All language subtitles for La.Fuga.1x03.Lo.Scambio.ITALiAN.Ac3.WEB-DL.x264-C0P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,160 Saiam. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 Saiam. Depressa! 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 Andem, vamos logo. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,760 Vamos logo. Vamos. 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,440 Andando! Vamos! 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,520 Tirem os sapatos. 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,560 - O qu�? - Tirem os sapatos! 8 00:00:33,640 --> 00:00:34,880 Tirem os sapatos! 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,880 Andem pra l�. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,480 Vamos. 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,120 Andem! 12 00:01:11,080 --> 00:01:14,280 KA�IS: FUGA TERRORISTA 13 00:01:16,800 --> 00:01:17,880 Mehmet. 14 00:01:27,120 --> 00:01:28,240 Mehmet! 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,720 Como esse alem�o te conhece? 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 Te fiz uma pergunta! Como ele te conhece? 17 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Juro que te estouro os miolos! 18 00:01:51,320 --> 00:01:54,040 Voc� � um espi�o? �? 19 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 Eu n�o sou espi�o! 20 00:01:58,200 --> 00:01:59,480 Reino Unido. 21 00:02:03,040 --> 00:02:06,760 Eu trabalhava num jornal brit�nico. Sou jornalista. 22 00:02:06,840 --> 00:02:08,400 Por isso o conhe�o. 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,080 Ele disse "Mehmet". 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,960 Por que te chamou de Mehmet? 25 00:02:23,120 --> 00:02:27,520 Eu usava "Mehmet" no Reino Unido. Eles n�o gostam do nome "Rahman". 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,720 H� quantos anos foi isso? 27 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 H� dois anos. 28 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Voc� fala turco? 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,280 Voc� fala turco? Turco! 30 00:03:05,160 --> 00:03:08,280 - Voc� fala ingl�s? - Sim, eu falo. 31 00:03:13,040 --> 00:03:14,760 De onde conhece esse cara? 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 Do Reino Unido. 33 00:03:21,760 --> 00:03:23,640 O que ele fazia l�? 34 00:03:23,720 --> 00:03:27,520 Ele era um dos fot�grafos do jornal. 35 00:03:32,200 --> 00:03:36,280 Me diga o nome dele. 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 Mehmet. 37 00:03:39,320 --> 00:03:41,920 Mas eu n�o me lembro do sobrenome dele. 38 00:03:44,360 --> 00:03:46,880 Ele tinha outro nome? 39 00:03:56,840 --> 00:04:00,320 A partir de agora, seu irm�o Rahman ser� seu chefe, sim? 40 00:04:01,120 --> 00:04:03,520 Rahman! Isso! 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,800 H� quanto tempo o conhece? 42 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Quando se conheceram? 43 00:04:12,600 --> 00:04:13,840 Mais ou menos� 44 00:04:15,600 --> 00:04:16,840 dois anos. 45 00:04:18,720 --> 00:04:20,400 Tem algu�m mais� 46 00:04:22,400 --> 00:04:23,880 fora voc�s dois? 47 00:04:24,480 --> 00:04:25,680 Tinha. 48 00:04:27,000 --> 00:04:28,320 Mas voc�s os mataram. 49 00:04:33,840 --> 00:04:36,200 Ent�o � a sua vez. 50 00:04:37,760 --> 00:04:41,800 Voc� vai para o inferno para ficar ao lado deles. 51 00:04:44,360 --> 00:04:46,800 V� pra c�mera. Vamos cortar a cabe�a dele. 52 00:04:46,880 --> 00:04:49,040 - O discurso est� pronto? - Est�. 