All language subtitles for La.Fuga.1x05.Nuove.Speranze.ITALiAN.Ac3.WEB-DL.x264-C0P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:36,560 RUNAWAY 2 00:00:51,920 --> 00:00:54,600 Sr. Robert. Rahman est� aqui. 3 00:01:10,480 --> 00:01:13,240 Finalmente, podemos conversar cara a cara. 4 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 Recebi suas not�cias. 5 00:01:15,240 --> 00:01:17,160 Voc� � bom como Lamar mencionou. 6 00:01:17,680 --> 00:01:21,800 Na sua aus�ncia, conversamos tudo com Ebu Abidin. 7 00:01:21,880 --> 00:01:24,080 Ele disse que voc� organizaria tudo. 8 00:01:25,320 --> 00:01:26,920 Daqui a 20 dias, 9 00:01:27,800 --> 00:01:29,960 haver� um evento em Istambul, 10 00:01:30,040 --> 00:01:32,520 pr�ximo � Santa Sofia, em Sultanahmet. 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,280 L�deres do mundo todo se encontrar�o na Turquia 12 00:01:35,360 --> 00:01:38,280 em homenagem � paz mundial e � irmandade. 13 00:01:38,880 --> 00:01:42,800 Este evento � importante para a credibilidade da Turquia. 14 00:01:44,240 --> 00:01:48,800 Ele n�o pode acontecer. Preciso que voc� derrame sangue. 15 00:01:48,880 --> 00:01:51,440 N�o se preocupe, Sr. Robert. 16 00:01:51,520 --> 00:01:53,800 O senhor ter� o que quer. 17 00:01:54,720 --> 00:01:58,800 O mundo todo ir� comentar sobre o que vai acontecer. 18 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 �timo. 19 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 At� mais, Sr. Robert. 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 O Sr. Robert confia em voc�. 21 00:02:10,680 --> 00:02:13,240 O seu sucesso ser� o nosso sucesso tamb�m. 22 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 O Sr. Robert � importante para n�s. 23 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 Ent�o diga tudo que voc� precisa. 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,200 Vamos derramar sangue e demonstrar nossa for�a. 25 00:02:24,000 --> 00:02:27,600 Hoje em dia, entrar na Turquia � dif�cil. 26 00:02:28,360 --> 00:02:31,440 Mas se quiser fazer os planos por l�, 27 00:02:32,280 --> 00:02:33,880 posso mand�-lo � Turquia. 28 00:02:34,440 --> 00:02:38,400 Por exemplo, tem um grupo indo amanh�. Eu poderia mand�-lo junto. 29 00:02:40,840 --> 00:02:44,320 Eu vou com eles. Farei os planos e voltarei para c�. 30 00:02:44,400 --> 00:02:47,960 Certo. Musaf cuidar� do que for necess�rio. 31 00:02:52,320 --> 00:02:53,640 N�o se esque�a. 32 00:02:53,720 --> 00:02:55,440 Isso fica entre n�s. 33 00:03:06,920 --> 00:03:08,240 Qual � o seu nome real? 34 00:03:10,080 --> 00:03:11,160 N�o entendi. 35 00:03:11,240 --> 00:03:14,000 Rahman n�o pode ser o seu verdadeiro nome. 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,120 Voc� � ingl�s. 37 00:03:15,880 --> 00:03:17,200 Qual � o seu nome? 38 00:03:18,400 --> 00:03:19,600 Rahman. 39 00:03:21,480 --> 00:03:22,800 Entendi. 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 Voc� n�o quer revelar. 41 00:03:26,760 --> 00:03:28,160 Enfim, vamos. 42 00:03:28,720 --> 00:03:29,800 Vou lev�-lo. 43 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 - Vou sozinho, obrigado. - Cuidado. 44 00:03:52,080 --> 00:03:53,360 Entre. 45 00:03:58,360 --> 00:03:59,840 Que a paz esteja contigo. 46 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 Igualmente, Cahit. 47 00:04:02,040 --> 00:04:05,080 - Acostumou-se com seu novo nome? - Me acostumei. 48 00:04:06,080 --> 00:04:08,120 - Precisa de algo? - N�o. 49 00:04:08,200 --> 00:04:11,760 Mas tem algo importante que o senhor deve saber sobre Kartal. 50 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 O qu�? 51 00:04:13,200 --> 00:04:17,040 Est�o fazendo chamadas internacionais aqui de Hattat. 52 00:04:17,960 --> 00:04:19,600 Mas est�o usando uma VPN. 53 00:04:20,520 --> 00:04:22,400 - Aqui em Hattat? - Sim. 54 00:04:22,480 --> 00:04:24,080 Pode descobrir quem tem? 55 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 N�o descubro quem, 56 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 mas descubro de onde vem. 57 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 Certo. Cahit? 58 00:04:32,520 --> 00:04:34,640 - Sim? - Esta conversa � sigilosa. 59 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 S� entre n�s dois. 60 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 N�o se preocupe, Emir. 61 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Entre. 