Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,706 --> 00:03:28,377
Four to shack.
Container 14 ready to winch.
2
00:03:29,878 --> 00:03:33,298
Six to shack.
Silver extraction completed.
3
00:03:39,137 --> 00:03:42,099
That's good eating.
Burritos, enchiladas...
4
00:03:42,307 --> 00:03:46,019
Black beans and rice, man. That's
Puerto Rican. Hey, I gotta take you...
5
00:03:46,228 --> 00:03:49,398
Well, I hate to break up
the great Latino gourmet debate...
6
00:03:49,606 --> 00:03:52,401
but we ain't off
the clock yet, so uh...
7
00:03:52,609 --> 00:03:56,822
Since we got a few more days here,
can somebody...
8
00:03:57,030 --> 00:03:59,825
please tell me who the hook is?
9
00:04:00,033 --> 00:04:02,411
Fifteen, is that you?
10
00:04:02,619 --> 00:04:05,539
You got a hook on box 22?
11
00:04:05,747 --> 00:04:08,500
The man is asking you
if you're hooked on 22, you dumb shit.
12
00:04:08,709 --> 00:04:10,919
Watch your mouth, Sixpack.
Fifteen to shack.
13
00:04:11,128 --> 00:04:13,130
This is Jones.
I ain't the hook.
14
00:04:13,338 --> 00:04:15,132
Seven to shack.
I'm the hook.
15
00:04:15,340 --> 00:04:18,009
Okay there, seven.
Pack up box 22 and call it a day.
16
00:04:18,218 --> 00:04:21,178
Hey, Willie, you trip on a tit or
something? We're all waitin' on ya honey.
17
00:04:21,346 --> 00:04:22,848
Go suck on a shrimp, Sixpack.
18
00:04:32,649 --> 00:04:34,025
Seven to shack.
Ready to winch.
19
00:04:34,234 --> 00:04:36,528
There we go.
Winch on.
20
00:04:41,283 --> 00:04:43,160
Okay, miners, let's come on home.
21
00:04:43,368 --> 00:04:45,036
You heard the man.
Let's get movin' folks.
22
00:04:45,245 --> 00:04:47,330
Come on, guys.
We only have three days left.
23
00:04:47,539 --> 00:04:49,374
I hear that.
24
00:04:58,175 --> 00:05:00,844
Put the kettle on, Beck.
We're coming home.
25
00:05:21,948 --> 00:05:24,159
Well, Doc,
not so as you'd notice
26
00:05:24,367 --> 00:05:26,703
but the sun has set
on yet another day
27
00:05:26,912 --> 00:05:30,081
of hard labor and toil
here at the homestead.
28
00:05:30,290 --> 00:05:34,002
Sixteen tons and what do you get.
29
00:05:34,211 --> 00:05:36,755
Another day older
and deeper in debt
30
00:05:36,963 --> 00:05:40,383
Saint Peter, don't you call me
'cause I can't go
31
00:05:40,592 --> 00:05:43,804
I owe my soul to the company store.
32
00:05:52,854 --> 00:05:56,024
Jonesy! Help!
33
00:05:56,233 --> 00:05:57,442
Cobb!
34
00:05:57,651 --> 00:06:00,070
My rebreather's stopped!
I'm losing compression!
35
00:06:00,278 --> 00:06:01,988
I'm gonna blow my suit!
Doc! Beck!
36
00:06:02,197 --> 00:06:04,783
Yeah, I got you, DeJesus.
You look fine from in here.
37
00:06:04,991 --> 00:06:07,160
- Give me a readout.
- My rebreather's stopped!
38
00:06:07,369 --> 00:06:09,955
I'm losing compression!
I can't breathe!
39
00:06:10,205 --> 00:06:11,540
Mr. DeJesus, I can't...
40
00:06:11,748 --> 00:06:13,875
I can't get an accurate readout
if you panic.
41
00:06:14,084 --> 00:06:17,254
Doc, we got an emergency here.
We need you. Got trouble.
42
00:06:17,462 --> 00:06:19,256
Doc! Doc!
43
00:06:19,756 --> 00:06:22,926
So just breathe slowly
and through your nose and uh...
44
00:06:23,134 --> 00:06:25,178
and out through your mouth.
45
00:06:25,387 --> 00:06:27,264
I think you're hyperventilating.
46
00:06:27,472 --> 00:06:30,559
- Hyperventilating, my ass!
- How do you do this?
47
00:06:30,767 --> 00:06:32,602
- He's gonna blow.
- No, he's not gonna blow!
48
00:06:32,811 --> 00:06:35,105
(coughing)
Doc! Beck!
49
00:06:35,313 --> 00:06:37,232
- Help!
- Doc, come on!
50
00:06:40,527 --> 00:06:42,779
- Check his oxygen level.
- Yeah, I'm doin' that.
51
00:06:42,988 --> 00:06:45,740
- Do something, quick!
- I'm doin' it.
52
00:06:50,745 --> 00:06:52,330
Help!
53
00:06:54,249 --> 00:06:55,250
Damn!
54
00:06:57,085 --> 00:06:58,920
Hook him to my RV-four transpac.
55
00:06:59,129 --> 00:07:01,131
Right. Hook him to the RV...
56
00:07:01,339 --> 00:07:04,092
No! Don't do that!
Don't circumventilate him.
57
00:07:04,301 --> 00:07:06,887
I think you're risking
an implosion probability.
58
00:07:07,095 --> 00:07:09,806
Doc, we need you.
Bring him into the shack.
59
00:07:10,015 --> 00:07:12,893
- There's not enough time!
- You've got time. Just do it.
60
00:07:13,101 --> 00:07:14,519
I'm gonna die!
61
00:07:14,728 --> 00:07:16,938
You ain't gonna die.
62
00:07:23,737 --> 00:07:25,655
Just keep him moving.
63
00:07:29,117 --> 00:07:31,953
Take it easy. We'll make it.
We'll make it.
64
00:07:35,624 --> 00:07:37,584
Open the damn door.
65
00:07:41,171 --> 00:07:43,673
Come on! Get him inside!
66
00:07:52,557 --> 00:07:54,893
Keep him moving.
67
00:08:03,944 --> 00:08:06,446
Come on, lift lock. Go.
68
00:08:06,655 --> 00:08:08,573
Come on, lift lock. Up.
69
00:09:11,261 --> 00:09:14,381
Rebreathers. I don't trust anything that
doesn't have bubbles comin' out of it.
70
00:09:14,514 --> 00:09:17,183
It ain't the goddamn suit, man.
It's Beck.
71
00:09:17,392 --> 00:09:19,853
It's not his fault.
Doc should've been there.
72
00:09:20,061 --> 00:09:22,221
If he was a real shack boss,
Doc would have been there.
73
00:09:22,272 --> 00:09:23,773
He got real lucky this time.
74
00:09:23,982 --> 00:09:27,318
Hey, Wall Street broke
the 15,000-point barrier today.
75
00:09:29,446 --> 00:09:31,322
Shit. There goes my bonus.
76
00:09:32,824 --> 00:09:35,368
You know, I stood next to a guy
who blew a suit once.
77
00:09:35,577 --> 00:09:38,788
He was in the Indian Ocean. Boy, I'm
telling you that is not a pretty sight.
78
00:09:38,997 --> 00:09:40,123
Hey, leave Hazy alone, man.
79
00:09:40,331 --> 00:09:43,877
One tiny little hole in the
fucking toe of his suit man.
80
00:09:44,044 --> 00:09:46,254
No bigger than your dick.
81
00:09:46,463 --> 00:09:48,631
Yeah, boy, that ocean came in.
82
00:09:48,840 --> 00:09:52,802
The pressure just crammed
his whole body up into his helmet.
83
00:09:53,011 --> 00:09:54,846
We just buried his helmet.
84
00:09:57,182 --> 00:10:01,019
- That would've been you, DeJesus.
- Hey, I know about implosion.
85
00:10:01,227 --> 00:10:04,606
Yeah, I bet you do.
I bet you was imploding in your pants.
86
00:10:04,814 --> 00:10:07,817
- Knock it off, Sixpack!
- Cut it out, you guys.
87
00:10:08,026 --> 00:10:10,695
We've been stuck down in this
hole for a hell of a long time
88
00:10:10,904 --> 00:10:14,866
and we had a close call. We're not gonna
let something like this break us apart.
89
00:10:15,075 --> 00:10:17,869
The doc is my responsibility.
90
00:10:19,829 --> 00:10:22,665
The doc is my responsibility.
91
00:10:23,291 --> 00:10:25,168
Bullshit.
92
00:10:30,757 --> 00:10:34,969
(Groaning and creaking)
93
00:10:39,682 --> 00:10:44,437
God, it would be just my luck to finish two
months' worth of work two miles under
94
00:10:44,646 --> 00:10:47,315
and have the whole place fall apart
with just three days left.
95
00:10:47,524 --> 00:10:49,025
- Anyone check weather up top?
- Yeah.
96
00:10:49,234 --> 00:10:51,736
It's raining, but it's
supposed to be clear for pickup.
97
00:10:51,945 --> 00:10:53,780
As long as there's no waves.
I hate waves.
98
00:10:53,988 --> 00:10:58,034
Waves my ass. Do you know what you'd
be doin' if you were up top right now?
99
00:10:58,243 --> 00:11:00,123
- Drinkin' brew and eatin' pussy.
- Oh, Sixpack!
100
00:11:00,328 --> 00:11:03,915
- How about gettin' stuck in traffic?
- Hey, wherever I can find it.
101
00:11:04,124 --> 00:11:05,917
I'll tell you what you'd be doing.
102
00:11:06,126 --> 00:11:08,753
Be watching news on TV that's so bad,
it makes you nauseous.
103
00:11:08,962 --> 00:11:12,048
So bad that you get in your car
to get some fresh air
104
00:11:12,257 --> 00:11:14,300
and after five minutes,
you realize
105
00:11:14,509 --> 00:11:17,512
the air's so dirty,
you can't breathe.
106
00:11:17,720 --> 00:11:21,266
If you're lucky enough
to get back to your house...
107
00:11:21,474 --> 00:11:23,977
that looks the same
as everybody else's...
108
00:11:24,185 --> 00:11:27,188
you find that your wife
is as fat as she ever was.
109
00:11:27,397 --> 00:11:29,667
And the only reason your kids
aren't strung out on the drugs
110
00:11:29,691 --> 00:11:32,569
they were using is because
they've found some new drugs
111
00:11:32,777 --> 00:11:35,947
which screw 'em up even more,
and that's just the good part.
112
00:11:36,156 --> 00:11:38,756
You people just don't appreciate
how good you've got it down here.
113
00:11:40,869 --> 00:11:44,140
- Don't let me interrupt you, Mr. Cobb.
- That's all right, sir. I was just finished.
114
00:11:44,164 --> 00:11:47,417
- How are you feeling there, DeJesus?
- I'm okay.
115
00:11:47,625 --> 00:11:49,919
- See the doc yet?
- No.
116
00:11:50,128 --> 00:11:52,528
Well, you better let the doc
take a look at you after dinner.
117
00:11:52,630 --> 00:11:54,966
- Since he was busy earlier.
- When we needed him.
118
00:11:55,175 --> 00:11:57,468
Why don't you let me
handle the doc.
119
00:11:57,677 --> 00:12:00,013
Makes me feel better already.
120
00:12:01,723 --> 00:12:04,934
I was looking at the shack
maintenance hours outstanding.
121
00:12:05,143 --> 00:12:07,353
I see where this is going.
122
00:12:07,562 --> 00:12:10,440
Well, um, see, all of us owe
some shack maintenance time.
123
00:12:10,648 --> 00:12:12,251
I thought tonight would
be a good time to get it done.
124
00:12:12,275 --> 00:12:14,986
No way, Mr. Beck.
