All language subtitles for La.Fuga.1x08.La.Grande.Fuga.ITALiAN.Ac3.WEB-DL.x264-C0P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,680 Voc� � turco? O seu nome � Rahman? 2 00:00:47,800 --> 00:00:49,960 Temos que sair daqui. 3 00:00:52,160 --> 00:00:57,160 RUNAWAY 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,800 Meu comandante. 5 00:01:04,880 --> 00:01:09,520 Ebu Zalim sabe de tudo, e ser� um problema para n�s. 6 00:01:10,360 --> 00:01:13,280 Temos que nos livrar logo dele. 7 00:01:14,000 --> 00:01:15,360 Fa�a o que for preciso. 8 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Sim, comandante. 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,240 E a opera��o de Istambul? 10 00:01:19,320 --> 00:01:22,520 Est� tudo preparado. Eles podem ir esta noite. 11 00:01:23,040 --> 00:01:27,000 Eles podem ir hoje, mas vamos decidir quem se encontrar� com Rahman. 12 00:01:27,960 --> 00:01:29,640 - Sim, senhor. - Musaf. 13 00:01:30,960 --> 00:01:32,040 Espere. 14 00:01:33,120 --> 00:01:37,080 Tem raz�o. Se Zalim sabe disso, ele estar� preparado para tudo. 15 00:01:37,160 --> 00:01:39,880 Vamos nos preparar tamb�m. 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,400 Monte uma equipe. Escolha tr�s ou quatro homens de confian�a. 17 00:02:24,480 --> 00:02:26,080 Voc� se lembra de mim? 18 00:02:31,440 --> 00:02:34,480 Eu disse: "Onde ele est�?" 19 00:02:40,400 --> 00:02:41,640 Meu nome � Ebu Zalim. 20 00:02:43,320 --> 00:02:47,320 O seu � Zeynep, n�o �? 21 00:03:03,520 --> 00:03:06,440 De agora em diante, 22 00:03:08,120 --> 00:03:09,640 vai morar aqui comigo. 23 00:03:12,920 --> 00:03:16,800 Enquanto eu estiver vivo, voc� vai morar aqui. 24 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 Est� bem? 25 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 Coma a sua comida. 26 00:03:30,280 --> 00:03:31,440 Recupere-se. 27 00:03:40,840 --> 00:03:43,200 Nem pense em fugir. 28 00:03:44,440 --> 00:03:46,000 Esta � a sua casa agora. 29 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 N�o quer mesmo ir com eles? 30 00:04:04,880 --> 00:04:06,760 Fizemos com que te esperassem. 31 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 Tenho certeza. 32 00:04:12,880 --> 00:04:16,000 Veja bem, voc� n�o � como as pessoas daqui. 33 00:04:16,880 --> 00:04:19,480 Volte ou pra Turquia ou pra Inglaterra. 34 00:04:20,080 --> 00:04:21,640 Vai ficar feio por aqui. 35 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Como assim? 36 00:04:28,600 --> 00:04:31,240 H� um problema entre o comandante e Ebu Zalim. 37 00:04:33,920 --> 00:04:36,680 - O comandante vai embora logo. - Pra onde? 38 00:04:37,320 --> 00:04:38,640 Eu n�o sei pra onde. 39 00:04:40,680 --> 00:04:42,400 Escute bem� 40 00:04:42,480 --> 00:04:43,760 Cuide-se. 41 00:04:44,880 --> 00:04:45,960 Est� bem? 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Est� bem. 43 00:04:57,880 --> 00:05:01,920 Se Ebu Abidin estiver envolvido nisso, 44 00:05:02,720 --> 00:05:05,480 ele sabe de tudo. 45 00:05:07,520 --> 00:05:12,960 Precisamos de algo para mostrar a todos que ele est� envolvido nisso. 46 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 Tipo o qu�? 47 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 N�o sei� 48 00:05:18,320 --> 00:05:19,880 mas precisamos achar algo. 49 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 Oi, Rahman. 50 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Sr. Robert? 51 00:05:44,720 --> 00:05:46,080 Est� sozinho? 52 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Sim. 53 00:05:54,480 --> 00:05:55,840 �timo. Me escute. 