Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:36,560
RUNAWAY
2
00:00:51,920 --> 00:00:54,600
Sr. Robert. Rahman est� aqui.
3
00:01:10,480 --> 00:01:13,240
Finalmente, podemos conversar cara a cara.
4
00:01:13,760 --> 00:01:15,160
Recebi suas not�cias.
5
00:01:15,240 --> 00:01:17,160
Voc� � bom como Lamar mencionou.
6
00:01:17,680 --> 00:01:21,800
Na sua aus�ncia, conversamos tudo
com Ebu Abidin.
7
00:01:21,880 --> 00:01:24,080
Ele disse que voc� organizaria tudo.
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,920
Daqui a 20 dias,
9
00:01:27,800 --> 00:01:29,960
haver� um evento em Istambul,
10
00:01:30,040 --> 00:01:32,520
pr�ximo � Santa Sofia, em Sultanahmet.
11
00:01:32,600 --> 00:01:35,280
L�deres do mundo todo
se encontrar�o na Turquia
12
00:01:35,360 --> 00:01:38,280
em homenagem � paz mundial e � irmandade.
13
00:01:38,880 --> 00:01:42,800
Este evento � importante
para a credibilidade da Turquia.
14
00:01:44,240 --> 00:01:48,800
Ele n�o pode acontecer.
Preciso que voc� derrame sangue.
15
00:01:48,880 --> 00:01:51,440
N�o se preocupe, Sr. Robert.
16
00:01:51,520 --> 00:01:53,800
O senhor ter� o que quer.
17
00:01:54,720 --> 00:01:58,800
O mundo todo ir� comentar
sobre o que vai acontecer.
18
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
�timo.
19
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
At� mais, Sr. Robert.
20
00:02:08,680 --> 00:02:10,600
O Sr. Robert confia em voc�.
21
00:02:10,680 --> 00:02:13,240
O seu sucesso ser� o nosso sucesso tamb�m.
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,320
O Sr. Robert � importante para n�s.
23
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
Ent�o diga tudo que voc� precisa.
24
00:02:19,440 --> 00:02:22,200
Vamos derramar sangue
e demonstrar nossa for�a.
25
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
Hoje em dia, entrar na Turquia � dif�cil.
26
00:02:28,360 --> 00:02:31,440
Mas se quiser fazer os planos por l�,
27
00:02:32,280 --> 00:02:33,880
posso mand�-lo � Turquia.
28
00:02:34,440 --> 00:02:38,400
Por exemplo, tem um grupo indo amanh�.
Eu poderia mand�-lo junto.
29
00:02:40,840 --> 00:02:44,320
Eu vou com eles.
Farei os planos e voltarei para c�.
30
00:02:44,400 --> 00:02:47,960
Certo. Musaf cuidar�
do que for necess�rio.
31
00:02:52,320 --> 00:02:53,640
N�o se esque�a.
32
00:02:53,720 --> 00:02:55,440
Isso fica entre n�s.
33
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
Qual � o seu nome real?
34
00:03:10,080 --> 00:03:11,160
N�o entendi.
35
00:03:11,240 --> 00:03:14,000
Rahman n�o pode ser o seu verdadeiro nome.
36
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
Voc� � ingl�s.
37
00:03:15,880 --> 00:03:17,200
Qual � o seu nome?
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,600
Rahman.
39
00:03:21,480 --> 00:03:22,800
Entendi.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,960
Voc� n�o quer revelar.
41
00:03:26,760 --> 00:03:28,160
Enfim, vamos.
42
00:03:28,720 --> 00:03:29,800
Vou lev�-lo.
43
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
- Vou sozinho, obrigado.
- Cuidado.
44
00:03:52,080 --> 00:03:53,360
Entre.
45
00:03:58,360 --> 00:03:59,840
Que a paz esteja contigo.
46
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
Igualmente, Cahit.
47
00:04:02,040 --> 00:04:05,080
- Acostumou-se com seu novo nome?
- Me acostumei.
48
00:04:06,080 --> 00:04:08,120
- Precisa de algo?
- N�o.
49
00:04:08,200 --> 00:04:11,760
Mas tem algo importante que o senhor
deve saber sobre Kartal.
50
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
O qu�?
51
00:04:13,200 --> 00:04:17,040
Est�o fazendo chamadas internacionais
aqui de Hattat.
52
00:04:17,960 --> 00:04:19,600
Mas est�o usando uma VPN.
53
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
- Aqui em Hattat?
- Sim.
54
00:04:22,480 --> 00:04:24,080
Pode descobrir quem tem?
55
00:04:25,360 --> 00:04:26,520
N�o descubro quem,
56
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
mas descubro de onde vem.
57
00:04:30,840 --> 00:04:32,440
Certo. Cahit?
58
00:04:32,520 --> 00:04:34,640
- Sim?
- Esta conversa � sigilosa.
59
00:04:35,160 --> 00:04:36,960
S� entre n�s dois.
60
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
N�o se preocupe, Emir.
61
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Entre.
62
00:04:59,880 --> 00:05:01,120
Musaf.
63
00:05:06,160 --> 00:05:07,280
Te desejo paz.
64
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
Igualmente.
65
00:05:09,920 --> 00:05:12,000
O comandante me mandou vir.
66
00:05:15,480 --> 00:05:18,600
Rahman, veja! Aprendi a colorir as fotos.