No bleepin' way.
125
00:12:15,195 --> 00:12:16,315
We just pulled a full shift.
126
00:12:16,404 --> 00:12:18,324
You can't call shack duty
on top of a full shift.
127
00:12:18,489 --> 00:12:20,329
That's a union violation.
It's in the contract.
128
00:12:20,491 --> 00:12:22,994
Right on, Cobb.
Let's hear it for the shop steward.
129
00:12:23,203 --> 00:12:23,870
Woo!
130
00:12:24,078 --> 00:12:26,873
Hear that, Becky? The company's
got to abide by the rules.
131
00:12:27,081 --> 00:12:30,161
I know about the contract, Mr. Cobb,
and the deal is you can follow the letter
132
00:12:30,335 --> 00:12:32,855
of the contract to the law and you can
spend an extra workday gettin' it done
133
00:12:32,879 --> 00:12:35,256
or you can get it done tonight
and call tomorrow a down day.
134
00:12:35,465 --> 00:12:38,468
- What, are you giving us the day off?
- Looks that way.
135
00:12:38,676 --> 00:12:40,595
What about our quota?
136
00:12:40,803 --> 00:12:43,514
You're only 25 tons off quota.
137
00:12:43,723 --> 00:12:46,059
You're bound to go way
over that by the last day.
138
00:12:46,267 --> 00:12:49,771
Look, folks, it's just a day off.
It don't make no difference to me.
139
00:12:49,979 --> 00:12:52,357
It's just up to you.
I thought it might be good.
140
00:12:52,565 --> 00:12:54,651
- Hell, I could use a day off.
- Me too.
141
00:12:54,859 --> 00:12:59,197
- What the hell.
- Okay, shop steward's three.
142
00:13:00,281 --> 00:13:03,159
- Four.
- Four. Anybody else?
143
00:13:03,368 --> 00:13:05,495
- Six.
- All right, here's what we got.
144
00:13:07,205 --> 00:13:09,666
Mr. Cobb, we still got that rattle
in the air duct somewhere.
145
00:13:09,874 --> 00:13:11,668
- Take a look at that.
- Okay.
146
00:13:11,876 --> 00:13:14,712
Williams, run a diagnostic
on DeJesus' suit.
147
00:13:14,921 --> 00:13:17,882
- Anybody else got any suit problems?
- Yeah, my pocket.
148
00:13:18,091 --> 00:13:21,094
Can you check my pocket, sweetheart?
149
00:13:24,889 --> 00:13:27,100
Good evening. Name's Thompson.
Party of one.
150
00:13:27,308 --> 00:13:30,561
My reservation was 8:15.
Not too near the orchestra, please.
151
00:13:30,770 --> 00:13:32,605
Are you gonna come
to work tomorrow, Doc?
152
00:13:32,814 --> 00:13:34,694
Well, I'll be on the golf
course in the morning.
153
00:13:34,816 --> 00:13:36,734
Then, if I don't have
any babies to deliver
154
00:13:36,943 --> 00:13:39,195
I could stop by after lunch.
155
00:13:39,404 --> 00:13:42,740
We almost had an accident today.
DeJesus's suit.
156
00:13:43,866 --> 00:13:45,702
You have something to say to me?
157
00:13:45,910 --> 00:13:48,079
Yeah. Section 1412
158
00:13:48,288 --> 00:13:50,665
of the Tri-Oceanic manual requires
159
00:13:50,873 --> 00:13:54,544
a mining shack's medical officer
to be present in the control room
160
00:13:54,752 --> 00:13:56,879
during all exterior operations.
161
00:13:57,088 --> 00:13:59,632
I just wanna make real
damn sure that's clear.
162
00:14:05,596 --> 00:14:07,765
I'll keep it to nine holes
in the morning.
163
00:14:11,436 --> 00:14:14,731
Thank you, sir, for taking
care of that situation.
164
00:14:59,692 --> 00:15:03,279
- Listen to it, for Christ's sake.
- It's just gettin' old, that's all.
165
00:15:03,488 --> 00:15:07,867
You don't see Doc opening me up
every time my joints start to creak.
166
00:15:08,076 --> 00:15:11,120
As long as it's recycling
the air, let it be. Come on.
167
00:15:11,329 --> 00:15:14,165
Ten to one it's a short.
168
00:15:16,542 --> 00:15:18,294
Okay.
169
00:15:24,717 --> 00:15:26,594
Piece of cake.
170
00:15:31,474 --> 00:15:33,393
Great.
171
00:16:03,423 --> 00:16:06,676
Oh, mama! What a pair.
172
00:16:08,010 --> 00:16:09,554
What'd you say?
173
00:16:10,888 --> 00:16:12,807
I said, "What a pair."
174
00:16:13,015 --> 00:16:17,687
Our shack boss and his washed-up
doctor buddy make quite a...
175
00:16:17,895 --> 00:16:20,648
- What did you think I said?
- That you liked my boobs.
176
00:16:23,067 --> 00:16:24,861
(Machine rattling)
177
00:16:25,361 --> 00:16:28,573
You watch the old Cobb magic,
all right?
178
00:16:30,408 --> 00:16:32,285
Compliments of Bowman.
179
00:16:40,793 --> 00:16:42,962
(Rattling quiets down)
180
00:16:43,212 --> 00:16:44,630
Yeah.
181
00:16:50,261 --> 00:16:52,263
How in the hell did you do that?
182
00:16:52,472 --> 00:16:55,600
You don't say anything to anybody.
Job security.
183
00:16:55,808 --> 00:16:58,311
All right? Let's go.
184
00:16:58,519 --> 00:17:01,731
Now, wait a minute, man.
How in the hell did you do that?
185
00:17:06,319 --> 00:17:08,196
That's clean.
186
00:17:10,156 --> 00:17:12,116
But there's nothing wrong with it.
Oh, my God!
187
00:17:17,538 --> 00:17:19,749
Come here, Kuki.
188
00:17:19,957 --> 00:17:21,125
Here, Kuki.
189
00:17:21,334 --> 00:17:23,169
Sixpack, you shit!
190
00:17:27,215 --> 00:17:29,091
Surprise!
191
00:17:29,342 --> 00:17:32,136
How much silver are we gonna
start taking out of that mine again?
192
00:17:32,345 --> 00:17:34,740
Well, it's like I tell you, Martin,
I think you've got an honest-to-God
193
00:17:34,764 --> 00:17:35,973
bonanza on your hands.
194
00:17:36,182 --> 00:17:38,862
You can haul us out in a couple of days.
This mine will play itself.
195
00:17:39,018 --> 00:17:41,395
When I told the Director
of Atlantic Operations
196
00:17:41,604 --> 00:17:45,858
that we had to stick a geologist
down there and turn that mine around...
197
00:17:46,067 --> 00:17:49,737
I had no idea that you were
going to prove me a genius.
198
00:17:49,946 --> 00:17:52,782
- Well, I'm glad you're happy, Martin.
- I'm ecstatic.
199
00:17:52,990 --> 00:17:54,951
'Cause I can't wait
to get the fuck outta here.
200
00:17:55,159 --> 00:17:56,452
What?
201
00:17:56,661 --> 00:18:00,289
I said, I really can't wait
to get back to exploration diving.
202
00:18:00,498 --> 00:18:02,291
I miss the research, and...
203
00:18:02,500 --> 00:18:05,878
By the way, I ran that check
on Dr. Thompson.
204
00:18:06,087 --> 00:18:08,798
He has a few incidences
of insubordination
205
00:18:09,006 --> 00:18:12,677
but his credentials
are very impressive.
206
00:18:12,885 --> 00:18:16,013
Pharmacology.
He pioneered several vaccines.
207
00:18:16,222 --> 00:18:19,183
Well, this ain't the Mayo Clinic.
How'd he get down here, Martin?
208
00:18:19,392 --> 00:18:21,519
A serum he developed
killed several people.
209
00:18:21,727 --> 00:18:24,814
An accident, but it got blown
all out of proportion.
210
00:18:25,022 --> 00:18:26,274
Now, look, Beck.
211
00:18:26,482 --> 00:18:28,776
Things are beginning
to move very fast now.
212
00:18:28,985 --> 00:18:31,821
If you're having a problem with him
or you need any help...
213
00:18:32,029 --> 00:18:34,156
just say the word.
214
00:18:34,365 --> 00:18:35,408
No.
215
00:18:36,617 --> 00:18:38,869
No, I don't think
it's anything I can't handle.
216
00:18:39,078 --> 00:18:40,288
Good.
217
00:18:42,957 --> 00:18:45,835
How are your stocks doin'?
Haven't you made your million yet?
218
00:18:46,002 --> 00:18:48,004
Not yet.
219
00:18:48,212 --> 00:18:52,800
- How's Tri-Oceanic doing, Bow?
- Got money in this tub?
220
00:18:53,009 --> 00:18:56,345
Yeah. I signed up
for the stock option.
221
00:18:56,596 --> 00:18:58,316
You know, last year
when they lost a tanker,
222
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
the bottom fell out of their stock
and I lost a bloody fortune.
223
00:19:01,225 --> 00:19:03,060
You take your money too seriously.
224
00:19:08,649 --> 00:19:15,031
(Structure groaning and creaking)
225
00:19:18,075 --> 00:19:22,872
You're damn right, I do.
I'm not down here for fun.
226
00:19:23,080 --> 00:19:26,334
Fun? Somebody talkin' fun?
227
00:19:26,542 --> 00:19:27,585
(Wolf whistle)
228
00:19:27,793 --> 00:19:29,962
Whew, look at those white legs!
229
00:19:30,171 --> 00:19:33,382
Hey, Willie, honey, I'm sorry
about that little incident tonight.
230
00:19:33,591 --> 00:19:37,345
You know, I just thought
a little humor might loosen things up.
231
00:19:38,804 --> 00:19:40,306
Hey, watch it, Sixpack!
232
00:19:42,224 --> 00:19:43,434
No hard feelings?
233
00:19:43,643 --> 00:19:45,936
Nope. Sweet dreams.
234
00:19:50,608 --> 00:19:53,486
I got a date with an angel.
235
00:20:04,330 --> 00:20:05,831
Come on, baby.
236
00:20:06,040 --> 00:20:07,875
Sit on my face.
237
00:20:12,546 --> 00:20:17,218
(Screaming)
238
00:20:18,052 --> 00:20:21,764
Goddamn it, Williams! You bitch!
239
00:20:21,972 --> 00:20:25,434
You bitch, look at my foot!
Look at my goddamn foot!
240
00:20:25,643 --> 00:20:27,978
- I thought you'd find that funny.
- You think it's funny?
241
00:20:28,187 --> 00:20:30,627
You're gonna think it's funny
when you eat this goddamn thing!
242
00:20:30,690 --> 00:20:33,401
- What the hell's goin' on here?
- Look at my foot!
243
00:20:33,609 --> 00:20:36,195
This bitch put a goddamn
sea monster in my bunk!
244
00:20:36,404 --> 00:20:38,656
- How do you know it was her?
- It was her, goddammit!
245
00:20:38,864 --> 00:20:41,701
- Are you calling me a liar, Beck?
- That may be the size of it, Bubba.
246
00:20:41,909 --> 00:20:45,454
- You and Williams just pulled sea duty tomorrow.
- Oh, bullshit!
247
00:20:45,663 --> 00:20:47,915
Oh, geez! Will you pipe down?
248
00:20:49,125 --> 00:20:51,669
You just got half a day.
Any more hoopla, it's a full one.
249
00:20:56,507 --> 00:20:57,883
Ready to drill.
250
00:21:02,304 --> 00:21:04,140
Looks like a nice vein of ore.
251
00:21:04,348 --> 00:21:06,183
- Let's blow it.
- Blow this.
252
00:21:09,979 --> 00:21:11,313
Charge activated.
