All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 ok
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,886 --> 00:00:54,926
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:01:31,299 --> 00:01:32,719
You okay?
3
00:01:32,801 --> 00:01:34,511
I'm scared, Sis.
4
00:01:41,851 --> 00:01:43,481
Go. I said go away.
5
00:01:44,437 --> 00:01:45,607
Get away!
6
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
Is anybody there?
Please let me out of here!
7
00:02:24,561 --> 00:02:27,061
Open the damn door!
8
00:02:27,147 --> 00:02:29,767
Sis, where are we?
9
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
Let's just go home.
10
00:02:34,612 --> 00:02:37,282
It's all right. Everything will be fine.
11
00:03:01,181 --> 00:03:04,431
Why did you bring us here?
Who are you people?
12
00:03:05,310 --> 00:03:08,400
You fail to recognize your master
who saved you from death,
13
00:03:08,480 --> 00:03:10,860
and you dare to attempt an escape?
14
00:03:17,030 --> 00:03:18,320
-You're coming wi--
-No!
15
00:03:18,406 --> 00:03:20,576
-Sis! Sis!
-I won't let you take him!
16
00:03:22,077 --> 00:03:24,247
Sis, save me!
17
00:03:24,329 --> 00:03:25,619
-Spare his life.
-Sis!
18
00:03:25,705 --> 00:03:28,285
Please don't kill my brother. I beg you.
19
00:03:28,875 --> 00:03:31,915
If you spare his life,
I'll do anything you ask.
20
00:03:33,463 --> 00:03:34,633
Please.
21
00:03:40,345 --> 00:03:43,595
Are you really willing to do anything?
22
00:03:47,060 --> 00:03:49,730
Yes. I give you my word.
23
00:03:55,026 --> 00:03:57,316
HIGH EFFICIENCY CHARGER
24
00:04:11,668 --> 00:04:12,668
No. 50.
25
00:04:13,169 --> 00:04:14,839
This is your name from now on.
26
00:04:16,006 --> 00:04:17,046
Where's my brother?
27
00:04:18,466 --> 00:04:21,756
Survive and become the best here.
28
00:04:21,845 --> 00:04:23,555
I'll let you meet him then.
29
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
-Run!
-Run!
30
00:04:37,235 --> 00:04:38,275
Faster, you bastards!
31
00:04:42,991 --> 00:04:45,451
-Hey, go!
-Move it!
32
00:04:45,535 --> 00:04:46,945
Run, you wimps!
33
00:04:55,837 --> 00:04:58,127
Run, you bastards! Hurry the fuck up!
34
00:05:19,861 --> 00:05:22,411
Do you want your brother
to live a normal life?
35
00:05:24,199 --> 00:05:25,739
Then you must become the best.
36
00:05:38,421 --> 00:05:40,301
Train harder for your brother's sake.
37
00:05:48,306 --> 00:05:50,136
Practice harder, and become stronger.
38
00:05:51,434 --> 00:05:53,604
Keep your head on straight, No. 50!
39
00:06:10,453 --> 00:06:12,333
Sis, I missed you so much!
40
00:06:13,873 --> 00:06:15,293
What's wrong, Sis?
41
00:06:25,010 --> 00:06:26,050
Sis!
42
00:06:29,139 --> 00:06:31,849
My brother. I had a little brother.
43
00:06:43,236 --> 00:06:44,236
Mommy.
44
00:06:49,242 --> 00:06:51,792
EPISODE 3
45
00:06:52,620 --> 00:06:55,870
Your daughter is so adorable.
46
00:06:55,957 --> 00:06:59,667
She's the spitting image of her mother.
47
00:07:06,217 --> 00:07:07,837
Why are you with a stranger?
48
00:07:07,927 --> 00:07:09,717
She's not a stranger.
49
00:07:09,804 --> 00:07:12,314
That lady is Daddy's friend.
50
00:07:18,521 --> 00:07:20,021
What do you want with Jaehyun?
51
00:07:20,732 --> 00:07:21,982
What are you up to?
52
00:07:22,067 --> 00:07:26,817
He just seemed so clueless,
so I thought I'd tell him a thing or two.
53
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
Wow.
54
00:07:28,948 --> 00:07:31,158
He'll be running for president.
55
00:07:31,242 --> 00:07:34,332
It'd be a shame if he were ruined
in an instant.
56
00:07:34,412 --> 00:07:36,962
Just because he chose
to marry the wrong girl.
57
00:07:40,794 --> 00:07:43,134
I'll deal with you myself.
58
00:07:43,213 --> 00:07:45,013
If you get close to my family again…
59
00:07:47,258 --> 00:07:48,678
I swear I'll make you pay.
60
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
Jiu.
61
00:07:58,228 --> 00:07:59,228
Jiu?
62
00:07:59,312 --> 00:08:02,572
This is my daughter, Pyo Jiu.
63
00:08:02,649 --> 00:08:04,399
Jiu, say hi.
64
00:08:05,276 --> 00:08:06,776
Hello.
65
00:08:06,861 --> 00:08:08,701
I'm Mr. Pyo's daughter Jiu.
66
00:08:09,739 --> 00:08:12,779
But what are you all doing here?
67
00:08:14,911 --> 00:08:17,791
Jiu, where's your mother?
68
00:08:17,872 --> 00:08:21,132
Sir, we still don't know
who your wife is. Where is she?
69
00:08:22,293 --> 00:08:24,213
My apologies.
70
00:08:24,295 --> 00:08:27,125
There's my dear wife, Hong Taera.
71
00:08:28,299 --> 00:08:29,469
-Where?
-Where is she?
72
00:08:29,551 --> 00:08:31,221
-She's here now?
-Over there!
73
00:08:32,637 --> 00:08:34,387
Please look over here!
74
00:08:36,016 --> 00:08:37,136
Ms. Hong Taera!
75
00:08:37,225 --> 00:08:39,515
Any comments on your husband's candidacy?
76
00:08:44,691 --> 00:08:46,071
-Ms. Hong!
-Over here!
77
00:08:46,151 --> 00:08:47,191
-Wait!
-One moment!
78
00:08:47,277 --> 00:08:49,197
-Ms. Hong!
-Just a comment please!
79
00:08:50,947 --> 00:08:54,447
Taera! What's wrong, Darling?
80
00:08:54,534 --> 00:08:56,914
You can't just--
81
00:08:56,995 --> 00:08:59,905
Wait, are you hurt? What happened?
82
00:09:00,582 --> 00:09:03,462
It was a minor collision.
It's nothing serious.
83
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
We never discussed your candidacy.
84
00:09:06,796 --> 00:09:09,546
Did you ask me to come
just to surprise the reporters?
85
00:09:09,632 --> 00:09:12,642
You've always trusted me
with my decisions.
86
00:09:12,719 --> 00:09:14,889
I just assumed I'd have your support.
87
00:09:14,971 --> 00:09:17,271
I'm sorry. I didn't think it through.
88
00:09:19,142 --> 00:09:20,392
Mommy!
89
00:09:20,477 --> 00:09:21,977
Hatch is your future.
90
00:09:22,062 --> 00:09:23,562
The reporters are waiting.
91
00:09:24,481 --> 00:09:25,651
Jiu, come to Mommy.
92
00:09:25,732 --> 00:09:27,732
-Bye, Uncle.
-Mmm.
93
00:09:30,195 --> 00:09:32,735
Let's discuss this at home.
I'll take your car.
94
00:09:33,865 --> 00:09:34,865
Come on.
95
00:09:44,959 --> 00:09:49,299
My dear friend, Pyo Jaehyun.
Congratulations on your candidacy.
96
00:09:50,465 --> 00:09:54,135
The presidency? Let's do this thing.
