All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S03E20.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: @kiarad000 2 00:00:03,380 --> 00:00:06,420 =لطفا اسپویلم نکن= =فصل 3 قسمت 20= 3 00:00:07,350 --> 00:00:07,960 مادر 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,030 تو مادرمی 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,850 بهت اسیب نمیزنم 6 00:00:12,610 --> 00:00:13,840 گرچه میخوام بهت بگم 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,980 اشتباهاتو تکرار نکنی 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,380 وقتشه پشیمون بشی 9 00:00:18,050 --> 00:00:19,410 حالا 10 00:00:19,580 --> 00:00:21,260 راه برگشتی نیست 11 00:00:22,020 --> 00:00:22,850 چون 12 00:00:23,130 --> 00:00:24,830 نمیخوای منو بکشی 13 00:00:25,580 --> 00:00:27,890 کنارم بمون 14 00:00:29,950 --> 00:00:30,610 مادر 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,550 با اینکه گفتی هرکاری میکنی بخاطر منه 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,830 اما در حقیقت برای خودته. درسته؟ 17 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 بعد از کشتن چین یو 18 00:00:42,090 --> 00:00:44,080 شهبانو میشی 19 00:00:46,340 --> 00:00:47,560 من همکاری نمیکنم 20 00:00:49,630 --> 00:00:50,900 میخوای رازامو اشکار کنی؟ 21 00:00:54,620 --> 00:00:57,050 به همه میگم 22 00:00:57,270 --> 00:00:59,880 هر کاری میکنم بخاطر توعه 23 00:01:01,500 --> 00:01:02,670 و باور دارم 24 00:01:02,900 --> 00:01:03,880 تو از چین یو 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,510 امپراتور بهتری میشی 26 00:01:08,460 --> 00:01:09,170 میدونی 27 00:01:09,690 --> 00:01:11,450 امپراتور بودن چقدر خوبه؟ 28 00:01:13,120 --> 00:01:15,330 کل دنیا مال توعه 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,960 و همه زیر پاتن 30 00:01:19,290 --> 00:01:20,960 تو بانو رونگو دوست داری. درسته؟ 31 00:01:21,850 --> 00:01:23,410 وقتی چین یو رو بکشی 32 00:01:24,010 --> 00:01:25,770 اونم مال تو میشه 33 00:01:41,370 --> 00:01:42,930 چون تصمیمتو گرفتی 34 00:01:43,850 --> 00:01:45,090 چاره ی دیگه ای ندارم 35 00:01:46,740 --> 00:01:48,220 اطاعت میکنم 36 00:01:56,410 --> 00:01:57,960 خوبه که بهش فکر کردی 37 00:01:58,370 --> 00:02:00,120 چون مادر و پسریم 38 00:02:01,200 --> 00:02:03,740 همه چیزو بهت میگم 39 00:02:04,240 --> 00:02:07,210 شاهزاده ی بیدی میخواد عالیجنابو ببینه 40 00:02:11,860 --> 00:02:13,550 من، شاهزاده ی بیدی 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,200 به امپراتور سرزمین یین درود میفرستم 42 00:02:15,690 --> 00:02:16,390 بلند شو 43 00:02:18,100 --> 00:02:18,990 شاهزاده منگ تای 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,570 سالهای زیادی 45 00:02:20,570 --> 00:02:22,160 بیدی تلاش کرد به سرزمین یین تجاوز کنه 46 00:02:22,460 --> 00:02:23,420 و مردمم رو غارت کنه 47 00:02:23,790 --> 00:02:25,140 حالا اومدی صلح کنی؟ 