253
00:21:11,522 --> 00:21:13,941
Hey, Willie, remind you of anything?
254
00:21:14,150 --> 00:21:15,943
Ha, ha, ha.
255
00:21:19,572 --> 00:21:21,073
Oh, yeah!
256
00:21:28,289 --> 00:21:30,249
It looks like the mother load, guys.
257
00:21:35,463 --> 00:21:37,381
I need more light on that, seven.
258
00:21:38,466 --> 00:21:42,094
Sixpack, you hear that?
We need more light.
259
00:21:42,344 --> 00:21:45,639
Sixpack? Sixpack?
260
00:21:45,848 --> 00:21:48,058
All right, look.
261
00:21:48,267 --> 00:21:49,560
The cable's stuck.
262
00:21:49,769 --> 00:21:51,562
(Screaming)
263
00:21:59,028 --> 00:22:01,906
Sixpack.
Sixpack, what's happened?
264
00:22:02,114 --> 00:22:04,742
We've lost him.
265
00:22:04,950 --> 00:22:07,703
Well, what are you doing?
Having a party out there, Sixpack?
266
00:22:07,912 --> 00:22:09,789
Beck, I'm looking for him.
267
00:22:16,128 --> 00:22:19,381
Shack to seven.
What's going on out there, Williams?
268
00:22:22,885 --> 00:22:24,178
He's gone.
269
00:22:24,386 --> 00:22:27,223
Williams, speak to me.
What's happening out there?
270
00:22:30,267 --> 00:22:32,561
Sixpack. Sixpack, answer.
271
00:22:32,770 --> 00:22:34,396
Oh, my God!
272
00:22:34,605 --> 00:22:36,315
Williams!
273
00:22:36,524 --> 00:22:40,361
Come on, Williams.
What's the alternate?
274
00:22:40,569 --> 00:22:42,363
Try 35.
275
00:22:42,571 --> 00:22:44,406
Williams? There she is.
276
00:22:48,702 --> 00:22:50,622
Williams, you hear me?
What's going on out there?
277
00:22:50,788 --> 00:22:52,623
God, he's gone over the South Ridge.
278
00:22:57,294 --> 00:22:59,922
I'm going down after him.
279
00:23:00,130 --> 00:23:02,818
Watch yourself, 'cause we don't know
what the hell is off that ridge.
280
00:23:02,842 --> 00:23:05,219
Come on, Jonesy, work it out.
281
00:23:07,930 --> 00:23:10,391
- Sixpack's lost!
- Weren't they tied?
282
00:23:10,599 --> 00:23:12,577
- I don't know, he's lost!
- They're supposed to be tied.
283
00:23:12,601 --> 00:23:14,937
- Come on. Let's go.
- Move it!
284
00:23:15,145 --> 00:23:16,981
Oh, God!
285
00:23:24,196 --> 00:23:25,739
What've we got?
286
00:23:29,618 --> 00:23:31,829
- Tube worms.
- How's she gonna get out of there?
287
00:23:39,128 --> 00:23:41,964
Bowman, what's the self-contained
air capacity of that suit?
288
00:23:42,172 --> 00:23:44,049
Thirty minutes.
289
00:23:50,598 --> 00:23:52,478
(Heavy radio interference)
This is six to shack.
290
00:23:52,683 --> 00:23:54,476
Six to shack.
291
00:23:55,102 --> 00:23:56,395
Sixpack.
292
00:23:56,604 --> 00:23:59,648
For God's sakes, why doesn't
Sixpack have his blinkers on?
293
00:23:59,857 --> 00:24:02,568
The man could be two feet away
and on fire and she wouldn't see him.
294
00:24:09,950 --> 00:24:11,327
What?
295
00:24:11,535 --> 00:24:13,370
What is this?
296
00:24:16,165 --> 00:24:18,083
A ship?
297
00:24:49,323 --> 00:24:50,741
That's Russian.
298
00:24:53,744 --> 00:24:55,371
Are you picking this up?
299
00:24:55,579 --> 00:24:58,791
Yeah, we got it, Seven. Can you
open up that picture a little for us?
300
00:25:01,543 --> 00:25:03,045
Leviathan.
301
00:25:03,253 --> 00:25:06,340
- What?
- Leviathan.
302
00:25:06,548 --> 00:25:08,384
- Bowman, run a check.
- Sir.
303
00:25:10,552 --> 00:25:13,764
- Williams, What's your air reading?
- Twenty minutes.
304
00:25:13,973 --> 00:25:16,517
We're gonna give you five,
then we're coming in.
305
00:25:16,725 --> 00:25:18,560
Jones, Cobb, suit up.
306
00:25:28,195 --> 00:25:30,114
I'm going inside.
307
00:25:36,036 --> 00:25:37,329
Sixpack.
308
00:25:41,291 --> 00:25:43,502
Sixpack, answer me!
309
00:25:52,469 --> 00:25:54,430
Baltic Sea?
310
00:26:05,315 --> 00:26:07,151
What have you got there, Bowman?
311
00:26:07,359 --> 00:26:10,904
The Leviathan. Currently with
the Russian Fleet in the Baltic Sea.
312
00:26:11,113 --> 00:26:14,158
Currently horseshit. Currently it's
rusted junk, and we're lookin' at it.
313
00:26:14,366 --> 00:26:17,202
Well, it's gotta be wrong.
Maybe you didn't enter it correctly.
314
00:26:18,495 --> 00:26:20,456
It's right here.
The Baltic Sea.
315
00:26:20,664 --> 00:26:23,751
Maybe a ship sinks
and they don't notice it's missing.
316
00:26:24,918 --> 00:26:28,505
Williams, you got one minute to find
Sixpack and get your butt out of there.
317
00:26:33,802 --> 00:26:38,432
If Willie's got a minute,
how much time does Sixpack have?
318
00:27:12,674 --> 00:27:14,093
The infirmary.
319
00:27:38,408 --> 00:27:40,410
Whoooo!
320
00:27:40,786 --> 00:27:42,454
I'm rich, honey!
321
00:27:42,663 --> 00:27:44,456
I'm rich!
322
00:27:45,249 --> 00:27:48,544
Safety negligence?
I never even heard a word.
323
00:27:48,752 --> 00:27:50,271
How can I be on report if I
never even heard a word?
324
00:27:50,295 --> 00:27:51,295
Ain't that right, Cobby?
325
00:27:51,463 --> 00:27:54,049
Don't Cobby me.
You're on your own this time, Sixpack.
326
00:27:54,258 --> 00:27:56,135
You almost fucked up everybody's day.
327
00:27:57,136 --> 00:27:59,847
A Timex. And it's still ticking.
328
00:28:00,055 --> 00:28:03,225
A little Russian money.
It don't look like much.
329
00:28:03,433 --> 00:28:06,186
Here's something for you, Bow.
330
00:28:07,771 --> 00:28:11,108
Hey, Sixpack,
look at your girlfriends.
331
00:28:11,316 --> 00:28:13,110
Whew!
332
00:28:21,743 --> 00:28:24,454
- What's that?
- "Kitty Does Kiev."
333
00:28:24,663 --> 00:28:26,432
- Porn. Right up your alley.
- Let me see that.
334
00:28:26,456 --> 00:28:28,136
It's in Russian.
I don't know what it says.
335
00:28:28,333 --> 00:28:31,461
- May I see it, please?
- Doc, it's not really "Kitty Does Kiev."
336
00:28:33,881 --> 00:28:37,926
- It's the captain's log on videotape.
- Don't tell me you read Russian.
337
00:28:38,135 --> 00:28:41,138
Russian, German, Italian, Spanish,
338
00:28:41,346 --> 00:28:43,765
French, a little Swahili
and a smattering of Hindi.
339
00:28:43,974 --> 00:28:46,643
- It's part of my premed background.
- Bullshit.
340
00:28:46,852 --> 00:28:48,896
Would you believe
a Russian grandmother?
341
00:28:49,104 --> 00:28:51,648
That I believe.
342
00:28:51,857 --> 00:28:55,569
- What's this?
- Personal effects, Doc. Can you read that?
343
00:28:56,695 --> 00:28:58,071
Deceased.
344
00:29:00,699 --> 00:29:02,576
What's all this?
345
00:29:05,078 --> 00:29:06,663
Deceased.
346
00:29:10,292 --> 00:29:12,044
Deceased.
347
00:29:15,297 --> 00:29:17,216
Deceased. All of them.
348
00:29:19,134 --> 00:29:21,637
- Mr. Cobb, wrap all that up.
- Right.
349
00:29:21,845 --> 00:29:23,680
DeJesus, dump this last box.
350
00:29:27,893 --> 00:29:31,647
That's nice.
What is this? Vodka.
351
00:29:31,855 --> 00:29:34,650
Stresnavga.
Hey, that's good stuff.
352
00:29:34,858 --> 00:29:36,860
Make for a great end-of-shift party.
353
00:29:37,069 --> 00:29:39,509
Hey, Becky, if I'm on report,
I guess this bottle's mine, huh?
354
00:29:39,613 --> 00:29:41,657
Well, I guess you're right.
It is yours.
355
00:29:41,865 --> 00:29:45,827
But it's pilferage, so now you're down
for two counts of safety negligence
356
00:29:46,036 --> 00:29:48,664
for risking Williams's life,
going on that boat and possessing
357
00:29:48,872 --> 00:29:50,415
restricted material.
358
00:29:50,624 --> 00:29:52,709
- Mr. Cobb, all this gets impounded.
- It's done.
359
00:29:57,172 --> 00:29:59,007
And one more thing.
360
00:29:59,216 --> 00:30:02,928
I think if I hear you call me
"Becky" one more time, Sixpack,
361
00:30:03,136 --> 00:30:06,473
I'm gonna pop your tops...
all six of 'em.
362
00:30:20,153 --> 00:30:21,530
(Speaking in Russian)
363
00:30:21,738 --> 00:30:24,408
My infirmary's filled.
364
00:30:25,492 --> 00:30:28,078
The doctors on board tell me
it's like a tropical infection.
365
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
(Speaking in Russian)
366
00:30:31,039 --> 00:30:33,625
But it's not like anything
I've ever seen before.
367
00:30:35,460 --> 00:30:38,463
And there's something else
I don't understand.
368
00:30:38,672 --> 00:30:40,841
And then it goes off.
369
00:30:41,049 --> 00:30:44,803
OK. So what do you want me to say, Doc?
It all sounds mysterious?
370
00:30:45,053 --> 00:30:46,638
Yea.
371
00:30:47,180 --> 00:30:49,683
Well, why did he leave his log tape?
372
00:30:49,891 --> 00:30:52,371
Why are there two ships with
the same name in different places?
373
00:30:52,477 --> 00:30:55,605
Hell, I don't know. You read Russian.
Maybe you read it wrong.
374
00:30:55,814 --> 00:30:59,276
I didn't. Even if I had, there
should be a record of some ship that's
375
00:30:59,484 --> 00:31:02,154
sunk within 100 miles of here,
and there's not.
376
00:31:10,912 --> 00:31:13,790
And look at this tear.
This hole in the hull.
377
00:31:15,959 --> 00:31:20,839
That's the result of an explosion.
I think that was a torpedo hit.
378
00:31:22,090 --> 00:31:23,967
I think that ship
was sunk on purpose.
379
00:31:24,176 --> 00:31:27,804
Hey Doc, now how the hell
do you know that's a torpedo hit?
380
00:31:28,013 --> 00:31:30,366
I mean, a collision with another boat
could produce that hole.
381
00:31:30,390 --> 00:31:31,975
I don't agree with you.
382
00:31:32,184 --> 00:31:34,064
- This hole would not be so jagged...
- So what?
383
00:31:34,227 --> 00:31:36,521
I mean, so what if they
scuttle their own boat?
