All language subtitles for Leviathan.1989.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,706 --> 00:03:28,377 Four to shack. Container 14 ready to winch. 2 00:03:29,878 --> 00:03:33,298 Six to shack. Silver extraction completed. 3 00:03:39,137 --> 00:03:42,099 That's good eating. Burritos, enchiladas... 4 00:03:42,307 --> 00:03:46,019 Black beans and rice, man. That's Puerto Rican. Hey, I gotta take you... 5 00:03:46,228 --> 00:03:49,398 Well, I hate to break up the great Latino gourmet debate... 6 00:03:49,606 --> 00:03:52,401 but we ain't off the clock yet, so uh... 7 00:03:52,609 --> 00:03:56,822 Since we got a few more days here, can somebody... 8 00:03:57,030 --> 00:03:59,825 please tell me who the hook is? 9 00:04:00,033 --> 00:04:02,411 Fifteen, is that you? 10 00:04:02,619 --> 00:04:05,539 You got a hook on box 22? 11 00:04:05,747 --> 00:04:08,500 The man is asking you if you're hooked on 22, you dumb shit. 12 00:04:08,709 --> 00:04:10,919 Watch your mouth, Sixpack. Fifteen to shack. 13 00:04:11,128 --> 00:04:13,130 This is Jones. I ain't the hook. 14 00:04:13,338 --> 00:04:15,132 Seven to shack. I'm the hook. 15 00:04:15,340 --> 00:04:18,009 Okay there, seven. Pack up box 22 and call it a day. 16 00:04:18,218 --> 00:04:21,178 Hey, Willie, you trip on a tit or something? We're all waitin' on ya honey. 17 00:04:21,346 --> 00:04:22,848 Go suck on a shrimp, Sixpack. 18 00:04:32,649 --> 00:04:34,025 Seven to shack. Ready to winch. 19 00:04:34,234 --> 00:04:36,528 There we go. Winch on. 20 00:04:41,283 --> 00:04:43,160 Okay, miners, let's come on home. 21 00:04:43,368 --> 00:04:45,036 You heard the man. Let's get movin' folks. 22 00:04:45,245 --> 00:04:47,330 Come on, guys. We only have three days left. 23 00:04:47,539 --> 00:04:49,374 I hear that. 24 00:04:58,175 --> 00:05:00,844 Put the kettle on, Beck. We're coming home. 25 00:05:21,948 --> 00:05:24,159 Well, Doc, not so as you'd notice 26 00:05:24,367 --> 00:05:26,703 but the sun has set on yet another day 27 00:05:26,912 --> 00:05:30,081 of hard labor and toil here at the homestead. 28 00:05:30,290 --> 00:05:34,002 Sixteen tons and what do you get. 29 00:05:34,211 --> 00:05:36,755 Another day older and deeper in debt 30 00:05:36,963 --> 00:05:40,383 Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go 31 00:05:40,592 --> 00:05:43,804 I owe my soul to the company store. 32 00:05:52,854 --> 00:05:56,024 Jonesy! Help! 33 00:05:56,233 --> 00:05:57,442 Cobb! 34 00:05:57,651 --> 00:06:00,070 My rebreather's stopped! I'm losing compression! 35 00:06:00,278 --> 00:06:01,988 I'm gonna blow my suit! Doc! Beck! 36 00:06:02,197 --> 00:06:04,783 Yeah, I got you, DeJesus. You look fine from in here. 37 00:06:04,991 --> 00:06:07,160 - Give me a readout. - My rebreather's stopped! 38 00:06:07,369 --> 00:06:09,955 I'm losing compression! I can't breathe! 39 00:06:10,205 --> 00:06:11,540 Mr. DeJesus, I can't... 40 00:06:11,748 --> 00:06:13,875 I can't get an accurate readout if you panic. 41 00:06:14,084 --> 00:06:17,254 Doc, we got an emergency here. We need you. Got trouble. 42 00:06:17,462 --> 00:06:19,256 Doc! Doc! 43 00:06:19,756 --> 00:06:22,926 So just breathe slowly and through your nose and uh... 44 00:06:23,134 --> 00:06:25,178 and out through your mouth. 45 00:06:25,387 --> 00:06:27,264 I think you're hyperventilating. 46 00:06:27,472 --> 00:06:30,559 - Hyperventilating, my ass! - How do you do this? 47 00:06:30,767 --> 00:06:32,602 - He's gonna blow. - No, he's not gonna blow! 48 00:06:32,811 --> 00:06:35,105 (coughing) Doc! Beck! 49 00:06:35,313 --> 00:06:37,232 - Help! - Doc, come on! 50 00:06:40,527 --> 00:06:42,779 - Check his oxygen level. - Yeah, I'm doin' that. 51 00:06:42,988 --> 00:06:45,740 - Do something, quick! - I'm doin' it. 52 00:06:50,745 --> 00:06:52,330 Help! 53 00:06:54,249 --> 00:06:55,250 Damn! 54 00:06:57,085 --> 00:06:58,920 Hook him to my RV-four transpac. 55 00:06:59,129 --> 00:07:01,131 Right. Hook him to the RV... 56 00:07:01,339 --> 00:07:04,092 No! Don't do that! Don't circumventilate him. 57 00:07:04,301 --> 00:07:06,887 I think you're risking an implosion probability. 58 00:07:07,095 --> 00:07:09,806 Doc, we need you. Bring him into the shack. 59 00:07:10,015 --> 00:07:12,893 - There's not enough time! - You've got time. Just do it. 60 00:07:13,101 --> 00:07:14,519 I'm gonna die! 61 00:07:14,728 --> 00:07:16,938 You ain't gonna die. 62 00:07:23,737 --> 00:07:25,655 Just keep him moving. 63 00:07:29,117 --> 00:07:31,953 Take it easy. We'll make it. We'll make it. 64 00:07:35,624 --> 00:07:37,584 Open the damn door. 65 00:07:41,171 --> 00:07:43,673 Come on! Get him inside! 66 00:07:52,557 --> 00:07:54,893 Keep him moving. 67 00:08:03,944 --> 00:08:06,446 Come on, lift lock. Go. 68 00:08:06,655 --> 00:08:08,573 Come on, lift lock. Up. 69 00:09:11,261 --> 00:09:14,381 Rebreathers. I don't trust anything that doesn't have bubbles comin' out of it. 70 00:09:14,514 --> 00:09:17,183 It ain't the goddamn suit, man. It's Beck. 71 00:09:17,392 --> 00:09:19,853 It's not his fault. Doc should've been there. 72 00:09:20,061 --> 00:09:22,221 If he was a real shack boss, Doc would have been there. 73 00:09:22,272 --> 00:09:23,773 He got real lucky this time. 74 00:09:23,982 --> 00:09:27,318 Hey, Wall Street broke the 15,000-point barrier today. 75 00:09:29,446 --> 00:09:31,322 Shit. There goes my bonus. 76 00:09:32,824 --> 00:09:35,368 You know, I stood next to a guy who blew a suit once. 77 00:09:35,577 --> 00:09:38,788 He was in the Indian Ocean. Boy, I'm telling you that is not a pretty sight. 78 00:09:38,997 --> 00:09:40,123 Hey, leave Hazy alone, man. 79 00:09:40,331 --> 00:09:43,877 One tiny little hole in the fucking toe of his suit man. 80 00:09:44,044 --> 00:09:46,254 No bigger than your dick. 81 00:09:46,463 --> 00:09:48,631 Yeah, boy, that ocean came in. 82 00:09:48,840 --> 00:09:52,802 The pressure just crammed his whole body up into his helmet. 83 00:09:53,011 --> 00:09:54,846 We just buried his helmet. 84 00:09:57,182 --> 00:10:01,019 - That would've been you, DeJesus. - Hey, I know about implosion. 85 00:10:01,227 --> 00:10:04,606 Yeah, I bet you do. I bet you was imploding in your pants. 86 00:10:04,814 --> 00:10:07,817 - Knock it off, Sixpack! - Cut it out, you guys. 87 00:10:08,026 --> 00:10:10,695 We've been stuck down in this hole for a hell of a long time 88 00:10:10,904 --> 00:10:14,866 and we had a close call. We're not gonna let something like this break us apart. 89 00:10:15,075 --> 00:10:17,869 The doc is my responsibility. 90 00:10:19,829 --> 00:10:22,665 The doc is my responsibility. 91 00:10:23,291 --> 00:10:25,168 Bullshit. 92 00:10:30,757 --> 00:10:34,969 (Groaning and creaking) 93 00:10:39,682 --> 00:10:44,437 God, it would be just my luck to finish two months' worth of work two miles under 94 00:10:44,646 --> 00:10:47,315 and have the whole place fall apart with just three days left. 95 00:10:47,524 --> 00:10:49,025 - Anyone check weather up top? - Yeah. 96 00:10:49,234 --> 00:10:51,736 It's raining, but it's supposed to be clear for pickup. 97 00:10:51,945 --> 00:10:53,780 As long as there's no waves. I hate waves. 98 00:10:53,988 --> 00:10:58,034 Waves my ass. Do you know what you'd be doin' if you were up top right now? 99 00:10:58,243 --> 00:11:00,123 - Drinkin' brew and eatin' pussy. - Oh, Sixpack! 100 00:11:00,328 --> 00:11:03,915 - How about gettin' stuck in traffic? - Hey, wherever I can find it. 101 00:11:04,124 --> 00:11:05,917 I'll tell you what you'd be doing. 102 00:11:06,126 --> 00:11:08,753 Be watching news on TV that's so bad, it makes you nauseous. 103 00:11:08,962 --> 00:11:12,048 So bad that you get in your car to get some fresh air 104 00:11:12,257 --> 00:11:14,300 and after five minutes, you realize 105 00:11:14,509 --> 00:11:17,512 the air's so dirty, you can't breathe. 106 00:11:17,720 --> 00:11:21,266 If you're lucky enough to get back to your house... 107 00:11:21,474 --> 00:11:23,977 that looks the same as everybody else's... 108 00:11:24,185 --> 00:11:27,188 you find that your wife is as fat as she ever was. 109 00:11:27,397 --> 00:11:29,667 And the only reason your kids aren't strung out on the drugs 110 00:11:29,691 --> 00:11:32,569 they were using is because they've found some new drugs 111 00:11:32,777 --> 00:11:35,947 which screw 'em up even more, and that's just the good part. 112 00:11:36,156 --> 00:11:38,756 You people just don't appreciate how good you've got it down here. 113 00:11:40,869 --> 00:11:44,140 - Don't let me interrupt you, Mr. Cobb. - That's all right, sir. I was just finished. 114 00:11:44,164 --> 00:11:47,417 - How are you feeling there, DeJesus? - I'm okay. 115 00:11:47,625 --> 00:11:49,919 - See the doc yet? - No. 116 00:11:50,128 --> 00:11:52,528 Well, you better let the doc take a look at you after dinner. 117 00:11:52,630 --> 00:11:54,966 - Since he was busy earlier. - When we needed him. 118 00:11:55,175 --> 00:11:57,468 Why don't you let me handle the doc. 119 00:11:57,677 --> 00:12:00,013 Makes me feel better already. 120 00:12:01,723 --> 00:12:04,934 I was looking at the shack maintenance hours outstanding. 121 00:12:05,143 --> 00:12:07,353 I see where this is going. 122 00:12:07,562 --> 00:12:10,440 Well, um, see, all of us owe some shack maintenance time. 123 00:12:10,648 --> 00:12:12,251 I thought tonight would be a good time to get it done. 124 00:12:12,275 --> 00:12:14,986 No way, Mr. Beck. No bleepin' way. 125 00:12:15,195 --> 00:12:16,315 We just pulled a full shift. 