67
00:05:23,760 --> 00:05:26,000
Quem est� procurando? Estou sozinho.
68
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
S� verificando.
69
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
- Rahman, posso te perguntar uma coisa?
- Claro.
70
00:05:48,280 --> 00:05:50,280
Voc� fez a ora��o perdida?
71
00:05:53,360 --> 00:05:54,560
N�o entendi.
72
00:05:54,640 --> 00:05:58,240
Nunca o vi na chamada para orar,
73
00:05:58,320 --> 00:06:00,680
ent�o imaginei que voc� rezasse depois.
74
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
Est� vendo como estou ocupado.
75
00:06:06,320 --> 00:06:08,200
Eu fa�o a ora��o de noite.
76
00:06:11,040 --> 00:06:13,000
A nossa religi�o n�o � �tima?
77
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
Mesmo se voc� perder a chamada,
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,560
voc� sempre tem a chance de compensar.
79
00:06:19,400 --> 00:06:22,320
- Ahmet, voc� tem 16 anos, certo?
- Sim.
80
00:06:27,560 --> 00:06:32,200
O que seus pais acham do fato
de voc� estar na organiza��o?
81
00:06:39,200 --> 00:06:40,920
O meu pai � herege.
82
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
E b�bado.
83
00:06:45,400 --> 00:06:47,560
Ele batia em mim e na minha m�e.
84
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
Minha m�e gosta de eu ter ido embora.
85
00:06:53,560 --> 00:06:55,280
E est� feliz com voc� aqui?
86
00:06:56,160 --> 00:06:57,880
Feliz por eu n�o estar l�.
87
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
- Porque n�o apanho mais.
- E por que est� aqui?
88
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Minha m�e n�o sabe que estou aqui.
89
00:07:05,840 --> 00:07:08,840
Ela acha que atravessei
a fronteira para o Iraque.
90
00:07:09,920 --> 00:07:11,280
Por que mentiu?
91
00:07:11,360 --> 00:07:14,440
Ela n�o permitiria, Rahman.
92
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Mas me alimentam aqui.
93
00:07:17,440 --> 00:07:19,240
Aprendi um of�cio.
94
00:07:19,320 --> 00:07:21,120
Aprendi a usar a c�mera.
95
00:07:21,760 --> 00:07:23,640
Me deram uma arma.
96
00:07:24,400 --> 00:07:26,080
Me tornei homem aqui.
97
00:07:26,760 --> 00:07:27,920
Se eu morrer,
98
00:07:28,520 --> 00:07:29,760
eu vou pro c�u.
99
00:07:31,240 --> 00:07:33,640
Pode haver um lugar melhor para mim?
100
00:07:36,800 --> 00:07:40,520
Voc� vai para o c�u se matar algu�m?
101
00:07:41,360 --> 00:07:43,760
Quem n�o estiver conosco � nosso inimigo.
102
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
V�o queimar no inferno.
103
00:07:47,520 --> 00:07:50,160
O que foi? N�o concorda?
104
00:07:54,360 --> 00:07:55,640
Veja, Ahmet.
105
00:07:59,600 --> 00:08:01,800
Como voc� disse,
106
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
todos precisam ver
o quanto a nossa religi�o � boa.
107
00:08:05,880 --> 00:08:09,920
Se voc� der a chance para a pessoas
entenderem o islamismo,
108
00:08:10,560 --> 00:08:12,480
n�o ter� que mat�-las.
109
00:08:17,920 --> 00:08:21,960
Os seus pais gostariam que voc� desse
ao filho de algu�m uma chance
110
00:08:23,640 --> 00:08:25,840
antes de mat�-lo, n�o �?
111
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
Pense nisso, sim?
112
00:08:32,720 --> 00:08:36,240
Pense nisso, depois conversamos, est� bem?
113
00:08:37,200 --> 00:08:38,680
Tenho que ir.
114
00:08:53,440 --> 00:08:58,760
O comandante queria que eu perguntasse
o que os hackers est�o fazendo.
115
00:08:59,920 --> 00:09:01,280
Eu os estabeleci aqui.
116
00:09:01,960 --> 00:09:04,800
Eles queriam umas coisas. Demos a eles.
117
00:09:06,120 --> 00:09:08,040
Est�o se adaptando a n�s.
118
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
Devagar e sempre.
119
00:09:10,360 --> 00:09:12,880
Eu lhe informo de qualquer novidade.
120
00:09:17,320 --> 00:09:20,320
Ele confia em voc�, como sabe.
121
00:09:20,880 --> 00:09:24,600
Qualquer novidade, me avise.
122
00:09:26,720 --> 00:09:28,160
Irm�o,
123
00:09:29,240 --> 00:09:30,640
n�o se preocupe.
124
00:09:38,680 --> 00:09:40,000
Por Al�, cuide-se.
125
00:09:40,920 --> 00:09:42,720
Cuide-se, por Al�.
126
00:09:57,920 --> 00:10:00,000
Voc� consegue.
127
00:10:00,080 --> 00:10:01,240
Vai conseguir.
128
00:10:09,640 --> 00:10:12,440
Pode ir � Turquia, certo?
129
00:10:12,520 --> 00:10:14,800
Voc� consegue. Vamos.
130
00:10:31,280 --> 00:10:33,200
N�o tenha medo.
131
00:10:33,800 --> 00:10:37,080
Sou a �ltima pessoa
que voc� tem que temer.
