All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E20.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 3 قسمت 20=
3
00:00:07,350 --> 00:00:07,960
مادر
4
00:00:08,450 --> 00:00:10,030
تو مادرمی
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,850
بهت اسیب نمیزنم
6
00:00:12,610 --> 00:00:13,840
گرچه میخوام بهت بگم
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,980
اشتباهاتو تکرار نکنی
8
00:00:16,340 --> 00:00:17,380
وقتشه پشیمون بشی
9
00:00:18,050 --> 00:00:19,410
حالا
10
00:00:19,580 --> 00:00:21,260
راه برگشتی نیست
11
00:00:22,020 --> 00:00:22,850
چون
12
00:00:23,130 --> 00:00:24,830
نمیخوای منو بکشی
13
00:00:25,580 --> 00:00:27,890
کنارم بمون
14
00:00:29,950 --> 00:00:30,610
مادر
15
00:00:32,850 --> 00:00:34,550
با اینکه گفتی هرکاری میکنی بخاطر منه
16
00:00:36,240 --> 00:00:37,830
اما در حقیقت برای خودته. درسته؟
17
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
بعد از کشتن چین یو
18
00:00:42,090 --> 00:00:44,080
شهبانو میشی
19
00:00:46,340 --> 00:00:47,560
من همکاری نمیکنم
20
00:00:49,630 --> 00:00:50,900
میخوای رازامو اشکار کنی؟
21
00:00:54,620 --> 00:00:57,050
به همه میگم
22
00:00:57,270 --> 00:00:59,880
هر کاری میکنم بخاطر توعه
23
00:01:01,500 --> 00:01:02,670
و باور دارم
24
00:01:02,900 --> 00:01:03,880
تو از چین یو
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,510
امپراتور بهتری میشی
26
00:01:08,460 --> 00:01:09,170
میدونی
27
00:01:09,690 --> 00:01:11,450
امپراتور بودن چقدر خوبه؟
28
00:01:13,120 --> 00:01:15,330
کل دنیا مال توعه
29
00:01:15,700 --> 00:01:17,960
و همه زیر پاتن
30
00:01:19,290 --> 00:01:20,960
تو بانو رونگو دوست داری. درسته؟
31
00:01:21,850 --> 00:01:23,410
وقتی چین یو رو بکشی
32
00:01:24,010 --> 00:01:25,770
اونم مال تو میشه
33
00:01:41,370 --> 00:01:42,930
چون تصمیمتو گرفتی
34
00:01:43,850 --> 00:01:45,090
چاره ی دیگه ای ندارم
35
00:01:46,740 --> 00:01:48,220
اطاعت میکنم
36
00:01:56,410 --> 00:01:57,960
خوبه که بهش فکر کردی
37
00:01:58,370 --> 00:02:00,120
چون مادر و پسریم
38
00:02:01,200 --> 00:02:03,740
همه چیزو بهت میگم
39
00:02:04,240 --> 00:02:07,210
شاهزاده ی بیدی میخواد عالیجنابو ببینه
40
00:02:11,860 --> 00:02:13,550
من، شاهزاده ی بیدی
41
00:02:13,550 --> 00:02:15,200
به امپراتور سرزمین یین درود میفرستم
42
00:02:15,690 --> 00:02:16,390
بلند شو
43
00:02:18,100 --> 00:02:18,990
شاهزاده منگ تای
44
00:02:19,200 --> 00:02:20,570
سالهای زیادی
45
00:02:20,570 --> 00:02:22,160
بیدی تلاش کرد به سرزمین یین تجاوز کنه
46
00:02:22,460 --> 00:02:23,420
و مردمم رو غارت کنه
47
00:02:23,790 --> 00:02:25,140
حالا اومدی صلح کنی؟
48
00:02:25,740 --> 00:02:26,910
بزار ببینیم چقدر صادقی
49
00:02:27,380 --> 00:02:30,120
بیدی