126 00:12:16,404 --> 00:12:18,324 You can't call shack duty on top of a full shift. 127 00:12:18,489 --> 00:12:20,329 That's a union violation. It's in the contract. 128 00:12:20,491 --> 00:12:22,994 Right on, Cobb. Let's hear it for the shop steward. 129 00:12:23,203 --> 00:12:23,870 Woo! 130 00:12:24,078 --> 00:12:26,873 Hear that, Becky? The company's got to abide by the rules. 131 00:12:27,081 --> 00:12:30,161 I know about the contract, Mr. Cobb, and the deal is you can follow the letter 132 00:12:30,335 --> 00:12:32,855 of the contract to the law and you can spend an extra workday gettin' it done 133 00:12:32,879 --> 00:12:35,256 or you can get it done tonight and call tomorrow a down day. 134 00:12:35,465 --> 00:12:38,468 - What, are you giving us the day off? - Looks that way. 135 00:12:38,676 --> 00:12:40,595 What about our quota? 136 00:12:40,803 --> 00:12:43,514 You're only 25 tons off quota. 137 00:12:43,723 --> 00:12:46,059 You're bound to go way over that by the last day. 138 00:12:46,267 --> 00:12:49,771 Look, folks, it's just a day off. It don't make no difference to me. 139 00:12:49,979 --> 00:12:52,357 It's just up to you. I thought it might be good. 140 00:12:52,565 --> 00:12:54,651 - Hell, I could use a day off. - Me too. 141 00:12:54,859 --> 00:12:59,197 - What the hell. - Okay, shop steward's three. 142 00:13:00,281 --> 00:13:03,159 - Four. - Four. Anybody else? 143 00:13:03,368 --> 00:13:05,495 - Six. - All right, here's what we got. 144 00:13:07,205 --> 00:13:09,666 Mr. Cobb, we still got that rattle in the air duct somewhere. 145 00:13:09,874 --> 00:13:11,668 - Take a look at that. - Okay. 146 00:13:11,876 --> 00:13:14,712 Williams, run a diagnostic on DeJesus' suit. 147 00:13:14,921 --> 00:13:17,882 - Anybody else got any suit problems? - Yeah, my pocket. 148 00:13:18,091 --> 00:13:21,094 Can you check my pocket, sweetheart? 149 00:13:24,889 --> 00:13:27,100 Good evening. Name's Thompson. Party of one. 150 00:13:27,308 --> 00:13:30,561 My reservation was 8:15. Not too near the orchestra, please. 151 00:13:30,770 --> 00:13:32,605 Are you gonna come to work tomorrow, Doc? 152 00:13:32,814 --> 00:13:34,694 Well, I'll be on the golf course in the morning. 153 00:13:34,816 --> 00:13:36,734 Then, if I don't have any babies to deliver 154 00:13:36,943 --> 00:13:39,195 I could stop by after lunch. 155 00:13:39,404 --> 00:13:42,740 We almost had an accident today. DeJesus's suit. 156 00:13:43,866 --> 00:13:45,702 You have something to say to me? 157 00:13:45,910 --> 00:13:48,079 Yeah. Section 1412 158 00:13:48,288 --> 00:13:50,665 of the Tri-Oceanic manual requires 159 00:13:50,873 --> 00:13:54,544 a mining shack's medical officer to be present in the control room 160 00:13:54,752 --> 00:13:56,879 during all exterior operations. 161 00:13:57,088 --> 00:13:59,632 I just wanna make real damn sure that's clear. 162 00:14:05,596 --> 00:14:07,765 I'll keep it to nine holes in the morning. 163 00:14:11,436 --> 00:14:14,731 Thank you, sir, for taking care of that situation. 164 00:14:59,692 --> 00:15:03,279 - Listen to it, for Christ's sake. - It's just gettin' old, that's all. 165 00:15:03,488 --> 00:15:07,867 You don't see Doc opening me up every time my joints start to creak. 166 00:15:08,076 --> 00:15:11,120 As long as it's recycling the air, let it be. Come on. 167 00:15:11,329 --> 00:15:14,165 Ten to one it's a short. 168 00:15:16,542 --> 00:15:18,294 Okay. 169 00:15:24,717 --> 00:15:26,594 Piece of cake. 170 00:15:31,474 --> 00:15:33,393 Great. 171 00:16:03,423 --> 00:16:06,676 Oh, mama! What a pair. 172 00:16:08,010 --> 00:16:09,554 What'd you say? 173 00:16:10,888 --> 00:16:12,807 I said, "What a pair." 174 00:16:13,015 --> 00:16:17,687 Our shack boss and his washed-up doctor buddy make quite a... 175 00:16:17,895 --> 00:16:20,648 - What did you think I said? - That you liked my boobs. 176 00:16:23,067 --> 00:16:24,861 (Machine rattling) 177 00:16:25,361 --> 00:16:28,573 You watch the old Cobb magic, all right? 178 00:16:30,408 --> 00:16:32,285 Compliments of Bowman. 179 00:16:40,793 --> 00:16:42,962 (Rattling quiets down) 180 00:16:43,212 --> 00:16:44,630 Yeah. 181 00:16:50,261 --> 00:16:52,263 How in the hell did you do that? 182 00:16:52,472 --> 00:16:55,600 You don't say anything to anybody. Job security. 183 00:16:55,808 --> 00:16:58,311 All right? Let's go. 184 00:16:58,519 --> 00:17:01,731 Now, wait a minute, man. How in the hell did you do that? 185 00:17:06,319 --> 00:17:08,196 That's clean. 186 00:17:10,156 --> 00:17:12,116 But there's nothing wrong with it. Oh, my God! 187 00:17:17,538 --> 00:17:19,749 Come here, Kuki. 188 00:17:19,957 --> 00:17:21,125 Here, Kuki. 189 00:17:21,334 --> 00:17:23,169 Sixpack, you shit! 190 00:17:27,215 --> 00:17:29,091 Surprise! 191 00:17:29,342 --> 00:17:32,136 How much silver are we gonna start taking out of that mine again? 192 00:17:32,345 --> 00:17:34,740 Well, it's like I tell you, Martin, I think you've got an honest-to-God 193 00:17:34,764 --> 00:17:35,973 bonanza on your hands. 194 00:17:36,182 --> 00:17:38,862 You can haul us out in a couple of days. This mine will play itself. 195 00:17:39,018 --> 00:17:41,395 When I told the Director of Atlantic Operations 196 00:17:41,604 --> 00:17:45,858 that we had to stick a geologist down there and turn that mine around... 197 00:17:46,067 --> 00:17:49,737 I had no idea that you were going to prove me a genius. 198 00:17:49,946 --> 00:17:52,782 - Well, I'm glad you're happy, Martin. - I'm ecstatic. 199 00:17:52,990 --> 00:17:54,951 'Cause I can't wait to get the fuck outta here. 200 00:17:55,159 --> 00:17:56,452 What? 201 00:17:56,661 --> 00:18:00,289 I said, I really can't wait to get back to exploration diving. 202 00:18:00,498 --> 00:18:02,291 I miss the research, and... 203 00:18:02,500 --> 00:18:05,878 By the way, I ran that check on Dr. Thompson. 204 00:18:06,087 --> 00:18:08,798 He has a few incidences of insubordination 205 00:18:09,006 --> 00:18:12,677 but his credentials are very impressive. 206 00:18:12,885 --> 00:18:16,013 Pharmacology. He pioneered several vaccines. 207 00:18:16,222 --> 00:18:19,183 Well, this ain't the Mayo Clinic. How'd he get down here, Martin? 208 00:18:19,392 --> 00:18:21,519 A serum he developed killed several people. 209 00:18:21,727 --> 00:18:24,814 An accident, but it got blown all out of proportion. 210 00:18:25,022 --> 00:18:26,274 Now, look, Beck. 211 00:18:26,482 --> 00:18:28,776 Things are beginning to move very fast now. 212 00:18:28,985 --> 00:18:31,821 If you're having a problem with him or you need any help... 213 00:18:32,029 --> 00:18:34,156 just say the word. 214 00:18:34,365 --> 00:18:35,408 No. 215 00:18:36,617 --> 00:18:38,869 No, I don't think it's anything I can't handle. 216 00:18:39,078 --> 00:18:40,288 Good. 217 00:18:42,957 --> 00:18:45,835 How are your stocks doin'? Haven't you made your million yet? 218 00:18:46,002 --> 00:18:48,004 Not yet. 219 00:18:48,212 --> 00:18:52,800 - How's Tri-Oceanic doing, Bow? - Got money in this tub? 220 00:18:53,009 --> 00:18:56,345 Yeah. I signed up for the stock option. 221 00:18:56,596 --> 00:18:58,316 You know, last year when they lost a tanker, 222 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 the bottom fell out of their stock and I lost a bloody fortune. 223 00:19:01,225 --> 00:19:03,060 You take your money too seriously. 224 00:19:08,649 --> 00:19:15,031 (Structure groaning and creaking) 225 00:19:18,075 --> 00:19:22,872 You're damn right, I do. I'm not down here for fun. 226 00:19:23,080 --> 00:19:26,334 Fun? Somebody talkin' fun? 227 00:19:26,542 --> 00:19:27,585 (Wolf whistle) 228 00:19:27,793 --> 00:19:29,962 Whew, look at those white legs! 229 00:19:30,171 --> 00:19:33,382 Hey, Willie, honey, I'm sorry about that little incident tonight. 230 00:19:33,591 --> 00:19:37,345 You know, I just thought a little humor might loosen things up. 231 00:19:38,804 --> 00:19:40,306 Hey, watch it, Sixpack! 232 00:19:42,224 --> 00:19:43,434 No hard feelings? 233 00:19:43,643 --> 00:19:45,936 Nope. Sweet dreams. 234 00:19:50,608 --> 00:19:53,486 I got a date with an angel. 235 00:20:04,330 --> 00:20:05,831 Come on, baby. 236 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Sit on my face. 237 00:20:12,546 --> 00:20:17,218 (Screaming) 238 00:20:18,052 --> 00:20:21,764 Goddamn it, Williams! You bitch! 239 00:20:21,972 --> 00:20:25,434 You bitch, look at my foot! Look at my goddamn foot! 240 00:20:25,643 --> 00:20:27,978 - I thought you'd find that funny. - You think it's funny? 241 00:20:28,187 --> 00:20:30,627 You're gonna think it's funny when you eat this goddamn thing! 242 00:20:30,690 --> 00:20:33,401 - What the hell's goin' on here? - Look at my foot! 243 00:20:33,609 --> 00:20:36,195 This bitch put a goddamn sea monster in my bunk! 244 00:20:36,404 --> 00:20:38,656 - How do you know it was her? - It was her, goddammit! 245 00:20:38,864 --> 00:20:41,701 - Are you calling me a liar, Beck? - That may be the size of it, Bubba. 246 00:20:41,909 --> 00:20:45,454 - You and Williams just pulled sea duty tomorrow. - Oh, bullshit! 247 00:20:45,663 --> 00:20:47,915 Oh, geez! Will you pipe down? 248 00:20:49,125 --> 00:20:51,669 You just got half a day. Any more hoopla, it's a full one. 249 00:20:56,507 --> 00:20:57,883 Ready to drill. 