132
00:10:44,000 --> 00:10:46,640
Se voc� soubesse da encrenca que estou�
133
00:11:25,040 --> 00:11:27,640
- Que a paz esteja contigo.
- Igualmente.
134
00:11:27,720 --> 00:11:30,360
Venha, Ebu Zalim.
135
00:11:31,400 --> 00:11:33,280
Te chamei logo para vir.
136
00:11:35,360 --> 00:11:40,040
Esses irm�os provaram
que s�o valiosos para a organiza��o
137
00:11:40,120 --> 00:11:42,640
desde o primeiro dia que chegaram.
138
00:11:43,240 --> 00:11:46,080
Sei que est�o sob o seu controle.
139
00:11:47,440 --> 00:11:52,920
Mas eu fui visitar pessoalmente
o local de trabalho deles.
140
00:11:53,000 --> 00:11:56,760
Eles me deram uma informa��o importante
141
00:11:56,840 --> 00:12:00,080
e foi por isso que eu os trouxe comigo.
142
00:12:02,000 --> 00:12:06,240
Mostre ao Ebu Zalim o que me mostrou.
143
00:12:11,280 --> 00:12:14,880
Mosul, Khorsabad,
144
00:12:16,160 --> 00:12:20,400
o templo de Imam al-Dur e Apamea�
145
00:12:21,600 --> 00:12:26,200
Sabe o quanto esses locais
s�o pr�ximos de n�s.
146
00:12:26,800 --> 00:12:32,400
Alguns dos habitantes da regi�o
n�o t�m medo de n�s.
147
00:12:32,480 --> 00:12:37,880
Eles compram secretamente os prisioneiros
infi�is e os vendem aos europeus.
148
00:12:37,960 --> 00:12:41,040
Vamos descobrir quem faz isso.
149
00:12:43,880 --> 00:12:47,040
S� encontrar essas pessoas
n�o as vai impedir.
150
00:12:47,880 --> 00:12:48,960
O que sugere?
151
00:12:49,040 --> 00:12:52,440
N�o devemos parar em Mosul,
Khorsabad e Apamea.
152
00:12:55,200 --> 00:13:01,000
Mari, Dura-Europos e Nineveh
est�o cheias de pecado e idolatria tamb�m.
153
00:13:01,520 --> 00:13:05,120
O Sharia e o islamismo est�o sendo
apagados dessas terras.
154
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Eles t�m que ser aniquilados.
155
00:13:08,680 --> 00:13:10,760
Comece os preparos, Ebu Zalim.
156
00:13:10,840 --> 00:13:15,600
Elimine tudo no seu caminho.
Destrua essas terras.
157
00:13:20,680 --> 00:13:23,640
- Por Al�, cuide-se.
- Cuide-se, comandante.
158
00:13:41,040 --> 00:13:42,760
Que a paz esteja contigo.
159
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
Igualmente.
160
00:13:46,360 --> 00:13:47,400
Onde est� Ahmet?
161
00:13:48,920 --> 00:13:51,880
- Eu o mandei ir pensar.
- Pensar?
162
00:13:53,440 --> 00:13:54,680
Sente-se!
163
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Algum problema?
164
00:14:05,800 --> 00:14:07,680
Acabei de chegar
165
00:14:08,480 --> 00:14:12,000
e vi Ahmet sentado, desanimado.
166
00:14:13,680 --> 00:14:15,200
Perguntei o que foi.
167
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Ele disse que falou com a m�e.
168
00:14:19,440 --> 00:14:22,520
Ela n�o sabia que ele estava aqui.
Mandei n�o contar.
169
00:14:22,600 --> 00:14:25,560
A m�e o mandou voltar.
Perguntei por que ele contou.
170
00:14:26,720 --> 00:14:29,280
Ele quis contar depois
que voc�s conversaram.
171
00:14:32,680 --> 00:14:35,000
Disse que conversaram sobre o isl�.
172
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
- Sobre dar chance �s pessoas.
- N�o foi nada.
173
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
Olha, Rahman�
174
00:14:48,440 --> 00:14:50,800
Rahman, escute uma coisa.
175
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
Me mostrou de novo o quanto � esperto,
176
00:14:54,240 --> 00:14:57,280
mas use isso para destruir
o inimigo, e n�o perdo�-lo.
177
00:14:58,160 --> 00:15:03,160
Nunca mais diga essas coisas para Ahmet
ou qualquer um.
178
00:15:05,360 --> 00:15:07,920
Se falar de novo, ser� um problema.
179
00:15:08,000 --> 00:15:09,680
N�o diga que n�o avisei.
180
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Est� bem.
181
00:15:19,800 --> 00:15:23,360
Mashallah.
182
00:15:23,440 --> 00:15:25,600
- Bem-vindo, meu amigo.
- Obrigado.
183
00:15:35,440 --> 00:15:37,840
N�o se preocupe. N�o fez nada de errado.
184
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
- N�o est� bravo?
- N�o.
185
00:15:41,840 --> 00:15:45,080
Rahman, a minha m�e quer que
eu volte para casa.
186
00:15:51,360 --> 00:15:52,600
E voc�?
187
00:15:53,560 --> 00:15:55,840
N�o d� para escapar daqui, Rahman.
188
00:15:55,920 --> 00:15:57,320
Voc� quer ir embora?
189
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
N�o sei.