54 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Ebu Abidin est� planejando fugir. 55 00:05:58,560 --> 00:06:01,960 Ele tem que ser eliminado antes de sair de Hattat. 56 00:06:03,720 --> 00:06:04,960 Sou eu que vou fazer? 57 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 N�o, n�o. 58 00:06:07,040 --> 00:06:08,440 N�o quero que seja voc�. 59 00:06:09,280 --> 00:06:13,000 Eles decidir�o sozinhos. Ent�o ser�o mais f�ceis de controlar. 60 00:06:13,080 --> 00:06:16,680 Em breve, uma mensagem ser� enviada ao seu celular. 61 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 Esse link vai lev�-lo aos materiais 62 00:06:19,320 --> 00:06:23,280 onde Ebu Abidin vem agindo sem o consentimento da organiza��o. 63 00:08:09,600 --> 00:08:12,040 - Pegue isso e esconda. - O que � isso? 64 00:08:12,840 --> 00:08:14,440 A viagem toda est� aqui. 65 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 Voc� est� bem? 66 00:10:42,680 --> 00:10:43,800 Est� com fome? 67 00:10:46,440 --> 00:10:47,640 Quer um ch�? 68 00:10:59,800 --> 00:11:03,400 N�o tenho uma hist�ria pra contar. 69 00:11:04,120 --> 00:11:07,200 � �bvio o que eu passei nessa vida. 70 00:11:09,400 --> 00:11:10,640 Mas voc� tem. 71 00:11:11,320 --> 00:11:14,240 N�o s� para mim, mas para o mundo todo. 72 00:11:17,880 --> 00:11:19,680 Quantos pa�ses j� visitou? 73 00:11:20,280 --> 00:11:21,840 Quantas pessoas conheceu? 74 00:11:24,480 --> 00:11:26,800 Muitas pessoas. Muitas hist�rias. 75 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Certo? 76 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 Sim, � verdade. 77 00:11:32,200 --> 00:11:35,640 Quanto mais pessoas, mais hist�rias. 78 00:11:36,480 --> 00:11:39,520 Voc� fez coisas que eu jamais poderia fazer. 79 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 Se voc� me contar, vou poder imaginar. 80 00:11:44,320 --> 00:11:48,080 Se me explicar bem, talvez eu at� sinta como se estivesse l�. 81 00:11:51,200 --> 00:11:52,400 Ent�o me conte. 82 00:11:55,560 --> 00:11:57,200 O que devo te contar? 83 00:11:58,920 --> 00:12:00,120 Onde voc� esteve? 84 00:12:03,160 --> 00:12:04,600 Pelo mundo todo. 85 00:12:06,680 --> 00:12:08,160 Onde teve uma guerra. 86 00:12:11,880 --> 00:12:14,480 Eu adoraria viajar e conhecer o mundo. 87 00:12:17,560 --> 00:12:19,320 Voc� teve essa chance. 88 00:12:21,320 --> 00:12:24,560 Mas s� foi a lugares que estavam em guerra. 89 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Era o meu trabalho. 90 00:12:33,400 --> 00:12:34,480 Solid�o� 91 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 � o seu trabalho. 92 00:12:44,240 --> 00:12:47,160 S� queria mostrar �s pessoas o que os outros passam. 93 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 O que fazem. 94 00:12:52,160 --> 00:12:53,680 Mas fracassei. 95 00:12:55,640 --> 00:12:58,920 Passei a vida em busca do sucesso e fracassei. 96 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 Mas� 97 00:13:06,200 --> 00:13:08,280 hoje foi a minha maior derrota. 98 00:13:16,840 --> 00:13:20,400 Voc� trouxe sorte � minha vida 99 00:13:23,200 --> 00:13:25,680 e esperan�a � vida da Mihri, 100 00:13:27,320 --> 00:13:29,440 mas voc� nem sabe disso. 101 00:13:31,120 --> 00:13:35,680 Voc� n�o v� a luz que espalha ao seu redor se s� olhar para frente. 102 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Nevi. 103 00:13:47,280 --> 00:13:50,960 Te mando para qualquer lugar que voc� queira ver. 104 00:13:59,240 --> 00:14:01,320 Ir a qualquer um desses lugares 105 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 sem voc�, 106 00:14:06,040 --> 00:14:08,920 tira o sentido deles. 