62 00:04:59,880 --> 00:05:01,120 Musaf. 63 00:05:06,160 --> 00:05:07,280 Te desejo paz. 64 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 Igualmente. 65 00:05:09,920 --> 00:05:12,000 O comandante me mandou vir. 66 00:05:15,480 --> 00:05:18,600 Rahman, veja! Aprendi a colorir as fotos. 67 00:05:23,760 --> 00:05:26,000 Quem est� procurando? Estou sozinho. 68 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 S� verificando. 69 00:05:45,200 --> 00:05:48,200 - Rahman, posso te perguntar uma coisa? - Claro. 70 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 Voc� fez a ora��o perdida? 71 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 N�o entendi. 72 00:05:54,640 --> 00:05:58,240 Nunca o vi na chamada para orar, 73 00:05:58,320 --> 00:06:00,680 ent�o imaginei que voc� rezasse depois. 74 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 Est� vendo como estou ocupado. 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,200 Eu fa�o a ora��o de noite. 76 00:06:11,040 --> 00:06:13,000 A nossa religi�o n�o � �tima? 77 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 Mesmo se voc� perder a chamada, 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 voc� sempre tem a chance de compensar. 79 00:06:19,400 --> 00:06:22,320 - Ahmet, voc� tem 16 anos, certo? - Sim. 80 00:06:27,560 --> 00:06:32,200 O que seus pais acham do fato de voc� estar na organiza��o? 81 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 O meu pai � herege. 82 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 E b�bado. 83 00:06:45,400 --> 00:06:47,560 Ele batia em mim e na minha m�e. 84 00:06:50,000 --> 00:06:52,160 Minha m�e gosta de eu ter ido embora. 85 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 E est� feliz com voc� aqui? 86 00:06:56,160 --> 00:06:57,880 Feliz por eu n�o estar l�. 87 00:07:00,200 --> 00:07:03,000 - Porque n�o apanho mais. - E por que est� aqui? 88 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Minha m�e n�o sabe que estou aqui. 89 00:07:05,840 --> 00:07:08,840 Ela acha que atravessei a fronteira para o Iraque. 90 00:07:09,920 --> 00:07:11,280 Por que mentiu? 91 00:07:11,360 --> 00:07:14,440 Ela n�o permitiria, Rahman. 92 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 Mas me alimentam aqui. 93 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 Aprendi um of�cio. 94 00:07:19,320 --> 00:07:21,120 Aprendi a usar a c�mera. 95 00:07:21,760 --> 00:07:23,640 Me deram uma arma. 96 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 Me tornei homem aqui. 97 00:07:26,760 --> 00:07:27,920 Se eu morrer, 98 00:07:28,520 --> 00:07:29,760 eu vou pro c�u. 99 00:07:31,240 --> 00:07:33,640 Pode haver um lugar melhor para mim? 100 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 Voc� vai para o c�u se matar algu�m? 101 00:07:41,360 --> 00:07:43,760 Quem n�o estiver conosco � nosso inimigo. 102 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 V�o queimar no inferno. 103 00:07:47,520 --> 00:07:50,160 O que foi? N�o concorda? 104 00:07:54,360 --> 00:07:55,640 Veja, Ahmet. 105 00:07:59,600 --> 00:08:01,800 Como voc� disse, 106 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 todos precisam ver o quanto a nossa religi�o � boa. 107 00:08:05,880 --> 00:08:09,920 Se voc� der a chance para a pessoas entenderem o islamismo, 108 00:08:10,560 --> 00:08:12,480 n�o ter� que mat�-las. 109 00:08:17,920 --> 00:08:21,960 Os seus pais gostariam que voc� desse ao filho de algu�m uma chance 110 00:08:23,640 --> 00:08:25,840 antes de mat�-lo, n�o �? 111 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 Pense nisso, sim? 112 00:08:32,720 --> 00:08:36,240 Pense nisso, depois conversamos, est� bem? 113 00:08:37,200 --> 00:08:38,680 Tenho que ir. 114 00:08:53,440 --> 00:08:58,760 O comandante queria que eu perguntasse o que os hackers est�o fazendo. 115 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 Eu os estabeleci aqui. 116 00:09:01,960 --> 00:09:04,800 Eles queriam umas coisas. Demos a eles. 117 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 Est�o se adaptando a n�s. 118 00:09:08,120 --> 00:09:09,160 Devagar e sempre. 119 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 Eu lhe informo de qualquer novidade. 120 00:09:17,320 --> 00:09:20,320 Ele confia em voc�, como sabe. 121 00:09:20,880 --> 00:09:24,600 Qualquer novidade, me avise. 