53 00:04:49,120 --> 00:04:51,720 - Ahmet, e a c�mera? - Est� pronta. 54 00:05:02,480 --> 00:05:03,520 Ei. 55 00:05:04,280 --> 00:05:05,520 Voc� est� bem? 56 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Meus pontos abriram. 57 00:05:16,560 --> 00:05:19,080 Eles te levam ao hospital agora. 58 00:05:20,200 --> 00:05:23,200 Corto a cabe�a dele e vou. Depois voc� v� o v�deo. 59 00:05:25,120 --> 00:05:27,720 Ei, lamento pelo acontecido. 60 00:05:28,440 --> 00:05:29,920 Temos que ter cuidado. 61 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Vem c�. 62 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 Vem. 63 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 Constantemente tentam botar espi�es entre n�s. 64 00:05:40,640 --> 00:05:42,200 Temos que ter cuidado. 65 00:05:44,000 --> 00:05:47,160 Hamza, leve Rahman ao hospital. 66 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 V� descansar. 67 00:05:53,360 --> 00:05:55,480 - Ahmet, ligue a c�mera. - Est� bem. 68 00:06:08,280 --> 00:06:10,680 Aos que se recusam a nos ouvir 69 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 e aos que ignoram as ordens de Al�. 70 00:06:14,720 --> 00:06:17,840 Se n�o quiser o mesmo fim deste infiel, junte-se a n�s. 71 00:06:18,600 --> 00:06:19,840 Tenho uma ideia. 72 00:06:20,520 --> 00:06:22,520 Este cara � um jornalista famoso. 73 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 Em vez de mat�-lo, 74 00:06:24,680 --> 00:06:27,280 n�o seria melhor lucrar com ele? 75 00:06:27,360 --> 00:06:30,600 N�o te premiariam por trazer dinheiro � organiza��o? 76 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Trabalhe para a pr�xima vida, 77 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 n�o por esta. 78 00:06:37,040 --> 00:06:39,040 Obede�a �s ordens de Al�. 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Calma. 80 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Onde estou? 81 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 Num hospital. 82 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Voc� deve comer. 83 00:07:00,120 --> 00:07:01,880 Tenho que sair daqui. 84 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 Me ajude a fugir, por favor. 85 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 Como ela est�? 86 00:07:23,400 --> 00:07:25,760 Ela precisa ficar aqui um pouco mais. 87 00:07:26,800 --> 00:07:28,240 Ainda n�o est� bem. 88 00:07:28,320 --> 00:07:29,680 Ela � de Ebu Abidin. 89 00:07:30,280 --> 00:07:32,000 Cure-a depressa. 90 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 Ela vai voltar. 91 00:07:47,440 --> 00:07:48,520 Vamos. 92 00:07:54,680 --> 00:07:56,200 Trouxe isto pra voc�. 93 00:07:56,280 --> 00:07:58,600 Ela precisa usar isto quando voltar. 94 00:08:05,240 --> 00:08:07,080 Por que ela est� nesse estado? 95 00:08:07,680 --> 00:08:09,360 Porque ela � mulher. 96 00:08:13,880 --> 00:08:17,320 Em alguns dias, ela vai estar bem. 97 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Por favor� 98 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 N�o posso ficar. 99 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Me ajude a fugir, por favor. 100 00:08:34,440 --> 00:08:35,880 Me ajude. 101 00:08:37,640 --> 00:08:38,920 N�o tente fugir. 102 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 N�o h� como. 103 00:08:42,880 --> 00:08:44,160 Eles v�o te matar. 104 00:09:02,280 --> 00:09:04,640 Que a paz esteja contigo, Ebu Abidin. 105 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 Igualmente, Sr. Robert. 106 00:09:06,840 --> 00:09:11,520 O nosso homem entrou, secretamente, na organiza��o h� um m�s. 107 00:09:11,600 --> 00:09:14,920 Mas n�o temos contato com ele h� tr�s semanas. 