All language subtitles for Kadina.Kadoramee.Andakadaham.(Malayalam).(2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,272 This Movie is Ripped By TheMoviesBoss Visit Website themoviesboss.bz Join Telegram @themoviesbossall 2 00:02:38,720 --> 00:02:39,760 Hold this. 3 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 It's quite heavy, right? 4 00:02:51,640 --> 00:02:52,720 It's going to get burnt. 5 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Keep it to this side. 6 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 There goes my biriyani. 7 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 Don't you know that only 20 people should be invited to such events? 8 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 Sir, I had warned this loser! 9 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Damn his coat and suit! 10 00:03:06,960 --> 00:03:08,440 We won't repeat this again, sir. 11 00:03:08,680 --> 00:03:09,760 Won't happen. 12 00:03:10,520 --> 00:03:12,000 And then what happened, huh? 13 00:03:12,680 --> 00:03:14,640 Sir, you see, it's my first marriage. 14 00:03:14,840 --> 00:03:16,280 If there aren't at least 150 guests, 15 00:03:16,280 --> 00:03:18,000 what's the point of me dressing up in this coat and suit? 16 00:03:18,040 --> 00:03:19,280 You and your coat! 17 00:03:19,560 --> 00:03:21,680 Have you also stitched your name on it? 18 00:03:22,640 --> 00:03:23,680 The big shot groom! 19 00:03:26,280 --> 00:03:27,120 Are you gonna empty it? 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,080 Sir, I... 21 00:03:28,120 --> 00:03:29,160 Who are you? What do you want? 22 00:03:29,160 --> 00:03:31,520 Sir, I'm Bachu, proprietor of 'Bachu Pandal Works.' 23 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 Wear your mask properly. 24 00:03:33,520 --> 00:03:34,600 Why are you here? 25 00:03:34,640 --> 00:03:36,200 One of my biriyani pots was seized and brought here. 26 00:03:36,200 --> 00:03:37,720 -Is that yours? -Yes, sir. 27 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 I must say that biriyani was awesome. 28 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 It smelled so good, right, Shobhana? 29 00:03:41,320 --> 00:03:43,360 Yeah, sir, that smell is so tempting. 30 00:03:43,560 --> 00:03:44,840 -Me too. -Thank you, Madam, thank you! 31 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 -Alas! We can't eat it! -Please, sir. 32 00:03:47,200 --> 00:03:48,680 After all, it's the mainour for this case! 33 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 Sir, please don't cause trouble. 34 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 This is the first order I got after corona. 35 00:03:51,880 --> 00:03:53,520 Move to the side. C'mon, to the side! 36 00:03:53,600 --> 00:03:54,720 Distance! 37 00:03:55,600 --> 00:03:56,680 Come here, Ikkaka. 38 00:03:56,960 --> 00:03:58,200 Social distance! 39 00:03:59,720 --> 00:04:01,400 You'll be at least 50 years old, no? 40 00:04:01,640 --> 00:04:04,200 When our Government gives concessions like this, should you take advantage of it? 41 00:04:04,240 --> 00:04:05,040 Won't repeat it, sir. 42 00:04:05,040 --> 00:04:05,880 -You shouldn't! -Never. 43 00:04:06,640 --> 00:04:08,080 Shouldn't we protect our nation? 44 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 We must, sir! 45 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 We most definitely must! 46 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Smart boy! 47 00:04:12,320 --> 00:04:13,560 -What's your name? -Rahman. 48 00:04:13,680 --> 00:04:14,400 Aha! 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,960 Shobhana, get Rahman's address and details and let him go. 50 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 Give your name and address here and go get married. 51 00:04:19,160 --> 00:04:19,920 Thank you, sir. 52 00:04:21,720 --> 00:04:22,440 -Sir... -Kaaka... 53 00:04:22,480 --> 00:04:24,440 Bachu ikka, your friend Azee... 