384
00:31:36,730 --> 00:31:39,274
I can't get bent outta shape
just because some people
385
00:31:39,483 --> 00:31:43,111
got some jungle rot and ended up dead
on a barge on the bottom of the ocean.
386
00:31:43,320 --> 00:31:47,657
I know about rocks. I know about stones,
Doc. I don't know about Russian boats.
387
00:31:49,201 --> 00:31:51,661
Plus which, I bet you five dollars
it's a clerical error.
388
00:31:51,870 --> 00:31:55,457
Hell, we sounded the horn on it.
Let the maritime people figure it out.
389
00:31:55,665 --> 00:31:58,335
I gotta fix the lift lock.
390
00:31:58,543 --> 00:32:01,338
Okay, two more days.
391
00:32:01,546 --> 00:32:03,590
Let's have no waves.
392
00:32:03,799 --> 00:32:07,427
Weather system on line.
Tracking meteorological patterns.
393
00:32:07,636 --> 00:32:10,889
- Beginning scan.
- I hate...
394
00:32:11,098 --> 00:32:12,766
waves.
395
00:32:13,475 --> 00:32:15,060
Hey, Cobb.
396
00:32:15,268 --> 00:32:18,397
You know that in Switzerland,
they speak four major languages?
397
00:32:18,605 --> 00:32:21,441
- Ask me if I care.
- I do.
398
00:32:21,650 --> 00:32:24,111
When I get outta here,
I'm goin' there.
399
00:32:24,319 --> 00:32:26,780
I'm gonna find a nice
snow-covered chalet...
400
00:32:26,988 --> 00:32:31,535
warm little woman,
crackling fire, and ski.
401
00:32:35,163 --> 00:32:36,998
Hey, Cobb, if you're
gonna be doing that, man,
402
00:32:37,207 --> 00:32:39,127
you should be wearing
what you wear to the beach.
403
00:32:39,209 --> 00:32:40,502
I hate the beach.
404
00:32:40,710 --> 00:32:43,505
Hey, guys. Look what I got.
405
00:32:43,713 --> 00:32:45,913
- I don't believe it. You got 'em.
- Yeah, put it there.
406
00:32:47,759 --> 00:32:49,928
What are you doing
with Beck's personnel records?
407
00:32:50,137 --> 00:32:51,513
Watch. You'll see.
408
00:32:51,721 --> 00:32:55,559
Four, zero, five, four
409
00:32:55,767 --> 00:32:57,144
eight, six.
410
00:32:57,352 --> 00:33:00,522
You guys are so full of shit.
I mean, how stupid do you think he is?
411
00:33:00,730 --> 00:33:02,691
Who's gonna use
their social security number?
412
00:33:06,278 --> 00:33:08,363
Bingo!
413
00:33:08,572 --> 00:33:09,823
That bottle's mine.
414
00:33:10,031 --> 00:33:13,368
- Cute, DeJesus. Specimen cups?
- Hey, loosen up, Bow.
415
00:33:13,577 --> 00:33:16,705
- Hey, Willie, got one poured for you.
- Not for me, thanks.
416
00:33:16,913 --> 00:33:19,142
All you do is exercise.
Come on, you gotta live a little.
417
00:33:19,166 --> 00:33:20,917
My astronaut training
starts in two days.
418
00:33:21,126 --> 00:33:23,211
Forget space cadet.
I'll drink hers.
419
00:33:23,420 --> 00:33:26,715
What happens if he goes back
and finds the bottle missing?
420
00:33:26,923 --> 00:33:29,551
He won't.
I put the vodka in here.
421
00:33:29,759 --> 00:33:31,845
Smart lad.
422
00:33:32,053 --> 00:33:33,472
Cheers.
423
00:33:36,933 --> 00:33:38,852
- It's water.
- Beck switched it.
424
00:33:39,060 --> 00:33:40,854
That son of a gun
doesn't trust us.
425
00:33:41,062 --> 00:33:43,482
That pretty-boy little turd.
I'm gonna fix his ass.
426
00:33:43,690 --> 00:33:45,859
- There goes our party.
- It's not bad.
427
00:33:46,067 --> 00:33:48,445
- It's not bad at all.
- It's water.
428
00:34:06,796 --> 00:34:08,340
Hi!
429
00:34:08,548 --> 00:34:11,510
Did I tell you
vodka's my favorite drink?
430
00:34:46,086 --> 00:34:48,838
(Groaning and creaking)
431
00:34:49,047 --> 00:34:50,840
Whoa.
432
00:34:52,467 --> 00:34:54,344
That was a pretty big one, huh?
433
00:34:54,553 --> 00:34:56,721
- You'd think we'd get used to it by now.
- Yeah.
434
00:34:56,930 --> 00:35:00,392
You're wasting your time here.
This needs a shutdown and an overhaul.
435
00:35:03,687 --> 00:35:07,691
Yeah, I need an overhaul.
How's the training goin'?
436
00:35:10,402 --> 00:35:12,571
It's going well.
437
00:35:12,779 --> 00:35:15,115
I think I've got a good shot.
438
00:35:15,323 --> 00:35:17,867
I just wish everyone would
stop giving me a hard time.
439
00:35:18,076 --> 00:35:20,620
Yeah, I know what you mean.
440
00:35:21,746 --> 00:35:23,866
Why don't you give me a hand
and hit that button, huh?
441
00:35:27,127 --> 00:35:29,296
- Push D.L.
- What?
442
00:35:29,504 --> 00:35:31,339
D.L.
443
00:35:37,679 --> 00:35:38,972
Oh, man.
444
00:35:43,393 --> 00:35:45,228
What are you doing down here?
445
00:35:45,437 --> 00:35:48,106
Well, I'm trying to fix
this short in the lift lock.
446
00:35:48,315 --> 00:35:50,400
What are you doing down here, Williams?
447
00:35:50,609 --> 00:35:52,736
- You know what I mean.
- Yeah, I know what you mean.
448
00:35:52,944 --> 00:35:54,944
- You don't belong in a mine.
- You got that right.
449
00:35:56,281 --> 00:35:58,116
But somebody just got
the brilliant idea
450
00:35:58,325 --> 00:36:00,910
to stick a geologist down here
in charge of you cowboys.
451
00:36:01,119 --> 00:36:03,319
I think maybe they thought that
just 'cause I could tell
452
00:36:03,413 --> 00:36:05,333
shit from silver,
I'd know how to run this place.
453
00:36:05,415 --> 00:36:06,625
Well, do you?
454
00:36:08,835 --> 00:36:10,378
You tell me.
455
00:36:11,755 --> 00:36:13,590
I think you handled
DeJesus pretty well.
456
00:36:13,798 --> 00:36:16,259
Yeah?
457
00:36:16,468 --> 00:36:19,888
Well, that was luck.
I was scared to death.
458
00:36:20,722 --> 00:36:22,307
What about Sixpack?
459
00:36:24,100 --> 00:36:25,602
What about him?
460
00:36:27,103 --> 00:36:29,189
Did you bust him because of me?
461
00:36:31,191 --> 00:36:32,400
Maybe.
462
00:36:34,402 --> 00:36:38,448
Well, I appreciate that.
But I'm okay.
463
00:36:40,700 --> 00:36:42,786
Yeah, I know.
464
00:36:45,997 --> 00:36:47,165
Good.
465
00:36:52,754 --> 00:36:56,466
Oh, by the way, how did you know
they'd get into the vodka?
466
00:36:59,427 --> 00:37:01,388
Hell, that's what I would've done.
467
00:37:04,057 --> 00:37:05,975
Maybe you're more one
of us than you think.
468
00:37:22,617 --> 00:37:24,536
Good morning.
469
00:37:27,038 --> 00:37:28,456
Sorry.
470
00:37:28,665 --> 00:37:32,460
Okay. That's good.
471
00:37:34,129 --> 00:37:36,297
Just look at my forehead.
472
00:37:36,506 --> 00:37:38,341
That's it.
473
00:37:43,513 --> 00:37:45,432
Let me see your tongue.
474
00:37:48,685 --> 00:37:51,604
Good morning, gentlemen.
What's wrong, Doc?
475
00:37:51,813 --> 00:37:56,484
I'm getting a pretty good
imitation of a hangover.
476
00:37:56,693 --> 00:37:58,778
- Take off your shirt.
- It ain't no hangover.
477
00:37:58,987 --> 00:38:01,364
Feels about 1000 times worse.
478
00:38:06,828 --> 00:38:08,663
How long did you have these spots?
479
00:38:08,872 --> 00:38:10,749
- What?
- Don't touch it.
480
00:38:18,715 --> 00:38:22,802
Well, as First Officer of the shack,
it's your call.
481
00:38:23,011 --> 00:38:26,181
But if I were you,
I'd not be too hasty.
482
00:38:26,389 --> 00:38:27,724
I don't get it.
483
00:38:27,932 --> 00:38:32,687
Any evacuation 24 hours
before a scheduled pickup
484
00:38:32,896 --> 00:38:36,274
won't look good on
an otherwise excellent record.
485
00:38:36,483 --> 00:38:39,360
But like I said, it's your call.
486
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Well, as bad as he is,
there's no way
487
00:38:49,120 --> 00:38:51,998
we're gonna make that quota
without his sad self down there.
488
00:38:52,207 --> 00:38:55,210
- He's tankin' on us.
- No, I don't think so.
489
00:38:55,418 --> 00:38:58,296
I heard him last night,
and he didn't sound so good.
490
00:38:58,505 --> 00:39:01,549
The company will take that under
consideration when they look at our numbers.
491
00:39:01,758 --> 00:39:05,386
Sweetheart, the company
doesn't give a damn about why.
492
00:39:05,595 --> 00:39:07,430
The contract says,
if we miss our quota
493
00:39:07,639 --> 00:39:10,058
they only gotta pay us half pay
for the entire month.
494
00:39:10,266 --> 00:39:12,060
Believe me, they'll stick to it.
495
00:39:12,268 --> 00:39:14,771
The bastard's
definitely tanking on us.
496
00:39:14,979 --> 00:39:17,482
- Yep, I think you're right.
- I wish you were, but he's not.
497
00:39:17,690 --> 00:39:19,484
He's really sick.
He ain't comin' out today.
498
00:39:19,692 --> 00:39:21,528
- Williams, take her down.
- That's terrific.
499
00:39:21,736 --> 00:39:25,198
- Three months of work down the tubes.
- You're outta here, guys.
500
00:39:25,406 --> 00:39:28,576
So, what, are you taking inventory?
501
00:39:28,785 --> 00:39:31,538
No, Mr. Jones.
I'm getting ready to play Ping-Pong.
502
00:39:35,041 --> 00:39:37,311
I'm goin' to work, Mr. Jones.
You got a problem with that?
503
00:39:37,335 --> 00:39:39,462
- Work?
- Work.
504
00:39:52,183 --> 00:39:54,894
- Try to hold as steady as you can.
- What the hell is it, Doc?
505
00:39:55,103 --> 00:39:57,623
- I'm taking a little skin sample.
- Come on. Give me something.
506
00:39:57,689 --> 00:39:59,566
Just a second.
Steady as you can.
507
00:39:59,774 --> 00:40:03,069
Try to do it as quick as I can.
That's it. I got it.
508
00:40:03,278 --> 00:40:07,448
Steady, steady, steady.
Easy, easy.
509
00:40:08,992 --> 00:40:12,287
It's all right.
Keep your hands off it.
510
00:40:12,495 --> 00:40:14,372
Here. Hold that.
511
00:40:16,708 --> 00:40:19,210
I'm gonna take a look at this
under the microscope.
512
00:40:54,495 --> 00:40:56,497
Container 22 is full, sir.
513
00:40:56,706 --> 00:40:59,310
Okay, this one's full up, so let's run her
outta here and bring in a new one.