250 00:21:02,304 --> 00:21:04,140 Looks like a nice vein of ore. 251 00:21:04,348 --> 00:21:06,183 - Let's blow it. - Blow this. 252 00:21:09,979 --> 00:21:11,313 Charge activated. 253 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Hey, Willie, remind you of anything? 254 00:21:14,150 --> 00:21:15,943 Ha, ha, ha. 255 00:21:19,572 --> 00:21:21,073 Oh, yeah! 256 00:21:28,289 --> 00:21:30,249 It looks like the mother load, guys. 257 00:21:35,463 --> 00:21:37,381 I need more light on that, seven. 258 00:21:38,466 --> 00:21:42,094 Sixpack, you hear that? We need more light. 259 00:21:42,344 --> 00:21:45,639 Sixpack? Sixpack? 260 00:21:45,848 --> 00:21:48,058 All right, look. 261 00:21:48,267 --> 00:21:49,560 The cable's stuck. 262 00:21:49,769 --> 00:21:51,562 (Screaming) 263 00:21:59,028 --> 00:22:01,906 Sixpack. Sixpack, what's happened? 264 00:22:02,114 --> 00:22:04,742 We've lost him. 265 00:22:04,950 --> 00:22:07,703 Well, what are you doing? Having a party out there, Sixpack? 266 00:22:07,912 --> 00:22:09,789 Beck, I'm looking for him. 267 00:22:16,128 --> 00:22:19,381 Shack to seven. What's going on out there, Williams? 268 00:22:22,885 --> 00:22:24,178 He's gone. 269 00:22:24,386 --> 00:22:27,223 Williams, speak to me. What's happening out there? 270 00:22:30,267 --> 00:22:32,561 Sixpack. Sixpack, answer. 271 00:22:32,770 --> 00:22:34,396 Oh, my God! 272 00:22:34,605 --> 00:22:36,315 Williams! 273 00:22:36,524 --> 00:22:40,361 Come on, Williams. What's the alternate? 274 00:22:40,569 --> 00:22:42,363 Try 35. 275 00:22:42,571 --> 00:22:44,406 Williams? There she is. 276 00:22:48,702 --> 00:22:50,622 Williams, you hear me? What's going on out there? 277 00:22:50,788 --> 00:22:52,623 God, he's gone over the South Ridge. 278 00:22:57,294 --> 00:22:59,922 I'm going down after him. 279 00:23:00,130 --> 00:23:02,818 Watch yourself, 'cause we don't know what the hell is off that ridge. 280 00:23:02,842 --> 00:23:05,219 Come on, Jonesy, work it out. 281 00:23:07,930 --> 00:23:10,391 - Sixpack's lost! - Weren't they tied? 282 00:23:10,599 --> 00:23:12,577 - I don't know, he's lost! - They're supposed to be tied. 283 00:23:12,601 --> 00:23:14,937 - Come on. Let's go. - Move it! 284 00:23:15,145 --> 00:23:16,981 Oh, God! 285 00:23:24,196 --> 00:23:25,739 What've we got? 286 00:23:29,618 --> 00:23:31,829 - Tube worms. - How's she gonna get out of there? 287 00:23:39,128 --> 00:23:41,964 Bowman, what's the self-contained air capacity of that suit? 288 00:23:42,172 --> 00:23:44,049 Thirty minutes. 289 00:23:50,598 --> 00:23:52,478 (Heavy radio interference) This is six to shack. 290 00:23:52,683 --> 00:23:54,476 Six to shack. 291 00:23:55,102 --> 00:23:56,395 Sixpack. 292 00:23:56,604 --> 00:23:59,648 For God's sakes, why doesn't Sixpack have his blinkers on? 293 00:23:59,857 --> 00:24:02,568 The man could be two feet away and on fire and she wouldn't see him. 294 00:24:09,950 --> 00:24:11,327 What? 295 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 What is this? 296 00:24:16,165 --> 00:24:18,083 A ship? 297 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 That's Russian. 298 00:24:53,744 --> 00:24:55,371 Are you picking this up? 299 00:24:55,579 --> 00:24:58,791 Yeah, we got it, Seven. Can you open up that picture a little for us? 300 00:25:01,543 --> 00:25:03,045 Leviathan. 301 00:25:03,253 --> 00:25:06,340 - What? - Leviathan. 302 00:25:06,548 --> 00:25:08,384 - Bowman, run a check. - Sir. 303 00:25:10,552 --> 00:25:13,764 - Williams, What's your air reading? - Twenty minutes. 304 00:25:13,973 --> 00:25:16,517 We're gonna give you five, then we're coming in. 305 00:25:16,725 --> 00:25:18,560 Jones, Cobb, suit up. 306 00:25:28,195 --> 00:25:30,114 I'm going inside. 307 00:25:36,036 --> 00:25:37,329 Sixpack. 308 00:25:41,291 --> 00:25:43,502 Sixpack, answer me! 309 00:25:52,469 --> 00:25:54,430 Baltic Sea? 310 00:26:05,315 --> 00:26:07,151 What have you got there, Bowman? 311 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 The Leviathan. Currently with the Russian Fleet in the Baltic Sea. 312 00:26:11,113 --> 00:26:14,158 Currently horseshit. Currently it's rusted junk, and we're lookin' at it. 313 00:26:14,366 --> 00:26:17,202 Well, it's gotta be wrong. Maybe you didn't enter it correctly. 314 00:26:18,495 --> 00:26:20,456 It's right here. The Baltic Sea. 315 00:26:20,664 --> 00:26:23,751 Maybe a ship sinks and they don't notice it's missing. 316 00:26:24,918 --> 00:26:28,505 Williams, you got one minute to find Sixpack and get your butt out of there. 317 00:26:33,802 --> 00:26:38,432 If Willie's got a minute, how much time does Sixpack have? 318 00:27:12,674 --> 00:27:14,093 The infirmary. 319 00:27:38,408 --> 00:27:40,410 Whoooo! 320 00:27:40,786 --> 00:27:42,454 I'm rich, honey! 321 00:27:42,663 --> 00:27:44,456 I'm rich! 322 00:27:45,249 --> 00:27:48,544 Safety negligence? I never even heard a word. 323 00:27:48,752 --> 00:27:50,271 How can I be on report if I never even heard a word? 324 00:27:50,295 --> 00:27:51,295 Ain't that right, Cobby? 325 00:27:51,463 --> 00:27:54,049 Don't Cobby me. You're on your own this time, Sixpack. 326 00:27:54,258 --> 00:27:56,135 You almost fucked up everybody's day. 327 00:27:57,136 --> 00:27:59,847 A Timex. And it's still ticking. 328 00:28:00,055 --> 00:28:03,225 A little Russian money. It don't look like much. 329 00:28:03,433 --> 00:28:06,186 Here's something for you, Bow. 330 00:28:07,771 --> 00:28:11,108 Hey, Sixpack, look at your girlfriends. 331 00:28:11,316 --> 00:28:13,110 Whew! 332 00:28:21,743 --> 00:28:24,454 - What's that? - "Kitty Does Kiev." 333 00:28:24,663 --> 00:28:26,432 - Porn. Right up your alley. - Let me see that. 334 00:28:26,456 --> 00:28:28,136 It's in Russian. I don't know what it says. 335 00:28:28,333 --> 00:28:31,461 - May I see it, please? - Doc, it's not really "Kitty Does Kiev." 336 00:28:33,881 --> 00:28:37,926 - It's the captain's log on videotape. - Don't tell me you read Russian. 337 00:28:38,135 --> 00:28:41,138 Russian, German, Italian, Spanish, 338 00:28:41,346 --> 00:28:43,765 French, a little Swahili and a smattering of Hindi. 339 00:28:43,974 --> 00:28:46,643 - It's part of my premed background. - Bullshit. 340 00:28:46,852 --> 00:28:48,896 Would you believe a Russian grandmother? 341 00:28:49,104 --> 00:28:51,648 That I believe. 342 00:28:51,857 --> 00:28:55,569 - What's this? - Personal effects, Doc. Can you read that? 343 00:28:56,695 --> 00:28:58,071 Deceased. 344 00:29:00,699 --> 00:29:02,576 What's all this? 345 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Deceased. 346 00:29:10,292 --> 00:29:12,044 Deceased. 347 00:29:15,297 --> 00:29:17,216 Deceased. All of them. 348 00:29:19,134 --> 00:29:21,637 - Mr. Cobb, wrap all that up. - Right. 349 00:29:21,845 --> 00:29:23,680 DeJesus, dump this last box. 350 00:29:27,893 --> 00:29:31,647 That's nice. What is this? Vodka. 351 00:29:31,855 --> 00:29:34,650 Stresnavga. Hey, that's good stuff. 352 00:29:34,858 --> 00:29:36,860 Make for a great end-of-shift party. 353 00:29:37,069 --> 00:29:39,509 Hey, Becky, if I'm on report, I guess this bottle's mine, huh? 354 00:29:39,613 --> 00:29:41,657 Well, I guess you're right. It is yours. 355 00:29:41,865 --> 00:29:45,827 But it's pilferage, so now you're down for two counts of safety negligence 356 00:29:46,036 --> 00:29:48,664 for risking Williams's life, going on that boat and possessing 357 00:29:48,872 --> 00:29:50,415 restricted material. 358 00:29:50,624 --> 00:29:52,709 - Mr. Cobb, all this gets impounded. - It's done. 359 00:29:57,172 --> 00:29:59,007 And one more thing. 360 00:29:59,216 --> 00:30:02,928 I think if I hear you call me "Becky" one more time, Sixpack, 361 00:30:03,136 --> 00:30:06,473 I'm gonna pop your tops... all six of 'em. 362 00:30:20,153 --> 00:30:21,530 (Speaking in Russian) 363 00:30:21,738 --> 00:30:24,408 My infirmary's filled. 364 00:30:25,492 --> 00:30:28,078 The doctors on board tell me it's like a tropical infection. 365 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 (Speaking in Russian) 366 00:30:31,039 --> 00:30:33,625 But it's not like anything I've ever seen before. 367 00:30:35,460 --> 00:30:38,463 And there's something else I don't understand. 368 00:30:38,672 --> 00:30:40,841 And then it goes off. 369 00:30:41,049 --> 00:30:44,803 OK. So what do you want me to say, Doc? It all sounds mysterious? 370 00:30:45,053 --> 00:30:46,638 Yea. 371 00:30:47,180 --> 00:30:49,683 Well, why did he leave his log tape? 372 00:30:49,891 --> 00:30:52,371 Why are there two ships with the same name in different places? 373 00:30:52,477 --> 00:30:55,605 Hell, I don't know. You read Russian. Maybe you read it wrong. 374 00:30:55,814 --> 00:30:59,276 I didn't. Even if I had, there should be a record of some ship that's 375 00:30:59,484 --> 00:31:02,154 sunk within 100 miles of here, and there's not. 376 00:31:10,912 --> 00:31:13,790 And look at this tear. This hole in the hull. 377 00:31:15,959 --> 00:31:20,839 That's the result of an explosion. I think that was a torpedo hit. 378 00:31:22,090 --> 00:31:23,967 I think that ship was sunk on purpose. 