190
00:16:02,760 --> 00:16:04,880
Quando falei com a minha m�e, disse:
191
00:16:05,560 --> 00:16:08,040
"M�e, se eu morrer, vou para o c�u."
192
00:16:09,120 --> 00:16:11,040
"Isso n�o existe", ela falou.
193
00:16:11,120 --> 00:16:12,720
Ela ficou muito brava.
194
00:16:13,440 --> 00:16:17,200
N�o existe mesmo ou ela s� falou
para eu voltar pra casa?
195
00:16:19,680 --> 00:16:22,400
Vamos conversar depois. Vou para casa.
196
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
Est� bem. Rahman!
197
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
O c�u existe?
198
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
Existe, sim, Ahmet.
199
00:16:32,160 --> 00:16:33,360
O c�u existe.
200
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
Mas voc� se explodir n�o � o caminho.
201
00:16:55,920 --> 00:16:59,000
Lamar: me ligue. O plano mudou.
Entre em contato.
202
00:17:22,480 --> 00:17:23,960
Sente-se.
203
00:17:34,040 --> 00:17:35,240
Vamos, coma.
204
00:17:48,480 --> 00:17:49,800
� hortel� ou tomilho?
205
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
Manjeric�o.
206
00:18:01,720 --> 00:18:02,800
Manjeric�o?
207
00:18:07,720 --> 00:18:09,600
Voc� me entendeu o tempo todo?
208
00:18:11,120 --> 00:18:14,560
Que bom! Eu n�o estava falando sozinho.
�timo.
209
00:18:16,640 --> 00:18:18,200
Eu falei por muito tempo.
210
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
Qual � o seu nome?
211
00:18:28,480 --> 00:18:31,080
Nevi.
212
00:18:34,760 --> 00:18:36,160
Voc� � Yazidi?
213
00:18:46,320 --> 00:18:47,600
Al�?
214
00:18:48,680 --> 00:18:50,360
Como vai, mam�e?
215
00:18:51,800 --> 00:18:53,000
Estou bem, e voc�?
216
00:18:55,200 --> 00:18:56,640
Estou bem, gra�as a Al�.
217
00:18:58,640 --> 00:18:59,800
Logo irei para casa.
218
00:19:01,440 --> 00:19:02,520
N�o se preocupe.
219
00:19:05,640 --> 00:19:07,480
Vou escapar deste lugar.
220
00:19:10,720 --> 00:19:14,280
Tenho que te contar uma coisa.
221
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Me conte.
222
00:19:19,560 --> 00:19:22,840
Se descobrirem que n�o cumpri
meus deveres de mulher,
223
00:19:23,880 --> 00:19:27,840
ou v�o me matar ou me devolver
ao mercado de escravas.
224
00:19:28,600 --> 00:19:33,120
Eu prefiro me matar a voltar
para aquele lugar.
225
00:19:37,480 --> 00:19:42,080
- N�o se preocupe. N�o vai voltar.
- Voc�s me veem como infiel.
226
00:19:43,240 --> 00:19:45,960
S� vou pro c�u se me tornar sua mulher.
227
00:19:46,840 --> 00:19:48,000
Quem te disse isso?
228
00:19:48,080 --> 00:19:51,600
O oficial fatwa ligado ao iman
da organiza��o me disse.
229
00:19:52,960 --> 00:19:55,680
Vamos queimar no inferno, n�o?
230
00:19:57,280 --> 00:19:58,680
Estou condenada.
231
00:19:59,640 --> 00:20:02,520
- Mas se eu cumprir meus deveres�
- Nevi, escute.
232
00:20:02,600 --> 00:20:05,320
Voc� n�o est� condenada
nem vai pro inferno.
233
00:20:05,400 --> 00:20:07,040
Ningu�m pode decidir isso.
234
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
Somente Al�.
235
00:20:10,640 --> 00:20:12,200
Conhe�o uma hist�ria.
236
00:20:15,400 --> 00:20:16,760
Como �?
237
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
Um dia, um rico morreu
238
00:20:20,720 --> 00:20:23,720
e passou pelos port�es do c�u
junto com um anjo.
239
00:20:23,800 --> 00:20:25,720
O homem perguntou ao anjo:
240
00:20:26,520 --> 00:20:29,080
"Constru� uma escola.
Por isso estou aqui?"
241
00:20:29,160 --> 00:20:31,560
O anjo sacudiu a cabe�a e disse que n�o.
242
00:20:31,640 --> 00:20:35,120
O homem disse: "Constru� duas mesquitas.
� por isso?"
243
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
O anjo sacudiu a cabe�a e disse que n�o.
244
00:20:37,880 --> 00:20:42,200
O homem listou tudo que fez
e o anjo negou todas as coisas.
245
00:20:43,800 --> 00:20:46,440
Ent�o o anjo se virou e disse:
246
00:20:48,920 --> 00:20:51,240
"Voc� n�o se lembra?"
247
00:20:52,320 --> 00:20:56,040
"Estava chovendo. Um gatinho tentava
atravessar a rua.
248
00:20:56,120 --> 00:20:58,720
Voc� ajudou o gatinho e o levou para casa.
249
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
E � por isso que est� aqui."
250
00:21:04,960 --> 00:21:08,800
A quest�o �, Nevi,
por que vamos para o c�u�
251
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
ou para o inferno,
252
00:21:14,200 --> 00:21:15,400
nunca saberemos.
253
00:21:17,360 --> 00:21:20,760
Se te ouvirem falando isso,
254
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
te matar�o.
