All language subtitles for La.Fuga.1x04.Giochi.Di.Potere.ITA.WEBRip.x264-ZoDD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,600 Minutos ap�s o jornalista ser entregue �s autoridades 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,120 em troca do resgate, houve o ataque. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,440 Segundo as �ltimas not�cias, acredita-se que 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,720 o jornalista alem�o foi morto junto com Noah Bader. 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,440 Agora o mundo vai entender, finalmente, o quanto falamos s�rio. 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,960 O ministro das Rela��es Exteriores alem�o confirmou 7 00:00:44,040 --> 00:00:47,120 que esse v�deo foi divulgado pela organiza��o radical. 8 00:00:48,320 --> 00:00:51,400 No v�deo divulgado pela organiza��o, 9 00:00:51,480 --> 00:00:56,040 ap�s terminarem as negocia��es entre o rep�rter Noah Bader e o grupo, 10 00:00:56,120 --> 00:00:58,720 a equipe que foi ao encontro foi atacada 11 00:00:58,800 --> 00:01:02,680 por m�sseis de longo alcance, e parece que todos morreram. 12 00:01:03,600 --> 00:01:07,480 Ficamos com o dinheiro e provamos o nosso poder. Louvado seja Al�. 13 00:01:07,560 --> 00:01:10,160 Rahman, fa�a um belo v�deo. 14 00:01:10,680 --> 00:01:13,040 Talvez at� coloque uma m�sica. 15 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 Vamos. Andem logo! 16 00:01:33,160 --> 00:01:36,360 KA�IS: FUGA TERRORISTA 17 00:01:37,560 --> 00:01:40,640 O ALCOR�O � O NOSSO LIVRO 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,120 Em nome de Al�. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,920 O que foi? 20 00:01:57,000 --> 00:01:58,720 Voc� parece distante. 21 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 - O que tem em mente? - S� pensando. Nada demais. 22 00:02:02,320 --> 00:02:06,600 Olhe para mim. Gra�as a voc�, fomos promovidos. 23 00:02:07,880 --> 00:02:11,520 N�o se preocupe. Promessa � d�vida. Venha. 24 00:02:36,560 --> 00:02:38,640 Esta casa � sua agora, irm�o. 25 00:02:39,880 --> 00:02:43,760 Agora s� falta encontrar uma bela escrava pra voc� 26 00:02:43,840 --> 00:02:45,400 e vai ficar tudo bem. 27 00:02:46,760 --> 00:02:50,680 Acho que venderam Zeynep no mercado de escravas. 28 00:02:51,360 --> 00:02:54,960 - No mercado de escravas? - Claro. 29 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 Onde mais seria? 30 00:02:58,280 --> 00:02:59,600 Vamos, Rahman. 31 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 FAST BANK Saldo: US$ 11.090.000,00 32 00:03:06,600 --> 00:03:08,840 Entre. Fique � vontade. 33 00:03:22,440 --> 00:03:23,600 O que houve, Nursev? 34 00:03:24,440 --> 00:03:26,320 Espero que traga boas not�cias. 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,080 Temos um problema. 36 00:03:29,160 --> 00:03:32,160 A nova garota que chegou n�o � merecedora do senhor. 37 00:03:32,240 --> 00:03:33,760 Eles a trouxeram de volta? 38 00:03:34,240 --> 00:03:38,040 Sim, a trouxeram. Mas ela � trai�oeira, um dem�nio. 39 00:03:38,760 --> 00:03:42,800 Temo que ela machuque o senhor. D� para ver nos olhos dela. 40 00:03:48,400 --> 00:03:51,760 Basta uma ordem sua, e me livro dela. 41 00:03:51,840 --> 00:03:54,040 Eu a levo ao mercado de escravas. 