هزاران اسب با نژاد خوب
50
00:02:30,120 --> 00:02:31,800
و 5000 راس گاو و بز
51
00:02:32,780 --> 00:02:34,510
تقدیم میکنه
در عوض
52
00:02:34,510 --> 00:02:35,850
اجازه بدین
توی دشت هتائو
53
00:02:36,140 --> 00:02:37,970
دام هامونو پرورش بدیم
54
00:02:38,730 --> 00:02:41,330
به علاوه دو میلیون سکه ی نقره بهمون بدین
55
00:02:41,930 --> 00:02:44,510
و اجازه بدین شاهزادتون در بیدی ازدواج کنه
56
00:02:44,760 --> 00:02:47,360
اینطوری کشور هامون صلح میکنن
57
00:02:47,360 --> 00:02:48,600
و جنگی در کار نیست
58
00:02:51,430 --> 00:02:53,200
بیدی چه خوش اشتهاست
59
00:02:54,160 --> 00:02:56,570
هتائو محدوده ی منه
60
00:02:57,180 --> 00:02:59,140
و به هیچ کشوری داده نمیشه
61
00:03:00,620 --> 00:03:01,500
راجب هدیه
62
00:03:01,900 --> 00:03:04,170
بیدی دولت تابع من نیست
63
00:03:04,820 --> 00:03:05,700
پس روال نیست هدیه بدم بهتون
64
00:03:06,770 --> 00:03:07,880
راجب ازدواج هم
65
00:03:08,930 --> 00:03:10,090
همینطور
66
00:03:10,500 --> 00:03:10,900
چطوره که
67
00:03:11,900 --> 00:03:12,710
برگردم
68
00:03:13,210 --> 00:03:14,640
و بیشتر فکر کنم
69
00:03:15,010 --> 00:03:15,550
بنظرتون خوبه؟
70
00:03:16,510 --> 00:03:17,410
البته
71
00:03:18,300 --> 00:03:20,040
سفر به اینجا باید برات سخت باشه
72
00:03:20,640 --> 00:03:21,180
امشب
73
00:03:21,180 --> 00:03:22,670
اینجا بمون
74
00:03:22,670 --> 00:03:23,450
فردا
75
00:03:24,000 --> 00:03:25,140
یک ضیافت در قصر برپا میکنم
76
00:03:25,900 --> 00:03:26,860
تا ورودتونو جشن بگیرم
77
00:03:39,900 --> 00:03:40,870
پینگ لی
78
00:03:42,460 --> 00:03:43,060
داداش
79
00:03:44,810 --> 00:03:45,480
به چی فکر میکنی؟
80
00:03:47,090 --> 00:03:49,600
انگار نماینده ی بیدی برای مذاکره ی صلح اومده
81
00:03:51,930 --> 00:03:52,570
اره
82
00:03:52,970 --> 00:03:53,930
میخواستن زمینامونو بگیرن
83
00:03:54,230 --> 00:03:55,530
بهشون طلا بدیم
و یه ازدواج ترتیب بدیم
84
00:03:56,030 --> 00:03:57,020
همه شو رد کردم
85
00:03:57,340 --> 00:03:59,440
نمیتونی زمینارو واگذار کنی
یا بهشون نقره بدی
86
00:03:59,850 --> 00:04:00,940
اما ترتیب دادن ازدواج
87
00:04:03,670 --> 00:04:05,100
اسونه
88
00:04:08,360 --> 00:04:09,480
تو خواهرمی
89
00:04:09,820 --> 00:04:10,870
خوشحالیتو میخوام
90
00:04:11,410 --> 00:04:12,870
نمیخوام بخاطر نفع سیاسی من
91
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
خودتو قربانی کنی
92
00:04:15,680 --> 00:04:16,550
داداش
93
00:04:16,950 --> 00:04:18,320
میدونم نمیخوای سختی بکشم
94
00:04:18,840 --> 00:04:19,930
اما تو خودتو واسه ی کشور
95
00:04:19,930 --> 00:04:21,100
فدا کردی
96
00:04:21,910 --> 00:04:23,920
من نباید اندازه ی تو فداکار باشم؟
97
00:04:25,340 --> 00:04:27,480
قبلا از ازدواج اینطوری میترسیدم
98
00:04:28,020 --> 00:04:29,080
