Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,160
Saiam.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
Saiam. Depressa!
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,480
Andem, vamos logo.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,760
Vamos logo. Vamos.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,440
Andando! Vamos!
6
00:00:28,320 --> 00:00:29,520
Tirem os sapatos.
7
00:00:30,640 --> 00:00:32,560
- O qu�?
- Tirem os sapatos!
8
00:00:33,640 --> 00:00:34,880
Tirem os sapatos!
9
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Andem pra l�.
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,480
Vamos.
11
00:00:50,920 --> 00:00:52,120
Andem!
12
00:01:11,080 --> 00:01:14,280
KA�IS: FUGA TERRORISTA
13
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
Mehmet.
14
00:01:27,120 --> 00:01:28,240
Mehmet!
15
00:01:41,080 --> 00:01:42,720
Como esse alem�o te conhece?
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
Te fiz uma pergunta! Como ele te conhece?
17
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
Juro que te estouro os miolos!
18
00:01:51,320 --> 00:01:54,040
Voc� � um espi�o? �?
19
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
Eu n�o sou espi�o!
20
00:01:58,200 --> 00:01:59,480
Reino Unido.
21
00:02:03,040 --> 00:02:06,760
Eu trabalhava num jornal brit�nico.
Sou jornalista.
22
00:02:06,840 --> 00:02:08,400
Por isso o conhe�o.
23
00:02:15,880 --> 00:02:17,080
Ele disse "Mehmet".
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,960
Por que te chamou de Mehmet?
25
00:02:23,120 --> 00:02:27,520
Eu usava "Mehmet" no Reino Unido.
Eles n�o gostam do nome "Rahman".
26
00:02:30,200 --> 00:02:31,720
H� quantos anos foi isso?
27
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
H� dois anos.
28
00:02:51,640 --> 00:02:53,040
Voc� fala turco?
29
00:02:56,560 --> 00:02:58,280
Voc� fala turco? Turco!
30
00:03:05,160 --> 00:03:08,280
- Voc� fala ingl�s?
- Sim, eu falo.
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,760
De onde conhece esse cara?
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Do Reino Unido.
33
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
O que ele fazia l�?
34
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
Ele era um dos fot�grafos do jornal.
35
00:03:32,200 --> 00:03:36,280
Me diga o nome dele.
36
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Mehmet.
37
00:03:39,320 --> 00:03:41,920
Mas eu n�o me lembro do sobrenome dele.
38
00:03:44,360 --> 00:03:46,880
Ele tinha outro nome?
39
00:03:56,840 --> 00:04:00,320
A partir de agora, seu irm�o Rahman
ser� seu chefe, sim?
40
00:04:01,120 --> 00:04:03,520
Rahman! Isso!
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,800
H� quanto tempo o conhece?
42
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Quando se conheceram?
43
00:04:12,600 --> 00:04:13,840
Mais ou menos�
44
00:04:15,600 --> 00:04:16,840
dois anos.
45
00:04:18,720 --> 00:04:20,400
Tem algu�m mais�
46
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
fora voc�s dois?
47
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Tinha.
48
00:04:27,000 --> 00:04:28,320
Mas voc�s os mataram.
49
00:04:33,840 --> 00:04:36,200
Ent�o � a sua vez.
50
00:04:37,760 --> 00:04:41,800
Voc� vai para o inferno
para ficar ao lado deles.
51
00:04:44,360 --> 00:04:46,800
V� pra c�mera. Vamos cortar a cabe�a dele.
52
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
- O discurso est� pronto?
- Est�.
53
00:04:49,120 --> 00:04:51,720
- Ahmet, e a c�mera?
- Est� pronta.
54
00:05:02,480 --> 00:05:03,520
Ei.
55
00:05:04,280 --> 00:05:05,520
Voc� est� bem?
56
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
Meus pontos abriram.
57
00:05:16,560 --> 00:05:19,080
Eles te levam ao hospital agora.
58
00:05:20,200 --> 00:05:23,200
Corto a cabe�a dele e vou.
Depois voc� v� o v�deo.
59
00:05:25,120 --> 00:05:27,720
Ei, lamento pelo acontecido.
60
00:05:28,440 --> 00:05:29,920
Temos que ter cuidado.
61
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
Vem c�.