42 00:03:54,120 --> 00:03:56,200 Deixe que outro lide com ela. 43 00:03:57,120 --> 00:03:59,600 Aquela mulher n�o merece o senhor. 44 00:04:00,760 --> 00:04:03,880 Eu mesma vou escolher uma linda mo�a para o senhor. 45 00:04:06,040 --> 00:04:08,880 Canan, n�o tenho not�cias de Ilker h� dias. 46 00:04:08,960 --> 00:04:10,800 Ele ia para Urfa. Ent�o eu vim. 47 00:04:10,880 --> 00:04:13,400 Mas n�o tem confer�ncia nenhuma! 48 00:04:13,480 --> 00:04:15,680 N�o o encontro em lugar algum. 49 00:04:16,680 --> 00:04:20,280 Ele disse que iria com o jornalista que foi morto. 50 00:04:20,360 --> 00:04:24,520 Ilker pode estar l� com eles. Meu Deus, isso est� me enlouquecendo! 51 00:04:27,040 --> 00:04:28,760 Espere. Algu�m chegou. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 Ol�, Srta. Pelin. 53 00:04:36,280 --> 00:04:39,480 O meu nome � Serkan G�m�s. Sou da intelig�ncia militar. 54 00:05:01,560 --> 00:05:03,760 Procura algu�m em particular? 55 00:05:05,400 --> 00:05:08,520 S� estava vendo se achava alguma mulher bonita. 56 00:05:08,600 --> 00:05:09,840 Olhe o quanto quiser. 57 00:05:09,920 --> 00:05:13,400 Se quiser procurar em outro lugar, podemos ir, est� bem? 58 00:05:14,280 --> 00:05:16,800 - Que a paz esteja com voc�. - Igualmente. 59 00:05:59,720 --> 00:06:02,240 Comandante Fadil, o senhor aqui? 60 00:06:03,440 --> 00:06:06,280 Agora que o vi, certamente irei para o c�u. 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 Olha, � por isso que gosto desse cara. 62 00:06:11,040 --> 00:06:12,560 Ele traz uma boa energia. 63 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Mas voc� n�o o entendeu. 64 00:06:16,200 --> 00:06:18,800 Rahman, voc� tem que aprender �rabe logo. 65 00:06:18,880 --> 00:06:20,680 Com certeza. 66 00:06:21,480 --> 00:06:24,800 Me chamou de "comandante" e disse que se sentia aben�oado. 67 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 Cemal? 68 00:06:27,640 --> 00:06:29,040 - Sim? - Veja. 69 00:06:29,920 --> 00:06:32,240 Este � o meu irm�o Rahman. Chegou agora. 70 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 � muito inteligente. Ache uma linda mulher para ele. 71 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Com prazer. 72 00:06:38,680 --> 00:06:41,800 As do fundo acabaram de chegar do vilarejo Yazidi. 73 00:06:42,600 --> 00:06:46,920 Tem umas mulheres lindas aqui. Loura, morena� Escolha uma. 74 00:06:48,480 --> 00:06:50,960 Se quiser, eu fa�o um bom pre�o. 75 00:06:51,040 --> 00:06:53,400 Vamos. Voltaremos mais tarde, sim? 76 00:06:53,480 --> 00:06:56,360 Me trouxe �s pressas aqui, agora temos que ir? 77 00:06:56,440 --> 00:06:57,960 Meus pontos est�o doendo. 78 00:06:58,960 --> 00:07:01,760 Vou pegar rem�dio no hospital e ir para casa. 79 00:07:02,720 --> 00:07:04,040 Podemos voltar depois. 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,600 J� entendi! Est� de olho na doutora! 81 00:07:09,800 --> 00:07:11,280 Est� certo. Vamos. 82 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 - Cemal? - Sim? 83 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 Voltaremos mais tarde. 84 00:07:17,360 --> 00:07:20,040 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. 85 00:07:59,640 --> 00:08:02,440 A partir de agora, est� por sua conta. 86 00:08:03,040 --> 00:08:04,680 � tudo que posso fazer. 87 00:08:05,440 --> 00:08:06,640 N�o se preocupe. 