In Madripoor
he is judge, jury, and executioner.
275
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
(SPEAKING RUSSIAN)
276
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
(GROANS)
277
00:20:15,250 --> 00:20:17,040
(GRUNTING)
278
00:20:32,370 --> 00:20:34,450
Didn't take much for him
to fall back into form.
279
00:20:37,080 --> 00:20:39,540
(GUNS COCKING)
280
00:20:42,660 --> 00:20:45,580
Stay in character
or the whole bar turns on us.
281
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
(SPEAKING IN RUSSIAN)
282
00:20:52,040 --> 00:20:53,330
(IN ENGLISH) Selby will see you now.
283
00:20:53,830 --> 00:20:55,660
- (MAN GROANING)
- Thank you.
284
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
You good?
285
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
(EXHALES SHARPLY)
286
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
(MUSIC PLAYING)
287
00:21:28,040 --> 00:21:29,660
SELBY: You should know, Baron.
288
00:21:30,200 --> 00:21:33,120
People don't just
come into my bar and make demands.
289
00:21:33,620 --> 00:21:35,660
ZEMO: Not a demand. An offer.
290
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
A lot has changed
since you were here last.
291
00:21:40,410 --> 00:21:43,330
By the way, I thought you were
rotting away in a German prison.
292
00:21:44,540 --> 00:21:45,700
How did you escape?
293
00:21:46,750 --> 00:21:49,290
People like us
always find a way, don't we?
294
00:21:50,200 --> 00:21:53,000
I'm sure you've already figured out
what I'm here for.
295
00:21:54,370 --> 00:21:58,540
You're taller than I'd heard,
Smiling Tiger.
296
00:22:02,040 --> 00:22:03,040
(PURRS)
297
00:22:04,500 --> 00:22:05,620
What's the offer?
298
00:22:05,700 --> 00:22:08,370
Tell us what you know
about the super-soldier serum.
299
00:22:11,410 --> 00:22:12,750
And I give you him,
300
00:22:14,080 --> 00:22:16,540
along with the code words
to control him, of course.
301
00:22:17,620 --> 00:22:19,660
He will do anything you want.
302
00:22:21,870 --> 00:22:23,620
Now that's the Zemo I remember.
303
00:22:24,540 --> 00:22:27,410
I'm glad I decided
not to kill you immediately.
304
00:22:29,200 --> 00:22:30,660
Yeah, you were right to come to me.
305
00:22:31,500 --> 00:22:33,200
Arrogant, but right.
306
00:22:36,200 --> 00:22:39,910
The super-soldier serum
is here in Madripoor.
307
00:22:41,000 --> 00:22:43,870
Dr. Wilfred Nagel
is the man you wanna thank. Or...
308
00:22:45,080 --> 00:22:47,870
condemn,
depending on what side of this you're on.
309
00:22:48,330 --> 00:22:50,950
The Power Broker
had him working on the serum, but...
310
00:22:52,160 --> 00:22:53,830
things didn't go as planned.
311
00:22:54,540 --> 00:22:56,750
Is Nagel still in Madripoor?
312
00:22:56,830 --> 00:22:58,040
Oh.
313
00:22:58,120 --> 00:23:03,540
The bread crumbs you can have for free,
but the bakery is gonna cost you, Baron.
314
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
And before you get all cute,
don't think you can find Nagel without me.
315
00:23:08,910 --> 00:23:09,910
(CELL PHONE VIBRATING)
316
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
Answer it.
317
00:23:22,580 --> 00:23:23,870
On speaker.
318
00:23:26,000 --> 00:23:27,290
(CELL PHONE CONTINUES VIBRATING)
319
00:23:35,250 --> 00:23:36,290
Hello?
320
00:23:36,950 --> 00:23:40,330
Hey, um, we need to talk
about this situation.
321
00:23:40,410 --> 00:23:41,620
It's been drivin' me nuts.
322
00:23:41,700 --> 00:23:44,160
What situation exactly
are you talkin' about?
323
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Are you high?
324
00:23:46,200 --> 00:23:49,250
You know what situation,
it's the only situation me and you have.
325
00:23:49,330 --> 00:23:51,250
What situation, Sarah? Say it.
326
00:23:51,330 --> 00:23:54,160
The damn boat. And watch your tone. Okay?