62
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
Vem.
63
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
Constantemente tentam
botar espi�es entre n�s.
64
00:05:40,640 --> 00:05:42,200
Temos que ter cuidado.
65
00:05:44,000 --> 00:05:47,160
Hamza, leve Rahman ao hospital.
66
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
V� descansar.
67
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
- Ahmet, ligue a c�mera.
- Est� bem.
68
00:06:08,280 --> 00:06:10,680
Aos que se recusam a nos ouvir
69
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
e aos que ignoram as ordens de Al�.
70
00:06:14,720 --> 00:06:17,840
Se n�o quiser o mesmo fim
deste infiel, junte-se a n�s.
71
00:06:18,600 --> 00:06:19,840
Tenho uma ideia.
72
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
Este cara � um jornalista famoso.
73
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
Em vez de mat�-lo,
74
00:06:24,680 --> 00:06:27,280
n�o seria melhor lucrar com ele?
75
00:06:27,360 --> 00:06:30,600
N�o te premiariam por trazer dinheiro
� organiza��o?
76
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Trabalhe para a pr�xima vida,
77
00:06:35,160 --> 00:06:36,960
n�o por esta.
78
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
Obede�a �s ordens de Al�.
79
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Calma.
80
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Onde estou?
81
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Num hospital.
82
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Voc� deve comer.
83
00:07:00,120 --> 00:07:01,880
Tenho que sair daqui.
84
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
Me ajude a fugir, por favor.
85
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Como ela est�?
86
00:07:23,400 --> 00:07:25,760
Ela precisa ficar aqui um pouco mais.
87
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
Ainda n�o est� bem.
88
00:07:28,320 --> 00:07:29,680
Ela � de Ebu Abidin.
89
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
Cure-a depressa.
90
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Ela vai voltar.
91
00:07:47,440 --> 00:07:48,520
Vamos.
92
00:07:54,680 --> 00:07:56,200
Trouxe isto pra voc�.
93
00:07:56,280 --> 00:07:58,600
Ela precisa usar isto quando voltar.
94
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
Por que ela est� nesse estado?
95
00:08:07,680 --> 00:08:09,360
Porque ela � mulher.
96
00:08:13,880 --> 00:08:17,320
Em alguns dias, ela vai estar bem.
97
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
Por favor�
98
00:08:29,640 --> 00:08:30,880
N�o posso ficar.
99
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
Me ajude a fugir, por favor.
100
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
Me ajude.
101
00:08:37,640 --> 00:08:38,920
N�o tente fugir.
102
00:08:40,160 --> 00:08:41,360
N�o h� como.
103
00:08:42,880 --> 00:08:44,160
Eles v�o te matar.
104
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
Que a paz esteja contigo, Ebu Abidin.
105
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
Igualmente, Sr. Robert.
106
00:09:06,840 --> 00:09:11,520
O nosso homem entrou, secretamente,
na organiza��o h� um m�s.
107
00:09:11,600 --> 00:09:14,920
Mas n�o temos contato com ele
h� tr�s semanas.
108
00:09:15,000 --> 00:09:19,560
Se voc� me der a identifica��o dele,
posso descobrir o que est� havendo.
109
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
O codinome dele � "O Cozinheiro".
110
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
Se fizer isso, seus pontos
abrir�o ainda mais.
111
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
De onde voc� �?
112
00:09:33,480 --> 00:09:34,600
Noruega.
113
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
Veio para c� voluntariamente?
114
00:09:37,680 --> 00:09:38,960
Vim.
115
00:09:40,600 --> 00:09:43,520
- Por que est� aqui?
- Por que voc� est� aqui?
116
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
Perguntei antes.
117
00:09:49,360 --> 00:09:51,000
Vim por vingan�a.
118
00:09:55,160 --> 00:09:56,400
Vingan�a?
119
00:10:10,040 --> 00:10:11,320
� a sua vez.
120
00:10:20,200 --> 00:10:22,840
A mo�a n�o est� neste quarto.
121
00:10:22,920 --> 00:10:25,760
N�o vim pela mo�a.
Voc� se chama Rahman Dehar?
122
00:10:27,240 --> 00:10:29,560
Ele n�o fala �rabe. Ele � turco.
123
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
O seu nome � Rahman Dehar?