122 00:09:26,720 --> 00:09:28,160 Irm�o, 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,640 n�o se preocupe. 124 00:09:38,680 --> 00:09:40,000 Por Al�, cuide-se. 125 00:09:40,920 --> 00:09:42,720 Cuide-se, por Al�. 126 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 Voc� consegue. 127 00:10:00,080 --> 00:10:01,240 Vai conseguir. 128 00:10:09,640 --> 00:10:12,440 Pode ir � Turquia, certo? 129 00:10:12,520 --> 00:10:14,800 Voc� consegue. Vamos. 130 00:10:31,280 --> 00:10:33,200 N�o tenha medo. 131 00:10:33,800 --> 00:10:37,080 Sou a �ltima pessoa que voc� tem que temer. 132 00:10:44,000 --> 00:10:46,640 Se voc� soubesse da encrenca que estou� 133 00:11:25,040 --> 00:11:27,640 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. 134 00:11:27,720 --> 00:11:30,360 Venha, Ebu Zalim. 135 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 Te chamei logo para vir. 136 00:11:35,360 --> 00:11:40,040 Esses irm�os provaram que s�o valiosos para a organiza��o 137 00:11:40,120 --> 00:11:42,640 desde o primeiro dia que chegaram. 138 00:11:43,240 --> 00:11:46,080 Sei que est�o sob o seu controle. 139 00:11:47,440 --> 00:11:52,920 Mas eu fui visitar pessoalmente o local de trabalho deles. 140 00:11:53,000 --> 00:11:56,760 Eles me deram uma informa��o importante 141 00:11:56,840 --> 00:12:00,080 e foi por isso que eu os trouxe comigo. 142 00:12:02,000 --> 00:12:06,240 Mostre ao Ebu Zalim o que me mostrou. 143 00:12:11,280 --> 00:12:14,880 Mosul, Khorsabad, 144 00:12:16,160 --> 00:12:20,400 o templo de Imam al-Dur e Apamea� 145 00:12:21,600 --> 00:12:26,200 Sabe o quanto esses locais s�o pr�ximos de n�s. 146 00:12:26,800 --> 00:12:32,400 Alguns dos habitantes da regi�o n�o t�m medo de n�s. 147 00:12:32,480 --> 00:12:37,880 Eles compram secretamente os prisioneiros infi�is e os vendem aos europeus. 148 00:12:37,960 --> 00:12:41,040 Vamos descobrir quem faz isso. 149 00:12:43,880 --> 00:12:47,040 S� encontrar essas pessoas n�o as vai impedir. 150 00:12:47,880 --> 00:12:48,960 O que sugere? 151 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 N�o devemos parar em Mosul, Khorsabad e Apamea. 152 00:12:55,200 --> 00:13:01,000 Mari, Dura-Europos e Nineveh est�o cheias de pecado e idolatria tamb�m. 153 00:13:01,520 --> 00:13:05,120 O Sharia e o islamismo est�o sendo apagados dessas terras. 154 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Eles t�m que ser aniquilados. 155 00:13:08,680 --> 00:13:10,760 Comece os preparos, Ebu Zalim. 156 00:13:10,840 --> 00:13:15,600 Elimine tudo no seu caminho. Destrua essas terras. 157 00:13:20,680 --> 00:13:23,640 - Por Al�, cuide-se. - Cuide-se, comandante. 158 00:13:41,040 --> 00:13:42,760 Que a paz esteja contigo. 159 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 Igualmente. 160 00:13:46,360 --> 00:13:47,400 Onde est� Ahmet? 161 00:13:48,920 --> 00:13:51,880 - Eu o mandei ir pensar. - Pensar? 162 00:13:53,440 --> 00:13:54,680 Sente-se! 163 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Algum problema? 164 00:14:05,800 --> 00:14:07,680 Acabei de chegar 165 00:14:08,480 --> 00:14:12,000 e vi Ahmet sentado, desanimado. 166 00:14:13,680 --> 00:14:15,200 Perguntei o que foi. 167 00:14:16,040 --> 00:14:18,000 Ele disse que falou com a m�e. 168 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Ela n�o sabia que ele estava aqui. Mandei n�o contar. 169 00:14:22,600 --> 00:14:25,560 A m�e o mandou voltar. Perguntei por que ele contou. 170 00:14:26,720 --> 00:14:29,280 Ele quis contar depois que voc�s conversaram. 171 00:14:32,680 --> 00:14:35,000 Disse que conversaram sobre o isl�. 172 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 - Sobre dar chance �s pessoas. - N�o foi nada. 173 00:14:39,640 --> 00:14:41,440 Olha, Rahman� 174 00:14:48,440 --> 00:14:50,800 Rahman, escute uma coisa. 175 00:14:51,960 --> 00:14:54,160 Me mostrou de novo o quanto � esperto, 176 00:14:54,240 --> 00:14:57,280 mas use isso para destruir o inimigo, e n�o perdo�-lo. 177 00:14:58,160 --> 00:15:03,160 Nunca mais diga essas coisas para Ahmet ou qualquer um. 178 00:15:05,360 --> 00:15:07,920 Se falar de novo, ser� um problema. 179 00:15:08,000 --> 00:15:09,680 N�o diga que n�o avisei. 180 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Est� bem. 181 00:15:19,800 --> 00:15:23,360 Mashallah. 182 00:15:23,440 --> 00:15:25,600 - Bem-vindo, meu amigo. - Obrigado. 