327
00:23:54,250 --> 00:23:55,750
I let you slide at the bank.
328
00:23:56,160 --> 00:23:57,830
(SCOFFS) The bank. Yeah.
329
00:23:57,910 --> 00:24:01,000
Laundered so much... (CHUCKLES)
Yeah, they'll come around.
330
00:24:01,080 --> 00:24:04,000
SARAH: If that was the case,
then why'd they dog you out, Big Time?
331
00:24:04,080 --> 00:24:08,000
Yeah, you damn right I'm Big Time.
You'll see when I have that banker killed.
332
00:24:08,620 --> 00:24:12,410
SARAH: Cass! What'd I tell you about
the Cheerios? I don't have time for this!
333
00:24:12,500 --> 00:24:14,200
Sam, I'm sorry. I'll call you back.
334
00:24:14,290 --> 00:24:15,540
"Sam"?
335
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Who's Sam?
336
00:24:17,660 --> 00:24:18,700
- Kill them!
- (GUNSHOT)
337
00:24:20,750 --> 00:24:23,160
- (ALL GRUNTING)
- (GUNSHOT)
338
00:24:26,200 --> 00:24:27,790
SAM: They're gonna pin this on us.
339
00:24:27,910 --> 00:24:32,830
(SIGHS) We have a real problem now,
so leave your weapons and follow my lead.
340
00:24:32,910 --> 00:24:34,330
(CELL PHONE CHIMES)
341
00:24:36,500 --> 00:24:40,290
- (CELL PHONES CHIMING)
- (INDISTINCT CHATTER)
342
00:24:40,370 --> 00:24:42,330
- ZEMO: This is not good.
- (MIMICKING GUNSHOTS)
343
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
(CELL PHONES CHIMING)
344
00:24:45,410 --> 00:24:46,500
(GUNSHOTS)
345
00:24:46,580 --> 00:24:48,830
- SAM: Shit!
- Come on!
346
00:24:49,700 --> 00:24:51,120
SAM: I can't run in these heels!
347
00:24:59,790 --> 00:25:03,580
- (GUNSHOTS)
- (GROANING)
348
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
You seem to have a guardian angel.
349
00:25:10,120 --> 00:25:11,500
WOMAN: Well, this is too perfect.
350
00:25:14,500 --> 00:25:15,540
Drop it, Zemo.
351
00:25:16,950 --> 00:25:18,000
Sharon?
352
00:25:18,700 --> 00:25:20,000
You cost me everything.
353
00:25:20,080 --> 00:25:21,200
Sharon, wait.
354
00:25:22,410 --> 00:25:25,700
Someone recreated the super-soldier serum
and Zemo had a lead.
355
00:25:25,790 --> 00:25:28,540
That explains why you guys are here.
And Selby's dead.
356
00:25:29,160 --> 00:25:30,540
So what are you doing here?
357
00:25:30,620 --> 00:25:32,330
I stole Steve's shield, remember?
358
00:25:32,830 --> 00:25:34,660
I also took the wings for your ass,
359
00:25:34,750 --> 00:25:36,450
so that you could save him from him.
360
00:25:37,620 --> 00:25:39,410
I didn't have the Avengers to back me up.
361
00:25:39,500 --> 00:25:41,750
So I'm off the grid in Madripoor.
362
00:25:41,830 --> 00:25:43,620
Don't blow smoke.
I was on the run, too.
363
00:25:43,700 --> 00:25:45,250
Was. Is. Big difference.
364
00:25:45,910 --> 00:25:47,660
I don't speak to my family anymore.
365
00:25:48,410 --> 00:25:49,660
I can't.
366
00:25:49,750 --> 00:25:51,620
- My father doesn't know where I am.
- BUCKY: Listen...
367
00:25:52,120 --> 00:25:53,500
Sharon, we need your help.
368
00:25:54,870 --> 00:25:56,910
- (CHUCKLES)
- BUCKY: Please.
369
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
(SIGHS)
370
00:26:00,870 --> 00:26:01,870
This isn't over.
371
00:26:04,160 --> 00:26:06,290
I have a place in High Town.
You'll be safe there.
372
00:26:22,950 --> 00:26:25,410
SAM: Looks like breaking all those laws
is treating you well.