124
00:10:36,840 --> 00:10:38,720
Prepare-se. Vir� comigo.
125
00:10:38,800 --> 00:10:41,480
Refiz os pontos dele.
Ele tem que descansar.
126
00:10:41,560 --> 00:10:44,920
Voc� s� est� vivo porque � �til.
127
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
V� para aquele canto.
128
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Ande! Saia da�.
129
00:10:54,840 --> 00:10:56,800
Morto, ele n�o ter� serventia.
130
00:12:20,440 --> 00:12:23,040
Que a paz esteja contigo, comandante.
131
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Igualmente, Musaf.
132
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
Ah, ent�o o encontraram!
133
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
Muito bom. �timo.
134
00:12:43,560 --> 00:12:45,800
Vamos, entre.
135
00:12:46,560 --> 00:12:48,080
Sente-se.
136
00:12:48,920 --> 00:12:51,240
Ele n�o fala �rabe. � turco.
137
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
� para voc� se sentar.
138
00:13:18,520 --> 00:13:20,480
Conhece a culin�ria de Hatay?
139
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Na verdade, n�o.
140
00:13:24,240 --> 00:13:28,240
Eu morei em Hatay, no sul da Turquia,
durante dois anos.
141
00:13:29,680 --> 00:13:32,920
L� � estranho.
Pessoas de v�rias religi�es e l�nguas.
142
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Mas eu n�o falo turco muito bem.
143
00:13:36,120 --> 00:13:37,480
Para mim, est� �timo.
144
00:13:38,160 --> 00:13:41,400
Musaf, traga algo para o Rahman beber.
145
00:13:47,040 --> 00:13:51,160
O Sr. Robert me disse que n�o tem
not�cias suas h� um tempo.
146
00:13:53,760 --> 00:13:58,800
Ningu�m sabe quem voc� �,
a n�o ser Musaf e eu.
147
00:13:59,480 --> 00:14:02,560
Ch�? Caf�? Refrigerante? O que quer?
Temos de tudo.
148
00:14:03,240 --> 00:14:05,360
- �gua.
- �gua?
149
00:14:06,960 --> 00:14:08,800
Tantas op��es, e voc� quer �gua?
150
00:14:09,600 --> 00:14:10,880
�gua est� bom.
151
00:14:23,120 --> 00:14:26,280
Ent�o, voc� foi o mentor
por tr�s do ataque.
152
00:14:36,800 --> 00:14:42,880
Estou curioso. Por que o Sr. Robert
te chama de "O Cozinheiro"?
153
00:14:46,120 --> 00:14:47,800
Eu adoro cozinhar.
154
00:14:47,880 --> 00:14:52,320
Adora cozinhar, mas n�o conhece
a culin�ria de Hatay?
155
00:14:58,440 --> 00:14:59,720
Devia aprender.
156
00:15:02,680 --> 00:15:04,360
N�o � de falar muito, �?
157
00:15:14,560 --> 00:15:17,920
Vamos seguir adiante com o ataque?
Qual � o plano?
158
00:15:29,360 --> 00:15:33,360
Eu n�o sabia que viria. Os planos
est�o na minha mochila no hospital.
159
00:15:35,520 --> 00:15:39,480
Musaf me disse que voc� estava
no hospital, que estava ferido.
160
00:15:40,320 --> 00:15:44,600
Me diga o que aconteceu.
Eles n�o t�m not�cias suas h� muito tempo.
161
00:15:44,680 --> 00:15:49,000
Voc� entrou na organiza��o do modo padr�o,
para ningu�m desconfiar.
162
00:15:49,080 --> 00:15:51,720
- O Sr. Robert me contou.
- Foi assim mesmo.
163
00:15:52,360 --> 00:15:57,040
A minha unidade foi atacada. Me feri.
Estive no hospital, mas estou bem.
164
00:15:59,320 --> 00:16:03,680
Est� certo. Mantenha-se seguro.
165
00:16:06,000 --> 00:16:09,520
Voc� � muito importante para n�s,
assim como o Sr. Robert.
166
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
Musaf o levar� para o hospital.
167
00:16:12,800 --> 00:16:16,440
Descanse, melhore
e venha nos contar o seu plano.
168
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
Basta nos dizer, e ser� realizado.