97
00:09:54,219 --> 00:09:55,259
Okay, let's do it!
98
00:09:55,345 --> 00:09:56,715
-Let's go!
-Let's go!
99
00:10:00,058 --> 00:10:01,728
Did you know about this?
100
00:10:01,810 --> 00:10:03,480
I mean, kind of.
101
00:10:03,561 --> 00:10:08,441
You bastards have a knack for surprising
people and staying one step ahead.
102
00:10:08,525 --> 00:10:11,065
I'm sorry, man.
But I only made up my mind today.
103
00:10:11,152 --> 00:10:13,412
I'm telling you he's a real nut job.
104
00:10:14,155 --> 00:10:16,615
Red's incident taught me a few lessons.
105
00:10:16,700 --> 00:10:20,750
I've concluded that I need
more clout to protect Hatch.
106
00:10:20,829 --> 00:10:22,119
Hear, hear, my friend.
107
00:10:22,747 --> 00:10:26,037
I guess Han Kyungrok was
the unexpected catalyst to your decision.
108
00:10:26,126 --> 00:10:28,666
Plus, I have you two to thank.
109
00:10:29,337 --> 00:10:33,587
I realized you've both become mature
enough to handle my brief absence.
110
00:10:33,675 --> 00:10:34,795
What the hell?
111
00:10:34,884 --> 00:10:37,764
Hey, wouldn't it be hilarious if he lost?
112
00:10:38,555 --> 00:10:42,885
Yeah, but look at this man.
That's a presidential face.
113
00:10:42,976 --> 00:10:46,146
If you happen to lose to Han,
the cocky bastard,
114
00:10:46,229 --> 00:10:48,569
don't bother crawling back
into this office.
115
00:10:48,648 --> 00:10:50,278
I'll demote you to a part-timer.
116
00:10:50,358 --> 00:10:52,858
Hey, you just worry
about keeping Hatch intact.
117
00:10:53,486 --> 00:10:56,276
"Hey, you just worry
about keeping Hatch intact."
118
00:10:57,657 --> 00:11:01,287
We'll grow this thing so big.
Just don't come begging for a spot.
119
00:11:01,369 --> 00:11:03,079
Well, that's the spirit.
120
00:11:03,747 --> 00:11:06,617
So if perhaps you do get elected,
121
00:11:06,708 --> 00:11:10,708
could you please lift a few nationwide
bans on research studies?
122
00:11:10,795 --> 00:11:15,465
That way, a honest company like Hatch
can run clinical trials.
123
00:11:15,550 --> 00:11:16,930
How does that sound?
124
00:11:17,010 --> 00:11:19,550
Music to my ears.
125
00:11:19,637 --> 00:11:23,557
Now, you better convince
your number-one supporter first.
126
00:11:28,063 --> 00:11:29,063
I'm against it.
127
00:11:29,898 --> 00:11:31,978
You're realizing your dreams with Hatch.
128
00:11:32,609 --> 00:11:35,949
Research all you want at Hatch.
Why the sudden foray into politics?
129
00:11:36,029 --> 00:11:39,409
It's been on my mind.
It's just happening sooner than I thought.
130
00:11:39,491 --> 00:11:41,701
But I'm really sorry
I didn't tell you sooner.
131
00:11:41,785 --> 00:11:43,115
I had a lot to sort out.
132
00:11:43,203 --> 00:11:44,703
-Honey.
-Taera.
133
00:11:47,999 --> 00:11:49,459
Yes, it'll be tough on you.
134
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
They'll even try to attack Jiu.
135
00:11:51,336 --> 00:11:53,876
Attacking with false rumors
is politics, after all.
136
00:11:54,673 --> 00:11:57,883
-But--
-My past will become your weakness.
137
00:11:58,927 --> 00:12:00,967
Let's stop this now.
138
00:12:01,054 --> 00:12:02,064
Your past?
139
00:12:02,555 --> 00:12:03,925
What about your past?
140
00:12:04,641 --> 00:12:07,891
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
141
00:12:07,977 --> 00:12:10,227
What if you lose everything
you worked for?
142
00:12:10,313 --> 00:12:14,073
You and Jiu might get hurt because of me.
I'm telling you it's possible.
143
00:12:14,150 --> 00:12:15,190
That'll never happen.
144
00:12:15,819 --> 00:12:19,949
Even if something happens,
I'll do anything to protect you both.
145
00:12:20,824 --> 00:12:23,374
Darling, I need you in this.
146
00:12:25,036 --> 00:12:26,036
Please.
147
00:12:28,081 --> 00:12:29,711
Are you two fighting?
148
00:12:30,959 --> 00:12:34,129
Of course not. We're just talking.
149
00:12:34,212 --> 00:12:35,922
What's wrong? Can't sleep?
150
00:12:36,464 --> 00:12:38,684
Daddy, can you sleep next to me?
151
00:12:39,884 --> 00:12:42,304
Mommy might sulk a little, but sure.
152
00:12:45,348 --> 00:12:47,638
You should get some rest.
Just think about it.
153
00:12:49,936 --> 00:12:52,016
How do you know Director Kim Seondeok?
154
00:12:54,065 --> 00:12:55,185
Why did you meet her?
155
00:12:57,068 --> 00:12:58,068
Just for work.
156
00:12:58,945 --> 00:13:00,855
She suggested we work together.
157
00:13:01,573 --> 00:13:04,453
But how do you know her?
158
00:13:06,119 --> 00:13:08,289
I saw her with Jiu earlier,
so I was curious.
159
00:13:12,959 --> 00:13:15,129
-Jiu, sleep tight with Daddy.
-Okay.
160
00:13:16,171 --> 00:13:17,211
Let's go.
161
00:13:20,050 --> 00:13:21,130
All right.
162
00:13:22,427 --> 00:13:26,507
I was just helping you escape,
so you wouldn't get scolded by Mommy.
163
00:13:26,598 --> 00:13:27,638
Did I do well?
164
00:13:27,724 --> 00:13:29,354
You're the best.
165
00:13:29,434 --> 00:13:30,484
Let's go.
166
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
How'd it go?
167
00:13:51,414 --> 00:13:53,634
No case has been filed
under Ms. Jung's name.
168
00:13:53,708 --> 00:13:55,208
No family to contact either.
169
00:13:55,794 --> 00:13:58,094
You think something happened?
170
00:13:58,171 --> 00:14:02,551
As per the informant protection policy,
the police will tell us what they know.
171
00:14:02,634 --> 00:14:04,014
Any word from Hanwool?
172
00:14:04,094 --> 00:14:05,474
I can't reach Mr. Jo.
173
00:14:06,596 --> 00:14:09,846
I requested to meet Director Kim,
so let's see how she responds.
174
00:14:13,937 --> 00:14:14,937
Great work.
175
00:14:18,400 --> 00:14:22,110
I just spoke to the CEO of YBC.
176
00:14:23,321 --> 00:14:27,331
He was asking if you're up for hosting
a current affairs program.
177
00:14:28,284 --> 00:14:30,874
A year's work for me
is one phone call for you, huh?
178
00:14:31,913 --> 00:14:33,963
Thanks for your concern anyhow.
179
00:14:35,000 --> 00:14:36,580
You were right about everything.
180
00:14:39,421 --> 00:14:44,011
It's a poor excuse, but I put off your
father's case because I'd been so busy.
181
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Forgive me, Haesoo.
182
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Also…
183
00:14:52,934 --> 00:14:54,524
About the earring…
184
00:14:55,395 --> 00:14:57,055
I really know nothing about it.
185
00:14:57,147 --> 00:15:00,227
Whatever you're thinking, it's not that.
Please believe me.