373
00:26:25,540 --> 00:26:29,080
I thought if I had to hustle, might
as well enjoy the life of a real hustler.
374
00:26:29,160 --> 00:26:31,000
You know how much
I'll get for a real Monet?
375
00:26:31,080 --> 00:26:33,450
Deactivate your hustle mode.
You sell fake Monets.
376
00:26:33,540 --> 00:26:36,700
No. She means real. This gallery
is specialized in stolen artwork.
377
00:26:36,790 --> 00:26:38,160
Monet. Van Gogh. Classics.
378
00:26:38,250 --> 00:26:41,660
It's true. You know, half the artwork
in museums like the Louvre is fake.
379
00:26:41,750 --> 00:26:43,910
Real stuff sits in places like this.
380
00:26:44,000 --> 00:26:47,830
Okay, guys, I see what you're doing.
You're more worldly than good old Sam.
381
00:26:48,410 --> 00:26:50,580
Yeah. What's Google say?
382
00:26:52,290 --> 00:26:53,950
- No shit.
- SHARON: You guys need to change.
383
00:26:54,040 --> 00:26:55,750
I'm hosting clients in an hour.
384
00:26:58,250 --> 00:26:59,330
Much better.
385
00:27:01,330 --> 00:27:04,950
What's going on, Sharon?
You don't ever wanna come back home?
386
00:27:05,040 --> 00:27:07,950
They'll lock me up
if I step foot back in the States.
387
00:27:08,040 --> 00:27:10,080
Madripoor doesn't allow extradition.
388
00:27:10,450 --> 00:27:11,750
Look, I'm sorry I didn't call,
389
00:27:12,500 --> 00:27:14,410
but after The Blip
and the chaos, I just...
390
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
Look, you know
the whole hero thing is a joke, right?
391
00:27:17,750 --> 00:27:19,160
The way you gave up that shield,
392
00:27:19,250 --> 00:27:21,330
deep down,
you must know it's all hypocrisy.
393
00:27:22,000 --> 00:27:24,750
He knows. And not so deep down.
394
00:27:25,790 --> 00:27:27,330
By the way, how is the new Cap?
395
00:27:27,410 --> 00:27:28,790
Don't get me started.
396
00:27:28,870 --> 00:27:32,870
(SCOFFS) Please. You buy into
all that stars and stripes bullshit.
397
00:27:32,950 --> 00:27:37,410
Before you were his pet psychopath,
you were Mr. America! Cap's best friend.
398
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Wow. She's kind of awful now.
399
00:27:40,080 --> 00:27:43,790
Karli Morgenthau and at least seven others
have taken the serum.
400
00:27:43,870 --> 00:27:48,120
You guys really should steer clear
of all of this for your own safety.
401
00:27:48,200 --> 00:27:50,080
We know it's a risk, but we won't leave
402
00:27:50,160 --> 00:27:52,080
until we find the one
who cracked the code.
403
00:27:52,160 --> 00:27:54,500
We got a name. Wilfred Nagel.
404
00:27:57,160 --> 00:27:58,870
SHARON: Nagel works for the Power Broker.
405
00:28:00,120 --> 00:28:03,540
We need your help, Sharon.
I can get your name cleared.
406
00:28:06,620 --> 00:28:08,120
You haggling with my life?
407
00:28:08,200 --> 00:28:09,870
- Not like that.
- I don't buy that.
408
00:28:10,580 --> 00:28:13,080
You pretending like you can clear my name.
409
00:28:13,160 --> 00:28:17,120
Okay, maybe it is hypocrisy.
Maybe you're right. What happened to you.
410
00:28:19,040 --> 00:28:20,750
But I'm willing to try if you are.
411
00:28:22,750 --> 00:28:26,700
They cleared the bionic staring machine,
and he killed almost everybody he's met.
412
00:28:26,790 --> 00:28:29,250
- I heard that.
- I don't trust charity.
413
00:28:30,000 --> 00:28:31,040
All right, a deal then.
414
00:28:31,790 --> 00:28:34,120
You help us out,
and I get your name cleared.
415
00:28:40,040 --> 00:28:41,040
(EXHALES)
416
00:28:42,620 --> 00:28:45,290
SHARON: Well, I sell
to some pretty connected people.