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,240 -It seems his wife is an ASHA worker? -So? 55 00:04:26,520 --> 00:04:27,720 She ratted on us! 56 00:04:27,840 --> 00:04:28,800 Be right back. 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,040 Sir... sir... 58 00:04:30,040 --> 00:04:31,600 Hey, don't touch! Distance! 59 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Don't touch. 60 00:04:33,000 --> 00:04:34,280 -What's the matter? -Sir, my pot! 61 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Oh, yeah, your pot! 62 00:04:35,440 --> 00:04:38,080 Let it be in court and study law until the corona season is over! 63 00:04:38,720 --> 00:04:40,080 Sebastian, get the jeep. 64 00:04:40,560 --> 00:04:41,880 Wear the mask without fail, okay? 65 00:04:52,400 --> 00:04:54,120 Kadina Kadoram Ee Andhakadaham "It’s a Bitterful World” 66 00:04:54,160 --> 00:04:55,320 ♪ Jammed is life's lock ♪ 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,680 ♪ Safety is weak ♪ 68 00:04:56,760 --> 00:04:59,360 ♪ The mere thought gives me a heart attack ♪ 69 00:04:59,480 --> 00:05:00,760 ♪ The chest's vacant ♪ 70 00:05:00,760 --> 00:05:02,160 ♪ Roads so rampant ♪ 71 00:05:02,160 --> 00:05:04,920 ♪ This journey's so damn scant ♪ 72 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 ♪ This plague's spreadin' across the globe ♪ 73 00:05:18,640 --> 00:05:21,320 ♪ If it goes on this way, we lose all hope ♪ 74 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 ♪ Hurly-Burly ♪ 75 00:05:22,600 --> 00:05:23,920 ♪ Hurly-Burly ♪ 76 00:05:23,920 --> 00:05:26,480 ♪ It's such a hullabaloo ♪ 77 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 'Maintain social distance' 78 00:05:32,000 --> 00:05:34,720 'Wash your hands clean frequently' 79 00:05:36,560 --> 00:05:38,760 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 80 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 ♪ Don't you dare peck her ♪ 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,560 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 82 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 ♪ Don't ya gather around ♪ 83 00:05:44,240 --> 00:05:45,520 ♪ Don't ya hold hands ♪ 84 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 ♪ Shrink your world to your rooms ♪ 85 00:05:48,280 --> 00:05:49,400 ♪ What we see around ♪ 86 00:05:49,440 --> 00:05:50,880 ♪ Is a different world ♪ 87 00:05:50,920 --> 00:05:53,480 ♪ People blamin' each other ♪ 88 00:05:53,720 --> 00:05:55,000 ♪ Afraid of the graves, ♪ 89 00:05:55,040 --> 00:05:56,280 ♪ They spend a dime ♪ 90 00:05:56,320 --> 00:05:59,000 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 91 00:06:10,480 --> 00:06:13,080 ♪ This tiny virus caused so much ruckus ♪ 92 00:06:13,200 --> 00:06:15,840 ♪ The world map's now separated by barricades ♪ 93 00:06:15,920 --> 00:06:18,640 ♪ Shoulderin' responsibilities now require baggage upgrades ♪ 94 00:06:18,640 --> 00:06:21,240 ♪ Dismayed, let's just watch the sky ♪ 95 00:06:21,240 --> 00:06:22,600 ♪ Full of petty tricks ♪ 96 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 ♪ Smouldering red rage ♪ 97 00:06:23,960 --> 00:06:26,640 ♪ These times are full of Huckus-Ruckus ♪ 98 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 ♪ You tiny germ of inconvenience! ♪ 99 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 ♪ Makin' the whole scene bogus ♪ 100 00:06:29,360 --> 00:06:32,320 ♪ We're trapped in this Jumble-Mumble ♪ 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 102 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 ♪ Don't you dare peck her ♪ 103 00:06:39,800 --> 00:06:42,480 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 104 00:06:42,520 --> 00:06:43,840 ♪ Afraid of the graves ♪ 105 00:06:43,880 --> 00:06:45,120 ♪ They spend a dime ♪ 106 00:06:45,120 --> 00:06:47,840 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 107 00:06:47,880 --> 00:06:49,240 ♪ Don't get all excited to meet your mom ♪ 108 00:06:49,240 --> 00:06:50,560 ♪ Don't you dare peck her ♪ 109 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 ♪ Gotta isolate yourselves ♪ 110 00:06:53,320 --> 00:06:54,640 ♪ Afraid of the graves ♪ 111 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 ♪ They spend a dime ♪ 112 00:06:56,040 --> 00:06:58,680 ♪ Get a nice mask and stuff themselves into it ♪ 113 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 Bushara, here, 114 00:07:01,440 --> 00:07:02,600 keep this inside. 