379 00:31:24,176 --> 00:31:27,804 Hey Doc, now how the hell do you know that's a torpedo hit? 380 00:31:28,013 --> 00:31:30,366 I mean, a collision with another boat could produce that hole. 381 00:31:30,390 --> 00:31:31,975 I don't agree with you. 382 00:31:32,184 --> 00:31:34,064 - This hole would not be so jagged... - So what? 383 00:31:34,227 --> 00:31:36,521 I mean, so what if they scuttle their own boat? 384 00:31:36,730 --> 00:31:39,274 I can't get bent outta shape just because some people 385 00:31:39,483 --> 00:31:43,111 got some jungle rot and ended up dead on a barge on the bottom of the ocean. 386 00:31:43,320 --> 00:31:47,657 I know about rocks. I know about stones, Doc. I don't know about Russian boats. 387 00:31:49,201 --> 00:31:51,661 Plus which, I bet you five dollars it's a clerical error. 388 00:31:51,870 --> 00:31:55,457 Hell, we sounded the horn on it. Let the maritime people figure it out. 389 00:31:55,665 --> 00:31:58,335 I gotta fix the lift lock. 390 00:31:58,543 --> 00:32:01,338 Okay, two more days. 391 00:32:01,546 --> 00:32:03,590 Let's have no waves. 392 00:32:03,799 --> 00:32:07,427 Weather system on line. Tracking meteorological patterns. 393 00:32:07,636 --> 00:32:10,889 - Beginning scan. - I hate... 394 00:32:11,098 --> 00:32:12,766 waves. 395 00:32:13,475 --> 00:32:15,060 Hey, Cobb. 396 00:32:15,268 --> 00:32:18,397 You know that in Switzerland, they speak four major languages? 397 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 - Ask me if I care. - I do. 398 00:32:21,650 --> 00:32:24,111 When I get outta here, I'm goin' there. 399 00:32:24,319 --> 00:32:26,780 I'm gonna find a nice snow-covered chalet... 400 00:32:26,988 --> 00:32:31,535 warm little woman, crackling fire, and ski. 401 00:32:35,163 --> 00:32:36,998 Hey, Cobb, if you're gonna be doing that, man, 402 00:32:37,207 --> 00:32:39,127 you should be wearing what you wear to the beach. 403 00:32:39,209 --> 00:32:40,502 I hate the beach. 404 00:32:40,710 --> 00:32:43,505 Hey, guys. Look what I got. 405 00:32:43,713 --> 00:32:45,913 - I don't believe it. You got 'em. - Yeah, put it there. 406 00:32:47,759 --> 00:32:49,928 What are you doing with Beck's personnel records? 407 00:32:50,137 --> 00:32:51,513 Watch. You'll see. 408 00:32:51,721 --> 00:32:55,559 Four, zero, five, four 409 00:32:55,767 --> 00:32:57,144 eight, six. 410 00:32:57,352 --> 00:33:00,522 You guys are so full of shit. I mean, how stupid do you think he is? 411 00:33:00,730 --> 00:33:02,691 Who's gonna use their social security number? 412 00:33:06,278 --> 00:33:08,363 Bingo! 413 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 That bottle's mine. 414 00:33:10,031 --> 00:33:13,368 - Cute, DeJesus. Specimen cups? - Hey, loosen up, Bow. 415 00:33:13,577 --> 00:33:16,705 - Hey, Willie, got one poured for you. - Not for me, thanks. 416 00:33:16,913 --> 00:33:19,142 All you do is exercise. Come on, you gotta live a little. 417 00:33:19,166 --> 00:33:20,917 My astronaut training starts in two days. 418 00:33:21,126 --> 00:33:23,211 Forget space cadet. I'll drink hers. 419 00:33:23,420 --> 00:33:26,715 What happens if he goes back and finds the bottle missing? 420 00:33:26,923 --> 00:33:29,551 He won't. I put the vodka in here. 421 00:33:29,759 --> 00:33:31,845 Smart lad. 422 00:33:32,053 --> 00:33:33,472 Cheers. 423 00:33:36,933 --> 00:33:38,852 - It's water. - Beck switched it. 424 00:33:39,060 --> 00:33:40,854 That son of a gun doesn't trust us. 425 00:33:41,062 --> 00:33:43,482 That pretty-boy little turd. I'm gonna fix his ass. 426 00:33:43,690 --> 00:33:45,859 - There goes our party. - It's not bad. 427 00:33:46,067 --> 00:33:48,445 - It's not bad at all. - It's water. 428 00:34:06,796 --> 00:34:08,340 Hi! 429 00:34:08,548 --> 00:34:11,510 Did I tell you vodka's my favorite drink? 430 00:34:46,086 --> 00:34:48,838 (Groaning and creaking) 431 00:34:49,047 --> 00:34:50,840 Whoa. 432 00:34:52,467 --> 00:34:54,344 That was a pretty big one, huh? 433 00:34:54,553 --> 00:34:56,721 - You'd think we'd get used to it by now. - Yeah. 434 00:34:56,930 --> 00:35:00,392 You're wasting your time here. This needs a shutdown and an overhaul. 435 00:35:03,687 --> 00:35:07,691 Yeah, I need an overhaul. How's the training goin'? 436 00:35:10,402 --> 00:35:12,571 It's going well. 437 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 I think I've got a good shot. 438 00:35:15,323 --> 00:35:17,867 I just wish everyone would stop giving me a hard time. 439 00:35:18,076 --> 00:35:20,620 Yeah, I know what you mean. 440 00:35:21,746 --> 00:35:23,866 Why don't you give me a hand and hit that button, huh? 441 00:35:27,127 --> 00:35:29,296 - Push D.L. - What? 442 00:35:29,504 --> 00:35:31,339 D.L. 443 00:35:37,679 --> 00:35:38,972 Oh, man. 444 00:35:43,393 --> 00:35:45,228 What are you doing down here? 445 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 Well, I'm trying to fix this short in the lift lock. 446 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 What are you doing down here, Williams? 447 00:35:50,609 --> 00:35:52,736 - You know what I mean. - Yeah, I know what you mean. 448 00:35:52,944 --> 00:35:54,944 - You don't belong in a mine. - You got that right. 449 00:35:56,281 --> 00:35:58,116 But somebody just got the brilliant idea 450 00:35:58,325 --> 00:36:00,910 to stick a geologist down here in charge of you cowboys. 451 00:36:01,119 --> 00:36:03,319 I think maybe they thought that just 'cause I could tell 452 00:36:03,413 --> 00:36:05,333 shit from silver, I'd know how to run this place. 453 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Well, do you? 454 00:36:08,835 --> 00:36:10,378 You tell me. 455 00:36:11,755 --> 00:36:13,590 I think you handled DeJesus pretty well. 456 00:36:13,798 --> 00:36:16,259 Yeah? 457 00:36:16,468 --> 00:36:19,888 Well, that was luck. I was scared to death. 458 00:36:20,722 --> 00:36:22,307 What about Sixpack? 459 00:36:24,100 --> 00:36:25,602 What about him? 460 00:36:27,103 --> 00:36:29,189 Did you bust him because of me? 461 00:36:31,191 --> 00:36:32,400 Maybe. 462 00:36:34,402 --> 00:36:38,448 Well, I appreciate that. But I'm okay. 463 00:36:40,700 --> 00:36:42,786 Yeah, I know. 464 00:36:45,997 --> 00:36:47,165 Good. 465 00:36:52,754 --> 00:36:56,466 Oh, by the way, how did you know they'd get into the vodka? 466 00:36:59,427 --> 00:37:01,388 Hell, that's what I would've done. 467 00:37:04,057 --> 00:37:05,975 Maybe you're more one of us than you think. 468 00:37:22,617 --> 00:37:24,536 Good morning. 469 00:37:27,038 --> 00:37:28,456 Sorry. 470 00:37:28,665 --> 00:37:32,460 Okay. That's good. 471 00:37:34,129 --> 00:37:36,297 Just look at my forehead. 472 00:37:36,506 --> 00:37:38,341 That's it. 473 00:37:43,513 --> 00:37:45,432 Let me see your tongue. 474 00:37:48,685 --> 00:37:51,604 Good morning, gentlemen. What's wrong, Doc? 475 00:37:51,813 --> 00:37:56,484 I'm getting a pretty good imitation of a hangover. 476 00:37:56,693 --> 00:37:58,778 - Take off your shirt. - It ain't no hangover. 477 00:37:58,987 --> 00:38:01,364 Feels about 1000 times worse. 478 00:38:06,828 --> 00:38:08,663 How long did you have these spots? 479 00:38:08,872 --> 00:38:10,749 - What? - Don't touch it. 480 00:38:18,715 --> 00:38:22,802 Well, as First Officer of the shack, it's your call. 481 00:38:23,011 --> 00:38:26,181 But if I were you, I'd not be too hasty. 482 00:38:26,389 --> 00:38:27,724 I don't get it. 483 00:38:27,932 --> 00:38:32,687 Any evacuation 24 hours before a scheduled pickup 484 00:38:32,896 --> 00:38:36,274 won't look good on an otherwise excellent record. 485 00:38:36,483 --> 00:38:39,360 But like I said, it's your call. 486 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Well, as bad as he is, there's no way 487 00:38:49,120 --> 00:38:51,998 we're gonna make that quota without his sad self down there. 488 00:38:52,207 --> 00:38:55,210 - He's tankin' on us. - No, I don't think so. 489 00:38:55,418 --> 00:38:58,296 I heard him last night, and he didn't sound so good. 490 00:38:58,505 --> 00:39:01,549 The company will take that under consideration when they look at our numbers. 491 00:39:01,758 --> 00:39:05,386 Sweetheart, the company doesn't give a damn about why. 492 00:39:05,595 --> 00:39:07,430 The contract says, if we miss our quota 493 00:39:07,639 --> 00:39:10,058 they only gotta pay us half pay for the entire month. 494 00:39:10,266 --> 00:39:12,060 Believe me, they'll stick to it. 495 00:39:12,268 --> 00:39:14,771 The bastard's definitely tanking on us. 496 00:39:14,979 --> 00:39:17,482 - Yep, I think you're right. - I wish you were, but he's not. 497 00:39:17,690 --> 00:39:19,484 He's really sick. He ain't comin' out today. 498 00:39:19,692 --> 00:39:21,528 - Williams, take her down. - That's terrific. 499 00:39:21,736 --> 00:39:25,198 - Three months of work down the tubes. - You're outta here, guys. 500 00:39:25,406 --> 00:39:28,576 So, what, are you taking inventory? 501 00:39:28,785 --> 00:39:31,538 No, Mr. Jones. I'm getting ready to play Ping-Pong. 502 00:39:35,041 --> 00:39:37,311 I'm goin' to work, Mr. Jones. You got a problem with that? 503 00:39:37,335 --> 00:39:39,462 - Work? - Work. 504 00:39:52,183 --> 00:39:54,894 - Try to hold as steady as you can. - What the hell is it, Doc? 505 00:39:55,103 --> 00:39:57,623 - I'm taking a little skin sample. - Come on. Give me something. 506 00:39:57,689 --> 00:39:59,566 Just a second. Steady as you can. 507 00:39:59,774 --> 00:40:03,069 Try to do it as quick as I can. That's it. I got it. 508 00:40:03,278 --> 00:40:07,448 Steady, steady, steady. Easy, easy. 509 00:40:08,992 --> 00:40:12,287 It's all right. Keep your hands off it. 510 00:40:12,495 --> 00:40:14,372 Here. Hold that. 511 00:40:16,708 --> 00:40:19,210 I'm gonna take a look at this under the microscope. 