108 00:09:15,000 --> 00:09:19,560 Se voc� me der a identifica��o dele, posso descobrir o que est� havendo. 109 00:09:19,640 --> 00:09:22,560 O codinome dele � "O Cozinheiro". 110 00:09:26,920 --> 00:09:29,600 Se fizer isso, seus pontos abrir�o ainda mais. 111 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 De onde voc� �? 112 00:09:33,480 --> 00:09:34,600 Noruega. 113 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 Veio para c� voluntariamente? 114 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 Vim. 115 00:09:40,600 --> 00:09:43,520 - Por que est� aqui? - Por que voc� est� aqui? 116 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 Perguntei antes. 117 00:09:49,360 --> 00:09:51,000 Vim por vingan�a. 118 00:09:55,160 --> 00:09:56,400 Vingan�a? 119 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 � a sua vez. 120 00:10:20,200 --> 00:10:22,840 A mo�a n�o est� neste quarto. 121 00:10:22,920 --> 00:10:25,760 N�o vim pela mo�a. Voc� se chama Rahman Dehar? 122 00:10:27,240 --> 00:10:29,560 Ele n�o fala �rabe. Ele � turco. 123 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 O seu nome � Rahman Dehar? 124 00:10:36,840 --> 00:10:38,720 Prepare-se. Vir� comigo. 125 00:10:38,800 --> 00:10:41,480 Refiz os pontos dele. Ele tem que descansar. 126 00:10:41,560 --> 00:10:44,920 Voc� s� est� vivo porque � �til. 127 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 V� para aquele canto. 128 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Ande! Saia da�. 129 00:10:54,840 --> 00:10:56,800 Morto, ele n�o ter� serventia. 130 00:12:20,440 --> 00:12:23,040 Que a paz esteja contigo, comandante. 131 00:12:23,120 --> 00:12:24,920 Igualmente, Musaf. 132 00:12:34,440 --> 00:12:36,960 Ah, ent�o o encontraram! 133 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 Muito bom. �timo. 134 00:12:43,560 --> 00:12:45,800 Vamos, entre. 135 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 Sente-se. 136 00:12:48,920 --> 00:12:51,240 Ele n�o fala �rabe. � turco. 137 00:12:52,600 --> 00:12:54,120 � para voc� se sentar. 138 00:13:18,520 --> 00:13:20,480 Conhece a culin�ria de Hatay? 139 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Na verdade, n�o. 140 00:13:24,240 --> 00:13:28,240 Eu morei em Hatay, no sul da Turquia, durante dois anos. 141 00:13:29,680 --> 00:13:32,920 L� � estranho. Pessoas de v�rias religi�es e l�nguas. 142 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 Mas eu n�o falo turco muito bem. 143 00:13:36,120 --> 00:13:37,480 Para mim, est� �timo. 144 00:13:38,160 --> 00:13:41,400 Musaf, traga algo para o Rahman beber. 145 00:13:47,040 --> 00:13:51,160 O Sr. Robert me disse que n�o tem not�cias suas h� um tempo. 146 00:13:53,760 --> 00:13:58,800 Ningu�m sabe quem voc� �, a n�o ser Musaf e eu. 147 00:13:59,480 --> 00:14:02,560 Ch�? Caf�? Refrigerante? O que quer? Temos de tudo. 148 00:14:03,240 --> 00:14:05,360 - �gua. - �gua? 149 00:14:06,960 --> 00:14:08,800 Tantas op��es, e voc� quer �gua? 150 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 �gua est� bom. 151 00:14:23,120 --> 00:14:26,280 Ent�o, voc� foi o mentor por tr�s do ataque. 152 00:14:36,800 --> 00:14:42,880 Estou curioso. Por que o Sr. Robert te chama de "O Cozinheiro"? 153 00:14:46,120 --> 00:14:47,800 Eu adoro cozinhar. 154 00:14:47,880 --> 00:14:52,320 Adora cozinhar, mas n�o conhece a culin�ria de Hatay? 155 00:14:58,440 --> 00:14:59,720 Devia aprender. 156 00:15:02,680 --> 00:15:04,360 N�o � de falar muito, �? 157 00:15:14,560 --> 00:15:17,920 Vamos seguir adiante com o ataque? Qual � o plano? 