186
00:15:03,528 --> 00:15:06,778
Whatever the truth is,
don't ever get caught again.
187
00:15:06,865 --> 00:15:09,655
Or I'll send divorce papers
to your father's office.
188
00:15:09,743 --> 00:15:12,913
Okay, you can trust me. Don't worry.
189
00:15:20,170 --> 00:15:21,960
I really hope I can trust you.
190
00:16:37,914 --> 00:16:39,424
Taera.
191
00:16:39,499 --> 00:16:42,129
Haesoo. What are you doing here?
192
00:16:42,210 --> 00:16:44,960
You texted me for help.
You said something happened.
193
00:16:46,381 --> 00:16:47,471
I did?
194
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
Oh, my. Did you get into a car accident?
195
00:16:50,427 --> 00:16:52,507
You okay? Are you hurt?
196
00:16:55,932 --> 00:16:57,232
Taera.
197
00:16:58,685 --> 00:16:59,685
I'm sorry.
198
00:17:00,645 --> 00:17:02,185
Let's talk somewhere else and--
199
00:17:03,189 --> 00:17:06,569
Have you reported this yet?
How did this happen?
200
00:17:06,651 --> 00:17:08,321
I'll handle this. You can go now.
201
00:17:12,073 --> 00:17:14,123
You've been acting so strange lately.
202
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
I need to know what's happening to you.
203
00:17:36,264 --> 00:17:37,274
Haesoo!
204
00:17:50,111 --> 00:17:52,071
Are you all right? Are you hurt?
205
00:17:52,155 --> 00:17:53,315
I'm fine.
206
00:17:59,162 --> 00:18:00,622
What just happened?
207
00:18:08,004 --> 00:18:09,014
Are you okay?
208
00:18:31,069 --> 00:18:33,449
Park says he'll take care of the car.
209
00:18:33,530 --> 00:18:35,030
These are delicate times.
210
00:18:35,115 --> 00:18:37,695
A news leak about a car explosion
won't help anyone.
211
00:18:39,744 --> 00:18:41,374
I don't mean to trouble Mr. Park.
212
00:18:42,122 --> 00:18:43,622
What trouble?
213
00:18:43,707 --> 00:18:45,957
I wouldn't even be here
if it weren't for you.
214
00:18:47,836 --> 00:18:48,916
Thank you. Really.
215
00:18:52,382 --> 00:18:55,932
Don't mention this to Jaehyun.
It'll only worry him.
216
00:18:57,512 --> 00:18:59,262
Okay, I understand.
217
00:19:00,932 --> 00:19:02,022
Taera.
218
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
You know I love you, right?
219
00:19:08,106 --> 00:19:09,816
So stop making me worry about you.
220
00:19:10,567 --> 00:19:11,937
Or I might start hating you.
221
00:19:16,448 --> 00:19:17,448
I'll see you.
222
00:19:18,616 --> 00:19:19,616
Drive safely.
223
00:19:42,390 --> 00:19:43,600
I'm sorry, Haesoo.
224
00:19:45,143 --> 00:19:46,643
Please give me some time.
225
00:19:48,521 --> 00:19:50,691
Once I find the bastard
who did this to us…
226
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
I'll ask for your forgiveness.
227
00:20:16,675 --> 00:20:17,715
Where are you?
228
00:20:18,593 --> 00:20:21,103
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
229
00:20:35,568 --> 00:20:36,568
Leave us.
230
00:20:49,290 --> 00:20:52,290
You came here with your own two feet?
231
00:20:54,379 --> 00:20:57,589
I should expect nothing less
from a presidential candidate's wife.
232
00:20:58,425 --> 00:21:00,175
Very brave, indeed.
233
00:21:02,053 --> 00:21:05,273
You planted an explosive in my car
and lured Haesoo right to it.
234
00:21:06,474 --> 00:21:08,484
Were you going to kill that poor girl?
235
00:21:08,560 --> 00:21:11,100
We only needed to get rid of Jo's body.
236
00:21:11,187 --> 00:21:13,977
Why did you feel the need
to call the police?
237
00:21:16,860 --> 00:21:21,780
You got rid of him easily enough.
Proves you're as skilled as ever.
238
00:21:21,865 --> 00:21:25,235
How about you work for me again?
239
00:21:25,326 --> 00:21:26,536
My ace, No. 50.
240
00:21:26,619 --> 00:21:30,539
You really think you can cover up
the truth by killing Haesoo?
241
00:21:30,623 --> 00:21:32,423
You're the one covering up the truth!
242
00:21:33,168 --> 00:21:35,878
Why did you come here with Ko Haesoo?
243
00:21:35,962 --> 00:21:38,882
Why are you living as Hong Taera?
244
00:21:38,965 --> 00:21:40,795
I'd lost my memories for 15 years.
245
00:21:43,094 --> 00:21:47,354
I only remembered that I was No. 50,
the day I came here.
246
00:21:48,600 --> 00:21:52,600
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
247
00:21:52,687 --> 00:21:54,147
I'd also like to know…
248
00:21:57,150 --> 00:21:58,990
who gave me this other identity.
249
00:22:09,996 --> 00:22:10,996
How amusing.
250
00:22:11,664 --> 00:22:15,004
No. 50, your acting skills have improved
quite a bit.
251
00:22:15,085 --> 00:22:16,375
Don't ever show your face
252
00:22:17,879 --> 00:22:21,299
in front of my family or Haesoo
ever again.
253
00:22:22,384 --> 00:22:26,934
Why would I listen
to some traitor bitch's words?
254
00:22:28,390 --> 00:22:31,140
Because it's the only way
you'll keep breathing.
255
00:22:33,311 --> 00:22:35,401
The things you did to me and…
256
00:22:36,439 --> 00:22:38,019
to my little brother…
257
00:22:40,360 --> 00:22:42,570
I never forgave you for any of it.
258
00:22:44,364 --> 00:22:46,244
So you better listen well.
259
00:22:48,410 --> 00:22:50,580
You forget your place.
260
00:22:50,662 --> 00:22:54,462
You sure are ungrateful
to someone who took your brother in.
261
00:22:54,541 --> 00:22:55,541
Shut up!
262
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Sis, where are we going?
263
00:23:18,273 --> 00:23:19,943
Can I live with you now?
264
00:23:20,025 --> 00:23:21,355
I'm not leaving you again.
265
00:23:22,027 --> 00:23:23,317
Hold on tight!
266
00:23:25,655 --> 00:23:27,405
Closer. Get closer!
267
00:24:07,030 --> 00:24:08,200
I said get closer!
268
00:24:30,011 --> 00:24:31,141
Hajun.
269
00:24:31,221 --> 00:24:32,351
Sis!
270
00:24:33,556 --> 00:24:35,226
Get rid of them.
271
00:24:42,941 --> 00:24:43,981
No!
272
00:24:44,067 --> 00:24:45,187
Take her out.
273
00:24:56,579 --> 00:24:58,419
You killed my little brother.
274
00:24:58,498 --> 00:25:00,708
You killed that naive, innocent boy.
275
00:25:02,585 --> 00:25:05,045
How could you kill a child?
276
00:25:05,130 --> 00:25:06,210
How?
277
00:25:07,882 --> 00:25:10,262
What? Aren't you going to finish me off?
278
00:25:12,637 --> 00:25:14,507
What are you waiting for?
279
00:25:14,597 --> 00:25:15,967
Just stab me!
280
00:25:26,317 --> 00:25:28,647
I have one reason to keep you alive.
281
00:25:28,737 --> 00:25:30,907
I need to find out who did this to me.
282
00:25:30,989 --> 00:25:35,739
Until then, I'm going to protect Haesoo
and my family with my life.