اما الان
99
00:04:29,080 --> 00:04:31,020
وقتی فکر میکنم اگه
100
00:04:31,020 --> 00:04:33,540
مسبب جنگ کشورمون
101
00:04:33,540 --> 00:04:34,580
و توی خطر افتادنش باشم
102
00:04:35,690 --> 00:04:37,250
حتی خوابم نمیبره
103
00:04:39,970 --> 00:04:41,110
من صلح میخوام
104
00:04:42,060 --> 00:04:44,290
اما نمیتونم عزتو برای صلح قربانی کنم
105
00:04:44,880 --> 00:04:46,050
این صلح واقعی نیست
106
00:04:46,260 --> 00:04:48,160
صلح واقعی
107
00:04:48,160 --> 00:04:49,380
فقط با قدرت بدست میاد
108
00:04:51,060 --> 00:04:52,840
اگه نتونم از خواهرم محافظت کنم
109
00:04:52,840 --> 00:04:54,220
چطور میتونم از کشورم محافظت کنم؟
110
00:04:56,460 --> 00:04:57,160
... داداش
111
00:04:57,160 --> 00:04:57,660
بسه
112
00:04:58,640 --> 00:04:59,400
برام چایی بریز
113
00:05:04,980 --> 00:05:05,430
به سلامتی
114
00:05:05,430 --> 00:05:06,040
به سلامتی
115
00:05:11,520 --> 00:05:12,260
وزیر اعظم
116
00:05:12,950 --> 00:05:14,450
برای اتفاق مهم فردا
117
00:05:14,680 --> 00:05:16,810
آماده شدی؟
118
00:05:17,640 --> 00:05:18,700
نگران نباشین شاهزاده
119
00:05:19,030 --> 00:05:20,570
آماده ایم
120
00:05:21,190 --> 00:05:23,700
وقتی زمانش برسه
موقع شام
121
00:05:24,340 --> 00:05:25,460
هیئت شما
122
00:05:25,700 --> 00:05:27,390
به چین یو حمله میکنن
123
00:05:27,670 --> 00:05:28,650
همون موقع
محافظان ملکه ی مادر
124
00:05:29,190 --> 00:05:30,080
و ما از سربازان بیدی در شهر
125
00:05:30,080 --> 00:05:32,260
پشتیبانی میکنیم
126
00:05:33,220 --> 00:05:34,180
نگهبانان قصر سلطنتی
127
00:05:34,180 --> 00:05:35,570
از همه طرف مورد حمله قرار میگیرن
128
00:05:35,750 --> 00:05:36,950
نمیتونن خیلی مقاومت کنن
129
00:05:37,590 --> 00:05:39,060
وقتی چین یو رو بگیریم
130
00:05:39,200 --> 00:05:39,890
ماموریت
131
00:05:40,680 --> 00:05:42,120
تموم میشه
132
00:05:43,830 --> 00:05:45,820
نگهبانان لانگ وو برای ملکه ی مادر کار میکنن
133
00:05:46,530 --> 00:05:49,850
و چین چوان وارث حقیقی یینه
134
00:05:50,800 --> 00:05:51,560
وزیر اعظم
135
00:05:51,840 --> 00:05:54,010
مطمئنی میتونی همه چیزو کنترل کنی؟
136
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
نمیتونیم اینهمه خطر کنیم
137
00:05:56,130 --> 00:05:57,060
که اخرش
138
00:05:57,560 --> 00:05:59,500
یکی دیگه تاج گذاری کنه
139
00:06:01,610 --> 00:06:03,330
من کاملا به ملکه ی مادر سلطه دارم
140
00:06:03,510 --> 00:06:04,390
و چین چوان
141
00:06:04,390 --> 00:06:06,320
ترسو و بی لیاقته
142
00:06:07,040 --> 00:06:10,530
با کمک نیرو های خودم و بیدی
143
00:06:10,530 --> 00:06:12,060
بیرون شهر
144
00:06:13,030 --> 00:06:14,600
پیروز میشیم
145
00:06:14,600 --> 00:06:15,650
عالیه
146
00:06:15,674 --> 00:07:15,674
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
10766