All language subtitles for La.Fuga.1x01.Senza.Ritorno.ITALiAN.Ac3.WEB-DL.x264-C0P
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,240
Voc� � talentoso.
A c�mera parece parte de voc�.
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,120
M�os, bra�os e olhos.
3
00:00:18,160 --> 00:00:20,040
Talvez voc� saiba onde olhar,
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,760
mas n�o qual � o momento certo.
5
00:00:24,280 --> 00:00:25,920
Tem raz�o.
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,240
Voc� tem raz�o.
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,920
Fui correspondente de guerra
e virei rep�rter de tabloide.
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,400
Brincadeiras � parte,
9
00:00:37,080 --> 00:00:39,360
se n�o der certo, tudo bem.
10
00:00:39,440 --> 00:00:40,880
Como voc� disse,
11
00:00:41,480 --> 00:00:44,360
entendo de luz. A c�mera
parece parte de mim.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,760
Eu tiro boas fotos,
13
00:00:48,520 --> 00:00:49,840
mas isso n�o basta.
14
00:00:51,480 --> 00:00:53,880
Salvei uma crian�a na zona de guerra.
15
00:00:54,840 --> 00:00:57,560
Ap�s meses nas montanhas,
sob ataque constante,
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,160
voltei e aplaudi outros sendo premiados!
17
00:01:00,880 --> 00:01:05,240
Por fim, acabei sozinho e sem prop�sito.
18
00:01:07,080 --> 00:01:08,880
Voc� n�o tem planos?
19
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
Tenho.
20
00:01:20,760 --> 00:01:22,520
Mas n�o os compartilho.
21
00:01:31,680 --> 00:01:34,680
KA�IS: FUGA TERRORISTA
22
00:01:45,520 --> 00:01:48,560
Aqueles que n�o vivem
sob os mandamentos de Al�,
23
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
ser�o, um dia, punidos como este infiel.
24
00:01:52,440 --> 00:01:58,840
Arrependam-se, pecadores, e juntem-se
a n�s para se livrarem de seus pecados.
25
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
Vivam para o pr�ximo mundo,
e n�o para este.
26
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
E obede�am �s leis de Al�.
27
00:02:07,400 --> 00:02:10,880
Al� � maravilhoso! Viva Al�!
28
00:02:10,960 --> 00:02:14,120
LONDRES
29
00:02:22,040 --> 00:02:23,960
Sr. Rahman, servi�o, por favor.
30
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Peixe e fritas.
31
00:02:30,480 --> 00:02:34,000
- Quem est� jogando?
- Motherwell contra Rangers.
32
00:02:34,080 --> 00:02:37,040
N�o te disse no avi�o
que h� turcos no mundo todo?
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
Me avisem se precisarem de algo.
34
00:02:47,920 --> 00:02:49,840
- Irm�o?
- Sim?
35
00:02:49,920 --> 00:02:53,400
E a reuni�o que tivemos com a ZT News?
36
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Mensagem de Gelen
37
00:02:54,560 --> 00:02:55,880
Eles responderam.
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
Fomos chamados?
39
00:03:03,320 --> 00:03:04,880
N�o conseguimos, n�o foi?
40
00:03:10,600 --> 00:03:14,120
Faremos o nosso notici�rio.
Eles correr�o atr�s de n�s.
41
00:03:16,520 --> 00:03:20,240
- N�o iremos com Noah!
- Estar�o em Istambul em 15 dias.
42
00:03:21,320 --> 00:03:24,280
Eles est�o indo. Ent�o, vamos com eles.
43
00:03:24,880 --> 00:03:26,920
Nada vai nos acontecer, vai?
44
00:03:27,000 --> 00:03:30,360
Quer ser correspondente de guerra ou n�o?
45
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
Sim, eu quero.
46
00:03:31,520 --> 00:03:34,840
Ou por que o seguiria
nos �ltimos dois anos?