115 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 But Nabeesa, 116 00:07:04,960 --> 00:07:06,120 did they all leave? 117 00:07:07,080 --> 00:07:08,520 I hope at least this works out! 118 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 He doesn't agree to anything. 119 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 Didn't he see the girl? 120 00:07:12,720 --> 00:07:14,080 He didn't agree to meet her. 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,640 Did they ask anything about his job? 122 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 But he's going to the Gulf. 123 00:07:18,760 --> 00:07:19,920 That's what I told them too. 124 00:07:20,320 --> 00:07:21,480 As if he will! 125 00:07:21,520 --> 00:07:23,680 Don't argue with him on this matter. 126 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 He won't go to the Gulf. 127 00:07:25,360 --> 00:07:26,120 See! 128 00:07:26,160 --> 00:07:27,480 That's exactly what I wanna say too. 129 00:07:27,520 --> 00:07:29,320 Why are you trying to get me married by lying? 130 00:07:29,800 --> 00:07:32,240 Haven't I told you a hundred times that I won't go to the Gulf? 131 00:07:32,360 --> 00:07:33,640 Neither do I wanna get married now. 132 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 You only call Vaapa and inform this. 133 00:07:36,280 --> 00:07:38,280 You must still be dreaming of that girl, Banu! 134 00:07:38,840 --> 00:07:40,680 Then, why don't you just bring her home? 135 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 Damn! 136 00:07:42,960 --> 00:07:44,720 Maintain distance from each other. 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,520 If you keep distance, you can live longer! 138 00:07:46,760 --> 00:07:48,080 Stay away from corona. 139 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Put that as well. 140 00:07:49,880 --> 00:07:51,440 I'm sick of eating jackfruit dishes! 141 00:07:51,440 --> 00:07:52,840 -Add that as well. -I will! I will! 142 00:07:52,880 --> 00:07:54,560 It's been a while since I ate fish. 143 00:07:54,560 --> 00:07:56,320 Have a blast. Here you go. 144 00:07:56,480 --> 00:07:58,320 Come, everyone! We've got fresh fish! 145 00:07:58,360 --> 00:07:59,600 -Fresh prawns-- -Azee... 146 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 -What's up, Vijeesh bro? -What do you have? 147 00:08:01,000 --> 00:08:02,720 Shall I get some fresh pink perch fish for you? 148 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 The pink perch is almost white now! 149 00:08:04,720 --> 00:08:05,680 Give me some sardine. 150 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 Only sardine?! C'mon, Vijeesh bro! 151 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 After all, you lab people are earning handsomely nowadays. 152 00:08:09,280 --> 00:08:11,480 Aren't you charging 1500 to 2000 rupees for corona test? 153 00:08:11,520 --> 00:08:13,680 That's not for our personal needs. We've got expenses. 154 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 -Pack half a kilo sardine for me. -Half? 155 00:08:15,960 --> 00:08:17,680 Hey, pack half a kilo sardine for him. 156 00:08:20,720 --> 00:08:21,840 Sakeer ikka, did you get anything? 157 00:08:21,840 --> 00:08:23,600 Get lost and mind your own business, man! 158 00:08:24,960 --> 00:08:28,440 Keep distance. Save yourself from corona! 159 00:08:28,680 --> 00:08:31,320 Buy fish with the mask on! Eat fish with the mask off! 160 00:08:32,200 --> 00:08:33,720 Keep distance. 161 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 What about prawns? I've got fresh prawns. 