417
00:28:45,370 --> 00:28:47,580
Lay low, blend in, enjoy the party.
418
00:28:48,200 --> 00:28:50,540
Try to stay outta trouble.
I'll see what I can find.
419
00:28:51,830 --> 00:28:52,870
Trouble.
420
00:28:53,580 --> 00:28:55,700
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
- (CROWD CHEERING)
421
00:29:22,580 --> 00:29:25,370
Hey, guys. I found him.
422
00:29:26,580 --> 00:29:27,660
Here we go.
423
00:29:34,000 --> 00:29:36,660
SAM: Madripoor could give New York
a run for its money.
424
00:29:36,750 --> 00:29:37,950
They know how to party.
425
00:29:38,500 --> 00:29:39,830
With that bounty on your head,
426
00:29:39,910 --> 00:29:43,000
the longer you're in Madripoor,
the less likely you're ever leaving.
427
00:29:43,580 --> 00:29:45,200
All right. He's in there.
428
00:29:45,290 --> 00:29:46,700
Container four-two-six-one.
429
00:29:46,790 --> 00:29:48,660
I'll watch while you guys talk to Nagel.
430
00:29:48,750 --> 00:29:50,540
But hurry. We're on borrowed time.
431
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
(DOOR CREAKS)
432
00:30:03,700 --> 00:30:05,620
Hey, Sharon.
You sure this is the right one?
433
00:30:05,700 --> 00:30:06,830
It's completely empty.
434
00:30:07,450 --> 00:30:08,620
Positive. It has to be.
435
00:30:31,330 --> 00:30:32,910
(SONG PLAYING INDISTINCTLY)
436
00:30:41,910 --> 00:30:43,000
(SONG GETS LOUDER)
437
00:30:46,410 --> 00:30:48,450
-I'm comin' home, baby
-Come on home
438
00:30:48,540 --> 00:30:49,830
Comin' home, baby, now
439
00:30:49,910 --> 00:30:51,450
You know I'm waitin' here for you
440
00:30:51,540 --> 00:30:54,000
I'm comin' home now, real soon
441
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
You've been gone
442
00:30:55,160 --> 00:30:56,370
Comin' home, baby, now
443
00:30:56,450 --> 00:30:58,080
You don't know what I'm goin' through
444
00:30:58,160 --> 00:31:00,410
I'm comin' home, I know I'm overdue
445
00:31:00,500 --> 00:31:03,080
-Since you went away
-S'pect me any day
446
00:31:03,160 --> 00:31:05,450
-How I feel, too
-Now real soon
447
00:31:06,540 --> 00:31:08,410
-I'm comin' home
-Come on home
448
00:31:08,500 --> 00:31:09,950
Comin' home, baby, now
449
00:31:10,040 --> 00:31:11,370
You know I'm prayin' every night
450
00:31:11,450 --> 00:31:14,040
Everything is gonna be fine
451
00:31:14,120 --> 00:31:15,500
Please come home
452
00:31:15,580 --> 00:31:18,580
-I'm comin' home, baby, now
-I want to feel you hold me tight
453
00:31:18,660 --> 00:31:20,500
'C'pect to see me now, anytime
454
00:31:20,580 --> 00:31:22,080
-When I'm in your arms
-Arms...
455
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
(GASPS)
456
00:31:24,250 --> 00:31:25,410
Dr. Nagel?
457
00:31:25,500 --> 00:31:26,870
Who are you? What do you want?
458
00:31:28,080 --> 00:31:30,120
We know you created
the super-soldier serum.
459
00:31:30,200 --> 00:31:31,750
Get out of my lab.
460
00:31:31,830 --> 00:31:32,910
SAM: Hey!
461
00:31:34,870 --> 00:31:36,290
You know who he is, right?
462
00:31:37,750 --> 00:31:39,580
This is Baron Zemo.
463
00:31:39,660 --> 00:31:41,540
I know you've heard of him, too, right?
464
00:31:42,660 --> 00:31:44,620
You seem like a pretty smart guy.
465
00:31:44,700 --> 00:31:46,950
So you better become
conversational real quick.
466
00:31:47,040 --> 00:31:49,450
How about a counter proposal?
467
00:31:50,330 --> 00:31:52,620
Make me a better offer and I'll talk.