169
00:16:19,480 --> 00:16:23,960
Mas n�o deixe que ningu�m descubra
por que est� aqui.
170
00:16:24,040 --> 00:16:25,240
Est� bem?
171
00:16:30,560 --> 00:16:34,320
E o Sr. Robert estava aguardando
um contato seu.
172
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
Algum problema com o seu telefone?
173
00:16:37,920 --> 00:16:40,960
Tinha, sim, mas j� consertei.
Eu falo com ele.
174
00:16:42,000 --> 00:16:43,400
Pode ir.
175
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
Musaf.
176
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
Leve Rahman ao hospital.
177
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
E fique de olho nele.
178
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
Como quiser, senhor.
179
00:17:07,240 --> 00:17:09,240
- Paz para voc�.
- Igualmente.
180
00:17:10,080 --> 00:17:13,720
Eles s�o muito inteligentes, sim.
Mas tem um que � bem esperto.
181
00:17:13,800 --> 00:17:17,240
Ele se chama John.
O senhor vai entender ao conhec�-lo.
182
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
Venha c�, John.
183
00:17:24,960 --> 00:17:26,640
Aprendeu isso em dois dias.
184
00:17:27,920 --> 00:17:32,080
Eu digo: "Que a paz esteja contigo."
Voc� responde: "Igualmente."
185
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Sente-se.
186
00:17:38,560 --> 00:17:41,400
- Hassan, nos traga ch�.
- Claro, senhor.
187
00:17:42,600 --> 00:17:44,560
Parece que voc� encontrou algo.
188
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
Sim, senhor.
189
00:17:48,040 --> 00:17:50,160
Estamos aqui h� tr�s dias
190
00:17:50,240 --> 00:17:52,280
e vi as redes de comunica��o
191
00:17:52,360 --> 00:17:55,080
da regi�o de Hattat pela internet.
192
00:17:57,680 --> 00:18:00,080
Tem uma pessoa com o codinome "Kartal".
193
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
Eu n�o sei quem ele �, mas�
194
00:18:04,440 --> 00:18:07,240
peguei transfer�ncias financeiras
do exterior.
195
00:18:07,320 --> 00:18:10,520
E liga��es internacionais
e mensagens criptografadas.
196
00:18:19,000 --> 00:18:20,920
Ent�o temos um traidor entre n�s?
197
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
� o que parece.
198
00:18:23,640 --> 00:18:25,280
Pode descobrir quem �?
199
00:18:28,400 --> 00:18:30,480
Sim. Talvez quando formos a Hattat.
200
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
�timo.
201
00:18:36,320 --> 00:18:38,640
O que pode descobrir sobre ela para mim?
202
00:18:56,560 --> 00:19:01,760
Ela se formou em 3� lugar
pela Universidade de Munique.
203
00:19:03,800 --> 00:19:07,400
H� cinco anos, os pais dela
morreram num acidente de carro.
204
00:19:09,400 --> 00:19:12,080
Ela tamb�m tinha uma irm� mais velha.
205
00:19:12,160 --> 00:19:15,680
O nome dela era Zarife. J� � falecida.
206
00:19:18,080 --> 00:19:19,280
J� chega.
207
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
Est� bem.
208
00:19:29,440 --> 00:19:32,240
A partir de agora, o seu nome � Cahit.
209
00:19:33,400 --> 00:19:35,800
Est� bem? Est� sob minhas ordens.
210
00:19:37,160 --> 00:19:39,480
Aonde quer que eu v�, voc� vai junto.
211
00:19:40,280 --> 00:19:41,680
Obrigado, comandante.
212
00:20:21,800 --> 00:20:24,320
SOPA CASEIRA
213
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
Quem � voc�, Rahman?
214
00:21:02,320 --> 00:21:04,440
O famoso Restaurante de Sultanahmet.
215
00:21:07,280 --> 00:21:08,760
Sobremesa de Santa Sofia.
216
00:21:13,360 --> 00:21:14,880
O qu�? Santa Sofia�
217
00:21:21,280 --> 00:21:22,640
O que estou procurando?
218
00:21:49,520 --> 00:21:50,920
Devia estar deitado.
219
00:21:53,080 --> 00:21:54,240
Voc� n�o est� bem.