283
00:25:38,121 --> 00:25:39,541
So what will you do?
284
00:25:43,752 --> 00:25:45,132
Your advance payment.
285
00:25:45,211 --> 00:25:48,471
Find out who put out a kill order
on Haesoo's father.
286
00:25:52,302 --> 00:25:56,262
I abide by an unbreakable rule.
Never strike a deal with a traitor.
287
00:25:57,515 --> 00:25:59,885
You betrayed me first.
288
00:25:59,976 --> 00:26:01,896
Have you forgotten
what you did to my brother?
289
00:26:03,730 --> 00:26:05,860
If you lay hands on my family or Haesoo,
290
00:26:07,317 --> 00:26:08,817
I will cut you down.
291
00:26:11,071 --> 00:26:13,111
Director Kim Seondeok.
292
00:26:56,032 --> 00:26:57,082
You scared me.
293
00:26:57,575 --> 00:26:58,695
What was that for?
294
00:26:58,785 --> 00:27:02,035
Sorry, but I called your name a few times.
295
00:27:02,122 --> 00:27:03,162
Oh, this.
296
00:27:05,750 --> 00:27:07,590
Why are you here at this hour?
297
00:27:07,669 --> 00:27:10,509
Have you heard anything from Taera?
298
00:27:11,172 --> 00:27:12,382
About what?
299
00:27:12,465 --> 00:27:14,255
I know she opens up to you a lot.
300
00:27:15,552 --> 00:27:18,972
She seemed anxious about the election,
so I was worried, that's all.
301
00:27:22,475 --> 00:27:24,975
Well, she told me not to say anything.
302
00:27:26,521 --> 00:27:28,861
She got into an accident yesterday.
303
00:27:28,940 --> 00:27:31,570
Wasn't it a minor collision?
She said it was nothing.
304
00:27:31,651 --> 00:27:33,321
Jaehyun, it was an explosion.
305
00:27:33,987 --> 00:27:34,987
What?
306
00:27:35,071 --> 00:27:38,781
She said it was just a gas explosion,
but I think it's more than that.
307
00:27:39,451 --> 00:27:42,081
The other day, a suspicious man
broke into your house.
308
00:27:42,620 --> 00:27:46,120
Anyway, I'm afraid she might be in danger.
309
00:27:48,376 --> 00:27:50,126
Why didn't she tell me any of this?
310
00:27:50,211 --> 00:27:53,511
Maybe I'm crossing the line
and making you worry for nothing.
311
00:27:53,590 --> 00:27:56,890
No, you're good.
I'd been too preoccupied with work.
312
00:27:58,428 --> 00:28:00,388
How about you hire personal security
for her?
313
00:28:11,900 --> 00:28:15,780
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
314
00:28:24,829 --> 00:28:26,039
Your advance payment.
315
00:28:26,122 --> 00:28:28,462
Find out who put out a kill order
316
00:28:29,376 --> 00:28:30,666
on Haesoo's father.
317
00:28:41,179 --> 00:28:42,429
Contact Ko Haesoo.
318
00:28:47,727 --> 00:28:49,437
You cut ties with your mistress?
319
00:28:51,815 --> 00:28:53,565
Yeah, of course.
320
00:28:54,567 --> 00:28:56,607
A single bug can ruin an entire program.
321
00:28:57,737 --> 00:28:59,527
Faulty codes need to be deleted.
322
00:29:02,575 --> 00:29:05,995
I plan on continuing to climb up
with you beside me.
323
00:29:07,997 --> 00:29:10,167
Hey, you geezers up there!
324
00:29:10,750 --> 00:29:14,460
Hurry up and climb. Stop your yakking.
325
00:29:14,546 --> 00:29:15,626
I can hear you!
326
00:29:16,297 --> 00:29:17,917
You talking smack about me, huh?
327
00:29:18,466 --> 00:29:19,466
We actually…
328
00:29:20,176 --> 00:29:22,466
We want to begin
the smart patch human trials.
329
00:29:22,554 --> 00:29:25,184
Red's experiment was a success,
so no reason to stall.
330
00:29:25,265 --> 00:29:29,555
Let's proceed with the human trials
in time for the second presentation.
331
00:29:30,186 --> 00:29:32,186
-For real?
-What about test subjects?
332
00:29:32,272 --> 00:29:34,072
Families won't consent so easily.
333
00:29:34,149 --> 00:29:36,229
Someone's offered to help.
334
00:29:40,113 --> 00:29:42,203
I have something important to tell you.
335
00:29:43,908 --> 00:29:47,408
You need to hear what I have to say.
336
00:29:52,709 --> 00:29:54,539
My goodness.
337
00:29:54,627 --> 00:29:57,587
Your smart patch technology
is groundbreaking.
338
00:29:57,672 --> 00:29:58,922
It was quite impressive.
339
00:29:59,007 --> 00:30:02,797
Appealing enough for our hospital
participate in the research.
340
00:30:04,429 --> 00:30:05,759
Define "participate."
341
00:30:05,847 --> 00:30:09,017
Our hospital will provide test subjects
for your human trials.
342
00:30:10,185 --> 00:30:12,555
I'm sure you'll appreciate
our cooperation.
343
00:30:14,314 --> 00:30:15,614
Do you mean that?
344
00:30:15,690 --> 00:30:17,230
The honor's all mine
345
00:30:17,984 --> 00:30:20,954
to get to work with a great talent
such as yourself.
346
00:30:25,658 --> 00:30:28,118
Several of their patients
have already agreed.
347
00:30:28,203 --> 00:30:30,963
We'll talk to their families,
and we'll start in no time.
348
00:30:31,998 --> 00:30:33,208
Wow!
349
00:30:33,291 --> 00:30:35,211
Wow! Really?
350
00:30:35,293 --> 00:30:36,463
Hey.
351
00:30:36,544 --> 00:30:39,804
Now we finally get to start
a proper research.
352
00:30:39,881 --> 00:30:43,431
I told her to talk details
with you, Sungchan.
353
00:30:43,510 --> 00:30:47,010
Only you truly understand
our smart patch technology.
354
00:30:47,097 --> 00:30:50,887
But Hanwool made us the offer
when all other hospitals refused us?
355
00:30:50,975 --> 00:30:52,475
Sounds very promising.
356
00:30:52,560 --> 00:30:53,940
We got lucky.
357
00:30:54,020 --> 00:30:56,690
Hey, appreciate you making it happen
by yourself.
358
00:30:56,773 --> 00:30:57,983
Great job.
359
00:30:58,066 --> 00:31:02,986
I really didn't feel like going back
to work after Red died.
360
00:31:03,071 --> 00:31:07,581
But Jaehyun, are we really
moving on to human trials now, huh?
361
00:31:07,659 --> 00:31:10,539
Before that, let's take care
of your brother Kyojin first.
362
00:31:10,620 --> 00:31:12,540
It's about time we helped him.
363
00:31:14,082 --> 00:31:16,292
Fine, if not for my mother's sake.
364
00:31:17,502 --> 00:31:18,422
But my brother…
365
00:31:19,004 --> 00:31:20,594
would be proud of us, right?
366
00:31:20,672 --> 00:31:22,342
Of course.
367
00:31:22,424 --> 00:31:24,514
We made Hatch because it's what he wanted.
368
00:31:25,135 --> 00:31:28,505
If he saw us now, I think
he'd be pretty surprised.
369
00:31:29,806 --> 00:31:31,426
Damn it.
370
00:31:32,350 --> 00:31:34,520
I miss Kyojin, don't you?
371
00:31:35,729 --> 00:31:37,059
It's been too long.
372
00:31:38,106 --> 00:31:39,896
Shall we go visit him, huh?