162 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 It's fresh. 163 00:08:37,160 --> 00:08:38,200 Shall I get some? 164 00:08:39,000 --> 00:08:39,920 What do you want, Ikka? 165 00:08:39,960 --> 00:08:41,200 Half a kilo pink perch. 166 00:08:41,240 --> 00:08:42,360 Okay. Okay. 167 00:08:43,040 --> 00:08:44,240 One moment, I'll come. 168 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Majo, 169 00:08:48,560 --> 00:08:50,560 Keep the fish inside and wash the tray by 12 o'clock. 170 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 -By 12, right? -I don't wanna pay a fine. That's why. 171 00:08:53,040 --> 00:08:54,400 Can you just come fast? 172 00:08:54,400 --> 00:08:55,440 Wait, man. I'm coming. 173 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 It's for fry. 174 00:08:57,520 --> 00:08:58,720 Cut it accordingly. 175 00:09:00,560 --> 00:09:01,920 -I'll go and come. -Okay. 176 00:09:15,600 --> 00:09:16,920 I've been calling you for so long. 177 00:09:16,920 --> 00:09:18,200 He has loaded all the things. 178 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 -Is he there? -Yes, there. 179 00:09:23,840 --> 00:09:25,480 -What's the matter? -He is packing everything. 180 00:09:25,520 --> 00:09:26,400 Is he mad? 181 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 He's hopping mad. 182 00:09:27,560 --> 00:09:28,800 -Should I intervene? -No need. 183 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 Do one thing. Unload all those things. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,320 Let me go and talk to him. 185 00:09:47,360 --> 00:09:48,600 But they are already loaded. 186 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 Do what I said. 187 00:09:52,280 --> 00:09:53,480 Rajesh etta! 188 00:09:54,960 --> 00:09:56,240 -Give me one chair, brother. -No... 189 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 Gimme man, that's my chair! 190 00:09:59,280 --> 00:10:01,320 Saali, get a strong tea for Rajesh ettan. 191 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Are you making fun of me? 192 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 C'mon, tell me. Stop giggling. 193 00:10:05,560 --> 00:10:07,680 What are you even saying, Rajesh etta! As if I'm some stranger. 194 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 After all, I'm your Bachu. You know me since my childhood. 195 00:10:10,520 --> 00:10:14,040 That's why I joined your business with my hard-earned money when you came crying. 196 00:10:14,680 --> 00:10:17,520 And now its been four months, there's no money, no interest, no profit! 197 00:10:17,720 --> 00:10:19,160 That's because you are being hasty. 198 00:10:19,200 --> 00:10:21,880 With a bit of patience, you can make double the money from this. 199 00:10:22,400 --> 00:10:24,480 This Covid, lockdown and all are going to end. 200 00:10:24,560 --> 00:10:25,880 The world will be the same again. 201 00:10:26,400 --> 00:10:27,520 My foot! 202 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 What are you even saying? 203 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Didn't you hear what that big guy from WHO said? 204 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 This Covid thing will remain here forever. 205 00:10:33,840 --> 00:10:35,160 This will be the new normal. 206 00:10:35,320 --> 00:10:38,400 If I sell these as scrap, I will at least get some money now. 207 00:10:38,880 --> 00:10:40,080 -Murugan, are you done? -Yes... 208 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 -Rajesh ettan, I-- -Hey, no! 209 00:10:42,480 --> 00:10:43,680 Don't say a word. Stop it. 210 00:10:43,840 --> 00:10:46,040 If there are no weddings, this business won't work. 211 00:10:46,160 --> 00:10:47,240 That's what I want to tell you. 212 00:10:47,280 --> 00:10:49,040 There will never be an end to weddings and funerals. 