48 00:02:25,740 --> 00:02:26,910 بزار ببینیم چقدر صادقی 49 00:02:27,380 --> 00:02:30,120 بیدی هزاران اسب با نژاد خوب 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,800 و 5000 راس گاو و بز 51 00:02:32,780 --> 00:02:34,510 تقدیم میکنه در عوض 52 00:02:34,510 --> 00:02:35,850 اجازه بدین توی دشت هتائو 53 00:02:36,140 --> 00:02:37,970 دام هامونو پرورش بدیم 54 00:02:38,730 --> 00:02:41,330 به علاوه دو میلیون سکه ی نقره بهمون بدین 55 00:02:41,930 --> 00:02:44,510 و اجازه بدین شاهزادتون در بیدی ازدواج کنه 56 00:02:44,760 --> 00:02:47,360 اینطوری کشور هامون صلح میکنن 57 00:02:47,360 --> 00:02:48,600 و جنگی در کار نیست 58 00:02:51,430 --> 00:02:53,200 بیدی چه خوش اشتهاست 59 00:02:54,160 --> 00:02:56,570 هتائو محدوده ی منه 60 00:02:57,180 --> 00:02:59,140 و به هیچ کشوری داده نمیشه 61 00:03:00,620 --> 00:03:01,500 راجب هدیه 62 00:03:01,900 --> 00:03:04,170 بیدی دولت تابع من نیست 63 00:03:04,820 --> 00:03:05,700 پس روال نیست هدیه بدم بهتون 64 00:03:06,770 --> 00:03:07,880 راجب ازدواج هم 65 00:03:08,930 --> 00:03:10,090 همینطور 66 00:03:10,500 --> 00:03:10,900 چطوره که 67 00:03:11,900 --> 00:03:12,710 برگردم 68 00:03:13,210 --> 00:03:14,640 و بیشتر فکر کنم 69 00:03:15,010 --> 00:03:15,550 بنظرتون خوبه؟ 70 00:03:16,510 --> 00:03:17,410 البته 71 00:03:18,300 --> 00:03:20,040 سفر به اینجا باید برات سخت باشه 72 00:03:20,640 --> 00:03:21,180 امشب 73 00:03:21,180 --> 00:03:22,670 اینجا بمون 74 00:03:22,670 --> 00:03:23,450 فردا 75 00:03:24,000 --> 00:03:25,140 یک ضیافت در قصر برپا میکنم 76 00:03:25,900 --> 00:03:26,860 تا ورودتونو جشن بگیرم 77 00:03:39,900 --> 00:03:40,870 پینگ لی 78 00:03:42,460 --> 00:03:43,060 داداش 79 00:03:44,810 --> 00:03:45,480 به چی فکر میکنی؟ 80 00:03:47,090 --> 00:03:49,600 انگار نماینده ی بیدی برای مذاکره ی صلح اومده 81 00:03:51,930 --> 00:03:52,570 اره 82 00:03:52,970 --> 00:03:53,930 میخواستن زمینامونو بگیرن 83 00:03:54,230 --> 00:03:55,530 بهشون طلا بدیم و یه ازدواج ترتیب بدیم 84 00:03:56,030 --> 00:03:57,020 همه شو رد کردم 85 00:03:57,340 --> 00:03:59,440 نمیتونی زمینارو واگذار کنی یا بهشون نقره بدی 86 00:03:59,850 --> 00:04:00,940 اما ترتیب دادن ازدواج 87 00:04:03,670 --> 00:04:05,100 اسونه 88 00:04:08,360 --> 00:04:09,480 تو خواهرمی 89 00:04:09,820 --> 00:04:10,870 خوشحالیتو میخوام 90 00:04:11,410 --> 00:04:12,870 نمیخوام بخاطر نفع سیاسی من 91 00:04:12,870 --> 00:04:13,870 خودتو قربانی کنی 92 00:04:15,680 --> 00:04:16,550 داداش 93 00:04:16,950 --> 00:04:18,320 میدونم نمیخوای سختی بکشم 94 00:04:18,840 --> 00:04:19,930 اما تو خودتو واسه ی کشور 95 00:04:19,930 --> 00:04:21,100 فدا کردی 96 00:04:21,910 --> 00:04:23,920 من نباید اندازه ی تو فداکار باشم؟ 