220
00:21:54,320 --> 00:21:57,000
Eu estou bem.
221
00:21:58,120 --> 00:21:59,720
N�o deveria estar de p�.
222
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
- S�rio mesmo, deite-se.
- Est� bem.
223
00:22:19,800 --> 00:22:21,200
Voc� est� bem.
224
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
- Como pode isso?
- O qu�?
225
00:22:51,000 --> 00:22:53,760
Como uma m�dica
que jura salvar vidas,
226
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
vem para c� pra se vingar?
227
00:22:56,440 --> 00:22:57,960
� o que quero saber.
228
00:23:05,240 --> 00:23:08,360
Eu tinha um namorado
no �ltimo ano de faculdade.
229
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
NORUEGA
230
00:23:12,800 --> 00:23:15,680
Fiz coisas com ele,
que nunca havia feito antes.
231
00:23:16,480 --> 00:23:18,760
N�o tinha fumado um cigarro antes dele.
232
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Com tanta droga e medicamento,
eu j� estava desnorteada.
233
00:23:24,880 --> 00:23:28,200
Faltava um ano para me formar
e eu estava p�ssima.
234
00:23:30,000 --> 00:23:33,240
Foi quando conheci Ali.
Fiquei 3 dias ao lado dele.
235
00:23:35,040 --> 00:23:38,840
Me livrei das drogas por causa dele.
Ficamos amigos.
236
00:23:39,720 --> 00:23:42,080
Ele me falava dos livros que lia.
237
00:23:42,160 --> 00:23:44,080
Aprendi sobre o Isl� com ele.
238
00:23:44,560 --> 00:23:47,480
Ele nunca me disse "seja mu�ulmana".
S� me educou.
239
00:23:48,280 --> 00:23:49,640
Ent�o, um dia�
240
00:23:51,640 --> 00:23:53,760
Eu vi no notici�rio.
241
00:23:58,680 --> 00:24:00,520
Vi o rosto dele nos v�deos.
242
00:24:11,080 --> 00:24:13,480
Por isso estou aqui.
243
00:24:14,360 --> 00:24:16,000
Preciso me vingar.
244
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Mehmet.
245
00:24:29,040 --> 00:24:31,400
- Quem n�o for alem�o�
- Fascista!
246
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
Fascista!
247
00:24:35,800 --> 00:24:38,640
Como dorme � noite depois disso, Sr. Roth?
248
00:24:39,320 --> 00:24:41,920
Como olha nos olhos dos seus filhos?
249
00:24:56,080 --> 00:24:58,960
� um homem muito inteligente, Rahman.
250
00:24:59,040 --> 00:25:01,280
Temos muito trabalho a fazer.
251
00:25:07,720 --> 00:25:11,600
Gostaram da sua ideia quanto
ao jornalista alem�o. Muito bem.
252
00:25:11,680 --> 00:25:13,800
Vamos receber uma parte do dinheiro.
253
00:25:15,560 --> 00:25:19,760
N�o se preocupe.
Vou te dar uma quantia justa.
254
00:25:19,840 --> 00:25:21,320
Ent�o ele n�o vai morrer?
255
00:25:24,840 --> 00:25:26,160
O qu�?
256
00:25:27,400 --> 00:25:29,640
Gostou que o infiel n�o vai morrer?
257
00:25:33,640 --> 00:25:37,680
O dinheiro me deixou feliz.
O cad�ver dele n�o teria utilidade.
258
00:25:47,560 --> 00:25:50,560
Olha, voc� � inteligente mesmo.
Mashallah.
259
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
Mashallah.
260
00:25:54,000 --> 00:25:56,120
Um dia, vou lev�-lo ao comandante.
261
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
Direi que � meu assistente.
262
00:26:00,040 --> 00:26:01,600
Voc� ser� promovido.
263
00:26:02,920 --> 00:26:06,720
Se voc� estiver melhor,
Ahmet vir� v�-lo amanh�.
264
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
Voc�s podem gravar o v�deo
do jornalista juntos.
265
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
Ent�o, falaremos com os alem�es.
266
00:26:12,840 --> 00:26:15,400
- Voc� d� conta.
- Com certeza.
267
00:26:18,960 --> 00:26:22,720
Certo, depois de amanh�, acabou
essa coisa de ficar deitado, sim?