107 00:14:12,720 --> 00:14:14,200 N�o entendi isso. 108 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Eu te explico depois. 109 00:14:38,400 --> 00:14:39,960 Vou olhar a Mihri. 110 00:15:10,480 --> 00:15:13,400 Tem dois guardas armados l� fora. 111 00:15:22,840 --> 00:15:24,320 Voc� n�o vai comer? 112 00:15:25,840 --> 00:15:29,320 Se tiver fome, deve comer quanto te servem comida. 113 00:15:29,400 --> 00:15:30,960 Ou vai ficar fraca. 114 00:15:41,960 --> 00:15:45,360 � a primeira vez em dois anos que uma mulher aparece aqui. 115 00:15:47,680 --> 00:15:49,160 A �ltima parecia voc�. 116 00:15:51,840 --> 00:15:53,400 Onde ela est� agora? 117 00:15:54,360 --> 00:15:57,160 Termine a sua comida. � mais importante. 118 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 Qual era o nome dela? 119 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Aonde ela est�? 120 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Por que est� me perguntando isso? 121 00:16:04,240 --> 00:16:06,400 N�o nos parecemos? � curiosidade. 122 00:16:08,480 --> 00:16:12,200 Nem pense em fazer essas perguntas ao Ebu Zalim. 123 00:16:12,880 --> 00:16:13,960 N�o farei. 124 00:16:18,000 --> 00:16:19,480 Ela se chamava Zarife. 125 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 Irm�! 126 00:16:34,840 --> 00:16:35,920 Irm�? 127 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 Eles me aceitaram no jornal! 128 00:16:40,520 --> 00:16:41,640 Irm�? 129 00:16:56,200 --> 00:16:57,920 "S� posso confiar em voc�. 130 00:16:58,600 --> 00:17:00,280 N�o conte a ningu�m que fui. 131 00:17:01,160 --> 00:17:02,800 J� estou a caminho. 132 00:17:02,880 --> 00:17:06,000 Voc� sabe aonde eu vou. Aviso quando chegar. 133 00:17:06,800 --> 00:17:10,680 Cuide-se. Sua irm�, que te ama muito, Zarife." 134 00:17:18,800 --> 00:17:20,920 - Te desejo paz. - Igualmente. 135 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 O que faz aqui? 136 00:17:27,400 --> 00:17:29,520 Isto estava no telefone. 137 00:17:29,600 --> 00:17:32,080 Achei que fosse importante e trouxe logo. 138 00:17:34,160 --> 00:17:37,360 O que pode ser t�o importante que justifique vir aqui? 139 00:17:45,280 --> 00:17:46,720 Dem�nio. 140 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 Proibido. 141 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 Isso estava no telefone? 142 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 Achei que era importante e trouxe logo. 143 00:17:57,080 --> 00:17:58,360 Irm�o. 144 00:18:03,280 --> 00:18:06,400 Posso acabar com Ebu Abidin. Basta me dar a ordem. 145 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 Primeiro, re�na todos os comandantes. 146 00:18:11,080 --> 00:18:13,680 Vamos ver quem est� conosco ou contra n�s. 147 00:18:14,280 --> 00:18:17,440 Haver� sangue se o povo ficar do lado de Ebu Abidin, 148 00:18:17,520 --> 00:18:19,040 mesmo vendo quem ele �. 149 00:18:19,640 --> 00:18:22,080 Ser� ca�tico. Pode nos prejudicar. Cuidado. 150 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 Voc� � um bom irm�o, Rahman. 151 00:18:31,600 --> 00:18:33,640 Tem um lugar em nossos cora��es. 152 00:19:05,280 --> 00:19:10,120 Ebu Zalim est� reunindo oficiais. Ele descobriu algo sobre o comandante. 153 00:19:10,720 --> 00:19:12,320 Eles v�o mat�-lo. 154 00:19:18,000 --> 00:19:21,280 Foi por isso que Seyfi nos chamou ao quartel. 155 00:19:22,960 --> 00:19:24,760 Ele disse que era importante. 156 00:19:27,640 --> 00:19:29,160 Sabe o que descobriram? 