183 00:15:35,440 --> 00:15:37,840 N�o se preocupe. N�o fez nada de errado. 184 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 - N�o est� bravo? - N�o. 185 00:15:41,840 --> 00:15:45,080 Rahman, a minha m�e quer que eu volte para casa. 186 00:15:51,360 --> 00:15:52,600 E voc�? 187 00:15:53,560 --> 00:15:55,840 N�o d� para escapar daqui, Rahman. 188 00:15:55,920 --> 00:15:57,320 Voc� quer ir embora? 189 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 N�o sei. 190 00:16:02,760 --> 00:16:04,880 Quando falei com a minha m�e, disse: 191 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 "M�e, se eu morrer, vou para o c�u." 192 00:16:09,120 --> 00:16:11,040 "Isso n�o existe", ela falou. 193 00:16:11,120 --> 00:16:12,720 Ela ficou muito brava. 194 00:16:13,440 --> 00:16:17,200 N�o existe mesmo ou ela s� falou para eu voltar pra casa? 195 00:16:19,680 --> 00:16:22,400 Vamos conversar depois. Vou para casa. 196 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 Est� bem. Rahman! 197 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 O c�u existe? 198 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 Existe, sim, Ahmet. 199 00:16:32,160 --> 00:16:33,360 O c�u existe. 200 00:16:36,440 --> 00:16:38,600 Mas voc� se explodir n�o � o caminho. 201 00:16:55,920 --> 00:16:59,000 Lamar: me ligue. O plano mudou. Entre em contato. 202 00:17:22,480 --> 00:17:23,960 Sente-se. 203 00:17:34,040 --> 00:17:35,240 Vamos, coma. 204 00:17:48,480 --> 00:17:49,800 � hortel� ou tomilho? 205 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 Manjeric�o. 206 00:18:01,720 --> 00:18:02,800 Manjeric�o? 207 00:18:07,720 --> 00:18:09,600 Voc� me entendeu o tempo todo? 208 00:18:11,120 --> 00:18:14,560 Que bom! Eu n�o estava falando sozinho. �timo. 209 00:18:16,640 --> 00:18:18,200 Eu falei por muito tempo. 210 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 Qual � o seu nome? 211 00:18:28,480 --> 00:18:31,080 Nevi. 212 00:18:34,760 --> 00:18:36,160 Voc� � Yazidi? 213 00:18:46,320 --> 00:18:47,600 Al�? 214 00:18:48,680 --> 00:18:50,360 Como vai, mam�e? 215 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 Estou bem, e voc�? 216 00:18:55,200 --> 00:18:56,640 Estou bem, gra�as a Al�. 217 00:18:58,640 --> 00:18:59,800 Logo irei para casa. 218 00:19:01,440 --> 00:19:02,520 N�o se preocupe. 219 00:19:05,640 --> 00:19:07,480 Vou escapar deste lugar. 220 00:19:10,720 --> 00:19:14,280 Tenho que te contar uma coisa. 221 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Me conte. 222 00:19:19,560 --> 00:19:22,840 Se descobrirem que n�o cumpri meus deveres de mulher, 223 00:19:23,880 --> 00:19:27,840 ou v�o me matar ou me devolver ao mercado de escravas. 224 00:19:28,600 --> 00:19:33,120 Eu prefiro me matar a voltar para aquele lugar. 225 00:19:37,480 --> 00:19:42,080 - N�o se preocupe. N�o vai voltar. - Voc�s me veem como infiel. 226 00:19:43,240 --> 00:19:45,960 S� vou pro c�u se me tornar sua mulher. 227 00:19:46,840 --> 00:19:48,000 Quem te disse isso? 228 00:19:48,080 --> 00:19:51,600 O oficial fatwa ligado ao iman da organiza��o me disse. 229 00:19:52,960 --> 00:19:55,680 Vamos queimar no inferno, n�o? 230 00:19:57,280 --> 00:19:58,680 Estou condenada. 231 00:19:59,640 --> 00:20:02,520 - Mas se eu cumprir meus deveres� - Nevi, escute. 232 00:20:02,600 --> 00:20:05,320 Voc� n�o est� condenada nem vai pro inferno. 233 00:20:05,400 --> 00:20:07,040 Ningu�m pode decidir isso. 234 00:20:07,840 --> 00:20:09,160 Somente Al�. 235 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 Conhe�o uma hist�ria. 236 00:20:15,400 --> 00:20:16,760 Como �? 237 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 Um dia, um rico morreu 238 00:20:20,720 --> 00:20:23,720 e passou pelos port�es do c�u junto com um anjo. 239 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 O homem perguntou ao anjo: 240 00:20:26,520 --> 00:20:29,080 "Constru� uma escola. Por isso estou aqui?" 241 00:20:29,160 --> 00:20:31,560 O anjo sacudiu a cabe�a e disse que n�o. 242 00:20:31,640 --> 00:20:35,120 O homem disse: "Constru� duas mesquitas. � por isso?" 243 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 O anjo sacudiu a cabe�a e disse que n�o. 244 00:20:37,880 --> 00:20:42,200 O homem listou tudo que fez e o anjo negou todas as coisas. 245 00:20:43,800 --> 00:20:46,440 Ent�o o anjo se virou e disse: 246 00:20:48,920 --> 00:20:51,240 "Voc� n�o se lembra?" 