47
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
�timo.
48
00:03:37,520 --> 00:03:41,160
ISTAMBUL
49
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
Duas Semanas Depois
50
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Irm�o. Tome aqui.
51
00:03:53,920 --> 00:03:56,480
Ei! Comprei agora. Legais, n�o acha?
52
00:03:56,560 --> 00:03:58,280
Voc� parece um arco-�ris.
53
00:04:10,480 --> 00:04:12,480
Outra pessoa vir� conosco.
54
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Segure aqui.
55
00:04:20,000 --> 00:04:23,240
Combinamos que ir�amos em quatro.
J� � muita gente, n�o?
56
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
Zeynep j� vai chegar.
57
00:04:27,520 --> 00:04:31,240
Parab�ns! Como se o trabalho
j� n�o fosse dif�cil!
58
00:04:31,320 --> 00:04:34,640
- Me d� o caf�.
- Relaxa. N�o vai dar problema.
59
00:04:39,880 --> 00:04:44,480
Ela incomoda pol�ticos alem�es.
Zeynep Karaca. Talvez a conhe�a.
60
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
Cara, me escuta.
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,800
Cara?
62
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Me escuta. Encontrei a garota.
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,280
- Que garota?
- Da qual falamos.
64
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
Zeynep Karaca.
65
00:05:00,320 --> 00:05:02,760
- Sabe o sobrenome?
- Perguntei ao Noah.
66
00:05:03,760 --> 00:05:05,280
Veja s�, cara.
67
00:05:05,920 --> 00:05:08,800
Ela cria problemas. J� criou v�rios.
68
00:05:10,040 --> 00:05:11,200
Veja.
69
00:05:12,320 --> 00:05:13,400
Clique em "play".
70
00:05:14,600 --> 00:05:16,760
- Se n�o for alem�
- Fascista!
71
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
Fascista!
72
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
Como dorme � noite depois disso, Sr. Roth?
73
00:05:26,480 --> 00:05:28,600
Como vai olhar seus filhos nos olhos?
74
00:05:29,160 --> 00:05:31,080
Lamento o atraso.
75
00:05:35,080 --> 00:05:36,800
Tudo bem. Chegou a tempo.
76
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
Eu sou Zeynep.
77
00:05:44,840 --> 00:05:47,160
- Sou Mehmet.
- Ilker.
78
00:05:47,240 --> 00:05:48,960
Quantas visualiza��es?
79
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
Perd�o?
80
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
Ela est� perguntando do v�deo.
81
00:05:55,080 --> 00:05:58,280
Muitas visualiza��es. Um monte.
82
00:05:59,240 --> 00:06:00,960
N�o sou de causar tumulto.
83
00:06:02,440 --> 00:06:06,320
� o que parece, pois incluem o drama
e cortam o resto.
84
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Certamente.
85
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Mehmet Y�cel?
86
00:06:17,240 --> 00:06:19,400
Eu pesquisei sobre voc�.
87
00:06:21,960 --> 00:06:23,040
Pesquisou?
88
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
- Vi fotos suas.
- Fotos minhas?
89
00:06:25,040 --> 00:06:28,280
N�o, as que voc� tirou.
Vi �timas imagens.
90
00:06:29,200 --> 00:06:33,240
N�o vou negar. Pesquisei fotos suas
para reconhec�-lo tamb�m.
91
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Entendo.
92
00:06:36,760 --> 00:06:39,360
Soubemos que voc� viria h� uns minutos.
93
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
N�o pudemos pesquisar.
94
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
- N�o gosta de surpresas, gosta?
- N�o.
95
00:06:44,880 --> 00:06:47,280
Se voc� se comportar como nos v�deos,
96
00:06:47,360 --> 00:06:49,000
estar� em apuros.
97
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
N�o estamos indo � Europa.
98
00:06:57,160 --> 00:06:58,320
� o Oriente M�dio.
99
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
Obrigada por se preocupar.