157 00:19:29,240 --> 00:19:32,240 N�o sei. Mas ele parecia decidido. 158 00:19:33,000 --> 00:19:35,320 Ser� p�ssimo se o comandante n�o partir. 159 00:19:35,400 --> 00:19:36,880 N�o conte a ningu�m. 160 00:19:38,000 --> 00:19:39,680 S� arruma um carro para mim. 161 00:19:39,760 --> 00:19:41,560 Vou descobrir o que h�. 162 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 Est� bem. 163 00:19:45,280 --> 00:19:47,400 Voc� ser� recompensado. 164 00:19:48,040 --> 00:19:51,400 S� quero que o comandante fique bem. Nada mais. 165 00:19:52,600 --> 00:19:53,960 Obrigado. 166 00:20:09,360 --> 00:20:12,760 Comandante, precisamos ir. � melhor se preparar. 167 00:20:15,360 --> 00:20:16,680 Sr. Robert. 168 00:20:16,760 --> 00:20:19,040 Preciso ir embora agora. 169 00:20:19,120 --> 00:20:23,360 Leve qualquer coisa de valor que tiver com voc�, Ebu Abidin. 170 00:20:23,440 --> 00:20:26,080 Comandante, precisamos ir. 171 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 Nevi! 172 00:20:44,920 --> 00:20:47,800 - Nevi, vamos embora! Depressa! - Agora? 173 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 Vamos pegar Zeynep e ir. 174 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Vamos. 175 00:20:56,440 --> 00:20:58,720 Vejam com seus pr�prios olhos. 176 00:21:00,520 --> 00:21:04,040 Ebu Abidin comprou uma casa na terra dos infi�is. 177 00:21:05,280 --> 00:21:08,240 Ele p�s dinheiro nos bancos dos infi�is. 178 00:21:09,440 --> 00:21:13,360 Enquanto lutamos e nos sacrificamos por nossas cren�as� 179 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 Ebu Abidin� 180 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 estava vivendo para este mundo. 181 00:21:20,040 --> 00:21:21,680 O que acha, Ebu Zalim? 182 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 � �bvio. 183 00:21:25,160 --> 00:21:28,120 Parece que o nosso l�der � nosso inimigo. 184 00:21:29,960 --> 00:21:33,360 N�o podemos aceitar parceria com os infi�is. 185 00:21:33,440 --> 00:21:35,320 Quem ser� o nosso l�der? 186 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 Precisa perguntar? 187 00:21:38,240 --> 00:21:40,360 N�o � �bvio quem deve ser o l�der? 188 00:21:40,440 --> 00:21:43,480 Quem quer que nos mostre a verdade 189 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 e d� prefer�ncia � luta, deve ser o l�der. 190 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 Ningu�m melhor do que Ebu Zalim. 191 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Chamamos todos aqui, menos� 192 00:21:52,240 --> 00:21:53,640 o homem de Abidin, Musaf. 193 00:21:54,640 --> 00:21:56,320 Onde ele est�? 194 00:21:56,400 --> 00:21:58,080 Ele escolheu o lado dele. 195 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 Est� na hora� 196 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 de voc� escolher um lado. 197 00:22:25,360 --> 00:22:30,040 J� pegou o bastante. Eles nos alcan�ar�o antes de chegarmos � passagem secreta. 198 00:22:30,120 --> 00:22:31,400 Est� bem. Certo. 199 00:22:35,720 --> 00:22:36,760 Ebu Zalim! 200 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 N�o h� como fugir daqui. 201 00:22:43,920 --> 00:22:45,880 Melhor do que morrer por tortura� 202 00:22:46,440 --> 00:22:49,840 Al�, por favor, me perdoe. Sou testemunha que� 203 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Musaf! 204 00:23:09,320 --> 00:23:12,240 Al� � grande! 205 00:23:12,320 --> 00:23:15,400 Rahman, onde voc� est�? Venha para a pra�a agora. 206 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 O que houve? 