468
00:31:53,700 --> 00:31:55,750
SHARON: Guys, we have company.
469
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
(ALL GRUNTING)
470
00:32:18,040 --> 00:32:20,410
Every bounty hunter in the city is here.
We gotta go!
471
00:32:22,200 --> 00:32:23,580
(BOTH GRUNTING)
472
00:32:29,450 --> 00:32:30,450
(MAN SCREAMS)
473
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
(EXCLAIMS)
474
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
(BOTH GRUNTING)
475
00:32:43,830 --> 00:32:45,200
DR. NAGEL: Okay. Okay.
476
00:32:45,950 --> 00:32:47,040
(GROANING)
477
00:32:51,080 --> 00:32:55,160
I was brought into HYDRA's Winter Soldier
program to pick up their work
478
00:32:55,250 --> 00:32:57,540
after the five
failed test subjects in Siberia.
479
00:32:58,830 --> 00:33:02,000
When HYDRA fell,
I was recruited by the CIA.
480
00:33:02,080 --> 00:33:04,830
They had blood samples
from an American test subject
481
00:33:04,910 --> 00:33:08,330
with semi-stable traces
of serum in his system.
482
00:33:09,790 --> 00:33:16,080
After much labor, I was able to isolate
the necessary compounds in his blood.
483
00:33:16,790 --> 00:33:19,330
I was a god.
484
00:33:20,830 --> 00:33:25,450
I did what no other scientist
since Erskine was able to do.
485
00:33:25,540 --> 00:33:32,540
But mine was going to be different.
No clunky machines or jacked up bodies.
486
00:33:32,620 --> 00:33:36,750
Mine was going to be subtle, optimized,
487
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
perfect.
488
00:33:40,160 --> 00:33:41,750
How have we never heard about this?
489
00:33:41,830 --> 00:33:42,910
Because...
490
00:33:43,870 --> 00:33:47,410
Before I was able to complete my work,
I turned to dust.
491
00:33:48,580 --> 00:33:51,950
Then when I returned,
it was five years later,
492
00:33:53,200 --> 00:33:56,080
program had been abandoned,
so I came here.
493
00:33:57,120 --> 00:34:01,700
The Power Broker was more than happy
to fund the recreation of my work.
494
00:34:02,290 --> 00:34:03,790
How many vials did you make?
495
00:34:05,200 --> 00:34:06,370
Twenty.
496
00:34:07,620 --> 00:34:11,120
Karli Morgenthau stole those, so...
497
00:34:12,330 --> 00:34:13,700
I can only imagine
498
00:34:13,790 --> 00:34:16,410
what the Power Broker
has planned for that poor girl.
499
00:34:16,500 --> 00:34:18,830
SAM: Where's Karli now?
DR. NAGEL: I don't know where she is.
500
00:34:18,910 --> 00:34:20,200
But a couple of days ago,
501
00:34:20,290 --> 00:34:23,950
she called and asked if I
could help someone named Donya Madani.
502
00:34:25,120 --> 00:34:26,700
Poor woman has tuberculosis.
503
00:34:26,790 --> 00:34:31,120
Typical of overpopulation
in displacement camps like that.
504
00:34:32,500 --> 00:34:33,790
SAM: Well, what happened to her?
505
00:34:35,370 --> 00:34:37,080
Not my pig. Not my farm.
506
00:34:38,250 --> 00:34:39,330
(GRUNTING)
507
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
(EXCLAIMS)
508
00:34:45,790 --> 00:34:46,790
(GUNSHOTS)
509
00:34:52,160 --> 00:34:53,160
(GROANS)
510
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
(GUNSHOT)
511
00:35:03,500 --> 00:35:04,910
Is there any serum in this lab?
512
00:35:10,660 --> 00:35:11,700
No.
513
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
Now what?
514
00:35:17,790 --> 00:35:19,750
Guys, we're seriously outta time here.
515
00:35:20,830 --> 00:35:22,160
SAM: No!
516
00:35:23,290 --> 00:35:24,290
What did you do?
517
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
(ALL EXCLAIM)
518
00:35:30,950 --> 00:35:32,160
(ALARM BLARING)
519
00:35:39,580 --> 00:35:40,580
(GROANS)
520
00:35:41,160 --> 00:35:42,250
(APPARATUS CLINKING)
521
00:35:43,500 --> 00:35:44,910
(ALARM CONTINUES BLARING)
522
00:35:50,250 --> 00:35:51,830
Anybody see Zemo?