247 00:20:52,320 --> 00:20:56,040 "Estava chovendo. Um gatinho tentava atravessar a rua. 248 00:20:56,120 --> 00:20:58,720 Voc� ajudou o gatinho e o levou para casa. 249 00:21:00,800 --> 00:21:02,600 E � por isso que est� aqui." 250 00:21:04,960 --> 00:21:08,800 A quest�o �, Nevi, por que vamos para o c�u� 251 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 ou para o inferno, 252 00:21:14,200 --> 00:21:15,400 nunca saberemos. 253 00:21:17,360 --> 00:21:20,760 Se te ouvirem falando isso, 254 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 te matar�o. 255 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Eu sei. 256 00:21:30,920 --> 00:21:33,080 Por isso � que n�s temos que fugir. 257 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 Para onde? 258 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Vou para a Turquia amanh�. 259 00:21:39,120 --> 00:21:40,880 Quer vir comigo? 260 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 O que� 261 00:21:47,000 --> 00:21:51,280 - O que vou fazer sozinha l�? - N�o se preocupe. 262 00:21:52,160 --> 00:21:54,080 Eu n�o te deixaria sozinha. 263 00:22:02,080 --> 00:22:03,480 Vamos, coma. 264 00:22:14,720 --> 00:22:17,080 Saiam! Vamos! 265 00:22:21,440 --> 00:22:23,240 VAMOS FICAR AQUI 266 00:22:25,000 --> 00:22:26,040 Ebu Zalim. 267 00:22:28,800 --> 00:22:30,880 - Te desejo paz. - Igualmente. 268 00:22:32,040 --> 00:22:33,920 Ainda est� bravo comigo? 269 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Isso � importante, Fatima? O comandante me aguarda. 270 00:22:37,640 --> 00:22:39,680 Se eu soubesse que se aborreceria, 271 00:22:39,760 --> 00:22:42,080 teria cuidado mais da infiel. 272 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 Fale, irm�o. 273 00:22:45,240 --> 00:22:47,440 Entregaram a mo�a ao Cemal. 274 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 Obrigado, irm�o. Te devo uma. 275 00:22:50,320 --> 00:22:51,360 Tenha cuidado. 276 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 Fatima. 277 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 Quer se redimir? 278 00:23:04,600 --> 00:23:06,120 V� ao mercado de escravas. 279 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 Encontre o comerciante Cemal. 280 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 Diga que fui eu que a mandei. 281 00:23:11,120 --> 00:23:13,440 - Para qu�? - A mo�a est� l�. 282 00:23:13,520 --> 00:23:15,240 Pegue-a e leve-a � minha casa. 283 00:23:40,400 --> 00:23:41,880 Precisamos conversar. 284 00:23:44,640 --> 00:23:45,760 Tome. � seu. 285 00:23:58,760 --> 00:23:59,920 O que � isto? 286 00:24:07,960 --> 00:24:09,600 MAPA DAS RUAS DE ISTAMBUL 287 00:24:24,760 --> 00:24:27,120 Vi seus passaportes nas fotos. 288 00:24:28,000 --> 00:24:29,960 Sei quem voc� e seus amigos s�o. 289 00:24:39,680 --> 00:24:41,040 S�o espi�es? 290 00:24:41,120 --> 00:24:42,440 Somos jornalistas. 291 00:24:45,200 --> 00:24:46,280 Ou �ramos. 292 00:24:47,320 --> 00:24:49,920 Eles n�o s�o espi�es. Eu tamb�m n�o sou. 293 00:24:50,000 --> 00:24:52,920 Se achasse que eu sou, j� teria me denunciado. 294 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 A sua presen�a aqui � perigosa. 295 00:24:55,920 --> 00:24:57,960 N�o se preocupe. Estou indo embora. 296 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 J� que vai embora, todos devem ir. 297 00:25:01,040 --> 00:25:02,080 Como assim? 298 00:25:02,680 --> 00:25:06,960 A mulher est� no mercado de escravas com um vendedor chamado Cemal. 299 00:25:09,440 --> 00:25:12,160 - Por que est� me ajudando? - N�o estou. 300 00:25:12,760 --> 00:25:16,840 Aqui n�o � o seu lugar. Voc� vai estragar tudo. 301 00:25:17,880 --> 00:25:19,000 Por favor, v�. 302 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 Mehmet? 303 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Mehmet? 304 00:26:00,720 --> 00:26:01,840 Zeynep. 305 00:26:04,760 --> 00:26:06,400 Voc� est� viva. 306 00:26:07,680 --> 00:26:11,560 Mehmet, me tire daqui, por favor! 307 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 Calma. Vou te salvar. 308 00:26:16,000 --> 00:26:17,360 Ei! 309 00:26:17,440 --> 00:26:18,560 N�o chegue perto. 310 00:26:19,160 --> 00:26:20,200 Venha c�. 311 00:26:21,800 --> 00:26:23,920 - Te desejo paz. - Igualmente. 312 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 - Fala turco? - Um pouco. 