213 00:10:49,080 --> 00:10:50,680 But this Covid will end for sure. 214 00:10:51,920 --> 00:10:53,360 Just think about it... 215 00:10:53,560 --> 00:10:54,920 Ansari's shop closed down. 216 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 Ajmera Pandal Works also got shut down. 217 00:10:56,960 --> 00:10:58,560 Sitara's shop is on the verge of closing down. 218 00:10:58,840 --> 00:10:59,960 Now what is left? 219 00:11:00,080 --> 00:11:01,240 Only our shop! 220 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 Now you give it a thought. 221 00:11:08,120 --> 00:11:10,000 I'm increasing your profit by five per cent. 222 00:11:10,560 --> 00:11:11,920 Give me two months. 223 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 And then you'll come and tell me, 224 00:11:14,560 --> 00:11:15,840 "Bachu, you were right! 225 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 Covid has now become an old story!" 226 00:11:28,320 --> 00:11:29,840 Will that strong tea ever come? 227 00:11:31,760 --> 00:11:32,680 It will come. 228 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 If it comes, you can drink it yourself. 229 00:11:34,080 --> 00:11:35,040 Let it cool you down. 230 00:11:35,640 --> 00:11:36,720 Tea is hot, isn't it? 231 00:11:37,720 --> 00:11:38,800 Bachu... 232 00:11:38,960 --> 00:11:40,120 Two months! Mind it! 233 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 This isn't some cheap chair like the one your father rented for our wedding. 234 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 It's a throne! A throne! 235 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 Oh, it's okay. Be seated. 236 00:11:54,720 --> 00:11:56,400 Bachu, just two months, that's all! 237 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 By then, if I don't get my money, I'll come again. 238 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 Not here, but to your house. 239 00:12:02,480 --> 00:12:03,840 Murugan, unload the things. 240 00:12:03,880 --> 00:12:04,760 Alright. 241 00:12:06,520 --> 00:12:08,680 He needs to get rid of these scumbags first! Only then will he prosper! 242 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 Nazeer ikka... 243 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 -Nazeer ikka! -Nazeer ikka... 244 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 -Nazeer ikka! -Ring the door bell. 245 00:12:27,960 --> 00:12:29,160 -Where's the bell? -Over there! 246 00:12:29,920 --> 00:12:31,120 -Hey, Bachu. -Where? 247 00:12:31,360 --> 00:12:32,560 Here... here... upstairs. 248 00:12:33,440 --> 00:12:34,320 -Aha. -Hello. 249 00:12:34,360 --> 00:12:35,680 How many more days of imprisonment left? 250 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Don't call it imprisonment, man! 251 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 It's much worse in Bangalore. 252 00:12:39,200 --> 00:12:41,040 Stop lecturing and come to the point. 253 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 If you want to see the thing I told you about, it's downstairs, with Umma. 254 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 -Umma... -We will see it. 255 00:12:46,600 --> 00:12:47,720 You tell the rate first. 256 00:12:47,840 --> 00:12:49,760 One lakh. One rupee per piece. 257 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 There are three layers in total. 258 00:12:51,200 --> 00:12:54,240 And Bachu, your usual way of paying half won't work. 259 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 You do that with Rajesh ettan. I need full amount in advance. 260 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 Would I do that to you? 261 00:12:58,960 --> 00:13:00,040 Come in. 262 00:13:03,200 --> 00:13:05,320 Aren't you Azee, Alaiman's son? 263 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 Yes, the same. 264 00:13:07,080 --> 00:13:08,160 Did you have lunch? 265 00:13:08,200 --> 00:13:09,720 -Yes, we had. -Yeah. 266 00:13:09,760 --> 00:13:11,400 Was it tasty? 267 00:13:11,680 --> 00:13:12,760 Yeah, it was. 268 00:13:14,120 --> 00:13:15,160 What about smell? 269 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Could you smell it? 270 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 Eh?! Smell?! 