523
00:35:54,830 --> 00:35:56,040
(GROANING)
524
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
BUCKY: Let's go.
525
00:36:12,950 --> 00:36:14,700
BUCKY: All right! Wait for my signal!
526
00:36:14,790 --> 00:36:16,160
(GUNFIRE)
527
00:36:17,540 --> 00:36:18,620
Damn it!
528
00:36:33,910 --> 00:36:35,410
And you like living here?
529
00:36:37,040 --> 00:36:38,120
It's not terrible.
530
00:36:39,160 --> 00:36:40,200
(GROANS)
531
00:36:41,410 --> 00:36:42,500
- (GUN CLICKING)
- Ah!
532
00:36:44,580 --> 00:36:46,540
- I thought we were going left?
- You went the wrong way!
533
00:36:46,620 --> 00:36:47,620
I was clearing the way!
534
00:36:47,700 --> 00:36:49,580
I came out first. You had to follow me.
535
00:36:49,660 --> 00:36:51,790
- And where are we now?
- Guys, not the time!
536
00:36:51,870 --> 00:36:53,500
SHARON: I'm out!
BUCKY: This is a barricade.
537
00:36:53,660 --> 00:36:55,830
It's in every action movie!
538
00:37:07,950 --> 00:37:09,250
(EXCLAIMS)
539
00:37:25,410 --> 00:37:26,870
- Go.
- Come on. Let's go.
540
00:37:36,250 --> 00:37:37,330
- (GUNSHOTS)
- SAM: Buck!
541
00:37:41,450 --> 00:37:42,540
(GROANS)
542
00:37:43,500 --> 00:37:44,540
SAM: Let's go!
543
00:37:50,790 --> 00:37:51,870
ZEMO: Hello...
544
00:37:57,370 --> 00:37:58,660
(TIRES SCREECHING)
545
00:38:02,700 --> 00:38:04,200
Supercharged.
546
00:38:04,290 --> 00:38:05,580
You're going back to jail.
547
00:38:05,660 --> 00:38:08,370
- Do you want to find Karli or not?
- He's right. We need him.
548
00:38:08,450 --> 00:38:10,540
And there's two of us,
and at least 20 of them.
549
00:38:10,620 --> 00:38:13,870
- Fine. But if you try that shit again...
- ZEMO: I wouldn't dream of it.
550
00:38:13,950 --> 00:38:16,330
Well, that was one hell of a reunion.
551
00:38:16,410 --> 00:38:17,910
Come back to the States with us.
552
00:38:18,000 --> 00:38:20,500
I can't. Just get me
that pardon you promised me.
553
00:38:21,540 --> 00:38:22,830
Thanks for everything.
554
00:38:24,950 --> 00:38:27,160
You're not gonna move
your seat up, are you?
555
00:38:27,870 --> 00:38:29,000
No.
556
00:38:36,000 --> 00:38:37,410
We've got a big problem.
557
00:38:37,500 --> 00:38:40,660
Actually, a couple of them.
I'll tell you in the car. Let's go.
558
00:38:55,410 --> 00:38:57,540
There's another entrance
around the corner.
559
00:39:01,000 --> 00:39:04,080
Have you thought about
taking some time to mourn?
560
00:39:05,330 --> 00:39:08,040
- Look, we don't have to do this right now.
- Yes, we do.
561
00:39:12,950 --> 00:39:15,370
Did you ever think
you'd end up here, doing this?
562
00:39:17,790 --> 00:39:19,830
I was always scrambling for a way out.
563
00:39:20,790 --> 00:39:24,200
Even thought about jumping in with
the military, at one point, but, uh...
564
00:39:24,290 --> 00:39:27,200
apparently mob security
in Madripoor paid better.
565
00:39:28,700 --> 00:39:30,370
I always thought I'd be a teacher.
(CHUCKLES)
566
00:39:30,450 --> 00:39:31,830
Like Mama Donya.
567
00:39:33,080 --> 00:39:36,750
- Maybe, like, History or Art or something.
- (CHUCKLES)
568
00:39:36,830 --> 00:39:38,450
- Professor Karli Morgenthau.