514
00:40:59,334 --> 00:41:01,044
You got it.
515
00:41:16,476 --> 00:41:19,395
"An organism of unknown origin."
No kidding.
516
00:41:19,604 --> 00:41:22,106
Tell me something I don't know.
517
00:41:29,614 --> 00:41:31,115
Goddamn it, take a guess.
518
00:42:35,930 --> 00:42:39,475
Good work out there, Becky.
I mean, Mr. Beck.
519
00:42:39,684 --> 00:42:41,519
Not bad, Mr. Beck.
520
00:42:42,687 --> 00:42:45,440
No harm done.
521
00:42:45,648 --> 00:42:47,483
Just don't call me cracker.
522
00:42:48,484 --> 00:42:50,528
Perk up, sport.
523
00:42:50,737 --> 00:42:54,907
How can the guy die
from a skin rash in eight hours?
524
00:42:56,743 --> 00:42:59,829
Put this on.
I want you to examine him.
525
00:43:00,038 --> 00:43:02,999
- I'm not a doctor.
- For this, you don't need to be.
526
00:43:31,903 --> 00:43:33,821
Oh, Lord.
527
00:43:35,114 --> 00:43:37,395
Am I wearing this 'cause
you think it might be contagious?
528
00:43:37,533 --> 00:43:39,413
I don't know if it is,
I don't know if it isn't.
529
00:43:39,535 --> 00:43:42,163
I don't know a damn thing.
Neither does anyone else.
530
00:43:42,371 --> 00:43:45,083
I've been going back and forth
with Narragansett Naval all day.
531
00:43:45,291 --> 00:43:47,227
Consulting with the best people
in marine medicine...
532
00:43:47,251 --> 00:43:49,045
the best people in virology.
533
00:43:49,253 --> 00:43:51,506
They don't even believe
the symptoms I'm describing.
534
00:43:51,714 --> 00:43:54,175
Their best guess, and that's
all it is is just a guess...
535
00:43:54,383 --> 00:43:56,636
is that before Sixpack died,
he was undergoing
536
00:43:56,844 --> 00:43:58,638
some form of genetic alteration.
537
00:43:58,846 --> 00:44:00,890
Genetic alteration from what?
538
00:44:01,099 --> 00:44:02,892
It could be a million things.
539
00:44:03,101 --> 00:44:05,853
Something in the food, the air.
540
00:44:06,062 --> 00:44:09,690
Sixpack went in that ship,
and so did Williams.
541
00:44:11,234 --> 00:44:13,069
I want to examine
the rest of the crew.
542
00:44:13,277 --> 00:44:16,072
But I don't want to create a panic,
so until I get some answers
543
00:44:16,280 --> 00:44:18,440
I don't think we should tell them
that Sixpack is dead.
544
00:44:22,954 --> 00:44:26,040
Skin condition? Herpes? Measles?
What is it?
545
00:44:26,249 --> 00:44:28,167
It's a little difficult
to describe.
546
00:44:29,085 --> 00:44:30,521
Christ, it would be
a hell of a thing
547
00:44:30,545 --> 00:44:32,713
if I went back up to the roof
with a herpes thing.
548
00:44:32,922 --> 00:44:35,800
My wife would never
understand that at all.
549
00:44:37,176 --> 00:44:39,096
I don't think we have
to worry about that, do we?
550
00:44:39,220 --> 00:44:41,013
She wouldn't understand that at all.
551
00:44:41,222 --> 00:44:43,617
She'd think I was down here
screwing my head off or something.
552
00:44:43,641 --> 00:44:45,143
Put on your shirt.
553
00:44:46,269 --> 00:44:48,980
- It's all right?
- Yeah, you're fine.
554
00:44:52,233 --> 00:44:54,527
This whole thing is unnecessary, Doc.
555
00:44:54,735 --> 00:44:57,655
The only skin problem
I can see is white people.
556
00:45:00,533 --> 00:45:02,910
How come you're wearin' those gloves?
557
00:45:03,119 --> 00:45:05,288
It ain't bend-over time, is it?
558
00:45:05,496 --> 00:45:08,749
- Anything wrong?
- No, I just wanted to see something.
559
00:45:08,958 --> 00:45:11,043
That's all.
560
00:45:11,252 --> 00:45:14,964
You think it has anything to do
with going on that ship?
561
00:45:15,173 --> 00:45:17,133
Well, it's a possibility.
But if that was the case
562
00:45:17,341 --> 00:45:19,427
you'd be showing some symptoms,
wouldn't you?
563
00:45:19,635 --> 00:45:22,638
- I'm okay?
- You're fine.
564
00:45:22,847 --> 00:45:24,640
No, really, you're fine.
565
00:45:24,849 --> 00:45:27,602
Great. Thanks, Doc.
566
00:45:27,810 --> 00:45:30,354
What do you mean, a skin problem?
567
00:45:30,563 --> 00:45:32,523
Your skin changes?
568
00:45:32,732 --> 00:45:36,694
- Yeah, it blackens. It gets scaly.
- What, like a fish?
569
00:45:41,365 --> 00:45:44,160
- Yeah, like a fish.
- I was just joking, Doc.
570
00:45:48,956 --> 00:45:51,334
You can finish getting dressed now.
571
00:45:54,420 --> 00:45:57,506
Oh, Bowman. I'm sorry.
I'll be right back.
572
00:46:05,640 --> 00:46:08,184
- Generic alteration?
- Genetic.
573
00:46:08,392 --> 00:46:11,687
Whatever. But you think it's
restricted to this one crew member?
574
00:46:11,896 --> 00:46:13,689
- Well, so far, but...
- But what?
575
00:46:13,898 --> 00:46:15,691
What if it turns out
to be nothing?
576
00:46:15,900 --> 00:46:18,086
What are you talking about?
It's already killed one man!
577
00:46:18,110 --> 00:46:22,657
But you have no proof that
this disease is contagious, do you?
578
00:46:22,865 --> 00:46:25,284
And we've been wrong before,
haven't we, Dr. Thompson?
579
00:46:28,120 --> 00:46:30,665
Look, Martin, I think
you're missing the point here.
580
00:46:30,873 --> 00:46:33,167
My crew's in jeopardy.
I've seen this disease.
581
00:46:33,376 --> 00:46:35,169
And it's no day at the beach.
582
00:46:35,378 --> 00:46:37,964
So by way of paragraph 539
of the manual
583
00:46:38,172 --> 00:46:41,008
I'm ordering you to start
an emergency medical evacuation
584
00:46:41,217 --> 00:46:43,052
of all the personnel
on the shack.
585
00:46:43,261 --> 00:46:45,179
It's your call,
but unfortunately
586
00:46:45,388 --> 00:46:47,890
we can't pick you up so soon.
587
00:46:48,099 --> 00:46:51,269
There's a hurricane 600 miles
off the coast of Cuba
588
00:46:51,477 --> 00:46:53,271
possibly coming your way.
589
00:46:53,479 --> 00:46:56,732
And if it does, the company does not
want to risk losing you folks.
590
00:46:56,941 --> 00:46:57,733
What are you saying?
591
00:46:57,942 --> 00:47:00,003
Are you saying you're not gonna
pick us up at the scheduled time?
592
00:47:00,027 --> 00:47:01,862
It shouldn't be a long delay.
593
00:47:02,071 --> 00:47:04,365
Well, What's a long delay?
A day? A week? What?
594
00:47:04,573 --> 00:47:07,910
Twelve hours. We should know something
first thing in the morning.
595
00:47:08,119 --> 00:47:10,288
- I'll keep you posted.
- You better be there.
596
00:47:11,664 --> 00:47:13,416
- Twelve hours.
- Twelve hours.
597
00:47:13,624 --> 00:47:15,459
I promise.
598
00:47:28,264 --> 00:47:32,393
Bow. Bow, are you okay?
599
00:47:32,601 --> 00:47:34,562
Oh, my God. Come on.
600
00:47:36,689 --> 00:47:38,566
Can you help us here?
601
00:47:42,903 --> 00:47:45,698
- Let's put her here.
- Come on. Take it easy.
602
00:47:48,993 --> 00:47:50,870
It's all right.
603
00:47:53,581 --> 00:47:57,043
You're gonna be all right, okay?
I'm gonna go find Doc, all right?
604
00:47:57,251 --> 00:47:59,462
Hey, Doc?
Maybe he's with Sixpack.
605
00:48:02,256 --> 00:48:05,801
Doc? Hey, you in here?
606
00:48:06,552 --> 00:48:08,512
Sixpack?
607
00:48:09,597 --> 00:48:11,807
Hey, man, how you doin“?
608
00:48:12,016 --> 00:48:16,687
We made quota today, man, no thanks
to you, you dog, but we made it.
609
00:48:16,896 --> 00:48:19,607
You won't believe this, man,
but Beck helped us out.
610
00:48:19,815 --> 00:48:22,651
Yeah, we just brought Bowman in, man.
611
00:48:22,860 --> 00:48:24,653
She don't look too good.
612
00:48:24,862 --> 00:48:27,698
You know, I hope
what you got ain't catchin'.
613
00:48:29,241 --> 00:48:31,410
Hey, look, I'm sorry, man.
614
00:48:31,619 --> 00:48:34,455
You go on back to sleep, okay?
615
00:48:34,663 --> 00:48:37,458
I'll talk to you later, all right?
616
00:48:44,924 --> 00:48:48,302
- I'm gonna go check the control room.
- Okay.
617
00:48:48,511 --> 00:48:51,430
- I'll be back in a minute, okay?
- Willie, please don't go!
618
00:48:51,639 --> 00:48:54,975
Please don't leave me. I'm so sick.
619
00:48:55,184 --> 00:48:58,687
Shh. You're gonna be okay. Don't worry.
620
00:49:25,506 --> 00:49:29,802
(crying)
621
00:49:44,024 --> 00:49:46,485
Sixpack...
622
00:49:48,362 --> 00:49:50,114
Sixpack?
623
00:49:52,992 --> 00:49:54,869
My hair's coming out.
624
00:50:14,513 --> 00:50:16,474
Where'd you say? The infirmary?
625
00:50:16,682 --> 00:50:18,476
Yeah.
626
00:50:18,684 --> 00:50:20,478
Bowman?
627
00:50:23,439 --> 00:50:25,858
I don't understand.
We just left her here.
628
00:50:37,036 --> 00:50:40,331
Bowman? Bowman, it's Doc!
629
00:50:54,053 --> 00:50:55,429
Oh, man.
630
00:51:31,507 --> 00:51:35,844
Other than that, there's not much more
that I can tell you about it...
631
00:51:37,221 --> 00:51:40,599
except that none of you have
any of the symptoms.
632
00:51:40,808 --> 00:51:43,978
And this disease, it killed Bow?
633
00:51:44,186 --> 00:51:45,980
No.
634
00:51:46,480 --> 00:51:48,607
No, she killed herself.
635
00:51:51,235 --> 00:51:53,487
Hey, we're getting outta
here just in time.
636
00:51:53,696 --> 00:51:55,781
Yeah, well, that's a
whole 'nother problem.
637
00:51:55,990 --> 00:51:59,618
We're on hold for the pickup. There's
a hurricane rollin' into this sector.
638
00:51:59,827 --> 00:52:02,913
- A hurricane?
- Yeah. We're delayed 12 hours.
639
00:52:03,122 --> 00:52:07,001
Twelve hours? What're we gonna do?
We can't stay here for 12...
640
00:52:09,086 --> 00:52:12,548
- What was that?
- Wait a minute. Hold on. Just stay put.
641
00:52:12,756 --> 00:52:16,093
Okay? Doc.
642
00:52:33,861 --> 00:52:36,238
Oh, my God.
643
00:52:36,447 --> 00:52:38,240
What is this?