313 00:26:29,440 --> 00:26:31,520 - Quanto ela custa? - Voc� a quer? 314 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Cinco� 315 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Zero� 316 00:26:43,160 --> 00:26:44,200 $ 5.000,00 317 00:26:46,440 --> 00:26:49,360 - Cinco mil? - � uma mulher valiosa. 318 00:26:50,840 --> 00:26:53,360 LIBERDADE NO ISL� 319 00:26:56,240 --> 00:26:57,520 Olha, eu tenho� 320 00:26:59,480 --> 00:27:00,920 $ 1.200,00 321 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 - $ 1.200, est� bem? - Cinco mil. 322 00:27:06,320 --> 00:27:10,560 Olha, pegue aqui. Depois eu te trago o resto. 323 00:27:11,160 --> 00:27:13,760 Mas n�o d� essa garota a mais ningu�m. 324 00:27:15,360 --> 00:27:18,200 Voc� a conhece? 325 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 Achei perfeita. 326 00:27:25,960 --> 00:27:27,280 - Linda. - Linda. 327 00:27:27,360 --> 00:27:28,600 Est� bem. 328 00:27:29,200 --> 00:27:32,120 Apare�a em at� uma semana. 329 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 Se n�o aparecer, eu a vendo. 330 00:27:34,880 --> 00:27:37,560 Certo? N�o devolvo o dinheiro. 331 00:27:38,560 --> 00:27:41,440 - Est� certo? - Sim, combinado. 332 00:27:41,520 --> 00:27:42,680 - Fechado. - Fechado. 333 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 Zeynep, espere um pouco mais. 334 00:27:52,280 --> 00:27:54,520 Mehmet, me salve. 335 00:27:54,600 --> 00:27:55,880 Por favor. 336 00:27:59,880 --> 00:28:01,360 Voc� parece um deles. 337 00:28:04,160 --> 00:28:07,880 Zeynep, aguente firme. Vou voltar para te salvar. 338 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 Mehmet, me salve. 339 00:28:09,600 --> 00:28:11,960 Eu vou voltar, sim? Fique firme. 340 00:28:13,040 --> 00:28:14,640 - Vou te buscar. - Mehmet� 341 00:28:22,120 --> 00:28:23,320 Eu vou voltar. 342 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Quem � Cemal? 343 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 Eu sou Cemal. O que foi? 344 00:28:56,080 --> 00:28:58,240 - Te desejo paz. - Igualmente. 345 00:28:58,840 --> 00:29:00,400 Vim ver o comandante. 346 00:29:00,480 --> 00:29:01,680 O que est� falando? 347 00:29:02,800 --> 00:29:04,040 N�o te entendo. 348 00:29:04,920 --> 00:29:05,960 Sou Rahman. 349 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 Se vai ficar aqui, tem que aprender a falar �rabe. 350 00:29:13,560 --> 00:29:14,640 Com certeza. 351 00:29:25,800 --> 00:29:28,360 - Te desejo paz. - Igualmente. 352 00:29:46,360 --> 00:29:49,200 N�o preciso mais ir. Fiz os planos aqui mesmo. 353 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 Voc� disse que seria melhor se fosse. 354 00:29:56,520 --> 00:29:59,320 N�o precisa. Tenho que ficar aqui um pouco mais. 355 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 Musaf sabe 356 00:30:00,840 --> 00:30:04,040 que para n�o chamar aten��o, tiro fotos e edito v�deos. 357 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 Se eu sumir do nada, eu atrairia muita aten��o. 358 00:30:07,160 --> 00:30:10,240 Se � o que quer, � o que vamos fazer. 359 00:30:19,920 --> 00:30:21,600 O plano � seu. 360 00:30:22,920 --> 00:30:27,160 Se algo der errado, ser� ruim para todos. 361 00:30:46,160 --> 00:30:48,280 - Aonde voc� vai? - Sala de edi��o. 362 00:30:48,360 --> 00:30:51,160 - Vamos � ora��o de sexta. - Chego a tempo. 363 00:30:51,240 --> 00:30:53,520 N�o vai chegar. Venha comigo. 364 00:31:04,080 --> 00:31:06,400 Vamos come�ar em Mosul. 365 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Vamos fazer os preparos. 366 00:31:10,920 --> 00:31:13,920 Vamos mostrar ao mundo todo o que faremos. 367 00:31:14,440 --> 00:31:16,720 N�o se preocupe. 368 00:31:17,640 --> 00:31:23,600 Tenho um cara que � inteligente e � especialista nisso. 369 00:31:24,200 --> 00:31:28,080 Se voc� quiser, podemos transmitir ao vivo a nossa chegada a Mosul. 370 00:31:28,160 --> 00:31:30,280 �timo. Muito bem. 371 00:31:30,960 --> 00:31:35,640 Quero que lidere o grupo de Sinjar, Seyfi. 372 00:31:35,720 --> 00:31:37,280 Ser� uma honra. 373 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 Entre. 374 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Entre, Fatima. 375 00:31:43,480 --> 00:31:45,720 Ap�s a ora��o, faremos os preparativos. 376 00:31:45,800 --> 00:31:46,920 V� com Al�. 