255
00:21:23,520 --> 00:21:24,760
Eu sei.
256
00:21:30,920 --> 00:21:33,080
Por isso � que n�s temos que fugir.
257
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
Para onde?
258
00:21:35,880 --> 00:21:37,520
Vou para a Turquia amanh�.
259
00:21:39,120 --> 00:21:40,880
Quer vir comigo?
260
00:21:44,040 --> 00:21:45,080
O que�
261
00:21:47,000 --> 00:21:51,280
- O que vou fazer sozinha l�?
- N�o se preocupe.
262
00:21:52,160 --> 00:21:54,080
Eu n�o te deixaria sozinha.
263
00:22:02,080 --> 00:22:03,480
Vamos, coma.
264
00:22:14,720 --> 00:22:17,080
Saiam! Vamos!
265
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
VAMOS FICAR AQUI
266
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
Ebu Zalim.
267
00:22:28,800 --> 00:22:30,880
- Te desejo paz.
- Igualmente.
268
00:22:32,040 --> 00:22:33,920
Ainda est� bravo comigo?
269
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Isso � importante, Fatima?
O comandante me aguarda.
270
00:22:37,640 --> 00:22:39,680
Se eu soubesse que se aborreceria,
271
00:22:39,760 --> 00:22:42,080
teria cuidado mais da infiel.
272
00:22:44,000 --> 00:22:45,160
Fale, irm�o.
273
00:22:45,240 --> 00:22:47,440
Entregaram a mo�a ao Cemal.
274
00:22:47,520 --> 00:22:50,240
Obrigado, irm�o. Te devo uma.
275
00:22:50,320 --> 00:22:51,360
Tenha cuidado.
276
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Fatima.
277
00:23:02,040 --> 00:23:03,840
Quer se redimir?
278
00:23:04,600 --> 00:23:06,120
V� ao mercado de escravas.
279
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
Encontre o comerciante Cemal.
280
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Diga que fui eu que a mandei.
281
00:23:11,120 --> 00:23:13,440
- Para qu�?
- A mo�a est� l�.
282
00:23:13,520 --> 00:23:15,240
Pegue-a e leve-a � minha casa.
283
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
Precisamos conversar.
284
00:23:44,640 --> 00:23:45,760
Tome. � seu.
285
00:23:58,760 --> 00:23:59,920
O que � isto?
286
00:24:07,960 --> 00:24:09,600
MAPA DAS RUAS DE ISTAMBUL
287
00:24:24,760 --> 00:24:27,120
Vi seus passaportes nas fotos.
288
00:24:28,000 --> 00:24:29,960
Sei quem voc� e seus amigos s�o.
289
00:24:39,680 --> 00:24:41,040
S�o espi�es?
290
00:24:41,120 --> 00:24:42,440
Somos jornalistas.
291
00:24:45,200 --> 00:24:46,280
Ou �ramos.
292
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
Eles n�o s�o espi�es. Eu tamb�m n�o sou.
293
00:24:50,000 --> 00:24:52,920
Se achasse que eu sou,
j� teria me denunciado.
294
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
A sua presen�a aqui � perigosa.
295
00:24:55,920 --> 00:24:57,960
N�o se preocupe. Estou indo embora.
296
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
J� que vai embora, todos devem ir.
297
00:25:01,040 --> 00:25:02,080
Como assim?
298
00:25:02,680 --> 00:25:06,960
A mulher est� no mercado de escravas
com um vendedor chamado Cemal.
299
00:25:09,440 --> 00:25:12,160
- Por que est� me ajudando?
- N�o estou.
300
00:25:12,760 --> 00:25:16,840
Aqui n�o � o seu lugar.
Voc� vai estragar tudo.
301
00:25:17,880 --> 00:25:19,000
Por favor, v�.
302
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
Mehmet?
303
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Mehmet?
304
00:26:00,720 --> 00:26:01,840
Zeynep.
305
00:26:04,760 --> 00:26:06,400
Voc� est� viva.
306
00:26:07,680 --> 00:26:11,560
Mehmet, me tire daqui, por favor!
307
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
Calma. Vou te salvar.
308
00:26:16,000 --> 00:26:17,360
Ei!
309
00:26:17,440 --> 00:26:18,560
N�o chegue perto.
310
00:26:19,160 --> 00:26:20,200
Venha c�.
311
00:26:21,800 --> 00:26:23,920
- Te desejo paz.
- Igualmente.
312
00:26:24,000 --> 00:26:25,880
- Fala turco?
- Um pouco.
313
00:26:29,440 --> 00:26:31,520
- Quanto ela custa?
- Voc� a quer?
314
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Cinco�
315
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Zero�
316
00:26:43,160 --> 00:26:44,200
$ 5.000,00
317
00:26:46,440 --> 00:26:49,360
- Cinco mil?
- � uma mulher valiosa.
318
00:26:50,840 --> 00:26:53,360
LIBERDADE NO ISL�
319
00:26:56,240 --> 00:26:57,520
Olha, eu tenho�
320
00:26:59,480 --> 00:27:00,920
$ 1.200,00
321
00:27:03,040 --> 00:27:05,000
- $ 1.200, est� bem?
- Cinco mil.
322
00:27:06,320 --> 00:27:10,560
Olha, pegue aqui.
Depois eu te trago o resto.