512 00:40:54,495 --> 00:40:56,497 Container 22 is full, sir. 513 00:40:56,706 --> 00:40:59,310 Okay, this one's full up, so let's run her outta here and bring in a new one. 514 00:40:59,334 --> 00:41:01,044 You got it. 515 00:41:16,476 --> 00:41:19,395 "An organism of unknown origin." No kidding. 516 00:41:19,604 --> 00:41:22,106 Tell me something I don't know. 517 00:41:29,614 --> 00:41:31,115 Goddamn it, take a guess. 518 00:42:35,930 --> 00:42:39,475 Good work out there, Becky. I mean, Mr. Beck. 519 00:42:39,684 --> 00:42:41,519 Not bad, Mr. Beck. 520 00:42:42,687 --> 00:42:45,440 No harm done. 521 00:42:45,648 --> 00:42:47,483 Just don't call me cracker. 522 00:42:48,484 --> 00:42:50,528 Perk up, sport. 523 00:42:50,737 --> 00:42:54,907 How can the guy die from a skin rash in eight hours? 524 00:42:56,743 --> 00:42:59,829 Put this on. I want you to examine him. 525 00:43:00,038 --> 00:43:02,999 - I'm not a doctor. - For this, you don't need to be. 526 00:43:31,903 --> 00:43:33,821 Oh, Lord. 527 00:43:35,114 --> 00:43:37,395 Am I wearing this 'cause you think it might be contagious? 528 00:43:37,533 --> 00:43:39,413 I don't know if it is, I don't know if it isn't. 529 00:43:39,535 --> 00:43:42,163 I don't know a damn thing. Neither does anyone else. 530 00:43:42,371 --> 00:43:45,083 I've been going back and forth with Narragansett Naval all day. 531 00:43:45,291 --> 00:43:47,227 Consulting with the best people in marine medicine... 532 00:43:47,251 --> 00:43:49,045 the best people in virology. 533 00:43:49,253 --> 00:43:51,506 They don't even believe the symptoms I'm describing. 534 00:43:51,714 --> 00:43:54,175 Their best guess, and that's all it is is just a guess... 535 00:43:54,383 --> 00:43:56,636 is that before Sixpack died, he was undergoing 536 00:43:56,844 --> 00:43:58,638 some form of genetic alteration. 537 00:43:58,846 --> 00:44:00,890 Genetic alteration from what? 538 00:44:01,099 --> 00:44:02,892 It could be a million things. 539 00:44:03,101 --> 00:44:05,853 Something in the food, the air. 540 00:44:06,062 --> 00:44:09,690 Sixpack went in that ship, and so did Williams. 541 00:44:11,234 --> 00:44:13,069 I want to examine the rest of the crew. 542 00:44:13,277 --> 00:44:16,072 But I don't want to create a panic, so until I get some answers 543 00:44:16,280 --> 00:44:18,440 I don't think we should tell them that Sixpack is dead. 544 00:44:22,954 --> 00:44:26,040 Skin condition? Herpes? Measles? What is it? 545 00:44:26,249 --> 00:44:28,167 It's a little difficult to describe. 546 00:44:29,085 --> 00:44:30,521 Christ, it would be a hell of a thing 547 00:44:30,545 --> 00:44:32,713 if I went back up to the roof with a herpes thing. 548 00:44:32,922 --> 00:44:35,800 My wife would never understand that at all. 549 00:44:37,176 --> 00:44:39,096 I don't think we have to worry about that, do we? 550 00:44:39,220 --> 00:44:41,013 She wouldn't understand that at all. 551 00:44:41,222 --> 00:44:43,617 She'd think I was down here screwing my head off or something. 552 00:44:43,641 --> 00:44:45,143 Put on your shirt. 553 00:44:46,269 --> 00:44:48,980 - It's all right? - Yeah, you're fine. 554 00:44:52,233 --> 00:44:54,527 This whole thing is unnecessary, Doc. 555 00:44:54,735 --> 00:44:57,655 The only skin problem I can see is white people. 556 00:45:00,533 --> 00:45:02,910 How come you're wearin' those gloves? 557 00:45:03,119 --> 00:45:05,288 It ain't bend-over time, is it? 558 00:45:05,496 --> 00:45:08,749 - Anything wrong? - No, I just wanted to see something. 559 00:45:08,958 --> 00:45:11,043 That's all. 560 00:45:11,252 --> 00:45:14,964 You think it has anything to do with going on that ship? 561 00:45:15,173 --> 00:45:17,133 Well, it's a possibility. But if that was the case 562 00:45:17,341 --> 00:45:19,427 you'd be showing some symptoms, wouldn't you? 563 00:45:19,635 --> 00:45:22,638 - I'm okay? - You're fine. 564 00:45:22,847 --> 00:45:24,640 No, really, you're fine. 565 00:45:24,849 --> 00:45:27,602 Great. Thanks, Doc. 566 00:45:27,810 --> 00:45:30,354 What do you mean, a skin problem? 567 00:45:30,563 --> 00:45:32,523 Your skin changes? 568 00:45:32,732 --> 00:45:36,694 - Yeah, it blackens. It gets scaly. - What, like a fish? 569 00:45:41,365 --> 00:45:44,160 - Yeah, like a fish. - I was just joking, Doc. 570 00:45:48,956 --> 00:45:51,334 You can finish getting dressed now. 571 00:45:54,420 --> 00:45:57,506 Oh, Bowman. I'm sorry. I'll be right back. 572 00:46:05,640 --> 00:46:08,184 - Generic alteration? - Genetic. 573 00:46:08,392 --> 00:46:11,687 Whatever. But you think it's restricted to this one crew member? 574 00:46:11,896 --> 00:46:13,689 - Well, so far, but... - But what? 575 00:46:13,898 --> 00:46:15,691 What if it turns out to be nothing? 576 00:46:15,900 --> 00:46:18,086 What are you talking about? It's already killed one man! 577 00:46:18,110 --> 00:46:22,657 But you have no proof that this disease is contagious, do you? 578 00:46:22,865 --> 00:46:25,284 And we've been wrong before, haven't we, Dr. Thompson? 579 00:46:28,120 --> 00:46:30,665 Look, Martin, I think you're missing the point here. 580 00:46:30,873 --> 00:46:33,167 My crew's in jeopardy. I've seen this disease. 581 00:46:33,376 --> 00:46:35,169 And it's no day at the beach. 582 00:46:35,378 --> 00:46:37,964 So by way of paragraph 539 of the manual 583 00:46:38,172 --> 00:46:41,008 I'm ordering you to start an emergency medical evacuation 584 00:46:41,217 --> 00:46:43,052 of all the personnel on the shack. 585 00:46:43,261 --> 00:46:45,179 It's your call, but unfortunately 586 00:46:45,388 --> 00:46:47,890 we can't pick you up so soon. 587 00:46:48,099 --> 00:46:51,269 There's a hurricane 600 miles off the coast of Cuba 588 00:46:51,477 --> 00:46:53,271 possibly coming your way. 589 00:46:53,479 --> 00:46:56,732 And if it does, the company does not want to risk losing you folks. 590 00:46:56,941 --> 00:46:57,733 What are you saying? 591 00:46:57,942 --> 00:47:00,003 Are you saying you're not gonna pick us up at the scheduled time? 592 00:47:00,027 --> 00:47:01,862 It shouldn't be a long delay. 593 00:47:02,071 --> 00:47:04,365 Well, What's a long delay? A day? A week? What? 594 00:47:04,573 --> 00:47:07,910 Twelve hours. We should know something first thing in the morning. 595 00:47:08,119 --> 00:47:10,288 - I'll keep you posted. - You better be there. 596 00:47:11,664 --> 00:47:13,416 - Twelve hours. - Twelve hours. 597 00:47:13,624 --> 00:47:15,459 I promise. 598 00:47:28,264 --> 00:47:32,393 Bow. Bow, are you okay? 599 00:47:32,601 --> 00:47:34,562 Oh, my God. Come on. 600 00:47:36,689 --> 00:47:38,566 Can you help us here? 601 00:47:42,903 --> 00:47:45,698 - Let's put her here. - Come on. Take it easy. 602 00:47:48,993 --> 00:47:50,870 It's all right. 603 00:47:53,581 --> 00:47:57,043 You're gonna be all right, okay? I'm gonna go find Doc, all right? 604 00:47:57,251 --> 00:47:59,462 Hey, Doc? Maybe he's with Sixpack. 605 00:48:02,256 --> 00:48:05,801 Doc? Hey, you in here? 606 00:48:06,552 --> 00:48:08,512 Sixpack? 607 00:48:09,597 --> 00:48:11,807 Hey, man, how you doin“? 608 00:48:12,016 --> 00:48:16,687 We made quota today, man, no thanks to you, you dog, but we made it. 609 00:48:16,896 --> 00:48:19,607 You won't believe this, man, but Beck helped us out. 610 00:48:19,815 --> 00:48:22,651 Yeah, we just brought Bowman in, man. 611 00:48:22,860 --> 00:48:24,653 She don't look too good. 612 00:48:24,862 --> 00:48:27,698 You know, I hope what you got ain't catchin'. 613 00:48:29,241 --> 00:48:31,410 Hey, look, I'm sorry, man. 614 00:48:31,619 --> 00:48:34,455 You go on back to sleep, okay? 615 00:48:34,663 --> 00:48:37,458 I'll talk to you later, all right? 616 00:48:44,924 --> 00:48:48,302 - I'm gonna go check the control room. - Okay. 617 00:48:48,511 --> 00:48:51,430 - I'll be back in a minute, okay? - Willie, please don't go! 618 00:48:51,639 --> 00:48:54,975 Please don't leave me. I'm so sick. 619 00:48:55,184 --> 00:48:58,687 Shh. You're gonna be okay. Don't worry. 620 00:49:25,506 --> 00:49:29,802 (crying) 621 00:49:44,024 --> 00:49:46,485 Sixpack... 622 00:49:48,362 --> 00:49:50,114 Sixpack? 623 00:49:52,992 --> 00:49:54,869 My hair's coming out. 624 00:50:14,513 --> 00:50:16,474 Where'd you say? The infirmary? 625 00:50:16,682 --> 00:50:18,476 Yeah. 626 00:50:18,684 --> 00:50:20,478 Bowman? 627 00:50:23,439 --> 00:50:25,858 I don't understand. We just left her here. 628 00:50:37,036 --> 00:50:40,331 Bowman? Bowman, it's Doc! 629 00:50:54,053 --> 00:50:55,429 Oh, man. 630 00:51:31,507 --> 00:51:35,844 Other than that, there's not much more that I can tell you about it... 631 00:51:37,221 --> 00:51:40,599 except that none of you have any of the symptoms. 632 00:51:40,808 --> 00:51:43,978 And this disease, it killed Bow? 633 00:51:44,186 --> 00:51:45,980 No. 634 00:51:46,480 --> 00:51:48,607 No, she killed herself. 635 00:51:51,235 --> 00:51:53,487 Hey, we're getting outta here just in time. 636 00:51:53,696 --> 00:51:55,781 Yeah, well, that's a whole 'nother problem. 637 00:51:55,990 --> 00:51:59,618 We're on hold for the pickup. There's a hurricane rollin' into this sector. 638 00:51:59,827 --> 00:52:02,913 - A hurricane? - Yeah. We're delayed 12 hours. 639 00:52:03,122 --> 00:52:07,001 Twelve hours? What're we gonna do? We can't stay here for 12... 