- (CHUCKLES)
569
00:39:39,500 --> 00:39:42,700
- Bit of a tough profession in Madripoor?
- Never thought I'd end up there,
570
00:39:42,790 --> 00:39:46,870
but then when everybody returned,
and we got put out on the street,
571
00:39:47,540 --> 00:39:49,000
I knew it was the only place
572
00:39:49,080 --> 00:39:51,370
that had something
that I could use to protect us.
573
00:39:53,620 --> 00:39:56,250
Do you remember how scared we were
when we took the serum?
574
00:39:56,330 --> 00:39:58,450
Felt like my veins were on fire.
575
00:39:59,950 --> 00:40:01,040
Prayed it'd kill me.
576
00:40:02,540 --> 00:40:05,040
But it was worth it,
because this world is ours.
577
00:40:06,790 --> 00:40:08,330
Should have been Mama Donya's.
578
00:40:09,370 --> 00:40:12,910
We'll use all of our strength
to give it to the kids in those camps.
579
00:40:15,620 --> 00:40:19,200
You know, the Power Broker is gonna
catch up with us eventually, right?
580
00:40:20,080 --> 00:40:21,750
(SIGHS) That's not a problem.
581
00:40:23,290 --> 00:40:24,950
Nagel was killed in Madripoor.
582
00:40:26,000 --> 00:40:27,370
We've got the last of the serum.
583
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
The Power Broker is about to come begging.
584
00:40:31,370 --> 00:40:33,410
So we just have
the one fight ahead of us then?
585
00:40:33,500 --> 00:40:34,540
I'll take those odds.
586
00:40:35,910 --> 00:40:38,250
Maybe you get to be a teacher
after all this is over?
587
00:40:40,200 --> 00:40:41,290
Maybe.
588
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
We've got all we need here.
589
00:40:50,120 --> 00:40:53,250
You said that Sam and Bucky
were here on the same day this happened?
590
00:40:53,330 --> 00:40:56,910
Correct, do you think they had
anything to do with him getting out?
591
00:40:57,000 --> 00:40:58,450
WALKER: Thank you.
LEMAR: What?
592
00:40:58,540 --> 00:41:02,830
(CHUCKLES) So, you seriously think Sam and
Bucky would've broken Zemo out of prison?
593
00:41:02,910 --> 00:41:06,410
That's exactly what I think they did.
They were desperate for leads like us.
594
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
Come on, man.
595
00:41:07,580 --> 00:41:10,120
You know we can't accuse 'em
of something without evidence.
596
00:41:10,200 --> 00:41:13,450
Which is why you and I are just gonna
run with this one for a minute.
597
00:41:13,580 --> 00:41:16,700
(SCOFFS) Okay,
so I take it what happens next
598
00:41:16,790 --> 00:41:19,290
isn't a strictly
on-the-books type thing, is it?
599
00:41:19,370 --> 00:41:21,200
Lemar, if we get the job done,
600
00:41:21,290 --> 00:41:23,250
you think they're gonna
sweat us on the how?
601
00:41:24,790 --> 00:41:27,620
Donya Madani. She's a refugee, yeah.
602
00:41:28,200 --> 00:41:30,450
- TORRES: Okay, I'm on it.
- Okay. Call me if you get a hit.
603
00:41:30,540 --> 00:41:31,580
TORRES: Will do.
604
00:41:31,660 --> 00:41:32,660
Thanks, Torres.
605
00:41:33,620 --> 00:41:34,620
(SIGHS)
606
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
BUCKY: You okay?
607
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Yeah.
608
00:41:40,370 --> 00:41:43,080
Just thinking about all the shit
Sharon had to go through.
609
00:41:45,080 --> 00:41:48,290
And Nagel referring
to the American test subject
610
00:41:48,370 --> 00:41:51,160
like Isaiah wasn't even a real person.
611
00:41:53,120 --> 00:41:54,160
Just makes me wonder
612
00:41:54,250 --> 00:41:58,620
how many people have to get steamrolled
to make way for this hunk of metal.
613
00:41:59,790 --> 00:42:03,370
Well, it depends on who you ask.
That hunk of metal saved a lot of lives.
614
00:42:03,450 --> 00:42:05,330
Yeah, I get that. All right.