88 00:08:06,720 --> 00:08:10,920 Vou arrumar um bom vendedor e pedir para que te venda a algu�m bom. 89 00:08:11,000 --> 00:08:14,520 Se quiser encontrar o que procura, tente se manter viva. 90 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Fa�a o que mandarem. 91 00:08:24,440 --> 00:08:27,760 Ilker foi a uma confer�ncia com Mehmet. 92 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Ele me disse isso ao telefone. 93 00:08:29,880 --> 00:08:32,560 Srta. Pelin, fique calma. 94 00:08:32,640 --> 00:08:35,000 Estamos seguindo Noah h� um bom tempo, 95 00:08:35,080 --> 00:08:38,360 mas foi a primeira vez que vimos Mehmet e Ilker na �rea. 96 00:08:38,440 --> 00:08:40,960 - Que �rea? - Na fronteira da regi�o de Urfa. 97 00:08:41,600 --> 00:08:44,760 Como assim "fronteira"? Vieram para uma confer�ncia. 98 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 O seu noivo mentiu pra voc�. 99 00:08:46,720 --> 00:08:48,760 Eles cruzaram a S�ria por Urfa. 100 00:08:49,360 --> 00:08:52,320 A �nica coisa que pe�o � que permane�a calma. 101 00:08:52,400 --> 00:08:54,040 Estamos investigando o caso. 102 00:08:54,120 --> 00:08:57,880 V� para casa e aguarde o nosso contato. 103 00:09:00,800 --> 00:09:02,520 Sabia que Ilker morreu? 104 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 Mataram Noah tamb�m. 105 00:09:07,640 --> 00:09:09,000 Ele tinha as fotos. 106 00:09:12,720 --> 00:09:14,560 Agora n�o h� nada pra mostrar. 107 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Aonde voc� vai? 108 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 Para uma casa que Fadil encontrou na �rea. 109 00:09:23,680 --> 00:09:24,800 Quem � voc�? 110 00:09:31,280 --> 00:09:34,160 Meu nome e Mehmet. Sou correspondente de guerra. 111 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 O jornalista alem�o era meu amigo. 112 00:09:36,280 --> 00:09:38,240 Os turcos eram Ilker e Zeynep. 113 00:09:38,320 --> 00:09:40,240 Mataram Ilker. Zeynep sumiu! 114 00:09:40,320 --> 00:09:43,440 Eles foram capturados num ataque. Eu me escondi e fugi. 115 00:09:43,520 --> 00:09:47,000 Preciso achar Zeynep logo e fugir. Voc� tem que me ajudar! 116 00:09:49,400 --> 00:09:53,040 Socorro! Temos um traidor entre n�s! Um espi�o! 117 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Quem � voc�? 118 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 Como assim? 119 00:10:24,200 --> 00:10:25,520 Sou Rahman. 120 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Eu sei disso. 121 00:10:27,080 --> 00:10:29,640 Mas n�o � como os outros. Desde que chegou� 122 00:10:29,720 --> 00:10:33,320 Sou fot�grafo. Tento ajudar a organiza��o desde que cheguei. 123 00:10:33,400 --> 00:10:37,280 Obrigado por tudo, mas preciso ir. 124 00:10:42,640 --> 00:10:46,200 Voc� � m�dica. Fez um juramento para salvar vidas. Lembre-se. 125 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 AINDA QUEREMOS LIBERDADE. VAMOS PREVALECER. 126 00:11:33,200 --> 00:11:34,400 Quem � voc�? 127 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Quem � voc�? 128 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 Quem � voc�? 129 00:12:27,400 --> 00:12:30,080 Irm�o, te trouxe uma escrava. Ela far� de tudo. 130 00:12:30,160 --> 00:12:32,000 Pinte o cabelo dela, se quiser. 131 00:12:44,440 --> 00:12:45,760 O que � isso? 132 00:13:26,480 --> 00:13:27,800 Ei, voc�! 