100
00:07:02,400 --> 00:07:03,960
Mas curto aventuras.
101
00:07:06,720 --> 00:07:09,400
Cara, � o nosso voo. Vamos l�.
102
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
Anda. Vamos logo.
103
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Vamos, cara.
104
00:08:14,880 --> 00:08:17,720
TURQUIA
105
00:08:37,760 --> 00:08:39,720
- Est� tudo bem?
- Sim, tudo bem.
106
00:08:39,800 --> 00:08:44,120
Ismael � o nosso guia.
Ele nos levar� ao vilarejo yazidi.
107
00:08:44,200 --> 00:08:46,480
- A paz esteja contigo.
- Igualmente.
108
00:08:46,560 --> 00:08:48,680
Estava explicando a rota.
109
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
Temos que percorrer 40km.
110
00:08:52,080 --> 00:08:54,320
Vamos da Turquia at� Feccar.
111
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
Vamos de carro at� a metade.
112
00:08:57,720 --> 00:09:00,560
Antes de chegarmos
� estrada pela montanha,
113
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
passaremos pelos terroristas.
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,560
S�o mil d�lares por pessoa.
Eu darei o dinheiro l�.
115
00:09:10,640 --> 00:09:12,720
Ent�o chegaremos ao vilarejo, sim?
116
00:09:12,800 --> 00:09:15,720
Expliquei ao Noah. N�o teremos problema.
117
00:09:17,440 --> 00:09:19,840
- Tudo bem?
- Tudo, cara.
118
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
Estava conversando com Pelin.
119
00:09:22,560 --> 00:09:24,560
Disse que estava numa confer�ncia.
120
00:09:24,640 --> 00:09:27,400
- Bom. N�o ligue mais para ela.
- N�o tem sinal.
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,160
Depressa. Vamos logo.
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
O que est� fazendo?
123
00:10:07,520 --> 00:10:08,720
Tirei uma foto.
124
00:10:20,200 --> 00:10:21,680
Acho que fizeram acordo.
125
00:10:22,320 --> 00:10:24,400
Sim, ou n�o nos deixariam ir.
126
00:10:25,040 --> 00:10:26,920
Olhe s� praquele cara.
127
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
Quer me assustar?
128
00:11:36,760 --> 00:11:39,080
Eu me caso em tr�s meses.
129
00:11:39,800 --> 00:11:43,160
Se ela soubesse que cruzei a fronteira,
me mataria.
130
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
N�o contou mesmo para ela?
131
00:11:46,080 --> 00:11:47,880
E voc� contou aos seus pais?
132
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
N�o tenho fam�lia.
133
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
N�o tem familiares?
134
00:11:53,840 --> 00:11:55,320
Simplesmente n�o tenho.
135
00:11:56,920 --> 00:11:58,160
Fiquem quietos.
136
00:12:00,440 --> 00:12:01,720
Vamos.
137
00:12:11,440 --> 00:12:13,080
Escondam-se!
138
00:12:20,800 --> 00:12:24,080
Ningu�m usa mais esta estrada.
139
00:12:24,640 --> 00:12:28,080
N�o entendo por que nos mandaram pra c�.
140
00:12:33,640 --> 00:12:36,520
Vamos repousar aqui. Vou fumar um cigarro.
141
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
Todos est�o em Hattat
e n�s, presos aqui.
142
00:12:41,360 --> 00:12:46,600
Soube que eles t�m todas as garotas.
Se divertem toda noite.
143
00:12:48,280 --> 00:12:51,240
�, mas estamos
perambulando pelas montanhas.
144
00:12:51,320 --> 00:12:54,520
N�o foi o que disseram
quando nos alistamos.
145
00:12:54,600 --> 00:12:56,760
Vou falar com eles na volta.
146
00:12:59,400 --> 00:13:02,560
Certo, mas n�o vamos
arrumar encrenca � toa.