158 00:15:29,360 --> 00:15:33,360 Eu n�o sabia que viria. Os planos est�o na minha mochila no hospital. 159 00:15:35,520 --> 00:15:39,480 Musaf me disse que voc� estava no hospital, que estava ferido. 160 00:15:40,320 --> 00:15:44,600 Me diga o que aconteceu. Eles n�o t�m not�cias suas h� muito tempo. 161 00:15:44,680 --> 00:15:49,000 Voc� entrou na organiza��o do modo padr�o, para ningu�m desconfiar. 162 00:15:49,080 --> 00:15:51,720 - O Sr. Robert me contou. - Foi assim mesmo. 163 00:15:52,360 --> 00:15:57,040 A minha unidade foi atacada. Me feri. Estive no hospital, mas estou bem. 164 00:15:59,320 --> 00:16:03,680 Est� certo. Mantenha-se seguro. 165 00:16:06,000 --> 00:16:09,520 Voc� � muito importante para n�s, assim como o Sr. Robert. 166 00:16:10,400 --> 00:16:12,720 Musaf o levar� para o hospital. 167 00:16:12,800 --> 00:16:16,440 Descanse, melhore e venha nos contar o seu plano. 168 00:16:17,040 --> 00:16:19,400 Basta nos dizer, e ser� realizado. 169 00:16:19,480 --> 00:16:23,960 Mas n�o deixe que ningu�m descubra por que est� aqui. 170 00:16:24,040 --> 00:16:25,240 Est� bem? 171 00:16:30,560 --> 00:16:34,320 E o Sr. Robert estava aguardando um contato seu. 172 00:16:34,920 --> 00:16:36,920 Algum problema com o seu telefone? 173 00:16:37,920 --> 00:16:40,960 Tinha, sim, mas j� consertei. Eu falo com ele. 174 00:16:42,000 --> 00:16:43,400 Pode ir. 175 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 Musaf. 176 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 Leve Rahman ao hospital. 177 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 E fique de olho nele. 178 00:16:53,440 --> 00:16:54,840 Como quiser, senhor. 179 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 - Paz para voc�. - Igualmente. 180 00:17:10,080 --> 00:17:13,720 Eles s�o muito inteligentes, sim. Mas tem um que � bem esperto. 181 00:17:13,800 --> 00:17:17,240 Ele se chama John. O senhor vai entender ao conhec�-lo. 182 00:17:17,320 --> 00:17:18,800 Venha c�, John. 183 00:17:24,960 --> 00:17:26,640 Aprendeu isso em dois dias. 184 00:17:27,920 --> 00:17:32,080 Eu digo: "Que a paz esteja contigo." Voc� responde: "Igualmente." 185 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Sente-se. 186 00:17:38,560 --> 00:17:41,400 - Hassan, nos traga ch�. - Claro, senhor. 187 00:17:42,600 --> 00:17:44,560 Parece que voc� encontrou algo. 188 00:17:45,360 --> 00:17:46,520 Sim, senhor. 189 00:17:48,040 --> 00:17:50,160 Estamos aqui h� tr�s dias 190 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 e vi as redes de comunica��o 191 00:17:52,360 --> 00:17:55,080 da regi�o de Hattat pela internet. 192 00:17:57,680 --> 00:18:00,080 Tem uma pessoa com o codinome "Kartal". 193 00:18:01,440 --> 00:18:03,200 Eu n�o sei quem ele �, mas� 194 00:18:04,440 --> 00:18:07,240 peguei transfer�ncias financeiras do exterior. 195 00:18:07,320 --> 00:18:10,520 E liga��es internacionais e mensagens criptografadas. 196 00:18:19,000 --> 00:18:20,920 Ent�o temos um traidor entre n�s? 197 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 � o que parece. 198 00:18:23,640 --> 00:18:25,280 Pode descobrir quem �? 199 00:18:28,400 --> 00:18:30,480 Sim. Talvez quando formos a Hattat. 200 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 �timo. 201 00:18:36,320 --> 00:18:38,640 O que pode descobrir sobre ela para mim? 202 00:18:56,560 --> 00:19:01,760 Ela se formou em 3� lugar pela Universidade de Munique. 203 00:19:03,800 --> 00:19:07,400 H� cinco anos, os pais dela morreram num acidente de carro. 204 00:19:09,400 --> 00:19:12,080 Ela tamb�m tinha uma irm� mais velha. 