133 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 Olhe para c�! Ei! 134 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 Olhe para mim. Aqui. 135 00:13:32,880 --> 00:13:35,760 Ei, estou falando com voc�. N�o vai comer? 136 00:13:35,840 --> 00:13:37,680 O qu�? N�o estou entendendo. 137 00:13:37,760 --> 00:13:40,720 Se n�o vai comer, vou dar pra minha filha. 138 00:13:40,800 --> 00:13:42,440 Vou alimentar a minha filha. 139 00:13:47,840 --> 00:13:51,040 Que Al� a aben�oe e que Al� a liberte. 140 00:15:11,480 --> 00:15:12,840 Qual � o seu nome? 141 00:15:14,320 --> 00:15:16,840 Voc� fala turco? Est� me entendendo? 142 00:15:21,000 --> 00:15:23,920 Como isso vai funcionar se n�o nos entendemos? 143 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Voc� n�o vai comer? 144 00:16:12,520 --> 00:16:14,160 Venha. Sente-se, por favor. 145 00:16:14,960 --> 00:16:17,120 Sente-se. Vamos, tome a sopa. 146 00:16:18,960 --> 00:16:21,160 Sente-se. Vamos. 147 00:16:30,320 --> 00:16:31,440 Pronto. 148 00:16:37,560 --> 00:16:39,440 Vamos, pode comer. 149 00:17:12,280 --> 00:17:14,600 Est� delicioso. Parab�ns. 150 00:17:15,560 --> 00:17:16,680 Muito bom. 151 00:17:25,960 --> 00:17:27,200 Ele� 152 00:17:29,960 --> 00:17:31,680 te mandou para me vigiar? 153 00:17:44,240 --> 00:17:46,800 - Tudo em ordem? - Sim, comandante. 154 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 Sente-se aqui. 155 00:17:50,760 --> 00:17:54,480 Da �ltima vez, voc� foi embora sem tomar o seu caf�. 156 00:17:55,080 --> 00:17:58,320 Desta vez, vai tomar. 157 00:17:59,120 --> 00:18:02,520 - Veio especialmente do I�men. - Obrigado. 158 00:18:02,600 --> 00:18:06,320 Fa�am dois caf�s para n�s, agora! 159 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 O que acha desses homens? Me diga o que pensa. 160 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 Eles parecem confi�veis. S�o inteligentes, com certeza. 161 00:18:18,920 --> 00:18:20,880 Ser�o �teis � organiza��o. 162 00:18:21,480 --> 00:18:24,520 Sabe? Confio plenamente em voc�. 163 00:18:25,480 --> 00:18:27,080 Tenha cuidado. 164 00:18:27,160 --> 00:18:30,280 N�o os deixe causar problemas. 165 00:18:34,800 --> 00:18:37,680 Este lugar est� repleto de espi�es. 166 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 N�o se preocupe. 167 00:18:59,480 --> 00:19:00,800 Perd�o, comandante. 168 00:19:00,880 --> 00:19:05,000 Voc� � um homem que viajou muito. N�o tem problema. 169 00:19:05,080 --> 00:19:09,080 Achei que fosse a escrava que causou problema antes. Me distra�. 170 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Demos um jeito nela. 171 00:19:12,640 --> 00:19:13,800 N�o se preocupe. 172 00:19:15,320 --> 00:19:16,760 Vamos. Prove o caf�. 173 00:19:17,560 --> 00:19:21,480 Se voc� soubesse o quanto � dif�cil conseguir este caf� 174 00:19:25,880 --> 00:19:28,240 Est� vivo? O tempo est� acabando. 175 00:19:37,560 --> 00:19:39,040 O tempo est� acabando. 176 00:20:55,800 --> 00:20:59,520 DRIVE USB PLANO DE BOMBARDEIO 177 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Rahman! 178 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Todos est�o falando do seu plano. 179 00:21:40,840 --> 00:21:44,120 Estamos nos notici�rios do mundo todo. Sai. Eu te mostro. 180 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 Sai da�. Levante-se. Veja s�. 