640 00:52:09,086 --> 00:52:12,548 - What was that? - Wait a minute. Hold on. Just stay put. 641 00:52:12,756 --> 00:52:16,093 Okay? Doc. 642 00:52:33,861 --> 00:52:36,238 Oh, my God. 643 00:52:36,447 --> 00:52:38,240 What is this? 644 00:52:38,449 --> 00:52:40,242 What's goin' on, Doc? 645 00:53:09,063 --> 00:53:11,440 - Okay, Willie, get the door. - Got it. 646 00:53:14,568 --> 00:53:16,362 Beck. 647 00:53:16,570 --> 00:53:19,782 The contract states that you can't dispose of a body without authorization. 648 00:53:19,990 --> 00:53:22,618 Come on. Will you for once forget about the contract? 649 00:53:22,826 --> 00:53:25,287 Section C of the Health and Safety Code. Watch it. 650 00:53:28,248 --> 00:53:29,750 Willie, program that lift lock. 651 00:53:31,293 --> 00:53:34,088 Hey, I feel something. 652 00:53:34,296 --> 00:53:36,090 What are you talkin' about? They're dead. 653 00:53:36,298 --> 00:53:38,884 Wait a minute. I feel something too. 654 00:53:39,093 --> 00:53:41,011 - Let's go. - Somebody's alive in here. 655 00:53:41,220 --> 00:53:42,260 Come on. Come on. Come on. 656 00:53:42,388 --> 00:53:43,573 Alright, come on, let's flush it, Doc. 657 00:53:43,597 --> 00:53:45,742 What do you mean "Flush it?" They're human beings we're talking about 658 00:53:45,766 --> 00:53:47,243 - for God's sake! - What if one's alive? 659 00:53:47,267 --> 00:53:49,037 - How about a moment of silence? - Let's do it, Doc. 660 00:53:49,061 --> 00:53:50,646 My God, they're alive! 661 00:53:50,854 --> 00:53:53,107 - Get it up here. - Let's have a look. 662 00:53:56,235 --> 00:53:57,277 Bow. 663 00:53:57,486 --> 00:53:59,196 - Don't stop! - What the hell was that? 664 00:53:59,405 --> 00:54:00,948 Hit the button! 665 00:54:02,533 --> 00:54:04,493 - Hit the lift button! - Get outta there! 666 00:54:04,702 --> 00:54:06,787 Flush the damn thing! Flush it! 667 00:54:08,080 --> 00:54:09,248 Beck! 668 00:54:09,915 --> 00:54:12,251 Come on! 669 00:55:45,969 --> 00:55:47,346 Oh, God! 670 00:55:52,559 --> 00:55:56,855 It's coming up now. That camera's gonna move into this room. That's it. 671 00:55:57,064 --> 00:56:00,943 Some kind of sick bay or lab or something. Hold it. Run it back. 672 00:56:02,820 --> 00:56:05,405 That's it. Stop. Now move in. 673 00:56:06,990 --> 00:56:10,369 See? It looks like a human skull, but I don't know. 674 00:56:10,577 --> 00:56:12,704 - There's something about it. It's... - Bigger. 675 00:56:21,839 --> 00:56:26,593 Well, somebody's been screwing around. Just take a look at that hand. 676 00:56:26,802 --> 00:56:29,847 - Look at the size of it. - If you were tampering with genetics... 677 00:56:31,765 --> 00:56:34,309 why stop with the base model? 678 00:56:34,518 --> 00:56:37,604 Why not try to alter the human form? 679 00:56:37,813 --> 00:56:42,150 Homo aquaticus, a man who could live underwater. Think of the possibilities. 680 00:56:42,359 --> 00:56:44,152 Regeneration. 681 00:56:44,361 --> 00:56:47,739 The ability to withstand extreme cold, pressure. 682 00:56:47,948 --> 00:56:50,826 Just think of it. Undersea mining. Underwater farming. 683 00:56:51,034 --> 00:56:53,829 So What's next? I mean, what if we run outta airplanes one day? 684 00:56:54,037 --> 00:56:57,624 What are we gonna do? Just grow a whole bunch of bird people? 685 00:56:57,833 --> 00:57:00,627 Natura no confundendo est. 686 00:57:02,921 --> 00:57:06,133 Loosely translated: "Don't fuck with Mother Nature." 687 00:57:25,152 --> 00:57:27,529 I better let the company know. 688 00:57:28,906 --> 00:57:31,158 Have you ever thought that they may suspect already? 689 00:57:32,618 --> 00:57:34,494 Yeah. I thought about that, Doc. 690 00:57:34,703 --> 00:57:37,623 But I also like to think they got some kind of commitment to their people. 691 00:57:37,748 --> 00:57:39,958 You can save that speech for your ad campaign. 692 00:57:40,167 --> 00:57:43,128 This company's commitment is to the almighty dollar. 693 00:57:43,337 --> 00:57:46,924 If you think, based on what we've told them, that Tri-Oceanic 694 00:57:47,132 --> 00:57:50,677 is gonna risk exposing themself to potential market loss just to save us 695 00:57:50,886 --> 00:57:53,180 you're in for an eye-opening experience. 696 00:57:53,388 --> 00:57:54,723 Maybe. 697 00:57:56,350 --> 00:57:59,895 Maybe so. And I know your life's gone a couple of bad rounds, Doc. 698 00:58:00,103 --> 00:58:04,232 But it doesn't necessarily mean this whole company's one big bummer. 699 00:58:26,755 --> 00:58:29,132 I think we got something here. 700 00:58:31,885 --> 00:58:33,804 Son of a bitch. 701 00:58:37,975 --> 00:58:40,811 I don't get it. Why did they put it in the vodka? 702 00:58:41,019 --> 00:58:42,312 It was an experiment, man. 703 00:58:42,521 --> 00:58:45,357 I mean, they put the drug or whatever it was in the vodka! 704 00:58:45,565 --> 00:58:47,359 They meant to trick them into takin' it. 705 00:58:47,567 --> 00:58:50,237 That way, see, they didn't know what they were drinkin'. 706 00:58:50,445 --> 00:58:53,782 I mean, with us, they would have put it in the coffee. 707 00:58:53,991 --> 00:58:56,201 - What are you talkin' about? - Come on, man. 708 00:58:56,410 --> 00:59:00,205 You know how mothers put the castor oil in with orange juice? 709 00:59:00,414 --> 00:59:03,254 They trick the baby into drinkin' it so he don't know what he's drinkin. 710 00:59:03,458 --> 00:59:06,712 That's the kind of shit they was doin', man! 711 00:59:06,920 --> 00:59:08,755 Fool. He could've got us all killed. 712 00:59:08,964 --> 00:59:11,675 You guys weren't so holy when you were shooting that vodka. 713 00:59:11,883 --> 00:59:12,883 It could've been anyone. 714 00:59:13,051 --> 00:59:16,054 Well, Miss High and Mighty, it doesn't seem to bother you none. 715 00:59:16,263 --> 00:59:18,140 Yeah, it bothers me. 716 00:59:18,348 --> 00:59:20,809 You deal with it your way. I'll deal with it mine. 717 00:59:21,018 --> 00:59:25,313 You know that in Gstaad they have 64 square miles of ski slopes? 718 00:59:25,522 --> 00:59:28,108 Sixty-four square miles. 719 00:59:30,068 --> 00:59:33,989 How can you sit there goin', "Shh, shh," after what we just went through? 720 00:59:34,197 --> 00:59:37,437 And another thing, man. I'm gettin' tired of hearin' about your goddamn skiin' OK? 721 00:59:37,576 --> 00:59:41,580 You don't know shit about skiin', man. They don't ski in Spanish Harlem. 722 00:59:41,788 --> 00:59:43,582 What about what we just saw? 723 00:59:43,790 --> 00:59:47,794 Like Willie said, you deal with it your way, and I'll deal with it mine. 724 00:59:48,003 --> 00:59:52,215 - Doesn't anybody care what just happened? - What're you gonna do about it? Huh? 725 00:59:53,300 --> 00:59:56,261 Sixpack and Bow are dead. 726 01:00:00,265 --> 01:00:03,101 I can't help what happened. Can you? 727 01:00:05,312 --> 01:00:08,648 I'm gonna go get somethin' to eat. Anybody want anything? 728 01:00:09,775 --> 01:00:12,944 Eat? After what we just went through? 729 01:00:32,214 --> 01:00:34,382 The storm's still holding its course. 730 01:00:34,591 --> 01:00:38,095 What about that disease? Still just the one crew member? 731 01:00:38,303 --> 01:00:40,722 No change. Still just the one. 732 01:01:10,502 --> 01:01:12,671 Hey, man, everybody's jumpy. What are you doin'? 733 01:01:12,879 --> 01:01:14,673 Lookin' for butter for the popcorn. 734 01:01:14,881 --> 01:01:19,386 Look, Hazy, you gonna make me finish this puzzle by myself, or what? 735 01:01:19,594 --> 01:01:22,597 I should. You know how long that took me? 736 01:01:22,806 --> 01:01:24,975 Hundreds, thousands, millions of hours. 737 01:01:28,478 --> 01:01:31,398 - I'll be right there. - Okay. Hurry up. 738 01:01:50,292 --> 01:01:51,376 (Hissing) 739 01:01:51,585 --> 01:01:56,423 (Screaming) 740 01:02:07,601 --> 01:02:11,980 (Screaming) 741 01:02:15,567 --> 01:02:17,736 Holy shit! 742 01:02:18,945 --> 01:02:23,158 Please, God, help me! Help me, Jonesy! Help me. 743 01:02:24,743 --> 01:02:27,621 I'm gonna go get some help. I'll be right back, okay? 744 01:02:27,829 --> 01:02:30,123 Don't leave me. Jonesy, don't leave me! 745 01:02:32,876 --> 01:02:34,836 - Please. - I'll be back. 746 01:02:42,427 --> 01:02:44,512 Look! It's got Hazy! Stay here and watch the door! 747 01:02:44,721 --> 01:02:47,599 Don't let him out! I'm gonna go get the doc. 748 01:02:59,069 --> 01:03:00,904 I didn't want to tell her about Bowman. 749 01:03:01,112 --> 01:03:03,632 I listened to Martin, and all my mind says "She's full of shit." 750 01:03:03,657 --> 01:03:05,533 It's got DeJesus! Come on! 751 01:03:35,897 --> 01:03:37,899 Beck, don't go in there. Don't touch anything! 752 01:03:38,149 --> 01:03:39,776 DeJesus! Cobb! 753 01:03:39,985 --> 01:03:42,425 What the hell you doin'? You supposed to be watchin' the door! 754 01:03:42,612 --> 01:03:44,715 I'm not gonna watch that thing without some protection. 755 01:03:44,739 --> 01:03:46,866 - That thing is my friend. - Your friend is not human! 756 01:03:47,075 --> 01:03:49,452 Shut up, both of you! Jones! Let's go find him. 757 01:03:49,661 --> 01:03:52,956 Okay? Come on. Let's go find him. Wait a minute. Where's Willie? 758 01:03:54,582 --> 01:03:55,959 What's happening? 759 01:03:57,669 --> 01:03:59,713 My God, she's out there. 760 01:03:59,921 --> 01:04:01,715 All right, look. Jones, you come with me. 761 01:04:01,923 --> 01:04:05,302 Doc, you and Cobb check your office and the dorm. Let's go. 762 01:04:33,330 --> 01:04:35,123 Willie? 