147
00:13:02,640 --> 00:13:04,760
Afinal, acabamos de entrar.
148
00:13:05,840 --> 00:13:09,160
N�o vamos levar um tiro na cabe�a
e morrer por a�.
149
00:13:16,640 --> 00:13:17,880
O que foi isso?
150
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
Ei! Quem est� a�?
151
00:13:25,960 --> 00:13:29,240
- De onde vem esse som?
- Veio ali de cima.
152
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
N�o tem ningu�m l�.
153
00:13:38,120 --> 00:13:42,120
Dane-se. Vamos dar o fora.
J� estamos quase chegando � base.
154
00:13:48,880 --> 00:13:51,560
Levantem-se. Vamos mudar a rota.
155
00:14:23,920 --> 00:14:25,280
A paz esteja contigo.
156
00:14:25,960 --> 00:14:29,400
Que a paz esteja com voc�s.
Bem-vindos. Bem-vindos.
157
00:14:29,480 --> 00:14:30,560
� bom estar aqui.
158
00:14:30,640 --> 00:14:33,240
Confio os visitantes a voc�, Memduh.
159
00:14:33,320 --> 00:14:36,720
- Vou voltar.
- Por que n�o fica, Ismael?
160
00:14:36,800 --> 00:14:39,800
- Tenho que ir pela manh�.
- Voc� que sabe.
161
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
Memduh � o l�der do vilarejo.
162
00:14:42,960 --> 00:14:45,800
Volto em uns dias para busc�-los.
163
00:14:46,480 --> 00:14:48,800
Ele cuidar� de voc�s enquanto isso.
164
00:14:48,880 --> 00:14:51,160
- Cuidem-se.
- Viajem em seguran�a.
165
00:14:51,240 --> 00:14:52,720
- Obrigado.
- Garoto!
166
00:14:53,720 --> 00:14:56,680
D� uma bebida aos visitantes. Vamos logo!
167
00:15:05,240 --> 00:15:06,840
Bem-vindo ao vilarejo.
168
00:15:11,000 --> 00:15:13,520
- Aqui est�.
- Obrigado.
169
00:15:14,800 --> 00:15:16,240
Aqui est� voc�.
170
00:15:18,520 --> 00:15:20,000
- Toma.
- Obrigada.
171
00:15:20,080 --> 00:15:23,320
Devem estar cansados.
Entrem e fiquem � vontade.
172
00:15:24,200 --> 00:15:25,280
Noah.
173
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
Obrigado.
174
00:15:33,240 --> 00:15:34,800
Voc� n�o vem?
175
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
Vou dar uma olhada.
176
00:15:38,720 --> 00:15:39,800
Ilker?
177
00:15:41,000 --> 00:15:44,560
Ah, cara, n�o. Estou cansado.
Preciso ir me deitar.
178
00:15:45,280 --> 00:15:46,480
Tudo bem. Ent�o v�.
179
00:15:46,560 --> 00:15:48,080
- Tome cuidado.
- Tudo bem.
180
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
N�o est� cansado?
181
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
N�o.
182
00:16:05,760 --> 00:16:08,040
Para falar a verdade, estou cansada.
183
00:16:08,120 --> 00:16:09,960
� t�o ruim quanto voc� avisou.
184
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
O que voc� vai fazer?
185
00:16:13,400 --> 00:16:15,920
Soube que ao nascer do sol, eles rezam.
186
00:16:16,440 --> 00:16:17,960
Quero ver
187
00:16:18,040 --> 00:16:20,800
e tirar fotos da reza ao nascer do sol.
188
00:16:21,600 --> 00:16:23,120
Como nos velhos tempos.
189
00:16:25,200 --> 00:16:26,440
Como assim?
190
00:16:28,280 --> 00:16:31,080
Se lembra de que
eu disse que vi as suas fotos?
191
00:16:32,000 --> 00:16:33,720
Voc� tirava boas fotos.