207 00:23:17,360 --> 00:23:21,320 Executaram Ebu Abidin. Agora o nosso l�der � Ebu Zalim. 208 00:23:21,400 --> 00:23:22,880 Est� bem. Estou indo. 209 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 Certo. 210 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Vamos. 211 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 Nevi. 212 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 Vamos embora agora. 213 00:23:50,720 --> 00:23:51,920 J� volto. 214 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 Mehmet? 215 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Estamos indo. 216 00:25:23,400 --> 00:25:28,880 Al� � grande! 217 00:25:38,160 --> 00:25:39,360 Tenham f� 218 00:25:40,400 --> 00:25:41,920 na justi�a de Ebu Zalim. 219 00:25:42,000 --> 00:25:47,080 - Al� � grande! - Al� � grande! 220 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 Mehmet, espere! 221 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 Mehmet, pedi pra esperar! 222 00:26:20,080 --> 00:26:22,240 - Pare o carro! - O que foi? 223 00:26:27,520 --> 00:26:28,800 Zeynep, o que foi? 224 00:26:29,680 --> 00:26:30,760 O que foi? 225 00:26:31,960 --> 00:26:35,440 Mehmet, n�o posso. N�o posso ir. 226 00:26:37,560 --> 00:26:38,600 Como assim? 227 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Como assim n�o pode ir? 228 00:26:44,560 --> 00:26:46,760 A minha irm� est� aqui em Hattat. 229 00:26:48,800 --> 00:26:49,920 A sua irm�? 230 00:26:50,440 --> 00:26:51,680 Que irm�? 231 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 Zeynep, que hist�ria � essa? 232 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 A minha irm� est� em Hattat. 233 00:26:59,960 --> 00:27:01,840 Eu vim para procur�-la. 234 00:27:03,880 --> 00:27:05,000 O qu�? 235 00:27:12,560 --> 00:27:14,120 O que est� falando, Zeynep? 236 00:27:14,720 --> 00:27:16,280 Estou tentando te salvar. 237 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 Ilker est� morto. 238 00:27:18,880 --> 00:27:21,400 Era um irm�o pra mim. Do que est� falando? 239 00:27:22,360 --> 00:27:23,480 Eu sinto muito. 240 00:27:25,360 --> 00:27:27,720 Mehmet, voc� veio passar um ou dois dias. 241 00:27:29,000 --> 00:27:30,840 Eu vim procurar a minha irm�. 242 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 N�o vou embora at� ach�-la. 243 00:27:38,720 --> 00:27:41,720 Voc� enlouqueceu? Est� louca? 244 00:27:42,400 --> 00:27:44,560 Temos caminhos diferentes, Mehmet. 245 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 Eu sinto muito. 246 00:27:59,040 --> 00:28:00,120 Zeynep? 247 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Zeynep! 248 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 Zeynep? 249 00:28:13,120 --> 00:28:14,200 Temos que ir. 250 00:28:37,880 --> 00:28:39,920 Por que n�o o deteve? 251 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Ele estava armado. 252 00:28:41,280 --> 00:28:42,480 Como ele era? 253 00:28:42,560 --> 00:28:43,840 Alto� 254 00:28:43,920 --> 00:28:45,800 - O que mais? - Cabelo preto. 255 00:28:45,880 --> 00:28:47,120 O que mais? 256 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 Ele sabia o nome da mo�a. 257 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Rahman. 258 00:29:30,840 --> 00:29:32,200 Ele n�o est� aqui. 259 00:29:32,280 --> 00:29:35,280 Esse homem ficou semanas conosco� 260 00:29:35,360 --> 00:29:37,400 Tem certeza, Ebu Zalim? 261 00:29:37,480 --> 00:29:39,600 Para onde acha que eles foram? 262 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 Turquia. 263 00:29:51,840 --> 00:29:53,240 E agora? 264 00:29:54,520 --> 00:29:56,080 Est�o nos procurando? 