181 00:21:46,480 --> 00:21:52,320 O nosso v�deo teve mais de um bilh�o de visualiza��es! Bateu recordes! 182 00:21:52,400 --> 00:21:53,960 Veja! 183 00:21:54,040 --> 00:21:56,080 Nova Execu��o GRUPO ISL�MICO EXTREMISTA 184 00:21:58,680 --> 00:22:00,440 Mashallah. 185 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 Rahman? 186 00:22:20,000 --> 00:22:21,960 - Tudo bem? - Por que est� aqui? 187 00:22:22,040 --> 00:22:26,880 Vim pegar uma c�mera. Prometi fotografar os Corredores do C�u. 188 00:22:28,280 --> 00:22:31,520 - Quem s�o eles? - N�o sabe mesmo? 189 00:22:32,440 --> 00:22:35,440 - N�o. - Tudo bem, irm�o. Vou te mostrar. 190 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 Vou pegar a c�mera e vamos juntos, sim? 191 00:22:38,840 --> 00:22:40,280 Eu te mostro. 192 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Est� bem. 193 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 Rifat, levante a cabe�a, irm�o. 194 00:23:13,400 --> 00:23:14,720 Mashallah. 195 00:23:20,720 --> 00:23:24,160 Rahman, v� a felicidade nos rostos de nossos irm�os? 196 00:23:24,240 --> 00:23:26,880 Eles todos v�o correr para o c�u em breve. 197 00:23:28,720 --> 00:23:32,160 - Como assim "correr para o c�u"? - V�o correr pro c�u. 198 00:23:34,000 --> 00:23:37,160 Ningu�m suspeita de crian�as. Elas carregam de tudo. 199 00:23:37,240 --> 00:23:41,920 N�o s� bombas. �s vezes, drogas, �s vezes, pedras preciosas. 200 00:23:42,000 --> 00:23:44,360 Elas s� querem uma coisa. 201 00:23:45,240 --> 00:23:46,600 Ir para o c�u. 202 00:23:49,240 --> 00:23:50,520 Z�beyir! 203 00:24:00,760 --> 00:24:02,040 Est� bem. 204 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 Tirei fotos dos meus irm�ozinhos. 205 00:24:04,440 --> 00:24:05,920 Vou imprimir tamb�m. 206 00:24:12,720 --> 00:24:14,480 Eles v�o pra linha de frente. 207 00:24:15,400 --> 00:24:18,800 Quando o Comandante Ziyad der a ordem, eles v�o. 208 00:24:20,800 --> 00:24:23,040 Pode tirar uma foto de todos n�s? 209 00:24:23,120 --> 00:24:24,840 Claro. Vamos l�. 210 00:24:26,600 --> 00:24:27,760 Mashallah. 211 00:24:43,040 --> 00:24:48,520 Tenho que sair daqui. 212 00:25:48,600 --> 00:25:52,160 Rahman, estou em Hattat. Est� recebendo minhas mensagens? 213 00:26:53,160 --> 00:26:54,960 Voc� quer morrer? 214 00:26:56,440 --> 00:26:59,760 Se passar fome, vai levar um temp�o para morrer. J� tentei. 215 00:27:02,520 --> 00:27:04,400 Por que n�o est� comendo? 216 00:27:07,760 --> 00:27:09,800 A comida que servem � gordurosa. 217 00:27:11,040 --> 00:27:12,920 Tenho que manter o meu peso. 218 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 N�o quero engordar. 219 00:27:22,960 --> 00:27:24,360 Voc� � uma mo�a bonita. 220 00:27:25,520 --> 00:27:28,560 Vai ser comprada assim que for para o mercado. 221 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 - Acha mesmo? - Acho. 222 00:27:44,480 --> 00:27:48,040 Se eu cortar o meu rosto, acha que v�o querer me comprar? 223 00:28:00,280 --> 00:28:02,360 Um oficial uma vez me comprou. 224 00:28:03,040 --> 00:28:04,800 N�o me deixava sair de perto. 225 00:28:05,400 --> 00:28:07,800 Numa briga, aconteceu isso no meu rosto. 226 00:28:09,360 --> 00:28:13,760 Fiquei dias no hospital, mas nunca voltei a como eu era. 227 00:28:14,360 --> 00:28:16,360 Ent�o voltei para o mercado. 228 00:28:18,800 --> 00:28:20,520 Achei que ele me amasse. 