205 00:19:12,160 --> 00:19:15,680 O nome dela era Zarife. J� � falecida. 206 00:19:18,080 --> 00:19:19,280 J� chega. 207 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 Est� bem. 208 00:19:29,440 --> 00:19:32,240 A partir de agora, o seu nome � Cahit. 209 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 Est� bem? Est� sob minhas ordens. 210 00:19:37,160 --> 00:19:39,480 Aonde quer que eu v�, voc� vai junto. 211 00:19:40,280 --> 00:19:41,680 Obrigado, comandante. 212 00:20:21,800 --> 00:20:24,320 SOPA CASEIRA 213 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 Quem � voc�, Rahman? 214 00:21:02,320 --> 00:21:04,440 O famoso Restaurante de Sultanahmet. 215 00:21:07,280 --> 00:21:08,760 Sobremesa de Santa Sofia. 216 00:21:13,360 --> 00:21:14,880 O qu�? Santa Sofia� 217 00:21:21,280 --> 00:21:22,640 O que estou procurando? 218 00:21:49,520 --> 00:21:50,920 Devia estar deitado. 219 00:21:53,080 --> 00:21:54,240 Voc� n�o est� bem. 220 00:21:54,320 --> 00:21:57,000 Eu estou bem. 221 00:21:58,120 --> 00:21:59,720 N�o deveria estar de p�. 222 00:22:02,840 --> 00:22:05,160 - S�rio mesmo, deite-se. - Est� bem. 223 00:22:19,800 --> 00:22:21,200 Voc� est� bem. 224 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 - Como pode isso? - O qu�? 225 00:22:51,000 --> 00:22:53,760 Como uma m�dica que jura salvar vidas, 226 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 vem para c� pra se vingar? 227 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 � o que quero saber. 228 00:23:05,240 --> 00:23:08,360 Eu tinha um namorado no �ltimo ano de faculdade. 229 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 NORUEGA 230 00:23:12,800 --> 00:23:15,680 Fiz coisas com ele, que nunca havia feito antes. 231 00:23:16,480 --> 00:23:18,760 N�o tinha fumado um cigarro antes dele. 232 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Com tanta droga e medicamento, eu j� estava desnorteada. 233 00:23:24,880 --> 00:23:28,200 Faltava um ano para me formar e eu estava p�ssima. 234 00:23:30,000 --> 00:23:33,240 Foi quando conheci Ali. Fiquei 3 dias ao lado dele. 235 00:23:35,040 --> 00:23:38,840 Me livrei das drogas por causa dele. Ficamos amigos. 236 00:23:39,720 --> 00:23:42,080 Ele me falava dos livros que lia. 237 00:23:42,160 --> 00:23:44,080 Aprendi sobre o Isl� com ele. 238 00:23:44,560 --> 00:23:47,480 Ele nunca me disse "seja mu�ulmana". S� me educou. 239 00:23:48,280 --> 00:23:49,640 Ent�o, um dia� 240 00:23:51,640 --> 00:23:53,760 Eu vi no notici�rio. 241 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 Vi o rosto dele nos v�deos. 242 00:24:11,080 --> 00:24:13,480 Por isso estou aqui. 243 00:24:14,360 --> 00:24:16,000 Preciso me vingar. 244 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Mehmet. 245 00:24:29,040 --> 00:24:31,400 - Quem n�o for alem�o� - Fascista! 246 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 Fascista! 247 00:24:35,800 --> 00:24:38,640 Como dorme � noite depois disso, Sr. Roth? 248 00:24:39,320 --> 00:24:41,920 Como olha nos olhos dos seus filhos? 249 00:24:56,080 --> 00:24:58,960 � um homem muito inteligente, Rahman. 250 00:24:59,040 --> 00:25:01,280 Temos muito trabalho a fazer. 251 00:25:07,720 --> 00:25:11,600 Gostaram da sua ideia quanto ao jornalista alem�o. Muito bem. 252 00:25:11,680 --> 00:25:13,800 Vamos receber uma parte do dinheiro. 253 00:25:15,560 --> 00:25:19,760 N�o se preocupe. Vou te dar uma quantia justa. 254 00:25:19,840 --> 00:25:21,320 Ent�o ele n�o vai morrer? 255 00:25:24,840 --> 00:25:26,160 O qu�? 256 00:25:27,400 --> 00:25:29,640 Gostou que o infiel n�o vai morrer? 