763 01:04:42,589 --> 01:04:43,965 Hey, Beck. 764 01:04:45,842 --> 01:04:47,635 Oh, no. It's her scarf. 765 01:04:47,844 --> 01:04:50,847 Oh, sorry. What are you doing here? 766 01:04:51,056 --> 01:04:54,392 - What the hell you doin'? - I've been trying to fix these lights. 767 01:04:54,601 --> 01:04:55,601 What's going on? 768 01:04:55,685 --> 01:04:58,188 Whatever got Sixpack and Bowman is still here. 769 01:04:58,396 --> 01:05:01,024 - What? - It just got DeJesus. 770 01:05:28,051 --> 01:05:30,678 All right. We're talkin' turkey. 771 01:05:30,887 --> 01:05:33,473 DeJesus! Hey! 772 01:05:34,557 --> 01:05:35,767 Doc. 773 01:05:37,602 --> 01:05:39,479 Oh, my God. 774 01:05:44,651 --> 01:05:46,528 The blood supply. 775 01:05:47,862 --> 01:05:50,156 Oh, my God. 776 01:05:50,365 --> 01:05:52,659 It got the blood supply. 777 01:06:14,722 --> 01:06:18,560 (Screaming) 778 01:06:44,127 --> 01:06:46,254 It's growing. It's had a meal. 779 01:06:46,463 --> 01:06:48,882 - It needs blood? - Apparently. 780 01:06:49,090 --> 01:06:52,886 This is great. You're tellin' me we got a goddamn Dracula in here with us? 781 01:06:53,094 --> 01:06:55,972 That's why that one on the ship was dead. It needed blood. 782 01:06:56,181 --> 01:06:57,181 What one on that ship? 783 01:06:57,307 --> 01:07:00,477 Somebody want to let the rank-and-file in on your little secret? 784 01:07:00,685 --> 01:07:03,104 Whatever it is, it appears to be a genetic aberration. 785 01:07:03,313 --> 01:07:06,816 - No shit. - What're you trying to tell us, Doc? 786 01:07:07,025 --> 01:07:12,614 It has all the characteristics of deep-sea marine life: Scales, gills... 787 01:07:14,741 --> 01:07:17,785 regeneration, even a period of dormancy. 788 01:07:17,994 --> 01:07:20,788 But the fact that it remembered where that plasma was stored 789 01:07:20,997 --> 01:07:24,542 seems to imply that is has some other quality. 790 01:07:24,751 --> 01:07:27,670 - What? - It absorbs the intelligence of its victim. 791 01:07:27,879 --> 01:07:30,089 Intelligence may not be the right word. 792 01:07:30,298 --> 01:07:31,942 The hell with semantics, Doc. What are you saying, now? 793 01:07:31,966 --> 01:07:34,969 This thing is part DeJesus, part Sixpack, part Bowman, what? 794 01:07:35,178 --> 01:07:38,806 I don't know. I'd just be guessing. 795 01:07:39,015 --> 01:07:41,017 But I do know this: 796 01:07:41,226 --> 01:07:44,604 The Russians deliberately sank that ship to protect themselves. 797 01:07:47,607 --> 01:07:48,816 Maybe to protect us all. 798 01:07:49,025 --> 01:07:51,152 Alright. Then I say we protect ourselves. 799 01:07:51,361 --> 01:07:53,881 Let's escape into those air bubbles and get the hell out of here. 800 01:07:53,905 --> 01:07:55,799 And hit the surface in the middle of a hurricane? 801 01:07:55,823 --> 01:07:57,301 Man, that storm'd rip those bubbles to pieces. 802 01:07:57,325 --> 01:08:00,870 - They'd never find us. - We wouldn't stand a snowball's chance in hell. 803 01:08:04,082 --> 01:08:07,043 - So what are we gonna do? - Look, I think we got one shot. 804 01:08:07,252 --> 01:08:11,548 Just one shot. We lure it down into the swamp, flush it out just like the other. 805 01:08:11,756 --> 01:08:13,675 And how're we gonna do that? 806 01:08:21,224 --> 01:08:23,851 So we rendezvous in the mess in 30 minutes. 807 01:08:24,060 --> 01:08:27,063 Mr. Cobb, synchronize 30 minutes. 808 01:08:27,272 --> 01:08:28,815 - Mark. Got it? - Got it. 809 01:08:29,023 --> 01:08:31,317 Okay, so I'll run this by you again. 810 01:08:31,526 --> 01:08:34,654 If Jones and I aren't back here in 30 minutes in the mess, 811 01:08:34,862 --> 01:08:37,657 hurricane or nothin', you get in those escape bubbles and haul ass. 812 01:08:37,865 --> 01:08:38,658 ' Okay? ' Okay, 813 01:08:38,866 --> 01:08:41,369 - Let's do it. - Be careful with this. 814 01:08:41,578 --> 01:08:44,080 - Don't worry. I don't want to give up any more. - Take care. 815 01:08:44,289 --> 01:08:46,332 I'll do my best. 816 01:08:46,541 --> 01:08:48,418 Okay, let's go. 817 01:09:35,506 --> 01:09:37,842 You know, I was quite good once. 818 01:09:39,636 --> 01:09:42,513 When I did something, it was important, you know? 819 01:09:46,267 --> 01:09:50,104 I developed drugs and techniques 820 01:09:50,313 --> 01:09:53,149 that're used every day by doctors all over the world. 821 01:09:55,652 --> 01:09:58,655 - Made a difference. - It still does, Doc. 822 01:10:02,867 --> 01:10:04,744 This itches like hell. 823 01:10:09,540 --> 01:10:11,417 - I'm all right. - Let me have a look. 824 01:10:11,626 --> 01:10:13,461 It really itches. 825 01:10:16,881 --> 01:10:18,800 That's because it's healing. 826 01:10:20,176 --> 01:10:22,571 I'm gonna change that dressing, see if I can't make you more comfortable. 827 01:10:22,595 --> 01:10:24,972 - Where are you going, Doc? - The infirmary. 828 01:10:25,181 --> 01:10:26,516 Without protection? 829 01:10:26,724 --> 01:10:29,102 - You shouldn't go out there. - She's right, you know. 830 01:12:18,336 --> 01:12:22,924 (Muffled booming) 831 01:12:24,467 --> 01:12:27,595 - You hear that? - I hear it. 832 01:12:27,804 --> 01:12:29,639 Here we go. 833 01:12:56,499 --> 01:12:59,585 - Take off your shirt, Cobb. - Sure. 834 01:12:59,794 --> 01:13:02,129 I'm cold. 835 01:13:03,714 --> 01:13:05,758 Help me, please. 836 01:13:05,967 --> 01:13:08,344 Oh, yeah, sure. 837 01:13:16,352 --> 01:13:18,187 Doc? Doc! 838 01:13:18,396 --> 01:13:20,773 Help me! 839 01:13:20,982 --> 01:13:22,483 What's happening? 840 01:13:22,692 --> 01:13:24,402 Help! 841 01:13:26,863 --> 01:13:28,322 Doc. 842 01:13:29,782 --> 01:13:33,536 (Screaming) 843 01:13:39,667 --> 01:13:42,295 - Beck! Jones! - Willie! 844 01:13:42,503 --> 01:13:44,297 (Roaring) 845 01:13:47,675 --> 01:13:50,052 - Willie! Run! - Run! 846 01:13:50,261 --> 01:13:52,096 Get over here! 847 01:13:52,305 --> 01:13:53,514 Willie! 848 01:14:08,487 --> 01:14:10,281 (Screaming) 849 01:14:12,116 --> 01:14:15,119 How are you doin'? All right? Where's Doc and Cobb? 850 01:14:15,328 --> 01:14:17,330 - It got Doc. - Wait a minute. It was just here. 851 01:14:17,538 --> 01:14:20,291 - I know. - Wait a second. You saw it? 852 01:14:20,499 --> 01:14:24,545 - It was in Cobb. It was in him. - Slow down. There's two of them? 853 01:14:25,671 --> 01:14:28,007 - Shit. - All right. 854 01:14:28,215 --> 01:14:30,635 - How are you doin“? - Okay. 855 01:14:30,843 --> 01:14:33,220 Okay, now what? 856 01:14:33,429 --> 01:14:36,557 How do you feel about big waves? 857 01:14:36,766 --> 01:14:38,643 I love waves. 858 01:15:14,011 --> 01:15:16,847 We're trapped. The escape bubbles are gone. 859 01:15:17,056 --> 01:15:18,933 - Willie, the door. - Hey, look at this. 860 01:15:19,141 --> 01:15:21,101 "I am fully aware of the finality of my decision." 861 01:15:21,185 --> 01:15:24,271 It is my hope that our sacrifice will mean that the human race 862 01:15:24,480 --> 01:15:26,315 "will never know this awful mutation." 863 01:15:26,524 --> 01:15:30,403 - Our death warrant. - Signed by the good doctor. 864 01:15:41,872 --> 01:15:43,624 Hell with it. 865 01:15:46,419 --> 01:15:48,421 - What are you doing? - Well... 866 01:15:48,629 --> 01:15:52,550 I'm gonna find out just how far up Shit Creek we are. 867 01:16:02,685 --> 01:16:06,188 - Thank goodness you're still alive. - Where you been? 868 01:16:06,397 --> 01:16:09,275 Hey man, you better get your ass out here now and get us. Right now! 869 01:16:09,483 --> 01:16:12,445 Please, Mr. Jones, calm down. We haven't deserted you. 870 01:16:12,653 --> 01:16:15,823 Naturally, after we received Dr. Thompson's message, we were concerned. 871 01:16:16,032 --> 01:16:18,075 But we never would have deserted you. 872 01:16:18,284 --> 01:16:19,744 When are you coming? 873 01:16:19,952 --> 01:16:23,080 - You said 12 hours, remember? - Well, that's the bad news. 874 01:16:23,289 --> 01:16:26,917 The hurricane has turned your way. Right now, it's on a course of... 875 01:16:27,126 --> 01:16:29,712 Just answer the goddamn question. When are you coming? 876 01:16:29,920 --> 01:16:32,965 - Hopefully, within the next 48 hours. - Forty-eight hours? 877 01:16:33,174 --> 01:16:35,384 I realize you must have gone through hell... 878 01:16:35,593 --> 01:16:37,470 Gone? Bitch, we're still here! 879 01:16:37,678 --> 01:16:40,514 I can't control the weather. Now, rest assured your SOS 880 01:16:40,723 --> 01:16:43,350 was received by the coast guard and the navy 881 01:16:43,559 --> 01:16:47,146 and we will be responding at the earliest, safest opportunity. 882 01:16:47,354 --> 01:16:48,856 Just don't promise us nothin'. 883 01:16:49,065 --> 01:16:52,443 I realize this must sound ridiculous after what you've been through. 884 01:16:52,651 --> 01:16:55,571 - No shit. - Now please try and get some rest. 885 01:16:55,780 --> 01:16:58,699 How in the hell are we gonna get some rest? I can't sleep. Can you sleep? 886 01:16:58,908 --> 01:17:01,285 - Get some rest? - Save your breath. 887 01:17:01,494 --> 01:17:05,247 - Damn. In 48 hours? No way. - We don't have much choice, do we? 888 01:17:05,456 --> 01:17:08,709 I'll tell you what. I'll take a watch. You all try to get some rest. 889 01:17:08,918 --> 01:17:12,713 I ain't gonna never be able to sleep again. In life. Ever. 890 01:17:59,885 --> 01:18:02,513 "Request weather report, July 26." 891 01:18:02,721 --> 01:18:06,308 - "Data not available." - Come on. 892 01:18:13,691 --> 01:18:15,025 "Files Closed." 