323
00:27:11,160 --> 00:27:13,760
Mas n�o d� essa garota a mais ningu�m.
324
00:27:15,360 --> 00:27:18,200
Voc� a conhece?
325
00:27:22,840 --> 00:27:23,920
Achei perfeita.
326
00:27:25,960 --> 00:27:27,280
- Linda.
- Linda.
327
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
Est� bem.
328
00:27:29,200 --> 00:27:32,120
Apare�a em at� uma semana.
329
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
Se n�o aparecer, eu a vendo.
330
00:27:34,880 --> 00:27:37,560
Certo? N�o devolvo o dinheiro.
331
00:27:38,560 --> 00:27:41,440
- Est� certo?
- Sim, combinado.
332
00:27:41,520 --> 00:27:42,680
- Fechado.
- Fechado.
333
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
Zeynep, espere um pouco mais.
334
00:27:52,280 --> 00:27:54,520
Mehmet, me salve.
335
00:27:54,600 --> 00:27:55,880
Por favor.
336
00:27:59,880 --> 00:28:01,360
Voc� parece um deles.
337
00:28:04,160 --> 00:28:07,880
Zeynep, aguente firme.
Vou voltar para te salvar.
338
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
Mehmet, me salve.
339
00:28:09,600 --> 00:28:11,960
Eu vou voltar, sim? Fique firme.
340
00:28:13,040 --> 00:28:14,640
- Vou te buscar.
- Mehmet�
341
00:28:22,120 --> 00:28:23,320
Eu vou voltar.
342
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Quem � Cemal?
343
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
Eu sou Cemal. O que foi?
344
00:28:56,080 --> 00:28:58,240
- Te desejo paz.
- Igualmente.
345
00:28:58,840 --> 00:29:00,400
Vim ver o comandante.
346
00:29:00,480 --> 00:29:01,680
O que est� falando?
347
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
N�o te entendo.
348
00:29:04,920 --> 00:29:05,960
Sou Rahman.
349
00:29:08,240 --> 00:29:11,720
Se vai ficar aqui, tem que aprender
a falar �rabe.
350
00:29:13,560 --> 00:29:14,640
Com certeza.
351
00:29:25,800 --> 00:29:28,360
- Te desejo paz.
- Igualmente.
352
00:29:46,360 --> 00:29:49,200
N�o preciso mais ir.
Fiz os planos aqui mesmo.
353
00:29:53,280 --> 00:29:56,440
Voc� disse que seria melhor se fosse.
354
00:29:56,520 --> 00:29:59,320
N�o precisa. Tenho que ficar aqui
um pouco mais.
355
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
Musaf sabe
356
00:30:00,840 --> 00:30:04,040
que para n�o chamar aten��o,
tiro fotos e edito v�deos.
357
00:30:04,120 --> 00:30:07,080
Se eu sumir do nada,
eu atrairia muita aten��o.
358
00:30:07,160 --> 00:30:10,240
Se � o que quer, � o que vamos fazer.
359
00:30:19,920 --> 00:30:21,600
O plano � seu.
360
00:30:22,920 --> 00:30:27,160
Se algo der errado, ser� ruim para todos.
361
00:30:46,160 --> 00:30:48,280
- Aonde voc� vai?
- Sala de edi��o.
362
00:30:48,360 --> 00:30:51,160
- Vamos � ora��o de sexta.
- Chego a tempo.
363
00:30:51,240 --> 00:30:53,520
N�o vai chegar. Venha comigo.
364
00:31:04,080 --> 00:31:06,400
Vamos come�ar em Mosul.
365
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Vamos fazer os preparos.
366
00:31:10,920 --> 00:31:13,920
Vamos mostrar ao mundo todo
o que faremos.
367
00:31:14,440 --> 00:31:16,720
N�o se preocupe.
368
00:31:17,640 --> 00:31:23,600
Tenho um cara que � inteligente
e � especialista nisso.
369
00:31:24,200 --> 00:31:28,080
Se voc� quiser, podemos transmitir ao vivo
a nossa chegada a Mosul.
370
00:31:28,160 --> 00:31:30,280
�timo. Muito bem.
371
00:31:30,960 --> 00:31:35,640
Quero que lidere o grupo de Sinjar, Seyfi.
372
00:31:35,720 --> 00:31:37,280
Ser� uma honra.
373
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Entre.
374
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
Entre, Fatima.
375
00:31:43,480 --> 00:31:45,720
Ap�s a ora��o, faremos os preparativos.
376
00:31:45,800 --> 00:31:46,920
V� com Al�.
377
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Fatima?
378
00:31:56,120 --> 00:31:57,240
Conseguiu?
379
00:31:57,320 --> 00:31:58,720
Trouxe a mo�a?
380
00:31:59,560 --> 00:32:02,600
Sinto muito, quando cheguei,
ela n�o estava mais l�.
381
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
Ela n�o estava l�?
382
00:32:05,960 --> 00:32:08,040
Encontrei o comerciante, o Cemal.
383
00:32:08,560 --> 00:32:10,240
Eu descrevi a mo�a.
384
00:32:10,320 --> 00:32:13,160
- Ele disse que a vendeu.
- Para quem?
385
00:32:13,920 --> 00:32:15,400
A um velho desconhecido.
386
00:32:15,480 --> 00:32:17,600
Ele apareceu e perguntou o pre�o�
387
00:32:17,680 --> 00:32:20,440
- Est� mentindo!