257 00:25:33,640 --> 00:25:37,680 O dinheiro me deixou feliz. O cad�ver dele n�o teria utilidade. 258 00:25:47,560 --> 00:25:50,560 Olha, voc� � inteligente mesmo. Mashallah. 259 00:25:51,440 --> 00:25:52,480 Mashallah. 260 00:25:54,000 --> 00:25:56,120 Um dia, vou lev�-lo ao comandante. 261 00:25:56,720 --> 00:25:58,440 Direi que � meu assistente. 262 00:26:00,040 --> 00:26:01,600 Voc� ser� promovido. 263 00:26:02,920 --> 00:26:06,720 Se voc� estiver melhor, Ahmet vir� v�-lo amanh�. 264 00:26:06,800 --> 00:26:09,800 Voc�s podem gravar o v�deo do jornalista juntos. 265 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Ent�o, falaremos com os alem�es. 266 00:26:12,840 --> 00:26:15,400 - Voc� d� conta. - Com certeza. 267 00:26:18,960 --> 00:26:22,720 Certo, depois de amanh�, acabou essa coisa de ficar deitado, sim? 268 00:26:27,600 --> 00:26:29,680 Ei, qual � a dessa boneca? 269 00:26:30,520 --> 00:26:33,080 Achei no vilarejo durante o ataque. 270 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 Fiquei com ela. Me trouxe sorte. 271 00:26:36,000 --> 00:26:37,800 Voc� � estranho, Rahman. 272 00:26:39,360 --> 00:26:40,360 Bem estranho. 273 00:27:09,760 --> 00:27:11,840 Ab�bora em calda 2kg de ab�bora 274 00:27:16,120 --> 00:27:17,840 Cafta Caseira 275 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 A Santa Sofia� 276 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 Hip�dromo de Constantinopla� 277 00:27:35,320 --> 00:27:37,080 Eles v�o bombardear Istambul. 278 00:27:45,640 --> 00:27:48,960 Rahman, agora que n�o vamos matar aquele cara, 279 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 o que faremos com ele? 280 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Vamos pedir resgate por ele. 281 00:27:54,400 --> 00:27:57,920 O qu�? V�o nos dar dinheiro por esse infiel? 282 00:27:59,040 --> 00:28:01,360 - Ahmet, qual � a sua idade? - 16 anos. 283 00:28:02,280 --> 00:28:05,000 S� Al� sabe dos nossos pecados. N�o se esque�a. 284 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 Rahman? 285 00:28:08,080 --> 00:28:11,000 Est� me dizendo que esse alem�o n�o � pecador? 286 00:28:15,280 --> 00:28:17,600 S� Al� sabe dos pecados de algu�m. 287 00:28:17,680 --> 00:28:18,920 Foi o que eu disse. 288 00:28:20,920 --> 00:28:24,160 Se n�o f�ssemos lucrar com ele, eu pediria permiss�o. 289 00:28:25,480 --> 00:28:28,240 - Permiss�o para qu�? - Cortar a cabe�a dele. 290 00:28:28,320 --> 00:28:32,280 A organiza��o n�o deveria se meter com essa gente, nem por dinheiro. 291 00:29:05,000 --> 00:29:08,640 Vamos mand�-lo de volta para o seu pa�s em troca de dinheiro. 292 00:29:09,560 --> 00:29:11,240 O que est� dizendo? 293 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 Vamos pedir resgate por ele. 294 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 Rahman, irm�o. 295 00:29:18,040 --> 00:29:22,520 - Ningu�m nos dar� dinheiro por isto! - Abaixe essa arma! 296 00:29:22,600 --> 00:29:25,520 Vamos, calma. Est� bem? 297 00:29:26,120 --> 00:29:30,240 - Espere l� fora. Eu cuido disso. - N�o! Eu vou ficar com voc�. 298 00:29:42,560 --> 00:29:45,520 - � a minha m�e. - V� falar com ela. 299 00:29:50,440 --> 00:29:51,840 Rahman. 300 00:29:52,600 --> 00:29:54,440 Fique com isto por precau��o. 301 00:29:54,520 --> 00:29:57,920 Se ele atacar, atire na cabe�a dele. Toma. 302 00:29:58,000 --> 00:29:59,880 Certo. V�, me espere l� fora. 303 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Tudo bem, m�e? 304 00:30:14,800 --> 00:30:18,200 - Voc� est� vivo. - E quero te manter vivo. 305 00:30:18,280 --> 00:30:21,680 Esconda isto, sim? Garanta que vejam as fotos daqui. 