377 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Fatima? 378 00:31:56,120 --> 00:31:57,240 Conseguiu? 379 00:31:57,320 --> 00:31:58,720 Trouxe a mo�a? 380 00:31:59,560 --> 00:32:02,600 Sinto muito, quando cheguei, ela n�o estava mais l�. 381 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 Ela n�o estava l�? 382 00:32:05,960 --> 00:32:08,040 Encontrei o comerciante, o Cemal. 383 00:32:08,560 --> 00:32:10,240 Eu descrevi a mo�a. 384 00:32:10,320 --> 00:32:13,160 - Ele disse que a vendeu. - Para quem? 385 00:32:13,920 --> 00:32:15,400 A um velho desconhecido. 386 00:32:15,480 --> 00:32:17,600 Ele apareceu e perguntou o pre�o� 387 00:32:17,680 --> 00:32:20,440 - Est� mentindo! - N�o estou! 388 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 V� perguntar, se quiser. 389 00:32:22,560 --> 00:32:24,120 Tentei descobrir quem era, 390 00:32:24,200 --> 00:32:26,800 mas ele insistiu que era um desconhecido. 391 00:32:28,960 --> 00:32:30,800 Se voc� armou alguma coisa� 392 00:32:32,400 --> 00:32:33,760 E se foi isso? 393 00:32:35,080 --> 00:32:38,080 Por uma infiel, voc� mataria algu�m que te ama� 394 00:32:38,960 --> 00:32:43,120 Quero dizer, mataria um soldado que te ama e respeita? 395 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Saia. 396 00:32:45,320 --> 00:32:47,560 - Eu mandei sair! - Como quiser. 397 00:33:05,960 --> 00:33:07,840 Quem � Cemal? 398 00:33:09,080 --> 00:33:10,840 Eu sou Cemal. O que foi? 399 00:33:10,920 --> 00:33:13,760 Escute bem. O comandante me mandou vir. 400 00:33:13,840 --> 00:33:15,120 Bem-vinda. 401 00:33:18,280 --> 00:33:20,400 Ele quer que voc� venda aquela mo�a. 402 00:33:21,440 --> 00:33:22,560 Como quiser. 403 00:33:23,760 --> 00:33:25,520 Pegue este dinheiro. 404 00:33:25,600 --> 00:33:27,280 D� a garota hoje para algu�m. 405 00:33:28,200 --> 00:33:31,800 O comandante disse 406 00:33:31,880 --> 00:33:34,360 para n�o falar a ningu�m sobre a garota. 407 00:33:34,880 --> 00:33:39,040 N�o h� ningu�m acima do comandante. N�o se esque�a. 408 00:33:39,120 --> 00:33:40,440 Obede�o ao comandante. 409 00:33:57,960 --> 00:34:00,440 - Te desejo paz. - Igualmente, Cahit. 410 00:34:00,520 --> 00:34:02,280 Tenho que falar algo urgente. 411 00:34:02,360 --> 00:34:04,240 Encontrei o n�mero e o local. 412 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Posso rastrear o sinal. 413 00:34:05,800 --> 00:34:07,760 - Encontrou Kartal? - Sim. 414 00:34:07,840 --> 00:34:09,640 Podemos chegar perto do sinal? 415 00:34:09,720 --> 00:34:11,600 O mais perto s�o 15m. 416 00:34:11,680 --> 00:34:13,960 �timo. Muito bem. 417 00:34:14,040 --> 00:34:15,760 Voc� � importante para n�s. 418 00:34:15,840 --> 00:34:16,960 Obrigado, Emir. 419 00:34:34,080 --> 00:34:36,000 Fica mais cheio antes do ataque. 420 00:34:38,360 --> 00:34:41,320 ESCANEANDO SINAL SINAL ENCONTRADO 421 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 - Encontrei o sinal. - V� onde �? 422 00:34:46,120 --> 00:34:49,520 - Sim, est� na multid�o. - Ele est� indo � mesquita. 423 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Posso ver o n�mero dele. 424 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 Voc� vai chegar perto dele na ora��o 425 00:34:53,720 --> 00:34:54,960 - e ligar. - Est� bem. 426 00:34:55,040 --> 00:34:56,120 Venha. 427 00:35:03,880 --> 00:35:05,320 Sai da frente. 428 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Saia do caminho. 429 00:35:32,600 --> 00:35:35,120 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. 430 00:35:35,200 --> 00:35:39,080 Nosso comandante tamb�m veio. Que bom que veio antes de irmos. 431 00:35:39,160 --> 00:35:40,440 Verdade. Tem raz�o. 432 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Eu vi Ebu Zalim. 433 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 Ele estava indo � mesquita com uns homens. 434 00:35:45,280 --> 00:35:48,080 Parecia que ia lutar, e n�o pra rezar. Deu medo. 435 00:35:48,160 --> 00:35:52,800 - S�rio? Est� bem. Vamos. - Vamos. 436 00:35:59,920 --> 00:36:02,240 Cahit, como est� indo? 437 00:36:02,320 --> 00:36:05,520 Consegui diminuir para um c�rculo ao redor da mesquita. 438 00:36:34,920 --> 00:36:36,480 Em nome de Al� 439 00:36:40,200 --> 00:36:41,880 Te desejo paz, Ebu Zalim. 440 00:36:41,960 --> 00:36:43,720 Igualmente, Musaf. 441 00:36:48,200 --> 00:36:49,920 Vai ficar parado a�? 442 00:36:50,000 --> 00:36:52,400 N�o entrou na mesquita. Est� esperando? 