644
00:52:38,449 --> 00:52:40,242
What's goin' on, Doc?
645
00:53:09,063 --> 00:53:11,440
- Okay, Willie, get the door.
- Got it.
646
00:53:14,568 --> 00:53:16,362
Beck.
647
00:53:16,570 --> 00:53:19,782
The contract states that you can't
dispose of a body without authorization.
648
00:53:19,990 --> 00:53:22,618
Come on. Will you for once
forget about the contract?
649
00:53:22,826 --> 00:53:25,287
Section C of the Health and Safety Code.
Watch it.
650
00:53:28,248 --> 00:53:29,750
Willie, program that lift lock.
651
00:53:31,293 --> 00:53:34,088
Hey, I feel something.
652
00:53:34,296 --> 00:53:36,090
What are you talkin' about?
They're dead.
653
00:53:36,298 --> 00:53:38,884
Wait a minute.
I feel something too.
654
00:53:39,093 --> 00:53:41,011
- Let's go.
- Somebody's alive in here.
655
00:53:41,220 --> 00:53:42,260
Come on. Come on. Come on.
656
00:53:42,388 --> 00:53:43,573
Alright, come on,
let's flush it, Doc.
657
00:53:43,597 --> 00:53:45,742
What do you mean "Flush it?"
They're human beings we're talking about
658
00:53:45,766 --> 00:53:47,243
- for God's sake!
- What if one's alive?
659
00:53:47,267 --> 00:53:49,037
- How about a moment of silence?
- Let's do it, Doc.
660
00:53:49,061 --> 00:53:50,646
My God, they're alive!
661
00:53:50,854 --> 00:53:53,107
- Get it up here.
- Let's have a look.
662
00:53:56,235 --> 00:53:57,277
Bow.
663
00:53:57,486 --> 00:53:59,196
- Don't stop!
- What the hell was that?
664
00:53:59,405 --> 00:54:00,948
Hit the button!
665
00:54:02,533 --> 00:54:04,493
- Hit the lift button!
- Get outta there!
666
00:54:04,702 --> 00:54:06,787
Flush the damn thing! Flush it!
667
00:54:08,080 --> 00:54:09,248
Beck!
668
00:54:09,915 --> 00:54:12,251
Come on!
669
00:55:45,969 --> 00:55:47,346
Oh, God!
670
00:55:52,559 --> 00:55:56,855
It's coming up now. That camera's gonna
move into this room. That's it.
671
00:55:57,064 --> 00:56:00,943
Some kind of sick bay or lab
or something. Hold it. Run it back.
672
00:56:02,820 --> 00:56:05,405
That's it. Stop. Now move in.
673
00:56:06,990 --> 00:56:10,369
See? It looks like a human skull,
but I don't know.
674
00:56:10,577 --> 00:56:12,704
- There's something about it. It's...
- Bigger.
675
00:56:21,839 --> 00:56:26,593
Well, somebody's been screwing around.
Just take a look at that hand.
676
00:56:26,802 --> 00:56:29,847
- Look at the size of it.
- If you were tampering with genetics...
677
00:56:31,765 --> 00:56:34,309
why stop with the base model?
678
00:56:34,518 --> 00:56:37,604
Why not try to alter the human form?
679
00:56:37,813 --> 00:56:42,150
Homo aquaticus, a man who could live
underwater. Think of the possibilities.
680
00:56:42,359 --> 00:56:44,152
Regeneration.
681
00:56:44,361 --> 00:56:47,739
The ability to withstand
extreme cold, pressure.
682
00:56:47,948 --> 00:56:50,826
Just think of it.
Undersea mining. Underwater farming.
683
00:56:51,034 --> 00:56:53,829
So What's next? I mean, what if
we run outta airplanes one day?
684
00:56:54,037 --> 00:56:57,624
What are we gonna do?
Just grow a whole bunch of bird people?
685
00:56:57,833 --> 00:57:00,627
Natura no confundendo est.
686
00:57:02,921 --> 00:57:06,133
Loosely translated:
"Don't fuck with Mother Nature."
687
00:57:25,152 --> 00:57:27,529
I better let the company know.
688
00:57:28,906 --> 00:57:31,158
Have you ever thought
that they may suspect already?
689
00:57:32,618 --> 00:57:34,494
Yeah. I thought about that, Doc.
690
00:57:34,703 --> 00:57:37,623
But I also like to think they got some
kind of commitment to their people.
691
00:57:37,748 --> 00:57:39,958
You can save that speech
for your ad campaign.
692
00:57:40,167 --> 00:57:43,128
This company's commitment is
to the almighty dollar.
693
00:57:43,337 --> 00:57:46,924
If you think, based on what
we've told them, that Tri-Oceanic
694
00:57:47,132 --> 00:57:50,677
is gonna risk exposing themself to
potential market loss just to save us
695
00:57:50,886 --> 00:57:53,180
you're in for an
eye-opening experience.
696
00:57:53,388 --> 00:57:54,723
Maybe.
697
00:57:56,350 --> 00:57:59,895
Maybe so. And I know your life's
gone a couple of bad rounds, Doc.
698
00:58:00,103 --> 00:58:04,232
But it doesn't necessarily mean
this whole company's one big bummer.
699
00:58:26,755 --> 00:58:29,132
I think we got something here.
700
00:58:31,885 --> 00:58:33,804
Son of a bitch.
701
00:58:37,975 --> 00:58:40,811
I don't get it.
Why did they put it in the vodka?
702
00:58:41,019 --> 00:58:42,312
It was an experiment, man.
703
00:58:42,521 --> 00:58:45,357
I mean, they put the drug or
whatever it was in the vodka!
704
00:58:45,565 --> 00:58:47,359
They meant to trick
them into takin' it.
705
00:58:47,567 --> 00:58:50,237
That way, see, they didn't know
what they were drinkin'.
706
00:58:50,445 --> 00:58:53,782
I mean, with us, they would have
put it in the coffee.
707
00:58:53,991 --> 00:58:56,201
- What are you talkin' about?
- Come on, man.
708
00:58:56,410 --> 00:59:00,205
You know how mothers put the
castor oil in with orange juice?
709
00:59:00,414 --> 00:59:03,254
They trick the baby into drinkin' it
so he don't know what he's drinkin.
710
00:59:03,458 --> 00:59:06,712
That's the kind of shit
they was doin', man!
711
00:59:06,920 --> 00:59:08,755
Fool. He could've got us all killed.
712
00:59:08,964 --> 00:59:11,675
You guys weren't so holy when
you were shooting that vodka.
713
00:59:11,883 --> 00:59:12,883
It could've been anyone.
714
00:59:13,051 --> 00:59:16,054
Well, Miss High and Mighty,
it doesn't seem to bother you none.
715
00:59:16,263 --> 00:59:18,140
Yeah, it bothers me.
716
00:59:18,348 --> 00:59:20,809
You deal with it your way.
I'll deal with it mine.
717
00:59:21,018 --> 00:59:25,313
You know that in Gstaad they have
64 square miles of ski slopes?
718
00:59:25,522 --> 00:59:28,108
Sixty-four square miles.
719
00:59:30,068 --> 00:59:33,989
How can you sit there goin', "Shh, shh,"
after what we just went through?
720
00:59:34,197 --> 00:59:37,437
And another thing, man. I'm gettin' tired
of hearin' about your goddamn skiin' OK?
721
00:59:37,576 --> 00:59:41,580
You don't know shit about skiin', man.
They don't ski in Spanish Harlem.
722
00:59:41,788 --> 00:59:43,582
What about what we just saw?
723
00:59:43,790 --> 00:59:47,794
Like Willie said, you deal with it
your way, and I'll deal with it mine.
724
00:59:48,003 --> 00:59:52,215
- Doesn't anybody care what just happened?
- What're you gonna do about it? Huh?
725
00:59:53,300 --> 00:59:56,261
Sixpack and Bow are dead.
726
01:00:00,265 --> 01:00:03,101
I can't help what happened. Can you?
727
01:00:05,312 --> 01:00:08,648
I'm gonna go get somethin' to eat.
Anybody want anything?
728
01:00:09,775 --> 01:00:12,944
Eat? After what we just went through?
729
01:00:32,214 --> 01:00:34,382
The storm's still holding its course.
730
01:00:34,591 --> 01:00:38,095
What about that disease?
Still just the one crew member?
731
01:00:38,303 --> 01:00:40,722
No change. Still just the one.
732
01:01:10,502 --> 01:01:12,671
Hey, man, everybody's jumpy.
What are you doin'?
733
01:01:12,879 --> 01:01:14,673
Lookin' for butter for the popcorn.
734
01:01:14,881 --> 01:01:19,386
Look, Hazy, you gonna make me finish
this puzzle by myself, or what?
735
01:01:19,594 --> 01:01:22,597
I should.
You know how long that took me?
736
01:01:22,806 --> 01:01:24,975
Hundreds, thousands, millions of hours.
737
01:01:28,478 --> 01:01:31,398
- I'll be right there.
- Okay. Hurry up.
738
01:01:50,292 --> 01:01:51,376
(Hissing)
739
01:01:51,585 --> 01:01:56,423
(Screaming)
740
01:02:07,601 --> 01:02:11,980
(Screaming)
741
01:02:15,567 --> 01:02:17,736
Holy shit!
742
01:02:18,945 --> 01:02:23,158
Please, God, help me!
Help me, Jonesy! Help me.
743
01:02:24,743 --> 01:02:27,621
I'm gonna go get some help.
I'll be right back, okay?
744
01:02:27,829 --> 01:02:30,123
Don't leave me.
Jonesy, don't leave me!
745
01:02:32,876 --> 01:02:34,836
- Please.
- I'll be back.
746
01:02:42,427 --> 01:02:44,512
Look! It's got Hazy!
Stay here and watch the door!
747
01:02:44,721 --> 01:02:47,599
Don't let him out!
I'm gonna go get the doc.
748
01:02:59,069 --> 01:03:00,904
I didn't want to tell her about Bowman.
749
01:03:01,112 --> 01:03:03,632
I listened to Martin, and all my mind says
"She's full of shit."
750
01:03:03,657 --> 01:03:05,533
It's got DeJesus! Come on!
751
01:03:35,897 --> 01:03:37,899
Beck, don't go in there.
Don't touch anything!
752
01:03:38,149 --> 01:03:39,776
DeJesus!
Cobb!
753
01:03:39,985 --> 01:03:42,425
What the hell you doin'?
You supposed to be watchin' the door!
754
01:03:42,612 --> 01:03:44,715
I'm not gonna watch that
thing without some protection.
755
01:03:44,739 --> 01:03:46,866
- That thing is my friend.
- Your friend is not human!
756
01:03:47,075 --> 01:03:49,452
Shut up, both of you! Jones!
Let's go find him.
757
01:03:49,661 --> 01:03:52,956
Okay? Come on. Let's go find him.
Wait a minute. Where's Willie?
758
01:03:54,582 --> 01:03:55,959
What's happening?
759
01:03:57,669 --> 01:03:59,713
My God, she's out there.
760
01:03:59,921 --> 01:04:01,715
All right, look. Jones, you come with me.
761
01:04:01,923 --> 01:04:05,302
Doc, you and Cobb check your office
and the dorm. Let's go.
762
01:04:33,330 --> 01:04:35,123
Willie?
763
01:04:42,589 --> 01:04:43,965
Hey, Beck.
764
01:04:45,842 --> 01:04:47,635
Oh, no. It's her scarf.
765
01:04:47,844 --> 01:04:50,847
Oh, sorry. What are you doing here?
766
01:04:51,056 --> 01:04:54,392
- What the hell you doin'?
- I've been trying to fix these lights.
767
01:04:54,601 --> 01:04:55,601
What's going on?
768
01:04:55,685 --> 01:04:58,188
Whatever got Sixpack
and Bowman is still here.