192
00:16:35,160 --> 00:16:36,400
"Tirava", n�o �?
193
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Quando ningu�m ligava.
194
00:16:40,760 --> 00:16:42,680
Talvez liguem desta vez.
195
00:16:43,360 --> 00:16:44,600
Acha mesmo?
196
00:16:44,680 --> 00:16:48,960
Um dia, voc� vai tirar uma foto
que o mundo todo vai notar.
197
00:16:49,040 --> 00:16:51,480
Suas fotos antigas ficar�o famosas.
198
00:16:52,400 --> 00:16:54,720
Queria ser reconhecido antes de morrer.
199
00:16:54,800 --> 00:16:57,280
- De onde vai tirar foto?
- Siga-me.
200
00:17:02,280 --> 00:17:05,880
- Voc� devia ter ido dormir.
- N�o quero perder isso.
201
00:17:07,200 --> 00:17:10,280
E ainda vou me gabar
de que estava contigo.
202
00:17:13,600 --> 00:17:16,920
Os radicais est�o perto
de onde vamos ficar, n�o?
203
00:17:17,600 --> 00:17:18,720
Sim, est�o.
204
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
Voc� sabia disso?
205
00:17:21,320 --> 00:17:23,520
N�o importa. N�o demoraremos aqui.
206
00:17:24,160 --> 00:17:26,360
Vamos voltar em alguns dias.
207
00:17:27,720 --> 00:17:28,920
"Alguns dias"?
208
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Sim.
209
00:17:31,520 --> 00:17:32,840
Em alguns dias.
210
00:17:33,640 --> 00:17:34,680
Venha.
211
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
D� para ver tudo aqui de cima.
212
00:17:59,000 --> 00:18:01,600
- Quer dar uma olhada?
- Est� bem.
213
00:18:07,920 --> 00:18:09,320
Mas tem um problema.
214
00:18:10,880 --> 00:18:11,960
O que �?
215
00:18:12,040 --> 00:18:15,000
Falta de espa�o no cart�o.
S� faltam 44 fotos.
216
00:18:17,080 --> 00:18:18,440
Droga!
217
00:18:20,560 --> 00:18:22,480
Deixei cart�es vazios com Ilker.
218
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
Voc� que estava precisando descansar.
219
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
Tudo bem. Vou pegar.
220
00:18:31,360 --> 00:18:32,520
S�rio mesmo?
221
00:18:34,080 --> 00:18:37,080
Devia me dizer:
"N�o v�! N�o v� descer tudo aquilo."
222
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
- Voc� disse que ia, achei�
- Estou brincando.
223
00:18:44,160 --> 00:18:45,560
Aproveite o momento.
224
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
Voc� j� perdeu tanta coisa!
N�o perca isso.
225
00:18:49,040 --> 00:18:51,560
S� seja esperto. N�o desperdice as fotos.
226
00:18:56,680 --> 00:18:58,080
Calma. J� volto.
227
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
Os passaportes!
228
00:23:58,840 --> 00:23:59,920
Onde ele est�?
229
00:24:00,000 --> 00:24:01,320
Estes s�o os �nicos.
230
00:24:04,160 --> 00:24:05,280
Onde ele est�?
231
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Onde ele est�?
232
00:24:53,320 --> 00:24:56,960
Eu disse: "Onde ele est�?"
233
00:25:07,280 --> 00:25:08,680
N�o est� aqui.
234
00:25:08,760 --> 00:25:09,920
O qu�?
235
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
N�o est� aqui.
236
00:25:12,400 --> 00:25:13,800
Voltou para a Turquia.
237
00:25:16,520 --> 00:25:17,880
Isso � verdade?
238
00:25:22,480 --> 00:25:24,680
Ele est� dizendo a verdade?
239
00:25:30,720 --> 00:25:33,360
Essa pessoa ao seu lado disse a verdade?
240
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
Ali!