306 00:30:21,760 --> 00:30:25,240 V�o contatar os alem�es. Te trocar�o por dinheiro. 307 00:30:25,320 --> 00:30:26,880 - Quando? - Agora mesmo. 308 00:30:30,760 --> 00:30:32,960 Sabe onde est�o Ilker e Zeynep? 309 00:30:34,240 --> 00:30:37,040 - Nos separaram. - Est�o vivos? 310 00:30:39,440 --> 00:30:41,800 Levaram Ilker com um grupo de escravos. 311 00:30:43,360 --> 00:30:46,560 Acho que venderam Zeynep no mercado de escravos. 312 00:31:02,200 --> 00:31:06,120 Como voc� sobreviveu? Como se infiltrou na organiza��o? 313 00:31:06,200 --> 00:31:08,880 Longa hist�ria. N�o temos tempo. 314 00:31:10,160 --> 00:31:13,160 Mostre este cart�o de mem�ria para muitas pessoas. 315 00:31:13,240 --> 00:31:17,080 Contate as autoridades turcas. Vou procurar Zeynep e Ilker. 316 00:31:17,160 --> 00:31:20,160 Ningu�m consegue sair daqui. Voc� tem que fugir. 317 00:31:20,240 --> 00:31:22,400 O governo turco n�o nos deixar� aqui. 318 00:31:22,480 --> 00:31:25,920 Concentre-se em mostrar essas fotos. Eles vir�o nos buscar. 319 00:31:27,000 --> 00:31:29,560 Tudo bem. Vai dar certo. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Est� bem. 321 00:31:48,520 --> 00:31:53,280 Antes de voc�, trabalhei com o irm�o Nimyaz. Ele era legal. 322 00:31:53,360 --> 00:31:56,240 Ele me ensinou tudo, mas morreu. E eu herdei isso. 323 00:31:57,440 --> 00:32:00,800 - Ahmet, tem internet aqui? - Sim, mas � monitorada. 324 00:32:00,880 --> 00:32:02,800 Olha, nem tente usar. 325 00:32:02,880 --> 00:32:05,320 Fiquei online e juro que em 5min 326 00:32:05,400 --> 00:32:10,240 entraram armados pela porta. Escutam at� conversas de telefone. 327 00:32:10,320 --> 00:32:12,760 - Que a paz esteja com voc�s. - Igualmente. 328 00:32:12,840 --> 00:32:15,320 Trouxe as imagens gravadas no campo minado. 329 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 �timo. Obrigado. 330 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 - O que � isso? - Imagens do campo minado. 331 00:32:21,960 --> 00:32:25,280 Eles t�m pessoas que filmam tudo. Voc� tem que editar. 332 00:32:26,360 --> 00:32:30,760 Enquanto voc� verifica aqui, eu posso sair para fumar? 333 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 - Sim. - Obrigado. 334 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 Ilker. 335 00:33:21,600 --> 00:33:22,800 Voc� est� vivo. 336 00:33:31,960 --> 00:33:33,440 Est� vivo. 337 00:34:12,520 --> 00:34:13,640 N�o. 338 00:34:38,160 --> 00:34:39,280 N�o! 339 00:34:59,000 --> 00:35:00,080 Ilker. 340 00:35:15,320 --> 00:35:16,440 Ilker. 341 00:35:18,280 --> 00:35:19,760 Zoom 342 00:35:49,440 --> 00:35:50,600 Ilker. 343 00:36:16,520 --> 00:36:18,320 Tenho que sair daqui. 344 00:36:20,000 --> 00:36:22,040 Tenho que conseguir fugir. 345 00:36:29,160 --> 00:36:30,520 Acalme-se, Mehmet. 346 00:36:31,440 --> 00:36:32,800 Acalme-se. 347 00:36:37,400 --> 00:36:38,880 Fique calmo. 348 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 Que bom. Voc� est� aqui. Vamos. 349 00:36:48,280 --> 00:36:49,760 Tenho algo a fazer. 350 00:36:50,800 --> 00:36:54,320 Fa�a depois. N�o deixamos o comandante esperando. 351 00:37:00,360 --> 00:37:01,640 Eu assisti ao v�deo. 352 00:37:01,720 --> 00:37:04,480 Nossos irm�os levaram os infi�is direto �s minas. 353 00:37:10,320 --> 00:37:11,560 Estou pronto. Vamos. 354 00:38:07,680 --> 00:38:08,920 Como vai, Rahman? 355 00:38:09,840 --> 00:38:12,920 Precisa de algo? N�o tem nada de errado, tem? 356 00:38:13,520 --> 00:38:15,040 N�o, obrigado. Estou bem. 357 00:38:17,760 --> 00:38:22,040 N�o pudemos conversar naquele dia. Temos que seguir adiante. 