443 00:36:52,480 --> 00:36:54,960 J� vamos entrar. 444 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 Cahit! 445 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 O que est� fazendo? O que � isso? 446 00:37:05,520 --> 00:37:08,560 Est� fazendo uma verifica��o antes da nossa partida. 447 00:37:08,640 --> 00:37:12,680 - Ele sabe falar, Ebu Zalim. - Estamos ocupados, Musaf. 448 00:37:12,760 --> 00:37:15,440 Sou bra�o direito do Emir. 449 00:37:15,520 --> 00:37:16,640 Cahit. 450 00:37:18,680 --> 00:37:21,080 Est� escondendo algo do Emir? 451 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 - N�o. - Responda olhando para mim. 452 00:37:26,720 --> 00:37:29,000 � a �ltima vez que vou perguntar. 453 00:37:29,840 --> 00:37:31,200 H� um espi�o entre n�s. 454 00:37:33,560 --> 00:37:35,080 Estamos tentando ach�-lo. 455 00:37:37,240 --> 00:37:39,520 Cahit achou o sinal do celular dele. 456 00:37:39,600 --> 00:37:40,840 Ele est� aqui agora. 457 00:37:44,800 --> 00:37:46,160 Como vai peg�-lo? 458 00:37:46,840 --> 00:37:50,440 Temos o n�mero. Vamos ligar durante a ora��o e peg�-lo. 459 00:37:51,640 --> 00:37:52,720 �timo. 460 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Vou com voc�s. 461 00:37:56,760 --> 00:38:00,360 - Al� � �timo. - Al� � �timo. 462 00:38:00,440 --> 00:38:04,280 Louvado seja Al�, Senhor dos Mundos. 463 00:38:04,360 --> 00:38:09,120 O Compassivo, o Misericordioso. O Mestre do Ju�zo Final. 464 00:38:09,200 --> 00:38:12,600 Adoramos apenas ao Senhor. E ao Senhor pedimos ajuda. 465 00:38:12,680 --> 00:38:15,800 Nos guie para o caminho certo. 466 00:38:15,880 --> 00:38:19,680 O caminho daqueles que o Senhor aben�oou, 467 00:38:19,760 --> 00:38:23,760 n�o daqueles que vivem na ira, 468 00:38:23,840 --> 00:38:30,480 - ou dos sem orienta��o. - Am�m. 469 00:38:30,560 --> 00:38:33,480 Em nome de Al�, o Compassivo, o Misericordioso. 470 00:38:33,560 --> 00:38:35,240 N�s demos ao Senhor� 471 00:39:41,800 --> 00:39:43,640 Est� tocando. 472 00:39:55,280 --> 00:40:00,880 Comandante, vi Ebu Zalim falando com um dos hackers que ele trouxe. 473 00:40:00,960 --> 00:40:05,680 Ele falou de um espi�o de codinome "Kartal". 474 00:40:05,760 --> 00:40:06,840 O que mais? 475 00:40:06,920 --> 00:40:09,520 Eles ouviram as conversas com o Sr. Robert. 476 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 N�o decifraram a senha. 477 00:40:12,600 --> 00:40:15,200 Ebu Zalim age sem informar o senhor. 478 00:40:15,280 --> 00:40:17,080 O que devemos fazer? 479 00:40:17,160 --> 00:40:22,320 Se est�o jogando joguinhos, eu jogarei tamb�m. 480 00:40:24,880 --> 00:40:26,080 Me escute. 481 00:40:29,240 --> 00:40:30,800 S� vou perguntar uma vez. 482 00:40:30,880 --> 00:40:36,160 Qual acha que ser� a puni��o por agir pelas costas do Emir? 483 00:40:36,240 --> 00:40:40,680 Eu ouvi voc� e Ebu Zalim conspirando pelas costas do nosso Emir. 484 00:40:40,760 --> 00:40:42,480 Voc� me parece boa pessoa. 485 00:40:42,560 --> 00:40:44,880 N�o quero que ningu�m morra. 486 00:40:44,960 --> 00:40:48,560 Me diga o que fazer. Eu fa�o. 487 00:40:50,320 --> 00:40:51,720 Musaf! 488 00:40:52,840 --> 00:40:56,280 Por que o matou? Ir�amos interrog�-lo! 489 00:40:57,560 --> 00:40:59,960 Se era um espi�o, n�o merecia viver. 490 00:41:00,600 --> 00:41:02,840 Vamos embora! 491 00:41:39,320 --> 00:41:40,560 � o seu celular. 492 00:41:42,120 --> 00:41:44,720 Atenda o telefone, Rahman. 493 00:41:51,920 --> 00:41:53,680 Rahman, � voc�? 494 00:41:53,760 --> 00:41:57,000 Aqui � Lamar. Estou h� dias mandando mensagem. 495 00:41:57,640 --> 00:42:01,440 Me encontre em 1h no lado leste, atr�s das ru�nas. 496 00:42:02,040 --> 00:42:04,080 Usarei ghutra vermelha e branca. 497 00:42:07,920 --> 00:42:09,000 Voc� est� a�? 498 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 Eu estarei l�. 499 00:42:10,760 --> 00:42:12,120 Quem era? 500 00:42:14,720 --> 00:42:16,120 Ele � turco. 501 00:42:16,200 --> 00:42:17,680 Ele n�o fala �rabe. 502 00:42:18,240 --> 00:42:19,840 Ele est� comigo. 503 00:42:19,920 --> 00:42:22,760 Ele grava e edita v�deos. 504 00:42:23,440 --> 00:42:24,640 Ele se chama Rahman. 505 00:42:25,960 --> 00:42:27,160 Rahman. 506 00:42:37,840 --> 00:42:40,120 De onde eu te conhe�o, Rahman? 507 00:44:46,440 --> 00:44:48,440 Legendas: Marianna Tavares 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.