- N�o estou!
388
00:32:20,960 --> 00:32:22,480
V� perguntar, se quiser.
389
00:32:22,560 --> 00:32:24,120
Tentei descobrir quem era,
390
00:32:24,200 --> 00:32:26,800
mas ele insistiu que era um desconhecido.
391
00:32:28,960 --> 00:32:30,800
Se voc� armou alguma coisa�
392
00:32:32,400 --> 00:32:33,760
E se foi isso?
393
00:32:35,080 --> 00:32:38,080
Por uma infiel, voc� mataria algu�m
que te ama�
394
00:32:38,960 --> 00:32:43,120
Quero dizer, mataria um soldado
que te ama e respeita?
395
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Saia.
396
00:32:45,320 --> 00:32:47,560
- Eu mandei sair!
- Como quiser.
397
00:33:05,960 --> 00:33:07,840
Quem � Cemal?
398
00:33:09,080 --> 00:33:10,840
Eu sou Cemal. O que foi?
399
00:33:10,920 --> 00:33:13,760
Escute bem. O comandante me mandou vir.
400
00:33:13,840 --> 00:33:15,120
Bem-vinda.
401
00:33:18,280 --> 00:33:20,400
Ele quer que voc� venda aquela mo�a.
402
00:33:21,440 --> 00:33:22,560
Como quiser.
403
00:33:23,760 --> 00:33:25,520
Pegue este dinheiro.
404
00:33:25,600 --> 00:33:27,280
D� a garota hoje para algu�m.
405
00:33:28,200 --> 00:33:31,800
O comandante disse
406
00:33:31,880 --> 00:33:34,360
para n�o falar a ningu�m sobre a garota.
407
00:33:34,880 --> 00:33:39,040
N�o h� ningu�m acima do comandante.
N�o se esque�a.
408
00:33:39,120 --> 00:33:40,440
Obede�o ao comandante.
409
00:33:57,960 --> 00:34:00,440
- Te desejo paz.
- Igualmente, Cahit.
410
00:34:00,520 --> 00:34:02,280
Tenho que falar algo urgente.
411
00:34:02,360 --> 00:34:04,240
Encontrei o n�mero e o local.
412
00:34:04,320 --> 00:34:05,720
Posso rastrear o sinal.
413
00:34:05,800 --> 00:34:07,760
- Encontrou Kartal?
- Sim.
414
00:34:07,840 --> 00:34:09,640
Podemos chegar perto do sinal?
415
00:34:09,720 --> 00:34:11,600
O mais perto s�o 15m.
416
00:34:11,680 --> 00:34:13,960
�timo. Muito bem.
417
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
Voc� � importante para n�s.
418
00:34:15,840 --> 00:34:16,960
Obrigado, Emir.
419
00:34:34,080 --> 00:34:36,000
Fica mais cheio antes do ataque.
420
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
ESCANEANDO SINAL
SINAL ENCONTRADO
421
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
- Encontrei o sinal.
- V� onde �?
422
00:34:46,120 --> 00:34:49,520
- Sim, est� na multid�o.
- Ele est� indo � mesquita.
423
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Posso ver o n�mero dele.
424
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
Voc� vai chegar perto dele na ora��o
425
00:34:53,720 --> 00:34:54,960
- e ligar.
- Est� bem.
426
00:34:55,040 --> 00:34:56,120
Venha.
427
00:35:03,880 --> 00:35:05,320
Sai da frente.
428
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Saia do caminho.
429
00:35:32,600 --> 00:35:35,120
- Que a paz esteja contigo.
- Igualmente.
430
00:35:35,200 --> 00:35:39,080
Nosso comandante tamb�m veio.
Que bom que veio antes de irmos.
431
00:35:39,160 --> 00:35:40,440
Verdade. Tem raz�o.
432
00:35:40,520 --> 00:35:42,040
Eu vi Ebu Zalim.
433
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
Ele estava indo � mesquita com uns homens.
434
00:35:45,280 --> 00:35:48,080
Parecia que ia lutar,
e n�o pra rezar. Deu medo.
435
00:35:48,160 --> 00:35:52,800
- S�rio? Est� bem. Vamos.
- Vamos.
436
00:35:59,920 --> 00:36:02,240
Cahit, como est� indo?
437
00:36:02,320 --> 00:36:05,520
Consegui diminuir para
um c�rculo ao redor da mesquita.
438
00:36:34,920 --> 00:36:36,480
Em nome de Al�
439
00:36:40,200 --> 00:36:41,880
Te desejo paz, Ebu Zalim.
440
00:36:41,960 --> 00:36:43,720
Igualmente, Musaf.
441
00:36:48,200 --> 00:36:49,920
Vai ficar parado a�?
442
00:36:50,000 --> 00:36:52,400
N�o entrou na mesquita. Est� esperando?
443
00:36:52,480 --> 00:36:54,960
J� vamos entrar.
444
00:36:56,280 --> 00:36:57,640
Cahit!
445
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
O que est� fazendo? O que � isso?
446
00:37:05,520 --> 00:37:08,560
Est� fazendo uma verifica��o
antes da nossa partida.
447
00:37:08,640 --> 00:37:12,680
- Ele sabe falar, Ebu Zalim.
- Estamos ocupados, Musaf.
448
00:37:12,760 --> 00:37:15,440
Sou bra�o direito do Emir.
449
00:37:15,520 --> 00:37:16,640
Cahit.