893 01:18:15,234 --> 01:18:18,028 - Oh, man. - They know, don't they? 894 01:18:18,237 --> 01:18:23,367 Yeah. I think they're just sittin' up there, decidin' what to do with us. 895 01:18:23,576 --> 01:18:24,910 Maybe they already have. 896 01:18:26,537 --> 01:18:30,207 - What're you looking for? - I'm seeing how my investment's doing. 897 01:18:30,416 --> 01:18:33,085 "The stock of Tri-Oceanic Corp. Took a bath on world markets today" 898 01:18:33,294 --> 01:18:36,130 when news of a tragic mining accident was revealed to investors. 899 01:18:36,338 --> 01:18:40,138 The board of directors was immediately called into a special meeting in New York this afternoon. 900 01:18:40,301 --> 01:18:42,821 A spokesperson revealed that the accident destroyed Shack Seven, 901 01:18:42,887 --> 01:18:45,514 Atlantic Zone Ten, off the coast of Florida. 902 01:18:45,723 --> 01:18:47,701 Eight miners are reported dead. All bodies are missing. 903 01:18:47,725 --> 01:18:50,853 Killed in the tragedy were Steven Beck, Elizabeth Williams, Justin Jones, 904 01:18:51,061 --> 01:18:54,523 "Dr. Glen Thompson, Tony Rodero, Bridget Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish." 905 01:18:54,732 --> 01:18:56,609 Martin, you bitch. 906 01:18:56,817 --> 01:18:58,736 Welcome to the union, boss. 907 01:18:58,944 --> 01:19:00,821 We're all expendable. 908 01:19:02,198 --> 01:19:04,742 - Doc, I owe you five dollars. - Five dollars? 909 01:19:07,578 --> 01:19:09,997 - Emergency warning. - Listen. 910 01:19:10,206 --> 01:19:12,625 - Countdown to implosion. - The air's stopped. 911 01:19:12,833 --> 01:19:15,419 Ten minutes and counting. 912 01:19:15,628 --> 01:19:18,756 - They ripped open an air duct. - Can we fix it? 913 01:19:18,964 --> 01:19:21,610 There are 20 miles of pipe in this building. They could've tapped in anywhere. 914 01:19:21,634 --> 01:19:22,968 That's true. 915 01:19:27,181 --> 01:19:29,391 Cobb. Job security. 916 01:19:29,600 --> 01:19:31,977 It's that rattle that duct in Corridor A. 917 01:19:32,186 --> 01:19:35,397 You got it. It's showin' us where it is. 918 01:19:35,606 --> 01:19:38,567 - It's drawin' us out. - It didn't waste any time, did it? 919 01:19:38,776 --> 01:19:41,445 You can't go out there. That's what it wants. 920 01:19:41,654 --> 01:19:45,094 Yeah, well, if we lose enough air in here, the internal pressure will drop, and crunch. 921 01:19:45,157 --> 01:19:46,617 Implosion, babe. 922 01:19:46,825 --> 01:19:49,370 Wait a minute. You don't think I'm staying here? 923 01:19:50,371 --> 01:19:52,206 Nine minutes to implosion. 924 01:19:56,377 --> 01:19:59,046 - It's over here! - Ls that it? 925 01:19:59,255 --> 01:20:00,714 Yeah. 926 01:20:03,092 --> 01:20:05,970 - It's going! - We're losin' air faster than I thought. 927 01:20:09,556 --> 01:20:11,767 - Go! Here. - Don't spend all day down there. 928 01:20:11,976 --> 01:20:14,061 Don't worry. I won't. 929 01:20:14,270 --> 01:20:16,146 Let's do it. 930 01:20:27,491 --> 01:20:30,035 Eight minutes to implosion. 931 01:20:50,014 --> 01:20:53,017 - Oh, no. Damn! - Can we fix it? 932 01:20:54,643 --> 01:20:57,283 Can we block it off, maybe shut it down someplace else? Think, man! 933 01:20:57,479 --> 01:20:58,063 Come on. 934 01:20:58,272 --> 01:21:01,042 - What do you think? I wanna die? - We're not gonna die, man, we're gonna live. 935 01:21:01,066 --> 01:21:02,306 Now think! What are we gonna do? 936 01:21:02,401 --> 01:21:04,194 - How should I know? - You know this shack! 937 01:21:04,403 --> 01:21:07,156 - I don't know, I don't know! - Come on! This shack's your home, man! 938 01:21:07,364 --> 01:21:11,243 The swamp. There's a backup air valve at the swamp. If we... 939 01:21:12,828 --> 01:21:14,038 Doc. 940 01:21:14,371 --> 01:21:16,999 - What? - I just saw Doc. 941 01:21:17,207 --> 01:21:19,543 No, Jones. Let's get outta here. 942 01:21:19,752 --> 01:21:21,086 Come on. 943 01:21:26,258 --> 01:21:28,093 Seven minutes to implosion. 944 01:21:30,971 --> 01:21:32,973 - Look out! - Watch out! 945 01:21:36,977 --> 01:21:39,313 Willie! Willie! 946 01:21:40,981 --> 01:21:42,983 - Did you get it? - I think we did it! 947 01:21:43,192 --> 01:21:45,152 - I don't know! - Hurry! 948 01:21:45,361 --> 01:21:48,405 Move it! The door's closing! 949 01:21:56,955 --> 01:22:00,334 The other door's closing! 950 01:22:02,127 --> 01:22:05,381 Willie, get out! Get out! 951 01:22:05,589 --> 01:22:07,091 - Torch it! - Careful! 952 01:22:07,299 --> 01:22:09,218 Jones! It's jammed! 953 01:22:16,809 --> 01:22:21,438 Jones, check that door! Willie, get outta here! Willie! 954 01:22:21,647 --> 01:22:23,524 - The door's closing! - Get that door! 955 01:22:25,192 --> 01:22:27,986 ' Go! - Go! Go! Go' 956 01:22:28,195 --> 01:22:29,738 Six minutes to implosion. 957 01:22:29,947 --> 01:22:30,989 Come on! 958 01:22:49,007 --> 01:22:50,175 Beck! 959 01:23:04,273 --> 01:23:07,443 Grab my hand! 960 01:23:08,902 --> 01:23:10,821 Five minutes to implosion. 961 01:23:11,780 --> 01:23:14,199 Grab it! Come on! 962 01:23:14,408 --> 01:23:16,702 Go! Come on! 963 01:23:16,910 --> 01:23:19,580 You got it. 964 01:23:26,962 --> 01:23:28,797 Come on! 965 01:23:29,006 --> 01:23:30,799 Beck! 966 01:23:33,719 --> 01:23:36,096 - Let me help him! Let me go! - Jones! 967 01:23:36,305 --> 01:23:38,015 The handsaw on the table! 968 01:23:43,020 --> 01:23:44,813 Come on! 969 01:23:46,482 --> 01:23:48,484 - Jones, help him! - Stay back! 970 01:24:01,955 --> 01:24:03,916 Four minutes to implosion. 971 01:24:14,259 --> 01:24:16,136 There's no air. 972 01:24:20,599 --> 01:24:22,851 The door's jammed! 973 01:24:27,105 --> 01:24:31,068 The air valve! It's too hot! I can't get to it! 974 01:24:31,276 --> 01:24:34,279 - Forget it! Get the suits! - The suits? You crazy? 975 01:24:34,488 --> 01:24:36,657 Willie, bring the lift bags! 976 01:24:37,783 --> 01:24:40,619 - How're we gonna get to the surface? - Like this. 977 01:24:40,827 --> 01:24:45,040 We'll triple the inflation ratio. We'll float to the top like a balloon. Go! 978 01:24:47,918 --> 01:24:51,129 Okay, let's hook 'em up. Get in the suits. 979 01:24:51,338 --> 01:24:53,423 - What about yours? - Just get in the suit. 980 01:24:54,925 --> 01:24:58,095 Three minutes to implosion. 981 01:25:15,320 --> 01:25:17,072 Beck, come on! 982 01:25:24,121 --> 01:25:25,205 (Screeching) 983 01:25:25,414 --> 01:25:26,873 Let's go! 984 01:25:27,082 --> 01:25:28,417 See you topside. 985 01:25:29,626 --> 01:25:31,670 Get into your suit! 986 01:25:31,878 --> 01:25:34,840 Beck, get into the suit! 987 01:25:38,093 --> 01:25:40,596 Beck, don't be a fool! 988 01:25:47,060 --> 01:25:49,146 Two minutes to implosion. 989 01:25:53,734 --> 01:25:55,068 Help me. 990 01:25:55,277 --> 01:25:57,738 My God. DeJesus. 991 01:25:57,946 --> 01:25:59,740 Kill me. 992 01:26:29,811 --> 01:26:30,812 Shit! 993 01:26:36,693 --> 01:26:40,781 (Screeching) 994 01:26:51,208 --> 01:26:54,044 Oh, shit! 995 01:26:57,381 --> 01:26:59,633 One minute to implosion. 996 01:26:59,841 --> 01:27:03,887 (Screeching) 997 01:29:48,593 --> 01:29:50,512 You made it! 998 01:29:55,809 --> 01:29:58,520 Base to Coast Guard Rescue Chopper 1437. 999 01:29:58,728 --> 01:30:01,439 Make one more attempt in search area and return to base. 1000 01:30:07,571 --> 01:30:09,739 - Jones? Jones! - Jones. 1001 01:30:13,535 --> 01:30:17,372 - So where's the goddamn hurricane? - You all right? 1002 01:30:17,581 --> 01:30:19,374 - I made it. - Yeah? 1003 01:30:19,583 --> 01:30:23,795 Yeah, I'm fine. I'm all right. I'll be all right. Okay. 1004 01:30:27,549 --> 01:30:31,511 Base to Rescue Chopper 1437. Any visual contact? 1005 01:30:31,720 --> 01:30:33,597 - Negative. - Return to base. 1006 01:30:46,401 --> 01:30:47,819 It's cold. 1007 01:30:50,864 --> 01:30:52,449 - Hey! - Here! 1008 01:30:52,657 --> 01:30:54,367 - Over here! - Give me that last flare. 1009 01:30:57,495 --> 01:30:59,247 There's a flare straight ahead. 1010 01:30:59,456 --> 01:31:03,001 - Jones! Look! - Chopper. 1011 01:31:06,796 --> 01:31:08,673 - Sharks! - Where are they? 1012 01:31:08,882 --> 01:31:10,383 - Too close! - Stay close. 1013 01:31:14,346 --> 01:31:17,182 Stay close! 1014 01:31:21,227 --> 01:31:24,022 Talk about having a bad day. 1015 01:31:34,783 --> 01:31:36,660 - Help! - Yes! Come on! 1016 01:31:44,125 --> 01:31:46,169 - Jesus! - Willie! 1017 01:31:46,378 --> 01:31:48,463 - Get those people up! - Go! 1018 01:31:49,923 --> 01:31:52,300 - Grab a hand! - Get outta here! 1019 01:32:04,396 --> 01:32:06,815 It's got Jones! 1020 01:32:07,023 --> 01:32:08,441 Beck! Come back! 1021 01:32:08,650 --> 01:32:10,735 Don't! Save yourself! 1022 01:32:16,282 --> 01:32:17,492 Beck! 1023 01:32:20,203 --> 01:32:22,455 Come back! 1024 01:32:27,293 --> 01:32:28,962 Say "Aah," motherfucker! 1025 01:32:33,258 --> 01:32:35,343 Let's get outta here! 1026 01:32:53,778 --> 01:32:56,531 Helicopter 405 heading back to platform P.O.C. 1027 01:34:01,763 --> 01:34:05,266 They don't want anything else to do with it, you know? 1028 01:34:05,517 --> 01:34:06,935 Beck! 1029 01:34:08,353 --> 01:34:10,146 You made it! 1030 01:34:11,272 --> 01:34:14,192 No one back at Tri-Oceanic believed me. 1031 01:34:14,400 --> 01:34:18,696 But I never gave up on you once. How do you feel? 1032 01:34:19,864 --> 01:34:22,242 Better. A lot better. 80855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.