229 00:28:22,880 --> 00:28:24,160 J� se passaram meses. 230 00:28:24,800 --> 00:28:26,480 E eu ou estou neste p�tio 231 00:28:28,160 --> 00:28:30,600 ou numa gaiola no mercado. 232 00:28:31,200 --> 00:28:32,920 Ningu�m quer me comprar. 233 00:28:35,200 --> 00:28:38,160 �s vezes, voc� pensa: "Queria ser comprada." 234 00:28:46,000 --> 00:28:47,280 Vamos fugir. 235 00:28:51,560 --> 00:28:52,600 O qu�? 236 00:28:55,320 --> 00:28:56,600 Vamos fugir daqui. 237 00:28:59,480 --> 00:29:02,080 Se fosse f�cil fugir, 238 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 acha que seria t�o lotado aqui? 239 00:29:15,680 --> 00:29:17,400 Como veio parar aqui? 240 00:29:17,920 --> 00:29:19,160 Sequestraram voc�? 241 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 Eu vim por vontade pr�pria. 242 00:29:26,240 --> 00:29:27,320 Sou jornalista. 243 00:29:28,240 --> 00:29:30,240 Vim para uma mat�ria num vilarejo. 244 00:29:31,760 --> 00:29:33,120 Fui capturada l�. 245 00:29:34,640 --> 00:29:36,840 Mas estava tentando chegar aqui mesmo. 246 00:29:36,920 --> 00:29:40,040 Estava tentando vir para c�? Por qu�? 247 00:29:45,760 --> 00:29:47,320 Minha irm� est� aqui. 248 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 A sua irm�? 249 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 Vim procur�-la. 250 00:29:52,200 --> 00:29:53,600 Sabe onde ela est�? 251 00:29:55,200 --> 00:29:58,960 N�o, mas sei muito bem quem a pegou. 252 00:30:02,080 --> 00:30:03,840 Encontr�-la ser� dif�cil. 253 00:30:10,200 --> 00:30:12,160 N�o vou embora at� ach�-la. 254 00:30:28,240 --> 00:30:30,880 O que est� fazendo? Onde est�o suas roupas? 255 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Vista isto. 256 00:30:42,600 --> 00:30:44,920 Sente-se aqui. Sente-se. 257 00:31:02,080 --> 00:31:03,320 Vista isso. 258 00:31:06,360 --> 00:31:08,280 Vista, est� bem? 259 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Anda. 260 00:31:22,280 --> 00:31:23,880 Como chegou aqui? 261 00:31:27,800 --> 00:31:29,120 Eu fui burra. 262 00:31:31,600 --> 00:31:34,600 Algu�m que conheci online na Holanda me falou daqui. 263 00:31:34,680 --> 00:31:37,840 Estava longe da minha fam�lia. Estava solit�ria. 264 00:31:38,480 --> 00:31:39,960 E ele era convincente. 265 00:31:41,480 --> 00:31:43,600 Ele disse: "Esse lugar � o para�so." 266 00:31:43,680 --> 00:31:47,600 E disse: "O que voc� v� no notici�rio � mentira. S�o boas pessoas." 267 00:31:48,080 --> 00:31:49,160 Acreditei nele. 268 00:31:50,440 --> 00:31:52,120 A� vim parar aqui. 269 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 Eu me achei t�o esperta. 270 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 Voc� � uma mo�a bonita. 271 00:32:00,840 --> 00:32:02,680 Tem um belo rosto. 272 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 N�o apodre�a nesse p�tio como eu. 273 00:32:08,280 --> 00:32:14,280 Se tentar fugir, v�o fazer com que desejasse ter sido morta. 274 00:32:22,280 --> 00:32:24,040 Tenho que sair daqui. 275 00:32:29,560 --> 00:32:34,280 Se for para uma casa boa, talvez tenha uma chance. 276 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente, Rahman. 277 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 J� arrumei tudo. 278 00:32:52,920 --> 00:32:56,000 - Para qu�? - Vamos atacar um vilarejo hoje. 279 00:32:56,080 --> 00:32:58,520 A partir de agora, � voc� que filma. 