241
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
N�o podemos descer. � muito fundo.
242
00:26:27,680 --> 00:26:30,640
Diremos ao Ebu Zalim
que n�o d� para sair vivo.
243
00:26:30,720 --> 00:26:32,880
Perdemos um irm�o � toa.
244
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Vamos.
245
00:29:42,600 --> 00:29:44,520
S� sobramos n�s dois.
246
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Ilker?
247
00:30:39,560 --> 00:30:40,640
Ilker.
248
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
Fuja!
249
00:31:16,760 --> 00:31:18,440
Corra. Salve-se.
250
00:31:47,560 --> 00:31:51,280
Bem-vindo, Ebu Zalim.
Bendito seja Al� por sua volta.
251
00:31:51,360 --> 00:31:55,280
Yusuf, prenda os estrangeiros
nos fundos do galp�o.
252
00:31:55,920 --> 00:31:57,440
Eles s�o importantes?
253
00:31:57,520 --> 00:31:59,600
- Sim.
- Certo. Eu cuido deles.
254
00:31:59,680 --> 00:32:02,120
Podemos lev�-los a um galp�o vazio.
255
00:32:02,200 --> 00:32:03,960
- �timo.
- Ebu Zalim.
256
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
Preciso falar algo importante.
257
00:32:05,920 --> 00:32:07,320
Agora vou descansar.
258
00:32:19,560 --> 00:32:21,480
Est� abusando da sorte.
259
00:32:21,560 --> 00:32:23,240
Ebu Zalim n�o quer ningu�m.
260
00:32:23,320 --> 00:32:24,560
Cale-se.
261
00:32:25,960 --> 00:32:27,680
Leve um soldado
262
00:32:27,760 --> 00:32:30,400
e ponha essa gente do caminh�o
263
00:32:30,480 --> 00:32:33,560
no galp�o ao lado do dep�sito de armas.
264
00:32:33,640 --> 00:32:34,840
- V�!
- Certo.
265
00:33:58,200 --> 00:34:00,160
- Chequem as casas!
- Sim.
266
00:34:27,200 --> 00:34:28,320
Ainda est� vivo?
267
00:34:30,520 --> 00:34:32,040
N�o est� mais!
268
00:35:19,480 --> 00:35:20,720
Vamos.
269
00:38:29,720 --> 00:38:31,240
Eu te disse para n�o vir.
270
00:38:38,920 --> 00:38:40,240
Onde voc� est�?
271
00:39:12,280 --> 00:39:16,160
Tenho que te arrumar um amigo,
para n�o ficar sozinha como eu.
272
00:39:20,000 --> 00:39:21,120
Wilson?
273
00:39:22,360 --> 00:39:23,440
Ele, n�o.
274
00:39:24,600 --> 00:39:26,960
N�o vou encontrar uma bola de v�lei.
275
00:39:28,120 --> 00:39:29,440
N�o me amole mais.
276
00:39:32,400 --> 00:39:34,400
Wilson, n�o. N�o vai dar.
277
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
TURQUIA
278
00:41:01,840 --> 00:41:03,920
Temos que voltar � Turquia.
279
00:41:05,360 --> 00:41:07,240
� a �nica forma de salv�-los.
280
00:41:25,440 --> 00:41:27,320
Temos que descer l�?
281
00:41:27,400 --> 00:41:29,880
Ebu Zalim disse para tir�-lo de l�.
282
00:41:33,720 --> 00:41:36,280
J� se passaram dias. Ele deve estar morto.
283
00:41:37,240 --> 00:41:38,480
N�o devemos descer.
284
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
Ei!
285
00:41:43,440 --> 00:41:45,080
Voc� est� vivo?
286
00:41:45,160 --> 00:41:46,160
Ismael.
287
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Ismael!
288
00:41:50,520 --> 00:41:52,200
Voc� est� vivo?
289
00:41:53,200 --> 00:41:55,760
Nenhuma resposta. Vamos embora.