373
00:31:42,402 --> 00:31:43,492
Let's go!
374
00:31:43,570 --> 00:31:45,160
-All right, let's go.
-Okay.
375
00:31:46,072 --> 00:31:48,032
Kyojin, the boys are coming to see you--
376
00:31:49,659 --> 00:31:50,699
Are you going to…
377
00:31:51,202 --> 00:31:52,332
ride your bike again?
378
00:31:52,829 --> 00:31:55,289
I’m going to Mt. Hongak
to check on something.
379
00:31:55,373 --> 00:31:58,213
Do you have to go?
I feel uneasy for some reason.
380
00:31:58,293 --> 00:32:00,713
Don't worry. I'll be back soon.
381
00:32:01,963 --> 00:32:03,723
You'll be back safely, right?
382
00:32:03,798 --> 00:32:04,798
Of course.
383
00:32:06,259 --> 00:32:08,259
Didn't I tell you to stop doing this?
384
00:32:09,179 --> 00:32:11,099
For how long will you keep this up?
385
00:32:11,765 --> 00:32:12,925
Why are you yelling?
386
00:32:13,016 --> 00:32:14,766
You're being selfish.
387
00:32:14,851 --> 00:32:18,361
You think if you keep this up,
he's going to utter words of thanks?
388
00:32:18,938 --> 00:32:22,188
Why can't you see you're just
torturing him even more?
389
00:32:23,818 --> 00:32:26,698
Are you giving up on him for Dojin's sake?
390
00:32:31,785 --> 00:32:33,035
You got your gloves?
391
00:32:33,745 --> 00:32:35,115
Let me get them for you.
392
00:32:50,011 --> 00:32:51,641
Sorry to keep you waiting.
393
00:32:54,099 --> 00:32:55,349
Wow.
394
00:32:55,433 --> 00:32:57,563
It's an honor, Anchorwoman Ko Haesoo.
395
00:33:00,313 --> 00:33:02,613
You wanted to see me?
396
00:33:03,858 --> 00:33:06,358
You seem busy, so I'll get
straight to the point.
397
00:33:11,241 --> 00:33:14,121
She was called No. 50,
and I'd like to see her records.
398
00:33:14,744 --> 00:33:16,714
Here's the official media request form.
399
00:33:18,873 --> 00:33:20,293
Hmm.
400
00:33:21,501 --> 00:33:27,421
Mr. Jo has informed me that he told you
she's no longer a patient here.
401
00:33:27,507 --> 00:33:29,717
Ms. Jung Yusun remembers this patient.
402
00:33:30,885 --> 00:33:32,255
Who?
403
00:33:32,345 --> 00:33:36,055
The charge nurse at Hanwool,
who's worked here for over 20 years.
404
00:33:37,684 --> 00:33:40,154
Jung Yusun… Jung Yusun…
405
00:33:42,022 --> 00:33:46,232
We don't have a nurse but a patient
by that name at our hospital.
406
00:33:48,403 --> 00:33:51,533
It appears you've been played
by this woman.
407
00:33:55,660 --> 00:33:58,080
She was admitted to Hanwool
about 20 years ago.
408
00:33:58,163 --> 00:34:00,003
I treated her ear.
409
00:34:00,081 --> 00:34:02,251
A feral dog bit her
while she was on the run.
410
00:34:03,126 --> 00:34:04,126
A feral dog?
411
00:34:04,794 --> 00:34:07,804
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building.
412
00:34:48,421 --> 00:34:49,461
Ms. Jung Yusun?
413
00:34:51,257 --> 00:34:54,797
She's a long-term patient at our hospital
with a serious mental disorder.
414
00:34:55,637 --> 00:34:59,267
We also have records
of her many attempts to escape.
415
00:34:59,933 --> 00:35:04,063
She struck one of our nurses in an attempt
to escape before we caught her.
416
00:35:05,980 --> 00:35:09,280
I'm not sure what she told you, Ms. Ko,
417
00:35:09,901 --> 00:35:12,111
but you shouldn't believe what you heard.
418
00:35:16,199 --> 00:35:18,409
Ms. Jung, do you remember me?
419
00:35:18,993 --> 00:35:20,203
It's me, Ko Haesoo.
420
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Hello?
421
00:36:03,079 --> 00:36:06,829
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
422
00:36:07,417 --> 00:36:08,747
I'd also like to know…
423
00:36:09,294 --> 00:36:11,094
who gave me this other identity.
424
00:36:13,882 --> 00:36:15,722
If she's telling the truth,
425
00:36:15,800 --> 00:36:18,390
No. 50 couldn't have done it on her own.
426
00:36:19,929 --> 00:36:24,559
That can only mean she had the help
of someone with the money
427
00:36:24,642 --> 00:36:26,982
to set up her with a new identity.
428
00:36:44,537 --> 00:36:47,287
We've deleted all records
regarding Jung Yusun
429
00:36:47,374 --> 00:36:49,634
and ordered the entire staff to keep mum.
430
00:36:49,709 --> 00:36:52,589
We've just applied
the last dose of scopolamine.
431
00:36:53,755 --> 00:36:54,795
She can speak now.
432
00:36:56,966 --> 00:37:01,716
It would've been so much easier
if you continued to serve as my dog.
433
00:37:02,597 --> 00:37:04,347
How dare you look for a new owner,
434
00:37:04,432 --> 00:37:07,812
when you're just a feral dog?
435
00:37:14,359 --> 00:37:17,739
Who told you to tell Ko Haesoo
about No. 50?
436
00:37:25,995 --> 00:37:27,245
Who made you do it?
437
00:37:28,415 --> 00:37:29,415
Uhm Sang…
438
00:37:30,083 --> 00:37:31,383
Speak clearly!
439
00:37:32,585 --> 00:37:33,705
Uhm Sangbae.
440
00:37:38,633 --> 00:37:39,633
Could it be…
441
00:37:40,719 --> 00:37:42,259
that Uhm Sangbae?
442
00:37:57,986 --> 00:38:00,236
What's my daughter-in-law up to?
443
00:38:01,322 --> 00:38:04,412
She's still looking
for the suspect who killed President Ko.
444
00:38:05,076 --> 00:38:07,286
It'd be easier on her if she just gave up.
445
00:38:07,370 --> 00:38:09,750
KUMJO CHAIRMAN, JANG KUMMO
446
00:38:09,831 --> 00:38:12,461
Have you been watching
Pyo Jaehyun and his wife?
447
00:38:13,168 --> 00:38:15,798
Yes, they haven't made
any further moves yet.
448
00:38:17,839 --> 00:38:21,339
Finding the candidate's weakness
will be quite costly.
449
00:38:23,094 --> 00:38:24,144
Keep a close eye.
450
00:38:31,936 --> 00:38:33,436
Where is this girl now?
451
00:38:59,464 --> 00:39:01,224
KUMJO GROUP, UHM SANGBAE
452
00:39:05,095 --> 00:39:06,885
Why does Yura have Uhm's business card?
453
00:39:45,468 --> 00:39:48,298
-Did you say Dr. Kang resigned?
-Yes.
454
00:39:48,388 --> 00:39:51,098
He left in a hurry,
saying it was a family emergency.
455
00:39:51,182 --> 00:39:52,772
We don't know much else.
456
00:39:53,727 --> 00:39:56,727
Can I have his personal number
or his home address?
457
00:39:57,313 --> 00:40:00,323
We can't give you
his personal information.
458
00:40:00,400 --> 00:40:03,110
Dr. Kang's been treating me
for over ten years.
459
00:40:03,820 --> 00:40:06,240
I just have something to ask him. Please.
460
00:40:06,322 --> 00:40:08,242
I keep telling you, we're not allowed.