615
00:42:07,160 --> 00:42:08,410
Maybe I made a mistake.
616
00:42:09,370 --> 00:42:10,790
- BUCKY: You did.
- Yeah.
617
00:42:11,870 --> 00:42:15,250
Maybe I shouldn't have put it in a museum.
I should have destroyed it.
618
00:42:17,790 --> 00:42:19,160
Look, that shield represents
619
00:42:19,250 --> 00:42:21,200
a lotta things to a lotta people,
including me.
620
00:42:22,540 --> 00:42:24,580
The world is upside down,
621
00:42:24,660 --> 00:42:27,500
and we need a new Cap,
and it ain't gonna be Walker.
622
00:42:27,580 --> 00:42:30,250
So before you destroy it,
I'll take it from him myself.
623
00:42:33,910 --> 00:42:35,040
(CELL PHONE VIBRATING)
624
00:42:36,040 --> 00:42:37,830
Yeah. Yeah.
625
00:42:39,620 --> 00:42:40,660
Okay.
626
00:42:41,750 --> 00:42:42,790
Thanks. Good work.
627
00:42:45,620 --> 00:42:46,950
They found Madani...
628
00:42:47,540 --> 00:42:48,540
Dead.
629
00:42:49,410 --> 00:42:52,450
She died in Riga,
a city near the Baltic Sea.
630
00:42:54,000 --> 00:42:55,450
I have a place we can go.
631
00:42:57,330 --> 00:43:01,120
I, for one, am looking forward
to coming face to face with Karli.
632
00:43:01,910 --> 00:43:04,750
Oeznik, we're changing the course.
633
00:43:12,660 --> 00:43:14,500
Hey, Diego! Lennox! Second van.
634
00:43:14,580 --> 00:43:16,160
DIEGO: It's the motherlode.
635
00:43:16,250 --> 00:43:17,750
WOMAN: Enough for a whole camp.
636
00:43:17,830 --> 00:43:19,410
DIEGO: They're just sitting on this stuff.
637
00:43:22,080 --> 00:43:24,120
All right. We good?
638
00:43:30,620 --> 00:43:32,290
Filthy Flag Smashers.
639
00:43:33,250 --> 00:43:36,750
KARLI: You had six months' worth of
supplies, just sat there in that building.
640
00:43:37,450 --> 00:43:40,040
Don't you understand?
We're fighting for our lives.
641
00:43:47,410 --> 00:43:50,040
DOVICH: Karli, aren't you taking your car?
KARLI: No.
642
00:44:00,120 --> 00:44:03,450
Put your seat belt on. Now!
643
00:44:05,120 --> 00:44:06,200
- (EXCLAIMS)
- DOVICH: Shit!
644
00:44:11,830 --> 00:44:13,250
There were still people in there.
645
00:44:14,080 --> 00:44:16,500
This is the only language
these people understand.
646
00:44:28,580 --> 00:44:30,250
ZEMO: I heard what became of Sokovia.
647
00:44:32,040 --> 00:44:35,370
Cannibalized by its neighbors
before the land was cleared of rubble,
648
00:44:36,950 --> 00:44:38,290
erased from the map.
649
00:44:39,790 --> 00:44:42,790
I don't suppose any of you
bothered visiting the memorial?
650
00:44:44,370 --> 00:44:48,160
Of course not. Why would you? We are here.
651
00:44:50,120 --> 00:44:51,410
I'm gonna go on a walk.
652
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
You good?
653
00:44:54,080 --> 00:44:55,790
Yeah. I'll see you guys in a bit.
654
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
(BEEPING SOFTLY)
655
00:45:09,790 --> 00:45:10,790
(BEEPING SOFTLY)
656
00:45:21,290 --> 00:45:22,370
(BEEPING SOFTLY)
657
00:45:41,410 --> 00:45:42,790
You dropped something.
658
00:45:57,830 --> 00:46:00,160
I was wondering
when you were gonna show up.
659
00:46:01,080 --> 00:46:02,080
(SPEAKING WAKANDAN)
660
00:46:09,830 --> 00:46:10,830
(MUSIC PLAYING)
661
00:46:10,830 --> 00:46:25,830
- Sync and corrections by Scooby74 - www.opensubtitles.org -
Colored HI by GoldBerg_44
56532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.