265 00:29:56,600 --> 00:30:00,560 N�o devem ter percebido t�o depressa, mas n�o podemos arriscar. 266 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 Um militante de nome Rahman Dehar � um espi�o. 267 00:30:04,840 --> 00:30:06,880 Ele est� fugindo com uma mulher. 268 00:30:06,960 --> 00:30:10,040 Contate a organiza��o se o vir e tente det�-lo. 269 00:30:10,120 --> 00:30:12,560 Est� dirigindo um ve�culo cinza. Repito� 270 00:30:15,000 --> 00:30:17,960 - O que ele disse? - O seu nome. 271 00:30:18,040 --> 00:30:21,080 Disse que voc� � espi�o. � para det�-lo e contat�-los. 272 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 Temos que largar o carro. 273 00:32:13,880 --> 00:32:15,720 Vamos. 274 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 Obrigado. 275 00:32:35,320 --> 00:32:38,000 Voc� os encontrou? �timo. 276 00:32:39,240 --> 00:32:41,320 Vamos � cidade. Ele foi encontrado. 277 00:32:41,400 --> 00:32:42,600 Ele foi pego? 278 00:32:42,680 --> 00:32:45,280 N�o. Acharam o carro. Eles n�o podem fugir. 279 00:32:45,920 --> 00:32:47,360 Vamos! 280 00:32:51,120 --> 00:32:52,240 Vamos. 281 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Vamos! Vamos! 282 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 Minha beb�. Eu a deixei cair. 283 00:33:04,120 --> 00:33:05,280 Deixei a beb� cair. 284 00:33:09,000 --> 00:33:10,480 Subam. Depressa. 285 00:33:24,400 --> 00:33:25,920 M�os ao alto. 286 00:33:26,000 --> 00:33:27,320 Vamos! M�os ao alto. 287 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Pro ch�o. 288 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 Pro ch�o! 289 00:34:42,440 --> 00:34:45,240 Revirem este lugar. Procurem por todo canto. 290 00:34:45,320 --> 00:34:46,480 V�o! 291 00:34:50,000 --> 00:34:53,040 Ele sabe de tudo sobre n�s. Temos que encontr�-lo. 292 00:34:53,120 --> 00:34:55,000 N�o se preocupe. N�s vamos. 293 00:35:36,640 --> 00:35:39,120 N�o d� pra ligar deste maldito lugar! 294 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Bloquearam o sinal. 295 00:36:01,040 --> 00:36:03,520 Se tiv�ssemos nascido p�ssaros� 296 00:36:05,240 --> 00:36:06,760 Voc� teria asas. 297 00:36:08,120 --> 00:36:09,360 Poderia voar. 298 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 Mesmo assim, s�o pegos e postos em gaiolas. 299 00:36:34,120 --> 00:36:35,320 N�o se preocupe. 300 00:36:39,880 --> 00:36:42,640 Aonde vou te levar, n�o v�o te p�r numa gaiola. 301 00:36:44,840 --> 00:36:46,440 O que vamos fazer? 302 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 Vou pensar em alguma coisa. 303 00:36:53,800 --> 00:36:55,320 Vamos esperar aqui. 304 00:38:17,520 --> 00:38:20,680 � como se tivessem desaparecido! Que Al� nos ajude! 305 00:38:21,680 --> 00:38:22,960 � quase dia. 306 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 - Acha que fugiram? - Com o qu�? 307 00:38:26,120 --> 00:38:28,160 Deixaram o carro. 308 00:38:28,240 --> 00:38:30,240 Est�o escondidos aqui. Eu sei. 309 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 Quando eu puser as m�os no Rahman, 310 00:38:34,080 --> 00:38:35,480 ele vai pagar caro. 311 00:38:35,560 --> 00:38:37,800 Ele mentiu olhando nos meus olhos! 312 00:38:37,880 --> 00:38:40,760 Eu me julgava inteligente! 313 00:38:41,720 --> 00:38:44,480 Achei que fosse esperto! Sou burro, sabe? 314 00:38:44,560 --> 00:38:47,280 Achei que fosse esperto, mas sou um miolo mole! 315 00:38:47,360 --> 00:38:49,560 Fadil, cale-se. 316 00:38:49,640 --> 00:38:52,720 Quando encontr�-lo, vou lhe cortar a cabe�a. 317 00:38:52,800 --> 00:38:56,160 Quando eu pegar Rahman, vamos ver se vai sobrar a cabe�a. 318 00:38:56,240 --> 00:38:58,680 Voc� vai ver. Vai ver. 319 00:38:58,760 --> 00:39:00,840 Seyfi, ligue pro Cahit. 