769
01:04:58,396 --> 01:05:01,024
- What?
- It just got DeJesus.
770
01:05:28,051 --> 01:05:30,678
All right. We're talkin' turkey.
771
01:05:30,887 --> 01:05:33,473
DeJesus! Hey!
772
01:05:34,557 --> 01:05:35,767
Doc.
773
01:05:37,602 --> 01:05:39,479
Oh, my God.
774
01:05:44,651 --> 01:05:46,528
The blood supply.
775
01:05:47,862 --> 01:05:50,156
Oh, my God.
776
01:05:50,365 --> 01:05:52,659
It got the blood supply.
777
01:06:14,722 --> 01:06:18,560
(Screaming)
778
01:06:44,127 --> 01:06:46,254
It's growing. It's had a meal.
779
01:06:46,463 --> 01:06:48,882
- It needs blood?
- Apparently.
780
01:06:49,090 --> 01:06:52,886
This is great. You're tellin' me we got
a goddamn Dracula in here with us?
781
01:06:53,094 --> 01:06:55,972
That's why that one on the ship
was dead. It needed blood.
782
01:06:56,181 --> 01:06:57,181
What one on that ship?
783
01:06:57,307 --> 01:07:00,477
Somebody want to let the
rank-and-file in on your little secret?
784
01:07:00,685 --> 01:07:03,104
Whatever it is,
it appears to be a genetic aberration.
785
01:07:03,313 --> 01:07:06,816
- No shit.
- What're you trying to tell us, Doc?
786
01:07:07,025 --> 01:07:12,614
It has all the characteristics of
deep-sea marine life: Scales, gills...
787
01:07:14,741 --> 01:07:17,785
regeneration, even a period of dormancy.
788
01:07:17,994 --> 01:07:20,788
But the fact that it remembered
where that plasma was stored
789
01:07:20,997 --> 01:07:24,542
seems to imply that is has
some other quality.
790
01:07:24,751 --> 01:07:27,670
- What?
- It absorbs the intelligence of its victim.
791
01:07:27,879 --> 01:07:30,089
Intelligence may not be the right word.
792
01:07:30,298 --> 01:07:31,942
The hell with semantics, Doc.
What are you saying, now?
793
01:07:31,966 --> 01:07:34,969
This thing is part DeJesus,
part Sixpack, part Bowman, what?
794
01:07:35,178 --> 01:07:38,806
I don't know.
I'd just be guessing.
795
01:07:39,015 --> 01:07:41,017
But I do know this:
796
01:07:41,226 --> 01:07:44,604
The Russians deliberately
sank that ship to protect themselves.
797
01:07:47,607 --> 01:07:48,816
Maybe to protect us all.
798
01:07:49,025 --> 01:07:51,152
Alright. Then I say we protect ourselves.
799
01:07:51,361 --> 01:07:53,881
Let's escape into those air bubbles
and get the hell out of here.
800
01:07:53,905 --> 01:07:55,799
And hit the surface in
the middle of a hurricane?
801
01:07:55,823 --> 01:07:57,301
Man, that storm'd rip
those bubbles to pieces.
802
01:07:57,325 --> 01:08:00,870
- They'd never find us.
- We wouldn't stand a snowball's chance in hell.
803
01:08:04,082 --> 01:08:07,043
- So what are we gonna do?
- Look, I think we got one shot.
804
01:08:07,252 --> 01:08:11,548
Just one shot. We lure it down into the
swamp, flush it out just like the other.
805
01:08:11,756 --> 01:08:13,675
And how're we gonna do that?
806
01:08:21,224 --> 01:08:23,851
So we rendezvous in the mess
in 30 minutes.
807
01:08:24,060 --> 01:08:27,063
Mr. Cobb, synchronize 30 minutes.
808
01:08:27,272 --> 01:08:28,815
- Mark. Got it?
- Got it.
809
01:08:29,023 --> 01:08:31,317
Okay, so I'll run this by you again.
810
01:08:31,526 --> 01:08:34,654
If Jones and I aren't back here
in 30 minutes in the mess,
811
01:08:34,862 --> 01:08:37,657
hurricane or nothin', you get in those
escape bubbles and haul ass.
812
01:08:37,865 --> 01:08:38,658
' Okay?
' Okay,
813
01:08:38,866 --> 01:08:41,369
- Let's do it.
- Be careful with this.
814
01:08:41,578 --> 01:08:44,080
- Don't worry. I don't want to give up any more.
- Take care.
815
01:08:44,289 --> 01:08:46,332
I'll do my best.
816
01:08:46,541 --> 01:08:48,418
Okay, let's go.
817
01:09:35,506 --> 01:09:37,842
You know, I was quite good once.
818
01:09:39,636 --> 01:09:42,513
When I did something,
it was important, you know?
819
01:09:46,267 --> 01:09:50,104
I developed drugs and techniques
820
01:09:50,313 --> 01:09:53,149
that're used every day by
doctors all over the world.
821
01:09:55,652 --> 01:09:58,655
- Made a difference.
- It still does, Doc.
822
01:10:02,867 --> 01:10:04,744
This itches like hell.
823
01:10:09,540 --> 01:10:11,417
- I'm all right.
- Let me have a look.
824
01:10:11,626 --> 01:10:13,461
It really itches.
825
01:10:16,881 --> 01:10:18,800
That's because it's healing.
826
01:10:20,176 --> 01:10:22,571
I'm gonna change that dressing,
see if I can't make you more comfortable.
827
01:10:22,595 --> 01:10:24,972
- Where are you going, Doc?
- The infirmary.
828
01:10:25,181 --> 01:10:26,516
Without protection?
829
01:10:26,724 --> 01:10:29,102
- You shouldn't go out there.
- She's right, you know.
830
01:12:18,336 --> 01:12:22,924
(Muffled booming)
831
01:12:24,467 --> 01:12:27,595
- You hear that?
- I hear it.
832
01:12:27,804 --> 01:12:29,639
Here we go.
833
01:12:56,499 --> 01:12:59,585
- Take off your shirt, Cobb.
- Sure.
834
01:12:59,794 --> 01:13:02,129
I'm cold.
835
01:13:03,714 --> 01:13:05,758
Help me, please.
836
01:13:05,967 --> 01:13:08,344
Oh, yeah, sure.
837
01:13:16,352 --> 01:13:18,187
Doc? Doc!
838
01:13:18,396 --> 01:13:20,773
Help me!
839
01:13:20,982 --> 01:13:22,483
What's happening?
840
01:13:22,692 --> 01:13:24,402
Help!
841
01:13:26,863 --> 01:13:28,322
Doc.
842
01:13:29,782 --> 01:13:33,536
(Screaming)
843
01:13:39,667 --> 01:13:42,295
- Beck! Jones!
- Willie!
844
01:13:42,503 --> 01:13:44,297
(Roaring)
845
01:13:47,675 --> 01:13:50,052
- Willie! Run!
- Run!
846
01:13:50,261 --> 01:13:52,096
Get over here!
847
01:13:52,305 --> 01:13:53,514
Willie!
848
01:14:08,487 --> 01:14:10,281
(Screaming)
849
01:14:12,116 --> 01:14:15,119
How are you doin'? All right?
Where's Doc and Cobb?
850
01:14:15,328 --> 01:14:17,330
- It got Doc.
- Wait a minute. It was just here.
851
01:14:17,538 --> 01:14:20,291
- I know.
- Wait a second. You saw it?
852
01:14:20,499 --> 01:14:24,545
- It was in Cobb. It was in him.
- Slow down. There's two of them?
853
01:14:25,671 --> 01:14:28,007
- Shit.
- All right.
854
01:14:28,215 --> 01:14:30,635
- How are you doin“?
- Okay.
855
01:14:30,843 --> 01:14:33,220
Okay, now what?
856
01:14:33,429 --> 01:14:36,557
How do you feel about big waves?
857
01:14:36,766 --> 01:14:38,643
I love waves.
858
01:15:14,011 --> 01:15:16,847
We're trapped.
The escape bubbles are gone.
859
01:15:17,056 --> 01:15:18,933
- Willie, the door.
- Hey, look at this.
860
01:15:19,141 --> 01:15:21,101
"I am fully aware of the finality
of my decision."
861
01:15:21,185 --> 01:15:24,271
It is my hope that our sacrifice
will mean that the human race
862
01:15:24,480 --> 01:15:26,315
"will never know this awful mutation."
863
01:15:26,524 --> 01:15:30,403
- Our death warrant.
- Signed by the good doctor.
864
01:15:41,872 --> 01:15:43,624
Hell with it.
865
01:15:46,419 --> 01:15:48,421
- What are you doing?
- Well...
866
01:15:48,629 --> 01:15:52,550
I'm gonna find out
just how far up Shit Creek we are.
867
01:16:02,685 --> 01:16:06,188
- Thank goodness you're still alive.
- Where you been?
868
01:16:06,397 --> 01:16:09,275
Hey man, you better get your ass
out here now and get us. Right now!
869
01:16:09,483 --> 01:16:12,445
Please, Mr. Jones, calm down.
We haven't deserted you.
870
01:16:12,653 --> 01:16:15,823
Naturally, after we received Dr.
Thompson's message, we were concerned.
871
01:16:16,032 --> 01:16:18,075
But we never would have deserted you.
872
01:16:18,284 --> 01:16:19,744
When are you coming?
873
01:16:19,952 --> 01:16:23,080
- You said 12 hours, remember?
- Well, that's the bad news.
874
01:16:23,289 --> 01:16:26,917
The hurricane has turned your way.
Right now, it's on a course of...
875
01:16:27,126 --> 01:16:29,712
Just answer the goddamn question.
When are you coming?
876
01:16:29,920 --> 01:16:32,965
- Hopefully, within the next 48 hours.
- Forty-eight hours?
877
01:16:33,174 --> 01:16:35,384
I realize you must have gone
through hell...
878
01:16:35,593 --> 01:16:37,470
Gone? Bitch, we're still here!
879
01:16:37,678 --> 01:16:40,514
I can't control the weather.
Now, rest assured your SOS
880
01:16:40,723 --> 01:16:43,350
was received by the
coast guard and the navy
881
01:16:43,559 --> 01:16:47,146
and we will be responding at
the earliest, safest opportunity.
882
01:16:47,354 --> 01:16:48,856
Just don't promise us nothin'.
883
01:16:49,065 --> 01:16:52,443
I realize this must sound ridiculous
after what you've been through.
884
01:16:52,651 --> 01:16:55,571
- No shit.
- Now please try and get some rest.
885
01:16:55,780 --> 01:16:58,699
How in the hell are we gonna get some rest?
I can't sleep. Can you sleep?
886
01:16:58,908 --> 01:17:01,285
- Get some rest?
- Save your breath.
887
01:17:01,494 --> 01:17:05,247
- Damn. In 48 hours? No way.
- We don't have much choice, do we?
888
01:17:05,456 --> 01:17:08,709
I'll tell you what. I'll take a watch.
You all try to get some rest.
889
01:17:08,918 --> 01:17:12,713
I ain't gonna never be able
to sleep again. In life. Ever.
890
01:17:59,885 --> 01:18:02,513
"Request weather report, July 26."
891
01:18:02,721 --> 01:18:06,308
- "Data not available."
- Come on.
892
01:18:13,691 --> 01:18:15,025
"Files Closed."
893
01:18:15,234 --> 01:18:18,028
- Oh, man.
- They know, don't they?
894
01:18:18,237 --> 01:18:23,367
Yeah. I think they're just sittin'
up there, decidin' what to do with us.
895
01:18:23,576 --> 01:18:24,910
Maybe they already have.
896
01:18:26,537 --> 01:18:30,207
- What're you looking for?
- I'm seeing how my investment's doing.
897
01:18:30,416 --> 01:18:33,085
"The stock of Tri-Oceanic Corp.