461
00:40:08,324 --> 00:40:11,334
-Please leave now.
-I have to meet Dr. Kang.
462
00:40:11,911 --> 00:40:14,331
-Please, I'm begging you.
-You can't do this here.
463
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Just his phone number.
464
00:40:15,957 --> 00:40:17,457
-Please calm down.
-I…
465
00:40:23,048 --> 00:40:25,798
KANG MENTAL CLINIC
466
00:40:44,819 --> 00:40:46,949
Who the hell are you?
467
00:40:51,576 --> 00:40:52,906
I must've lost my touch.
468
00:40:53,787 --> 00:40:56,787
Why did I believe her
without running a background check?
469
00:40:59,626 --> 00:41:01,626
Everything Kim Seondeok said is true.
470
00:41:02,128 --> 00:41:04,338
This seriously hurts my pride
as a reporter.
471
00:41:05,340 --> 00:41:07,010
So who on earth is Ms. Jung?
472
00:41:09,302 --> 00:41:10,852
You really think No. 50
473
00:41:10,929 --> 00:41:13,809
has nothing to do with my father's case?
474
00:41:13,890 --> 00:41:14,970
Ms. Ko!
475
00:41:15,058 --> 00:41:16,478
She's here! Look!
476
00:41:16,559 --> 00:41:19,189
This right here is our top headline today,
okay?
477
00:41:19,270 --> 00:41:21,310
Let's rewrite the script, got it?
478
00:41:29,823 --> 00:41:30,993
This is the top story?
479
00:41:31,741 --> 00:41:33,241
It's the no. 1 trending topic.
480
00:41:33,326 --> 00:41:34,286
"It is a wonder.
481
00:41:34,369 --> 00:41:37,209
Pyo Jaehyun's mysterious wife, Hong Taera.
482
00:41:37,288 --> 00:41:38,578
Who exactly is she?"
483
00:41:39,582 --> 00:41:41,752
It's probably bedlam
around your townhouse.
484
00:41:42,335 --> 00:41:44,335
The next first lady!
485
00:41:44,421 --> 00:41:45,421
Can't you feel it?
486
00:41:46,840 --> 00:41:48,720
Upload it all, everything you have.
487
00:41:50,301 --> 00:41:51,141
Yeah.
488
00:41:51,219 --> 00:41:53,219
HATCH ENTERPRISE
489
00:41:55,098 --> 00:41:56,978
It's Hong Taera!
490
00:41:57,058 --> 00:41:58,228
Hong Taera!
491
00:41:58,309 --> 00:42:01,649
-Oh, wow!
-There she is!
492
00:42:03,189 --> 00:42:05,609
-Taera, a word please!
-Hong Taera!
493
00:42:05,692 --> 00:42:07,282
-Hong Taera!
-Hong Taera!
494
00:42:11,489 --> 00:42:14,329
Tell us how you feel
about Mr. Pyo running for President!
495
00:42:14,409 --> 00:42:16,949
I hear you've been focused on parenting.
496
00:42:17,037 --> 00:42:19,247
Why have you stayed away
from the public eye?
497
00:42:19,330 --> 00:42:22,920
Will you be in full support
of Mr. Pyo's campaign from now on?
498
00:42:23,001 --> 00:42:24,881
-Step aside!
-Taera! Taera!
499
00:42:25,920 --> 00:42:28,720
-What's going on?
-What's this?
500
00:42:40,894 --> 00:42:43,234
-What is this?
-Man, what's he doing?
501
00:42:43,313 --> 00:42:44,653
-Who's that?
-Stop that.
502
00:42:44,731 --> 00:42:47,861
-Taera! Taera!
-Hong Taera!
503
00:42:59,454 --> 00:43:00,754
You must've been startled.
504
00:43:02,665 --> 00:43:04,995
I'm fine, thanks to this man.
505
00:43:05,627 --> 00:43:08,127
He'll be your personal security
from now on.
506
00:43:08,213 --> 00:43:10,883
He'll be with you wherever you go,
so don't worry.
507
00:43:10,965 --> 00:43:12,755
But I'm not comfortable with this.
508
00:43:12,842 --> 00:43:14,972
What just happened to you
may happen again.
509
00:43:15,053 --> 00:43:16,643
It makes me nervous.
510
00:43:17,681 --> 00:43:19,641
I'm Pyo Jaehyun. I'm counting on you.
511
00:43:20,558 --> 00:43:22,888
My name is Cha Pilseung.
I'll do my best, sir.
512
00:43:27,148 --> 00:43:29,108
INCOMING CALL
KOO SUNGCHAN
513
00:43:30,151 --> 00:43:31,611
Hey, Sungchan. What's up?
514
00:43:33,154 --> 00:43:34,824
TOP TRENDING SEARCHES,
#1 HONG TAERA
515
00:43:34,906 --> 00:43:36,526
HONG TAERA, IMAGES
516
00:43:36,616 --> 00:43:37,656
NEWS
517
00:43:37,742 --> 00:43:40,912
Taera's taken the top spots
for all trending searches.
518
00:43:42,664 --> 00:43:44,544
People are so interested in her.
519
00:43:45,291 --> 00:43:48,801
You need to set up a campaign office fast.
It's only going to get worse.
520
00:43:50,171 --> 00:43:51,881
I have a few people in mind.
521
00:43:51,965 --> 00:43:54,255
Let me borrow Hatch's PR team for now.
522
00:43:54,342 --> 00:43:56,642
Of course.
Already running our search system.
523
00:43:56,720 --> 00:43:58,970
We'll monitor any online posts
about Taera.
524
00:43:59,556 --> 00:44:01,136
Thanks.
525
00:44:05,437 --> 00:44:07,937
Hey, did you hear something?
526
00:44:09,107 --> 00:44:10,607
-Boo!
-Yikes.
527
00:44:10,692 --> 00:44:13,112
Something probably fell.
528
00:44:13,194 --> 00:44:14,614
Hey, what about me?
529
00:44:15,238 --> 00:44:16,318
How can I help?
530
00:44:17,365 --> 00:44:18,655
I'll let you know.
531
00:45:12,295 --> 00:45:14,205
FAKE
532
00:45:16,007 --> 00:45:20,427
THE REAL HONG TAERA
SOPHIE, HER FRIEND FROM FRANCE
533
00:45:21,179 --> 00:45:22,349
"The real Hong Taera"?
534
00:45:41,574 --> 00:45:43,664
-Put in a good word.
-Sure, no worries.
535
00:45:43,743 --> 00:45:45,043
-Okay.
-Bye then.
536
00:45:45,120 --> 00:45:46,200
Okay, bye.
537
00:45:51,626 --> 00:45:52,626
Sweetie!
538
00:45:55,338 --> 00:45:57,338
-Oh, shit!
-What's wrong?
539
00:45:57,424 --> 00:46:00,094
That hurts! I said that hurts!
540
00:46:01,219 --> 00:46:03,179
What happened? You changed your number.
541
00:46:04,097 --> 00:46:05,517
Something came up.
542
00:46:08,893 --> 00:46:11,023
Were you worried about me?
543
00:46:12,439 --> 00:46:15,149
I missed you so much too!
544
00:46:15,233 --> 00:46:16,743
Hey, you lost your mind?
545
00:46:18,361 --> 00:46:21,491
What's going on? Has your heart changed
in the last few days?
546
00:46:21,573 --> 00:46:23,873
What are you talking about?
Aren't we finished?
547
00:46:24,409 --> 00:46:25,699
What?
548
00:46:26,494 --> 00:46:28,624
You shouldn't have crossed the line.
549
00:46:28,705 --> 00:46:30,615
Leaving your earring behind? So cliché.
550
00:46:31,666 --> 00:46:32,666
What?