268
00:26:27,600 --> 00:26:29,680
Ei, qual � a dessa boneca?
269
00:26:30,520 --> 00:26:33,080
Achei no vilarejo durante o ataque.
270
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
Fiquei com ela. Me trouxe sorte.
271
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
Voc� � estranho, Rahman.
272
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Bem estranho.
273
00:27:09,760 --> 00:27:11,840
Ab�bora em calda 2kg de ab�bora
274
00:27:16,120 --> 00:27:17,840
Cafta Caseira
275
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
A Santa Sofia�
276
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Hip�dromo de Constantinopla�
277
00:27:35,320 --> 00:27:37,080
Eles v�o bombardear Istambul.
278
00:27:45,640 --> 00:27:48,960
Rahman, agora que n�o vamos
matar aquele cara,
279
00:27:49,040 --> 00:27:50,560
o que faremos com ele?
280
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
Vamos pedir resgate por ele.
281
00:27:54,400 --> 00:27:57,920
O qu�? V�o nos dar dinheiro
por esse infiel?
282
00:27:59,040 --> 00:28:01,360
- Ahmet, qual � a sua idade?
- 16 anos.
283
00:28:02,280 --> 00:28:05,000
S� Al� sabe dos nossos pecados.
N�o se esque�a.
284
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
Rahman?
285
00:28:08,080 --> 00:28:11,000
Est� me dizendo que esse alem�o
n�o � pecador?
286
00:28:15,280 --> 00:28:17,600
S� Al� sabe dos pecados de algu�m.
287
00:28:17,680 --> 00:28:18,920
Foi o que eu disse.
288
00:28:20,920 --> 00:28:24,160
Se n�o f�ssemos lucrar com ele,
eu pediria permiss�o.
289
00:28:25,480 --> 00:28:28,240
- Permiss�o para qu�?
- Cortar a cabe�a dele.
290
00:28:28,320 --> 00:28:32,280
A organiza��o n�o deveria se meter
com essa gente, nem por dinheiro.
291
00:29:05,000 --> 00:29:08,640
Vamos mand�-lo de volta para o seu pa�s
em troca de dinheiro.
292
00:29:09,560 --> 00:29:11,240
O que est� dizendo?
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
Vamos pedir resgate por ele.
294
00:29:16,480 --> 00:29:17,960
Rahman, irm�o.
295
00:29:18,040 --> 00:29:22,520
- Ningu�m nos dar� dinheiro por isto!
- Abaixe essa arma!
296
00:29:22,600 --> 00:29:25,520
Vamos, calma. Est� bem?
297
00:29:26,120 --> 00:29:30,240
- Espere l� fora. Eu cuido disso.
- N�o! Eu vou ficar com voc�.
298
00:29:42,560 --> 00:29:45,520
- � a minha m�e.
- V� falar com ela.
299
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
Rahman.
300
00:29:52,600 --> 00:29:54,440
Fique com isto por precau��o.
301
00:29:54,520 --> 00:29:57,920
Se ele atacar, atire na cabe�a dele. Toma.
302
00:29:58,000 --> 00:29:59,880
Certo. V�, me espere l� fora.
303
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Tudo bem, m�e?
304
00:30:14,800 --> 00:30:18,200
- Voc� est� vivo.
- E quero te manter vivo.
305
00:30:18,280 --> 00:30:21,680
Esconda isto, sim? Garanta que
vejam as fotos daqui.
306
00:30:21,760 --> 00:30:25,240
V�o contatar os alem�es.
Te trocar�o por dinheiro.
307
00:30:25,320 --> 00:30:26,880
- Quando?
- Agora mesmo.
308
00:30:30,760 --> 00:30:32,960
Sabe onde est�o Ilker e Zeynep?
309
00:30:34,240 --> 00:30:37,040
- Nos separaram.
- Est�o vivos?
310
00:30:39,440 --> 00:30:41,800
Levaram Ilker com um grupo de escravos.
311
00:30:43,360 --> 00:30:46,560
Acho que venderam Zeynep
no mercado de escravos.
312
00:31:02,200 --> 00:31:06,120
Como voc� sobreviveu?
Como se infiltrou na organiza��o?
313
00:31:06,200 --> 00:31:08,880
Longa hist�ria. N�o temos tempo.