280 00:32:59,040 --> 00:33:01,520 Mas se precisar de uma folga, eu assumo. 281 00:33:03,760 --> 00:33:05,560 Fadil te disse isso? 282 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 Ele veio hoje de manh�. 283 00:33:08,280 --> 00:33:10,760 Ali�s, me pediu para te dar isto. Toma. 284 00:33:10,840 --> 00:33:13,520 E falou: "N�o o deixe usar aquela velharia." 285 00:33:31,800 --> 00:33:34,480 Vamos, Rahman. Eles est�o nos aguardando. 286 00:33:46,920 --> 00:33:49,680 Me conta. Temos uma longa estrada pela frente. 287 00:33:52,520 --> 00:33:54,000 Gostou do meu presente? 288 00:33:55,960 --> 00:33:57,400 Obrigado. N�o precisava. 289 00:33:57,480 --> 00:34:01,320 Sei que queria uma loura, mas admita: essa � bonita tamb�m. 290 00:34:03,360 --> 00:34:04,880 Aonde vamos? 291 00:34:05,960 --> 00:34:08,840 Rahman, voc� est� mudando de assunto. 292 00:34:10,480 --> 00:34:13,920 Mas tudo bem. Respeito a sua privacidade. 293 00:34:15,000 --> 00:34:16,160 Diclar. 294 00:34:16,880 --> 00:34:18,560 Vamos para Diclar. 295 00:34:19,560 --> 00:34:23,320 Vamos pegar o que � �til e destruir o resto. 296 00:34:24,000 --> 00:34:26,600 N�o gravamos um v�deo assim h� tempos. 297 00:34:27,480 --> 00:34:29,080 Que bom que voc� veio. 298 00:34:37,920 --> 00:34:38,920 Toma. 299 00:34:39,680 --> 00:34:41,280 Eu te trouxe esta arma. 300 00:34:42,040 --> 00:34:44,600 Ao chegarmos l�, vamos dar alguns tiros. 301 00:34:49,880 --> 00:34:51,320 Ahmet, voc� filmou? 302 00:34:51,400 --> 00:34:52,920 - Sim, sim. - �timo. 303 00:34:54,080 --> 00:34:55,200 Rahman? 304 00:34:56,160 --> 00:34:57,920 Vamos, irm�o. � a sua vez. 305 00:35:25,000 --> 00:35:29,040 N�o � assim que se faz. N�o � assim. 306 00:35:29,920 --> 00:35:32,960 Entendi, a sua mente � �tima, mas essas m�os� 307 00:35:33,040 --> 00:35:35,040 Suas m�os precisam de treino. 308 00:35:41,000 --> 00:35:42,440 N�o est�o mortos. 309 00:35:43,480 --> 00:35:45,280 - Acabe com eles. - Eu posso? 310 00:35:45,360 --> 00:35:46,520 Claro. V� em frente. 311 00:35:47,080 --> 00:35:49,800 Rahman, pode filmar enquanto mato aqueles caras? 312 00:35:49,880 --> 00:35:53,680 Claro que pode. Quer uma recorda��o por matar os infi�is, �? 313 00:35:55,360 --> 00:35:56,560 Talvez fique famoso. 314 00:35:58,160 --> 00:35:59,320 Vamos l�. 315 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 N�o. 316 00:36:08,440 --> 00:36:09,720 Calado. 317 00:36:09,800 --> 00:36:11,360 Vamos, Ahmet. 318 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 Seu pai ter� orgulho de voc�. 319 00:36:14,000 --> 00:36:15,480 Vamos, filho. 320 00:36:18,040 --> 00:36:21,920 Cada infiel que voc� matar, � um passo mais perto do c�u. 321 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 Atire nele, filho. Anda. 322 00:36:41,120 --> 00:36:42,480 N�o fa�a isso. 323 00:36:47,240 --> 00:36:48,440 N�o fa�a isso? 324 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 N�o. A bateria est� quase no fim. 325 00:36:56,800 --> 00:37:00,600 N�o quero usar o nome de Al� em v�o, mas voc� me assusta �s vezes. 326 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 Eu penso: "Esse cara ama os infi�is." 327 00:37:03,280 --> 00:37:06,120 Certo. Troque a bateria. Vamos fazer a filmagem. 328 00:37:12,320 --> 00:37:13,640 Preparado? 329 00:37:15,440 --> 00:37:17,040 - Preparado? - Ahmet. 