290
00:41:55,840 --> 00:41:58,000
O que diremos ao Ebu Zalim?
291
00:41:58,080 --> 00:42:00,160
- Que ele morreu�
- N�o.
292
00:42:00,240 --> 00:42:02,640
E n�o conseguimos tir�-lo de l�.
293
00:42:02,720 --> 00:42:05,400
E se ele n�o est� escutando?
E se est� ferido?
294
00:42:05,920 --> 00:42:08,280
Se quiser descer, des�a.
295
00:42:28,040 --> 00:42:30,040
Certo. Vamos.
296
00:43:03,920 --> 00:43:05,320
Ismael!
297
00:43:06,480 --> 00:43:08,000
Ismael!
298
00:43:12,160 --> 00:43:13,880
Ismael!
299
00:43:13,960 --> 00:43:15,680
Droga, Ismael!
300
00:43:20,240 --> 00:43:24,520
Ismael!
301
00:43:25,800 --> 00:43:27,360
Vamos, Ismael!
302
00:43:27,440 --> 00:43:30,560
Ismael!
303
00:43:32,720 --> 00:43:33,880
Droga!
304
00:43:49,000 --> 00:43:52,480
N�o pode me deixar aqui. N�o pode.
305
00:43:53,120 --> 00:43:54,760
N�o pode me deixar aqui.
306
00:44:01,560 --> 00:44:02,600
Aqui�
307
00:44:31,040 --> 00:44:34,960
Ou vamos morrer
ou vamos fugir daqui, menina.
308
00:45:14,640 --> 00:45:16,080
Onde ser� que estamos?
309
00:45:18,000 --> 00:45:19,560
N�o fa�o ideia.
310
00:45:20,520 --> 00:45:21,960
Pode ser em Hattat.
311
00:45:26,160 --> 00:45:28,840
Hattat? Acha que nos trouxeram
t�o longe assim?
312
00:45:28,920 --> 00:45:30,400
Talvez.
313
00:45:32,360 --> 00:45:33,520
O que ser� de n�s?
314
00:45:35,240 --> 00:45:39,200
- Eles v�o nos matar, n�o v�o?
- Acalme-se.
315
00:45:40,120 --> 00:45:42,280
Sabe que decapitam jornalistas?
316
00:45:45,760 --> 00:45:47,920
Por que viemos para c�?
317
00:45:48,000 --> 00:45:51,200
Por que viemos? N�o dever�amos ter vindo.
318
00:45:51,280 --> 00:45:53,960
N�o dever�amos ter vindo.
319
00:45:54,040 --> 00:45:55,120
Ilker, quieto!
320
00:45:55,200 --> 00:45:56,520
N�o dev�amos ter vindo.
321
00:45:57,320 --> 00:46:00,000
- Ilker, fique calmo.
- N�o dev�amos�
322
00:46:00,760 --> 00:46:02,440
Vamos permanecer fortes.
323
00:46:06,080 --> 00:46:07,280
Podemos fugir?
324
00:46:08,160 --> 00:46:11,400
Podemos? Zeynep, vamos fugir.
Noah, por que n�o?
325
00:46:14,160 --> 00:46:17,760
Lamento, mas se nos trouxeram
para Hattat�
326
00:46:25,280 --> 00:46:27,240
N�o h� como escapar daqui.
327
00:47:13,680 --> 00:47:15,080
Algum problema?
328
00:47:15,160 --> 00:47:17,200
Tentaram nos vender identidades.
329
00:47:18,080 --> 00:47:19,120
Documentos?
330
00:47:19,200 --> 00:47:22,440
S� a mil�cia com documentos
anda livremente por aqui.
331
00:47:22,520 --> 00:47:24,840
Se tiver a identidade, voc� � um deles.
332
00:49:01,400 --> 00:49:02,760
Pare!
333
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
Legendas: Marianna Fantini
22771