551
00:46:33,209 --> 00:46:34,499
Oh, that?
552
00:46:35,920 --> 00:46:39,720
I've been looking all over for it.
I guess I left it in your bathroom.
553
00:46:39,799 --> 00:46:42,009
I didn't even mention the bathroom.
554
00:46:44,554 --> 00:46:45,564
We're done here.
555
00:46:46,556 --> 00:46:48,516
You still love me, no?
556
00:46:48,600 --> 00:46:51,020
I made a mistake.
I promise I won't do it again.
557
00:46:51,102 --> 00:46:53,102
I'll do whatever you tell me to, okay?
558
00:46:53,188 --> 00:46:54,558
Get off me, damn it.
559
00:46:55,690 --> 00:46:57,610
Jaehyun's running for president.
560
00:46:57,692 --> 00:47:00,992
You should've been careful.
Your sister's life is at stake here.
561
00:47:01,071 --> 00:47:02,781
Damn that Hong Taera.
562
00:47:04,699 --> 00:47:06,489
I've done enough for her already.
563
00:47:06,576 --> 00:47:08,616
I'm going to live my own life now!
564
00:47:08,703 --> 00:47:11,373
Yeah, well.
Please remove me from your life.
565
00:47:11,456 --> 00:47:13,536
Let's never get involved again, Hong Yura.
566
00:47:17,921 --> 00:47:19,671
You think this is over…
567
00:47:19,756 --> 00:47:21,216
…because you say so?
568
00:47:21,758 --> 00:47:24,048
Does it not matter how I feel?
569
00:47:24,135 --> 00:47:27,505
That's how dating works.
If it's over for one, it's over for both.
570
00:47:27,597 --> 00:47:29,677
Messing with Haesoo was your fault,
571
00:47:29,766 --> 00:47:31,636
and dating you was mine, got it?
572
00:47:39,067 --> 00:47:40,067
Yes, Father.
573
00:47:47,784 --> 00:47:49,334
I'm not letting this go.
574
00:47:52,038 --> 00:47:53,418
My life is already pathetic.
575
00:47:54,624 --> 00:47:56,794
I should have at least
one thing that's real.
576
00:48:11,599 --> 00:48:13,229
Where'd you go without a word?
577
00:48:14,978 --> 00:48:16,398
I needed to take a breather,
578
00:48:16,938 --> 00:48:18,188
so I went for a walk.
579
00:48:21,151 --> 00:48:23,321
We almost got caught, didn't we?
580
00:48:24,654 --> 00:48:26,704
Let's just tell them we're dating.
581
00:48:26,781 --> 00:48:28,281
What are we doing?
582
00:48:28,366 --> 00:48:30,656
It's not like we have anything to hide…
583
00:48:33,788 --> 00:48:36,328
Is my baby upset?
584
00:48:38,126 --> 00:48:41,376
If the guys find out,
they'll be so happy for us.
585
00:48:43,006 --> 00:48:47,046
And considering our age,
we can just get married right away.
586
00:48:47,135 --> 00:48:48,175
To be honest,
587
00:48:49,346 --> 00:48:51,216
I'd be fine with having a child first.
588
00:48:52,432 --> 00:48:55,642
Everyone's swamped with Jaehyun's election
and whatnot.
589
00:48:57,145 --> 00:48:59,805
Let's tell them about us
when everything calms down.
590
00:49:01,191 --> 00:49:03,991
Isn't it more exciting
to meet up in secret?
591
00:49:04,069 --> 00:49:06,399
Well, I guess it kind of is…
592
00:49:06,488 --> 00:49:09,568
So, what should we do now?
593
00:49:10,700 --> 00:49:11,990
-Now?
-Yeah.
594
00:49:13,703 --> 00:49:14,873
Right now…
595
00:49:16,623 --> 00:49:17,623
How about we…
596
00:49:18,917 --> 00:49:20,037
take a shower together?
597
00:49:20,877 --> 00:49:21,877
Together?
598
00:49:21,961 --> 00:49:23,131
Well, damn.
599
00:49:23,838 --> 00:49:25,088
You like that?
600
00:49:25,173 --> 00:49:28,473
-My goodness. You're so forward.
-What's wrong?
601
00:49:29,010 --> 00:49:30,640
You're making me blush.
602
00:49:52,909 --> 00:49:54,159
Where the hell is it?
603
00:50:09,592 --> 00:50:10,892
I think it was a burglar.
604
00:50:10,969 --> 00:50:13,139
First, call the police
and check the cameras--
605
00:50:13,221 --> 00:50:15,221
No. Don't call the police.
606
00:50:15,849 --> 00:50:17,979
Taera, your leg is bleeding.
607
00:50:18,059 --> 00:50:19,599
How is this nothing?
608
00:50:19,686 --> 00:50:22,856
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
609
00:50:25,942 --> 00:50:27,612
Hong Taera is a fake?
610
00:50:35,827 --> 00:50:38,787
THE REAL HONG TAERA
611
00:51:02,020 --> 00:51:03,060
One more round!
612
00:51:16,701 --> 00:51:17,871
Taera.
613
00:51:19,537 --> 00:51:20,537
Hey.
614
00:51:21,206 --> 00:51:22,246
You see the news?
615
00:51:23,208 --> 00:51:25,378
How does it feel
to become famous overnight?
616
00:51:26,127 --> 00:51:27,837
Famous, my foot.
617
00:51:28,797 --> 00:51:31,927
My colleagues are asking me
to get them an interview with you.
618
00:51:34,427 --> 00:51:37,507
By the way, your friend
sent some photos to our station.
619
00:51:39,391 --> 00:51:40,391
My friend?
620
00:51:43,728 --> 00:51:45,938
Do you remember someone named Sophie?
621
00:51:50,819 --> 00:51:52,489
Well, I'm not too sure.
622
00:51:53,196 --> 00:51:55,906
Oh, right. You lost your memories.
623
00:51:57,992 --> 00:52:00,252
She said she went to school
with you in France,
624
00:52:00,328 --> 00:52:02,208
and that you two were very close.
625
00:52:06,418 --> 00:52:08,168
Is this before the accident?
626
00:52:09,629 --> 00:52:10,839
I can barely recognize you.
627
00:52:11,798 --> 00:52:15,008
I had surgery because my face was
badly injured in the accident.
628
00:52:23,685 --> 00:52:25,395
Is this Hong Taera?
629
00:52:26,229 --> 00:52:27,729
Yes, that's my friend Taera.
630
00:52:28,732 --> 00:52:30,322
Were you two close?
631
00:52:30,400 --> 00:52:33,490
We were close friends
until she passed away.
632
00:52:34,779 --> 00:52:35,819
She passed away?
633
00:52:36,573 --> 00:52:38,913
Yes, she was in a serious car accident.
634
00:52:38,992 --> 00:52:42,372
She had several surgeries, but in the end…
635
00:52:42,454 --> 00:52:45,424
I felt so bad for her. She died so young.
636
00:52:45,999 --> 00:52:47,459
Are you sure she's dead?
637
00:52:47,542 --> 00:52:50,382
Yes, I even went to the memorial service.
638
00:52:50,462 --> 00:52:53,722
Yura's the only family she had,
so it was just me and her sister.
639
00:52:56,343 --> 00:52:58,553
Do you, by any chance, know this woman?
640
00:53:00,930 --> 00:53:02,600
I have never seen her before.
641
00:53:03,141 --> 00:53:07,191
Apparently, Taera had plastic surgery
because she was injured in the accident.
642
00:53:07,270 --> 00:53:10,020
Are you saying this isn't her face
post-surgery?
643
00:53:10,106 --> 00:53:11,396
What do you mean?