450
00:37:18,680 --> 00:37:21,080
Est� escondendo algo do Emir?
451
00:37:23,920 --> 00:37:26,640
- N�o.
- Responda olhando para mim.
452
00:37:26,720 --> 00:37:29,000
� a �ltima vez que vou perguntar.
453
00:37:29,840 --> 00:37:31,200
H� um espi�o entre n�s.
454
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
Estamos tentando ach�-lo.
455
00:37:37,240 --> 00:37:39,520
Cahit achou o sinal do celular dele.
456
00:37:39,600 --> 00:37:40,840
Ele est� aqui agora.
457
00:37:44,800 --> 00:37:46,160
Como vai peg�-lo?
458
00:37:46,840 --> 00:37:50,440
Temos o n�mero. Vamos ligar durante
a ora��o e peg�-lo.
459
00:37:51,640 --> 00:37:52,720
�timo.
460
00:37:54,040 --> 00:37:55,320
Vou com voc�s.
461
00:37:56,760 --> 00:38:00,360
- Al� � �timo.
- Al� � �timo.
462
00:38:00,440 --> 00:38:04,280
Louvado seja Al�, Senhor dos Mundos.
463
00:38:04,360 --> 00:38:09,120
O Compassivo, o Misericordioso.
O Mestre do Ju�zo Final.
464
00:38:09,200 --> 00:38:12,600
Adoramos apenas ao Senhor.
E ao Senhor pedimos ajuda.
465
00:38:12,680 --> 00:38:15,800
Nos guie para o caminho certo.
466
00:38:15,880 --> 00:38:19,680
O caminho daqueles que o Senhor aben�oou,
467
00:38:19,760 --> 00:38:23,760
n�o daqueles que vivem na ira,
468
00:38:23,840 --> 00:38:30,480
- ou dos sem orienta��o.
- Am�m.
469
00:38:30,560 --> 00:38:33,480
Em nome de Al�,
o Compassivo, o Misericordioso.
470
00:38:33,560 --> 00:38:35,240
N�s demos ao Senhor�
471
00:39:41,800 --> 00:39:43,640
Est� tocando.
472
00:39:55,280 --> 00:40:00,880
Comandante, vi Ebu Zalim falando
com um dos hackers que ele trouxe.
473
00:40:00,960 --> 00:40:05,680
Ele falou de um espi�o
de codinome "Kartal".
474
00:40:05,760 --> 00:40:06,840
O que mais?
475
00:40:06,920 --> 00:40:09,520
Eles ouviram as conversas
com o Sr. Robert.
476
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
N�o decifraram a senha.
477
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
Ebu Zalim age sem informar o senhor.
478
00:40:15,280 --> 00:40:17,080
O que devemos fazer?
479
00:40:17,160 --> 00:40:22,320
Se est�o jogando joguinhos,
eu jogarei tamb�m.
480
00:40:24,880 --> 00:40:26,080
Me escute.
481
00:40:29,240 --> 00:40:30,800
S� vou perguntar uma vez.
482
00:40:30,880 --> 00:40:36,160
Qual acha que ser� a puni��o
por agir pelas costas do Emir?
483
00:40:36,240 --> 00:40:40,680
Eu ouvi voc� e Ebu Zalim conspirando
pelas costas do nosso Emir.
484
00:40:40,760 --> 00:40:42,480
Voc� me parece boa pessoa.
485
00:40:42,560 --> 00:40:44,880
N�o quero que ningu�m morra.
486
00:40:44,960 --> 00:40:48,560
Me diga o que fazer. Eu fa�o.
487
00:40:50,320 --> 00:40:51,720
Musaf!
488
00:40:52,840 --> 00:40:56,280
Por que o matou? Ir�amos interrog�-lo!
489
00:40:57,560 --> 00:40:59,960
Se era um espi�o, n�o merecia viver.
490
00:41:00,600 --> 00:41:02,840
Vamos embora!
491
00:41:39,320 --> 00:41:40,560
� o seu celular.
492
00:41:42,120 --> 00:41:44,720
Atenda o telefone, Rahman.
493
00:41:51,920 --> 00:41:53,680
Rahman, � voc�?
494
00:41:53,760 --> 00:41:57,000
Aqui � Lamar.
Estou h� dias mandando mensagem.
495
00:41:57,640 --> 00:42:01,440
Me encontre em 1h no lado leste,
atr�s das ru�nas.
496
00:42:02,040 --> 00:42:04,080
Usarei ghutra vermelha e branca.
497
00:42:07,920 --> 00:42:09,000
Voc� est� a�?
498
00:42:09,080 --> 00:42:10,680
Eu estarei l�.
499
00:42:10,760 --> 00:42:12,120
Quem era?
500
00:42:14,720 --> 00:42:16,120
Ele � turco.
501
00:42:16,200 --> 00:42:17,680
Ele n�o fala �rabe.
502
00:42:18,240 --> 00:42:19,840
Ele est� comigo.
503
00:42:19,920 --> 00:42:22,760
Ele grava e edita v�deos.
504
00:42:23,440 --> 00:42:24,640
Ele se chama Rahman.
505
00:42:25,960 --> 00:42:27,160
Rahman.
506
00:42:37,840 --> 00:42:40,120
De onde eu te conhe�o, Rahman?
507
00:44:46,440 --> 00:44:48,440
Legendas: Marianna Tavares
35627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.