330 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 Mata o infiel. 331 00:38:00,480 --> 00:38:02,440 - Te desejo a paz. - Igualmente. 332 00:38:02,520 --> 00:38:04,440 - Bem-vindo, Seyfi. - Obrigado. 333 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 Por que est� falando turco? 334 00:38:06,320 --> 00:38:09,480 Esses homens n�o entendem turco. � para ficar entre n�s. 335 00:38:11,400 --> 00:38:13,760 Voc� disse que era urgente, ent�o eu vim. 336 00:38:14,400 --> 00:38:17,320 Voc� � importante pra mim. Salvou a minha vida. 337 00:38:18,040 --> 00:38:19,800 Lutamos e sobrevivemos juntos. 338 00:38:23,400 --> 00:38:27,400 - Tenho algo para te perguntar. - Qualquer coisa. 339 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 Tinha uma mo�a na casa do comandante. 340 00:38:30,640 --> 00:38:33,160 Era nova l�, mas se livraram dela. 341 00:38:33,760 --> 00:38:35,920 Quero ach�-la. � estrangeira. Zeynep. 342 00:38:36,520 --> 00:38:39,720 N�s a levamos ao mercado de escravas com a Srta. Nursev. 343 00:38:39,800 --> 00:38:43,160 - Para qual vendedor ela foi? - N�o sei, irm�o. 344 00:38:43,920 --> 00:38:46,920 Nursev a deixou com um dos homens do comandante. 345 00:38:53,680 --> 00:38:55,040 Consegue descobrir? 346 00:38:58,120 --> 00:38:59,400 Vou encontr�-la. 347 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 Obrigado, Seyfi. 348 00:39:01,360 --> 00:39:03,480 - Cuide-se. - Cuide-se. 349 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Feito. 350 00:39:20,640 --> 00:39:24,240 Ahmet levou s�culos para atirar, e voc� terminou r�pido assim? 351 00:39:26,880 --> 00:39:29,680 Ele se assusta at� matando infi�is. 352 00:39:31,640 --> 00:39:34,760 - Ensinarei a ele a ser mais r�pido. - Isso. Ensine. 353 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Louvado seja Al�, a imagem est� clara. 354 00:39:37,800 --> 00:39:41,800 Rahman, voc� trabalha bem, com a ajuda de Al�. 355 00:39:42,760 --> 00:39:46,200 Ahmet, venha comigo. Tenho um trabalho pra voc�. 356 00:39:46,280 --> 00:39:50,040 O seu irm�o vai fazer uma bela montagem, depois damos uma olhada. 357 00:39:50,520 --> 00:39:51,800 Vamos. 358 00:40:20,240 --> 00:40:22,040 Sei quem voc� �. 359 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 Mehmet. 360 00:40:27,720 --> 00:40:29,120 Voc� � Mehmet Y�cel. 361 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 N�o vou te machucar. 362 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 N�o vai? 363 00:40:50,400 --> 00:40:53,240 Se sabe quem sou, sabe disso. Abaixe a arma. 364 00:40:55,880 --> 00:40:57,480 Abaixe essa arma. 365 00:40:57,560 --> 00:40:58,800 Rahman Dehar. 366 00:41:09,960 --> 00:41:11,400 Voc� vem comigo. 367 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Agora. 368 00:41:14,760 --> 00:41:17,280 - Tem algo errado? - N�o fa�a perguntas. 369 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Vamos. 370 00:41:39,520 --> 00:41:40,720 Algum problema? 371 00:41:41,320 --> 00:41:43,040 O comandante disse: "Traga-o." 372 00:41:44,240 --> 00:41:46,000 Saber� quando chegarmos l�. 373 00:42:08,920 --> 00:42:11,560 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. 374 00:42:18,280 --> 00:42:19,560 Sente-se. 375 00:42:35,200 --> 00:42:37,800 Sr. Robert, Rahman chegou. 376 00:44:48,720 --> 00:44:49,760 Legendas: Marianna Fantini 27530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.