320 00:39:01,560 --> 00:39:04,880 Pe�a para ele rastrear o celular de Rahman. 321 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 Sim, tudo bem. Certo. Vou verificar agora. 322 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 Se fizer um som, eu atiro. 323 00:40:00,600 --> 00:40:02,600 Nevi, feche a porta. 324 00:40:11,120 --> 00:40:12,720 V� ao computador. 325 00:40:16,480 --> 00:40:18,760 - N�o sair� vivo daqui. - Cale-se. 326 00:40:19,800 --> 00:40:21,680 Fa�a o que eu mandar. 327 00:40:24,400 --> 00:40:25,600 Est� bem? 328 00:40:27,360 --> 00:40:30,040 - Est� bem? - Est� bem. Tudo bem! 329 00:40:30,120 --> 00:40:31,120 Certo. 330 00:40:38,680 --> 00:40:41,720 Esta � a casa dele. Est� tocando, mas ningu�m atende. 331 00:40:41,800 --> 00:40:43,560 Ele est� dormindo, idiota. 332 00:40:46,120 --> 00:40:47,400 Ou�o algo l� dentro! 333 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Aqui! 334 00:41:03,080 --> 00:41:04,160 Eles fugiram. 335 00:41:09,000 --> 00:41:10,440 Encontrou um carro? 336 00:41:15,440 --> 00:41:16,840 Encontramos. 337 00:41:18,360 --> 00:41:20,120 O que fazemos? Devemos ir? 338 00:41:20,720 --> 00:41:23,320 Sim. Vamos busc�-los no lugar que te mostrei. 339 00:41:24,160 --> 00:41:27,760 Sei que � dif�cil, mas voc� consegue. 340 00:41:34,480 --> 00:41:35,760 Aquela cobra! 341 00:41:49,600 --> 00:41:51,000 PORT�O DA FRONTEIRA PERIGO 342 00:42:21,920 --> 00:42:23,040 TURQUIA 343 00:43:23,800 --> 00:43:24,840 Vamos. 344 00:43:46,360 --> 00:43:47,600 Nevi! 345 00:43:52,760 --> 00:43:54,120 Me escute! 346 00:43:54,200 --> 00:43:56,200 Fuja! Ande logo! 347 00:43:56,280 --> 00:43:57,560 Voc� est� bem? 348 00:43:57,640 --> 00:43:59,840 Corra! 349 00:43:59,920 --> 00:44:02,880 N�o tenha medo. Vamos. 350 00:44:18,040 --> 00:44:20,600 N�o tenha medo. J� volto, sim? 351 00:44:40,720 --> 00:44:42,640 V�o para l�! Depressa! 352 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 Tem certeza de que � Zeynep? 353 00:44:47,360 --> 00:44:49,200 � a escrava que dei a ele. 354 00:44:50,400 --> 00:44:52,000 Zeynep n�o est� com eles. 355 00:44:53,680 --> 00:44:55,080 Dem�nio! 356 00:44:57,040 --> 00:44:58,600 - Voc� est� bem? - Estou. 357 00:44:59,600 --> 00:45:00,920 - Aguenta vir? - Sim. 358 00:45:12,520 --> 00:45:13,760 Vamos. 359 00:45:28,560 --> 00:45:29,960 Atire! 360 00:45:40,960 --> 00:45:45,000 N�o vamos correr mais perigo. Est�o fora do nosso territ�rio. 361 00:46:10,000 --> 00:46:15,000 RUNAWAY 362 00:46:28,520 --> 00:46:31,080 Sou Serkan. Intelig�ncia militar. 363 00:46:32,400 --> 00:46:34,280 Por que ningu�m me diz nada? 364 00:46:35,800 --> 00:46:38,320 - A menina est� bem? - Est�. N�o se preocupe. 365 00:46:38,400 --> 00:46:41,680 Ela comeu e est� dormindo num quarto. Est� a salvo. 366 00:46:45,600 --> 00:46:48,160 - Como est� a Nevi? - No hospital. 367 00:46:54,800 --> 00:46:56,480 Quanto tempo vou ficar aqui? 368 00:46:57,320 --> 00:46:59,320 At� sabermos se o que diz � verdade. 369 00:46:59,400 --> 00:47:03,600 Se n�o acreditar, ser� respons�vel por centenas de mortes. 370 00:47:03,680 --> 00:47:06,240 N�o sabemos nada sobre um ataque em Istambul. 371 00:47:09,640 --> 00:47:11,840 Como sabe que vai acontecer? 372 00:47:28,360 --> 00:47:30,000 Porque eu o planejei. 373 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 Legendas: Marianna Fantini 25265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.