Took a bath on world markets today"
898
01:18:33,294 --> 01:18:36,130
when news of a tragic mining accident
was revealed to investors.
899
01:18:36,338 --> 01:18:40,138
The board of directors was immediately called into
a special meeting in New York this afternoon.
900
01:18:40,301 --> 01:18:42,821
A spokesperson revealed that
the accident destroyed Shack Seven,
901
01:18:42,887 --> 01:18:45,514
Atlantic Zone Ten,
off the coast of Florida.
902
01:18:45,723 --> 01:18:47,701
Eight miners are reported dead.
All bodies are missing.
903
01:18:47,725 --> 01:18:50,853
Killed in the tragedy were Steven Beck,
Elizabeth Williams, Justin Jones,
904
01:18:51,061 --> 01:18:54,523
"Dr. Glen Thompson, Tony Rodero, Bridget
Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish."
905
01:18:54,732 --> 01:18:56,609
Martin, you bitch.
906
01:18:56,817 --> 01:18:58,736
Welcome to the union, boss.
907
01:18:58,944 --> 01:19:00,821
We're all expendable.
908
01:19:02,198 --> 01:19:04,742
- Doc, I owe you five dollars.
- Five dollars?
909
01:19:07,578 --> 01:19:09,997
- Emergency warning.
- Listen.
910
01:19:10,206 --> 01:19:12,625
- Countdown to implosion.
- The air's stopped.
911
01:19:12,833 --> 01:19:15,419
Ten minutes and counting.
912
01:19:15,628 --> 01:19:18,756
- They ripped open an air duct.
- Can we fix it?
913
01:19:18,964 --> 01:19:21,610
There are 20 miles of pipe in this building.
They could've tapped in anywhere.
914
01:19:21,634 --> 01:19:22,968
That's true.
915
01:19:27,181 --> 01:19:29,391
Cobb. Job security.
916
01:19:29,600 --> 01:19:31,977
It's that rattle that duct in Corridor A.
917
01:19:32,186 --> 01:19:35,397
You got it. It's showin' us where it is.
918
01:19:35,606 --> 01:19:38,567
- It's drawin' us out.
- It didn't waste any time, did it?
919
01:19:38,776 --> 01:19:41,445
You can't go out there.
That's what it wants.
920
01:19:41,654 --> 01:19:45,094
Yeah, well, if we lose enough air in here,
the internal pressure will drop, and crunch.
921
01:19:45,157 --> 01:19:46,617
Implosion, babe.
922
01:19:46,825 --> 01:19:49,370
Wait a minute. You don't
think I'm staying here?
923
01:19:50,371 --> 01:19:52,206
Nine minutes to implosion.
924
01:19:56,377 --> 01:19:59,046
- It's over here!
- Ls that it?
925
01:19:59,255 --> 01:20:00,714
Yeah.
926
01:20:03,092 --> 01:20:05,970
- It's going!
- We're losin' air faster than I thought.
927
01:20:09,556 --> 01:20:11,767
- Go! Here.
- Don't spend all day down there.
928
01:20:11,976 --> 01:20:14,061
Don't worry. I won't.
929
01:20:14,270 --> 01:20:16,146
Let's do it.
930
01:20:27,491 --> 01:20:30,035
Eight minutes to implosion.
931
01:20:50,014 --> 01:20:53,017
- Oh, no. Damn!
- Can we fix it?
932
01:20:54,643 --> 01:20:57,283
Can we block it off, maybe shut it
down someplace else? Think, man!
933
01:20:57,479 --> 01:20:58,063
Come on.
934
01:20:58,272 --> 01:21:01,042
- What do you think? I wanna die?
- We're not gonna die, man, we're gonna live.
935
01:21:01,066 --> 01:21:02,306
Now think!
What are we gonna do?
936
01:21:02,401 --> 01:21:04,194
- How should I know?
- You know this shack!
937
01:21:04,403 --> 01:21:07,156
- I don't know, I don't know!
- Come on! This shack's your home, man!
938
01:21:07,364 --> 01:21:11,243
The swamp. There's a backup
air valve at the swamp. If we...
939
01:21:12,828 --> 01:21:14,038
Doc.
940
01:21:14,371 --> 01:21:16,999
- What?
- I just saw Doc.
941
01:21:17,207 --> 01:21:19,543
No, Jones. Let's get outta here.
942
01:21:19,752 --> 01:21:21,086
Come on.
943
01:21:26,258 --> 01:21:28,093
Seven minutes to implosion.
944
01:21:30,971 --> 01:21:32,973
- Look out!
- Watch out!
945
01:21:36,977 --> 01:21:39,313
Willie! Willie!
946
01:21:40,981 --> 01:21:42,983
- Did you get it?
- I think we did it!
947
01:21:43,192 --> 01:21:45,152
- I don't know!
- Hurry!
948
01:21:45,361 --> 01:21:48,405
Move it! The door's closing!
949
01:21:56,955 --> 01:22:00,334
The other door's closing!
950
01:22:02,127 --> 01:22:05,381
Willie, get out! Get out!
951
01:22:05,589 --> 01:22:07,091
- Torch it!
- Careful!
952
01:22:07,299 --> 01:22:09,218
Jones! It's jammed!
953
01:22:16,809 --> 01:22:21,438
Jones, check that door!
Willie, get outta here! Willie!
954
01:22:21,647 --> 01:22:23,524
- The door's closing!
- Get that door!
955
01:22:25,192 --> 01:22:27,986
' Go!
- Go! Go! Go'
956
01:22:28,195 --> 01:22:29,738
Six minutes to implosion.
957
01:22:29,947 --> 01:22:30,989
Come on!
958
01:22:49,007 --> 01:22:50,175
Beck!
959
01:23:04,273 --> 01:23:07,443
Grab my hand!
960
01:23:08,902 --> 01:23:10,821
Five minutes to implosion.
961
01:23:11,780 --> 01:23:14,199
Grab it! Come on!
962
01:23:14,408 --> 01:23:16,702
Go! Come on!
963
01:23:16,910 --> 01:23:19,580
You got it.
964
01:23:26,962 --> 01:23:28,797
Come on!
965
01:23:29,006 --> 01:23:30,799
Beck!
966
01:23:33,719 --> 01:23:36,096
- Let me help him! Let me go!
- Jones!
967
01:23:36,305 --> 01:23:38,015
The handsaw on the table!
968
01:23:43,020 --> 01:23:44,813
Come on!
969
01:23:46,482 --> 01:23:48,484
- Jones, help him!
- Stay back!
970
01:24:01,955 --> 01:24:03,916
Four minutes to implosion.
971
01:24:14,259 --> 01:24:16,136
There's no air.
972
01:24:20,599 --> 01:24:22,851
The door's jammed!
973
01:24:27,105 --> 01:24:31,068
The air valve! It's too hot!
I can't get to it!
974
01:24:31,276 --> 01:24:34,279
- Forget it! Get the suits!
- The suits? You crazy?
975
01:24:34,488 --> 01:24:36,657
Willie, bring the lift bags!
976
01:24:37,783 --> 01:24:40,619
- How're we gonna get to the surface?
- Like this.
977
01:24:40,827 --> 01:24:45,040
We'll triple the inflation ratio.
We'll float to the top like a balloon. Go!
978
01:24:47,918 --> 01:24:51,129
Okay, let's hook 'em up.
Get in the suits.
979
01:24:51,338 --> 01:24:53,423
- What about yours?
- Just get in the suit.
980
01:24:54,925 --> 01:24:58,095
Three minutes to implosion.
981
01:25:15,320 --> 01:25:17,072
Beck, come on!
982
01:25:24,121 --> 01:25:25,205
(Screeching)
983
01:25:25,414 --> 01:25:26,873
Let's go!
984
01:25:27,082 --> 01:25:28,417
See you topside.
985
01:25:29,626 --> 01:25:31,670
Get into your suit!
986
01:25:31,878 --> 01:25:34,840
Beck, get into the suit!
987
01:25:38,093 --> 01:25:40,596
Beck, don't be a fool!
988
01:25:47,060 --> 01:25:49,146
Two minutes to implosion.
989
01:25:53,734 --> 01:25:55,068
Help me.
990
01:25:55,277 --> 01:25:57,738
My God. DeJesus.
991
01:25:57,946 --> 01:25:59,740
Kill me.
992
01:26:29,811 --> 01:26:30,812
Shit!
993
01:26:36,693 --> 01:26:40,781
(Screeching)
994
01:26:51,208 --> 01:26:54,044
Oh, shit!
995
01:26:57,381 --> 01:26:59,633
One minute to implosion.
996
01:26:59,841 --> 01:27:03,887
(Screeching)
997
01:29:48,593 --> 01:29:50,512
You made it!
998
01:29:55,809 --> 01:29:58,520
Base to Coast Guard
Rescue Chopper 1437.
999
01:29:58,728 --> 01:30:01,439
Make one more attempt in search area
and return to base.
1000
01:30:07,571 --> 01:30:09,739
- Jones? Jones!
- Jones.
1001
01:30:13,535 --> 01:30:17,372
- So where's the goddamn hurricane?
- You all right?
1002
01:30:17,581 --> 01:30:19,374
- I made it.
- Yeah?
1003
01:30:19,583 --> 01:30:23,795
Yeah, I'm fine. I'm all right.
I'll be all right. Okay.
1004
01:30:27,549 --> 01:30:31,511
Base to Rescue Chopper 1437.
Any visual contact?
1005
01:30:31,720 --> 01:30:33,597
- Negative.
- Return to base.
1006
01:30:46,401 --> 01:30:47,819
It's cold.
1007
01:30:50,864 --> 01:30:52,449
- Hey!
- Here!
1008
01:30:52,657 --> 01:30:54,367
- Over here!
- Give me that last flare.
1009
01:30:57,495 --> 01:30:59,247
There's a flare straight ahead.
1010
01:30:59,456 --> 01:31:03,001
- Jones! Look!
- Chopper.
1011
01:31:06,796 --> 01:31:08,673
- Sharks!
- Where are they?
1012
01:31:08,882 --> 01:31:10,383
- Too close!
- Stay close.
1013
01:31:14,346 --> 01:31:17,182
Stay close!
1014
01:31:21,227 --> 01:31:24,022
Talk about having a bad day.
1015
01:31:34,783 --> 01:31:36,660
- Help!
- Yes! Come on!
1016
01:31:44,125 --> 01:31:46,169
- Jesus!
- Willie!
1017
01:31:46,378 --> 01:31:48,463
- Get those people up!
- Go!
1018
01:31:49,923 --> 01:31:52,300
- Grab a hand!
- Get outta here!
1019
01:32:04,396 --> 01:32:06,815
It's got Jones!
1020
01:32:07,023 --> 01:32:08,441
Beck! Come back!
1021
01:32:08,650 --> 01:32:10,735
Don't! Save yourself!
1022
01:32:16,282 --> 01:32:17,492
Beck!
1023
01:32:20,203 --> 01:32:22,455
Come back!
1024
01:32:27,293 --> 01:32:28,962
Say "Aah," motherfucker!
1025
01:32:33,258 --> 01:32:35,343
Let's get outta here!
1026
01:32:53,778 --> 01:32:56,531
Helicopter 405 heading back
to platform P.O.C.
1027
01:34:01,763 --> 01:34:05,266
They don't want anything else
to do with it, you know?
1028
01:34:05,517 --> 01:34:06,935
Beck!
1029
01:34:08,353 --> 01:34:10,146
You made it!
1030
01:34:11,272 --> 01:34:14,192
No one back at Tri-Oceanic
believed me.
1031
01:34:14,400 --> 01:34:18,696
But I never gave up on you once.
How do you feel?
1032
01:34:19,864 --> 01:34:22,242
Better. A lot better.
80855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.