97 00:04:25,340 --> 00:04:27,480 قبلا از ازدواج اینطوری میترسیدم 98 00:04:28,020 --> 00:04:29,080 اما الان 99 00:04:29,080 --> 00:04:31,020 وقتی فکر میکنم اگه 100 00:04:31,020 --> 00:04:33,540 مسبب جنگ کشورمون 101 00:04:33,540 --> 00:04:34,580 و توی خطر افتادنش باشم 102 00:04:35,690 --> 00:04:37,250 حتی خوابم نمیبره 103 00:04:39,970 --> 00:04:41,110 من صلح میخوام 104 00:04:42,060 --> 00:04:44,290 اما نمیتونم عزتو برای صلح قربانی کنم 105 00:04:44,880 --> 00:04:46,050 این صلح واقعی نیست 106 00:04:46,260 --> 00:04:48,160 صلح واقعی 107 00:04:48,160 --> 00:04:49,380 فقط با قدرت بدست میاد 108 00:04:51,060 --> 00:04:52,840 اگه نتونم از خواهرم محافظت کنم 109 00:04:52,840 --> 00:04:54,220 چطور میتونم از کشورم محافظت کنم؟ 110 00:04:56,460 --> 00:04:57,160 ... داداش 111 00:04:57,160 --> 00:04:57,660 بسه 112 00:04:58,640 --> 00:04:59,400 برام چایی بریز 113 00:05:04,980 --> 00:05:05,430 به سلامتی 114 00:05:05,430 --> 00:05:06,040 به سلامتی 115 00:05:11,520 --> 00:05:12,260 وزیر اعظم 116 00:05:12,950 --> 00:05:14,450 برای اتفاق مهم فردا 117 00:05:14,680 --> 00:05:16,810 آماده شدی؟ 118 00:05:17,640 --> 00:05:18,700 نگران نباشین شاهزاده 119 00:05:19,030 --> 00:05:20,570 آماده ایم 120 00:05:21,190 --> 00:05:23,700 وقتی زمانش برسه موقع شام 121 00:05:24,340 --> 00:05:25,460 هیئت شما 122 00:05:25,700 --> 00:05:27,390 به چین یو حمله میکنن 123 00:05:27,670 --> 00:05:28,650 همون موقع محافظان ملکه ی مادر 124 00:05:29,190 --> 00:05:30,080 و ما از سربازان بیدی در شهر 125 00:05:30,080 --> 00:05:32,260 پشتیبانی میکنیم 126 00:05:33,220 --> 00:05:34,180 نگهبانان قصر سلطنتی 127 00:05:34,180 --> 00:05:35,570 از همه طرف مورد حمله قرار میگیرن 128 00:05:35,750 --> 00:05:36,950 نمیتونن خیلی مقاومت کنن 129 00:05:37,590 --> 00:05:39,060 وقتی چین یو رو بگیریم 130 00:05:39,200 --> 00:05:39,890 ماموریت 131 00:05:40,680 --> 00:05:42,120 تموم میشه 132 00:05:43,830 --> 00:05:45,820 نگهبانان لانگ وو برای ملکه ی مادر کار میکنن 133 00:05:46,530 --> 00:05:49,850 و چین چوان وارث حقیقی یینه 134 00:05:50,800 --> 00:05:51,560 وزیر اعظم 135 00:05:51,840 --> 00:05:54,010 مطمئنی میتونی همه چیزو کنترل کنی؟ 136 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 نمیتونیم اینهمه خطر کنیم 137 00:05:56,130 --> 00:05:57,060 که اخرش 138 00:05:57,560 --> 00:05:59,500 یکی دیگه تاج گذاری کنه 139 00:06:01,610 --> 00:06:03,330 من کاملا به ملکه ی مادر سلطه دارم 140 00:06:03,510 --> 00:06:04,390 و چین چوان 141 00:06:04,390 --> 00:06:06,320 ترسو و بی لیاقته 142 00:06:07,040 --> 00:06:10,530 با کمک نیرو های خودم و بیدی 143 00:06:10,530 --> 00:06:12,060 بیرون شهر 144 00:06:13,030 --> 00:06:14,600 پیروز میشیم 145 00:06:14,600 --> 00:06:15,650 عالیه 146 00:06:15,674 --> 00:07:15,674 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: @kiarad000 10766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.