644
00:53:11,483 --> 00:53:15,613
Taera wasn't just injured in the accident.
I saw her body at the memorial service.
645
00:53:26,831 --> 00:53:27,871
Mommy!
646
00:53:29,334 --> 00:53:30,344
Yes, Jiu?
647
00:53:31,252 --> 00:53:34,052
-What is it?
-I don't like Uncle Pilseung!
648
00:53:34,130 --> 00:53:35,630
He keeps beating me.
649
00:53:53,608 --> 00:53:54,898
I should get going.
650
00:53:55,402 --> 00:53:56,402
Something's come up.
651
00:54:08,957 --> 00:54:10,627
CHLOE PLASTIC SURGERY,
652
00:54:10,709 --> 00:54:12,709
EAR RECONSTRUCTION SURGERY,
7:00 P.M. ON 3/25
653
00:54:17,924 --> 00:54:20,144
-We're done for the day.
-Okay, bye.
654
00:54:34,524 --> 00:54:36,484
HATCH
655
00:54:44,909 --> 00:54:46,489
RED'S RESEARCH FILES
656
00:54:46,578 --> 00:54:47,998
SMART PATCH RESEARCH REPORT
657
00:54:48,079 --> 00:54:49,789
SMART PATCH RESEARCH REPORT
BY YANG SEJIN
658
00:54:49,873 --> 00:54:50,873
CONFIDENTIAL, SMART PATCH
RESEARCH REPORT
659
00:54:53,335 --> 00:54:56,835
ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE
THIS FILE PERMANENTLY?
660
00:54:56,921 --> 00:54:58,671
YES
661
00:55:07,307 --> 00:55:08,427
Chairman.
662
00:55:08,516 --> 00:55:11,186
You think deleting the files
will cover the secret?
663
00:55:12,687 --> 00:55:13,767
I'm so sorry.
664
00:55:15,815 --> 00:55:18,145
You sure nobody knows
what happened that day?
665
00:55:21,446 --> 00:55:22,446
Are you certain?
666
00:55:28,453 --> 00:55:29,453
How is Red?
667
00:55:32,248 --> 00:55:35,788
She's suffering from brain damage.
She's becoming more violent.
668
00:55:35,877 --> 00:55:38,087
I can't control her with medication.
669
00:55:40,006 --> 00:55:41,546
I don't think she'll last much longer.
670
00:55:42,217 --> 00:55:44,927
The experiment is a failure.
671
00:55:45,011 --> 00:55:45,971
Absolutely not!
672
00:55:46,596 --> 00:55:48,926
Red has to be a perfect success.
No matter what!
673
00:55:54,896 --> 00:55:56,646
Right now, do exactly as I say.
674
00:55:59,943 --> 00:56:03,073
I understand you received payment
from Assemblyman Ahn Seongmin.
675
00:56:04,114 --> 00:56:07,084
Did he ask you to check
if Red has a chip in her brain?
676
00:56:10,036 --> 00:56:11,366
Why did you do it?
677
00:56:12,789 --> 00:56:14,919
I was praying it wouldn't be one of us.
678
00:56:15,000 --> 00:56:16,790
I'm so sorry, Chairman.
679
00:56:16,876 --> 00:56:19,456
My daughter's sick,
so I did this terrible thing.
680
00:56:19,546 --> 00:56:20,546
I'm so sorry.
681
00:56:22,382 --> 00:56:23,682
No, they're the bad guys.
682
00:56:24,634 --> 00:56:27,354
It's not your fault
that you're weak and powerless.
683
00:56:27,429 --> 00:56:31,179
I'll cover your daughter's entire
surgery and medical expenses.
684
00:56:32,308 --> 00:56:35,098
I won't even ask about your betrayal
against Hatch.
685
00:56:35,645 --> 00:56:38,895
In return, do us a favor.
686
00:56:41,735 --> 00:56:43,315
No, this is an order.
687
00:56:44,320 --> 00:56:47,450
I'll do whatever you need, Chairman.
Just say the word.
688
00:56:51,619 --> 00:56:52,659
Kill Red.
689
00:56:54,706 --> 00:56:55,706
With your own hands.
690
00:57:03,757 --> 00:57:05,297
Someone killed Red.
691
00:57:07,427 --> 00:57:10,807
She didn't die from side effects
from the smart patch. She was killed.
692
00:57:12,640 --> 00:57:14,270
No one else can know the truth.
693
00:57:15,018 --> 00:57:16,018
No one.
694
00:57:23,693 --> 00:57:27,323
Only Director Koo and I have access
to the confidential files anyway.
695
00:57:27,405 --> 00:57:29,775
He's never logged in since Red died.
696
00:57:30,492 --> 00:57:32,952
Nobody will suspect
side effects from the patch--
697
00:57:38,166 --> 00:57:39,706
Red's experiment was a success.
698
00:57:40,293 --> 00:57:41,803
There were no side effects.
699
00:57:43,046 --> 00:57:44,166
Understood?
700
00:57:46,633 --> 00:57:47,723
Yes, sir.
701
00:58:56,536 --> 00:59:02,496
SMART PATCH RESEARCH REPORT
EXPERIMENT RED, FAILED
702
00:59:04,961 --> 00:59:06,001
I don't believe it.
703
00:59:07,964 --> 00:59:09,844
What did I tell you?
704
00:59:09,924 --> 00:59:12,264
I told you he had dirty tricks
up his sleeve.
705
00:59:15,764 --> 00:59:18,894
Now do you see Pyo Jaehyun's true colors?
706
00:59:22,103 --> 00:59:25,403
Perhaps, he's much more frightening
than we'd imagined.
707
00:59:57,263 --> 00:59:59,723
Good thing we had a sample made
from before.
708
00:59:59,808 --> 01:00:01,768
Let's begin the procedure right away.
709
01:00:01,851 --> 01:00:04,941
-I know I'm in good hands, Doctor.
-All right. Let's get ready.
710
01:00:51,026 --> 01:00:52,316
Why are you looking into Hanwool?
711
01:00:52,402 --> 01:00:53,822
THEY CALLED HER NO. 50.
712
01:00:53,903 --> 01:00:55,283
Someone sent me this picture
713
01:00:56,573 --> 01:00:58,913
and said that she's my dad's real killer.
714
01:01:13,298 --> 01:01:14,548
Please come this way.
715
01:01:22,932 --> 01:01:24,182
Is Taera…
716
01:01:24,851 --> 01:01:26,231
No. 50?
717
01:02:09,396 --> 01:02:10,646
Was it really you?
718
01:02:11,606 --> 01:02:13,186
Did you kill my dad?
719
01:02:13,274 --> 01:02:14,484
You killed Red.
720
01:02:14,567 --> 01:02:15,937
You betrayed us.
721
01:02:16,027 --> 01:02:17,447
You shameless son of a bitch!
722
01:02:17,529 --> 01:02:18,909
Take your hands off Hatch.
723
01:02:18,988 --> 01:02:21,368
No. I'm not giving up anything.
724
01:02:21,449 --> 01:02:23,369
Wait! Ms. Ko, wait!
725
01:02:23,451 --> 01:02:24,701
I told you I'll take the fall.
726
01:02:24,786 --> 01:02:28,746
The more she digs into her father's case,
the greater the danger she's in.
727
01:02:28,832 --> 01:02:31,792
Tell the woman called No. 50
that I'll be seeing her soon.
728
01:02:31,876 --> 01:02:35,506
When she finds out you're the assassin,
you think she'll do nothing?
729
01:02:35,588 --> 01:02:38,298
That undeserving happiness you enjoyed--
730
01:02:38,800 --> 01:02:41,140
I'll rip it all to shreds.
52827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.