358 00:38:24,720 --> 00:38:25,960 O hip�dromo. 359 00:38:29,760 --> 00:38:32,160 Haver� um bombardeiro na Santa Sofia. 360 00:38:32,240 --> 00:38:34,080 Quando o faremos, Rahman? 361 00:38:35,160 --> 00:38:36,760 Eu lhe informo. 362 00:38:36,840 --> 00:38:41,520 Foi isso que o Sr. Robert quis dizer com "grande ataque". 363 00:38:42,400 --> 00:38:44,840 Do que voc� precisa? Como podemos ajudar? 364 00:38:46,040 --> 00:38:47,320 Prepare isto. 365 00:39:22,840 --> 00:39:25,400 - Como est� indo, Ahmet? - Terminei agora. 366 00:39:26,360 --> 00:39:28,920 Vamos ajustar e mandar para os alem�es. 367 00:39:29,720 --> 00:39:31,560 Que assunto voc� tem com Musaf? 368 00:39:33,080 --> 00:39:36,200 O que queria com Musaf? � o assistente do comandante. 369 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Escute bem. 370 00:39:38,480 --> 00:39:41,400 Se quer me passar a perna no acordo com os alem�es� 371 00:39:42,200 --> 00:39:43,360 N�o, Fadil. 372 00:39:43,440 --> 00:39:47,480 O computador de Musaf deu problema. Ele precisava de conserto. 373 00:39:52,040 --> 00:39:54,720 Tem muita gente trabalhando com comunica��o. 374 00:39:54,800 --> 00:39:56,680 Por que ele veio aqui? 375 00:39:56,760 --> 00:40:01,480 Estavam todos ocupados. Rahman ofereceu ajuda. 376 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Sabia que voc� n�o me trairia. 377 00:40:14,280 --> 00:40:17,080 S� quero saber o que acontece. Me avise antes. 378 00:40:17,560 --> 00:40:20,560 Rahman, terminei a edi��o. Pode dar uma olhada? 379 00:40:21,720 --> 00:40:24,280 Por Al�, olhem a cara desse sujeito! 380 00:40:24,360 --> 00:40:27,800 Terminem depressa. Temos muito trabalho a fazer. Vamos. 381 00:40:33,320 --> 00:40:34,440 Por que fez isso? 382 00:40:36,000 --> 00:40:39,720 Certamente era algo que Fadil n�o podia ficar sabendo. 383 00:40:39,800 --> 00:40:43,520 Fadil j� matou muitos homens daqui sem entender a situa��o toda. 384 00:40:43,600 --> 00:40:46,040 Sem sequer ouvir as pessoas. 385 00:40:48,320 --> 00:40:51,240 N�o quis perder outro irm�o. Noto que voc� � bom. 386 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Obrigado, Ahmet. 387 00:40:55,640 --> 00:40:58,320 Se souber usar o Photoshop, pode me ensinar? 388 00:41:01,200 --> 00:41:03,480 Tudo bem. Eu te ensino. 389 00:41:03,560 --> 00:41:04,960 Vamos. Pode abrir. 390 00:41:29,960 --> 00:41:31,480 Eu te trouxe o jantar. 391 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 Voc� deveria comer. 392 00:41:36,840 --> 00:41:38,320 Coma para se recuperar. 393 00:41:39,840 --> 00:41:42,120 Eu a levarei ao mercado em uns dias. 394 00:41:42,200 --> 00:41:44,080 N�o pode ficar nesta casa. 395 00:41:45,160 --> 00:41:46,640 Mas n�o se preocupe. 396 00:41:46,720 --> 00:41:49,200 Vou garantir que te vendam a algu�m decente. 397 00:41:57,400 --> 00:41:59,520 Se me der a algu�m decente� 398 00:42:01,720 --> 00:42:03,600 eu vou poder sair? 399 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 Vou poder ver outras mulheres? 400 00:42:10,000 --> 00:42:11,240 Coma a comida. 401 00:42:13,000 --> 00:42:17,920 Pegue isto e ponha nos ferimentos. Agora, concentre-se em melhorar. 402 00:42:44,960 --> 00:42:46,080 Rahman, 403 00:42:47,520 --> 00:42:48,880 arrume a c�mera. 404 00:42:51,560 --> 00:42:55,320 - Vamos filmar a troca? - Sim, prepare a c�mera. 405 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 Vamos imortalizar o momento. 406 00:42:59,600 --> 00:43:00,920 Vamos. 407 00:45:02,360 --> 00:45:05,240 Est� vivo? O tempo est� acabando? 408 00:47:35,080 --> 00:47:36,120 Legendas: Marianna Fantini 29411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.