314
00:31:10,160 --> 00:31:13,160
Mostre este cart�o de mem�ria
para muitas pessoas.
315
00:31:13,240 --> 00:31:17,080
Contate as autoridades turcas.
Vou procurar Zeynep e Ilker.
316
00:31:17,160 --> 00:31:20,160
Ningu�m consegue sair daqui.
Voc� tem que fugir.
317
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
O governo turco n�o nos deixar� aqui.
318
00:31:22,480 --> 00:31:25,920
Concentre-se em mostrar essas fotos.
Eles vir�o nos buscar.
319
00:31:27,000 --> 00:31:29,560
Tudo bem. Vai dar certo.
320
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Est� bem.
321
00:31:48,520 --> 00:31:53,280
Antes de voc�, trabalhei com
o irm�o Nimyaz. Ele era legal.
322
00:31:53,360 --> 00:31:56,240
Ele me ensinou tudo, mas morreu.
E eu herdei isso.
323
00:31:57,440 --> 00:32:00,800
- Ahmet, tem internet aqui?
- Sim, mas � monitorada.
324
00:32:00,880 --> 00:32:02,800
Olha, nem tente usar.
325
00:32:02,880 --> 00:32:05,320
Fiquei online e juro que em 5min
326
00:32:05,400 --> 00:32:10,240
entraram armados pela porta.
Escutam at� conversas de telefone.
327
00:32:10,320 --> 00:32:12,760
- Que a paz esteja com voc�s.
- Igualmente.
328
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
Trouxe as imagens gravadas
no campo minado.
329
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
�timo. Obrigado.
330
00:32:18,720 --> 00:32:21,880
- O que � isso?
- Imagens do campo minado.
331
00:32:21,960 --> 00:32:25,280
Eles t�m pessoas que filmam tudo.
Voc� tem que editar.
332
00:32:26,360 --> 00:32:30,760
Enquanto voc� verifica aqui,
eu posso sair para fumar?
333
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
- Sim.
- Obrigado.
334
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
Ilker.
335
00:33:21,600 --> 00:33:22,800
Voc� est� vivo.
336
00:33:31,960 --> 00:33:33,440
Est� vivo.
337
00:34:12,520 --> 00:34:13,640
N�o.
338
00:34:38,160 --> 00:34:39,280
N�o!
339
00:34:59,000 --> 00:35:00,080
Ilker.
340
00:35:15,320 --> 00:35:16,440
Ilker.
341
00:35:18,280 --> 00:35:19,760
Zoom
342
00:35:49,440 --> 00:35:50,600
Ilker.
343
00:36:16,520 --> 00:36:18,320
Tenho que sair daqui.
344
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
Tenho que conseguir fugir.
345
00:36:29,160 --> 00:36:30,520
Acalme-se, Mehmet.
346
00:36:31,440 --> 00:36:32,800
Acalme-se.
347
00:36:37,400 --> 00:36:38,880
Fique calmo.
348
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Que bom. Voc� est� aqui. Vamos.
349
00:36:48,280 --> 00:36:49,760
Tenho algo a fazer.
350
00:36:50,800 --> 00:36:54,320
Fa�a depois. N�o deixamos
o comandante esperando.
351
00:37:00,360 --> 00:37:01,640
Eu assisti ao v�deo.
352
00:37:01,720 --> 00:37:04,480
Nossos irm�os levaram os infi�is
direto �s minas.
353
00:37:10,320 --> 00:37:11,560
Estou pronto. Vamos.
354
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Como vai, Rahman?
355
00:38:09,840 --> 00:38:12,920
Precisa de algo?
N�o tem nada de errado, tem?
356
00:38:13,520 --> 00:38:15,040
N�o, obrigado. Estou bem.
357
00:38:17,760 --> 00:38:22,040
N�o pudemos conversar naquele dia.
Temos que seguir adiante.
358
00:38:24,720 --> 00:38:25,960
O hip�dromo.
359
00:38:29,760 --> 00:38:32,160
Haver� um bombardeiro na Santa Sofia.
360
00:38:32,240 --> 00:38:34,080
Quando o faremos, Rahman?
361
00:38:35,160 --> 00:38:36,760
Eu lhe informo.
362
00:38:36,840 --> 00:38:41,520
Foi isso que o Sr. Robert
quis dizer com "grande ataque".
363
00:38:42,400 --> 00:38:44,840
Do que voc� precisa? Como podemos ajudar?
364
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
Prepare isto.
365
00:39:22,840 --> 00:39:25,400
- Como est� indo, Ahmet?
- Terminei agora.
366
00:39:26,360 --> 00:39:28,920
Vamos ajustar e mandar para os alem�es.
367
00:39:29,720 --> 00:39:31,560
Que assunto voc� tem com Musaf?
368
00:39:33,080 --> 00:39:36,200
O que queria com Musaf?
� o assistente do comandante.
369
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Escute bem.
370
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Se quer me passar a perna
no acordo com os alem�es�
371
00:39:42,200 --> 00:39:43,360
N�o, Fadil.
372
00:39:43,440 --> 00:39:47,480
O computador de Musaf deu problema.
Ele precisava de conserto.
373
00:39:52,040 --> 00:39:54,720
Tem muita gente trabalhando
com comunica��o.
374
00:39:54,800 --> 00:39:56,680
Por que ele veio aqui?
375
00:39:56,760 --> 00:40:01,480
Estavam todos ocupados.
Rahman ofereceu ajuda.
376
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
Sabia que voc� n�o me trairia.
377
00:40:14,280 --> 00:40:17,080
S� quero saber o que acontece.
Me avise antes.
378
00:40:17,560 --> 00:40:20,560
Rahman, terminei a edi��o.
Pode dar uma olhada?
379
00:40:21,720 --> 00:40:24,280
Por Al�, olhem a cara desse sujeito!
380
00:40:24,360 --> 00:40:27,800
Terminem depressa. Temos muito
trabalho a fazer. Vamos.
381
00:40:33,320 --> 00:40:34,440
Por que fez isso?
382
00:40:36,000 --> 00:40:39,720
Certamente era algo que Fadil
n�o podia ficar sabendo.
383
00:40:39,800 --> 00:40:43,520
Fadil j� matou muitos homens daqui
sem entender a situa��o toda.
384
00:40:43,600 --> 00:40:46,040
Sem sequer ouvir as pessoas.
385
00:40:48,320 --> 00:40:51,240
N�o quis perder outro irm�o.
Noto que voc� � bom.
386
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Obrigado, Ahmet.
387
00:40:55,640 --> 00:40:58,320
Se souber usar o Photoshop,
pode me ensinar?
388
00:41:01,200 --> 00:41:03,480
Tudo bem. Eu te ensino.
389
00:41:03,560 --> 00:41:04,960
Vamos. Pode abrir.
390
00:41:29,960 --> 00:41:31,480
Eu te trouxe o jantar.
391
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Voc� deveria comer.
392
00:41:36,840 --> 00:41:38,320
Coma para se recuperar.
393
00:41:39,840 --> 00:41:42,120
Eu a levarei ao mercado em uns dias.
394
00:41:42,200 --> 00:41:44,080
N�o pode ficar nesta casa.
395
00:41:45,160 --> 00:41:46,640
Mas n�o se preocupe.
396
00:41:46,720 --> 00:41:49,200
Vou garantir que te vendam
a algu�m decente.
397
00:41:57,400 --> 00:41:59,520
Se me der a algu�m decente�
398
00:42:01,720 --> 00:42:03,600
eu vou poder sair?
399
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
Vou poder ver outras mulheres?
400
00:42:10,000 --> 00:42:11,240
Coma a comida.
401
00:42:13,000 --> 00:42:17,920
Pegue isto e ponha nos ferimentos.
Agora, concentre-se em melhorar.
402
00:42:44,960 --> 00:42:46,080
Rahman,
403
00:42:47,520 --> 00:42:48,880
arrume a c�mera.
404
00:42:51,560 --> 00:42:55,320
- Vamos filmar a troca?
- Sim, prepare a c�mera.
405
00:42:56,080 --> 00:42:57,880
Vamos imortalizar o momento.
406
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
Vamos.
407
00:45:02,360 --> 00:45:05,240
Est� vivo? O tempo est� acabando?
408
00:47:35,080 --> 00:47:36,120
Legendas: Marianna Fantini
29411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.