271 00:13:18,840 --> 00:13:19,960 Yeah, we could smell it. 272 00:13:20,160 --> 00:13:21,200 Really? 273 00:13:21,320 --> 00:13:22,960 Then, take off the mask and come in. 274 00:13:25,080 --> 00:13:26,120 Come in. 275 00:13:27,880 --> 00:13:29,000 Here are the things. 276 00:13:29,120 --> 00:13:30,320 You may go and check. 277 00:13:31,120 --> 00:13:32,200 This one, right? 278 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 He was given this instead of his salary. 279 00:13:42,720 --> 00:13:43,960 What type of companies! 280 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 It's okay, right? 281 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 Stop playing and write. 282 00:13:51,280 --> 00:13:54,240 Didn't I write this? And this! And this too! 283 00:13:54,360 --> 00:13:56,960 How can I keep writing forever? Even I need a break! 284 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 Paathu! C'mon, write. 285 00:14:01,240 --> 00:14:03,680 I am worried about Bushara. 286 00:14:03,880 --> 00:14:05,840 We can't delay her matter any more. 287 00:14:06,360 --> 00:14:09,520 Ask Bachu to go and see her husband again. 288 00:14:09,760 --> 00:14:11,320 He will take it seriously if you say it. 289 00:14:11,640 --> 00:14:13,200 I'll tell him Nabeesu. 290 00:14:13,520 --> 00:14:14,800 Give the phone to Paathootty. 291 00:14:14,840 --> 00:14:16,120 Yeah, she's here. I'll give her. 292 00:14:16,480 --> 00:14:18,520 I kept the phone on charging. One minute. 293 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 Now, this page. 294 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 She is studying here. 295 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 Hello. 296 00:14:23,120 --> 00:14:24,640 -Give the phone to her. -Dear... 297 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 It's your grandpa. 298 00:14:25,680 --> 00:14:26,960 Hello, Grandpa... 299 00:14:27,280 --> 00:14:29,360 Paathootty, how are you? 300 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 I'm fine. 301 00:14:30,880 --> 00:14:34,880 Don't forget my Mickey Mouse doll when you come. 302 00:14:35,280 --> 00:14:36,840 Nah! How can I forget that?! 303 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 I've already bought it for you. 304 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 He's home. 305 00:14:41,280 --> 00:14:42,280 Talk to him. 306 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 -Give the phone to him. -Son, your Vaapa. 307 00:14:48,400 --> 00:14:49,320 Tell me. 308 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 What's up, son? 309 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Hello? 310 00:14:54,720 --> 00:14:55,960 You're coming on the 21st, right? 311 00:14:55,960 --> 00:14:57,120 I want to come on the 21st. 312 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 But no guarantee about the Vande Bharat flights. 313 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 There are many cases where people went to the airport and had to return. 314 00:15:02,720 --> 00:15:05,240 You should go and see your brother-in-law immediately. 315 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 We can't delay Bushara's matter anymore. 316 00:15:07,320 --> 00:15:08,600 Am I the one delaying it? 317 00:15:08,760 --> 00:15:10,080 How many times have I gone to see him? 318 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 -Tell him that you'll go. -I didn't mean that. 319 00:15:11,560 --> 00:15:14,600 Listen to me. We, the girl's family, should always be more accommodating. 320 00:15:14,880 --> 00:15:15,840 Okay, understood. 321 00:15:15,840 --> 00:15:17,000 I'll give the phone to Umma. 322 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 It's okay, son. 323 00:15:18,240 --> 00:15:19,560 I'll call her after some time. 324 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 I've got some work to do. 325 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 -You hang up. -Okay. 326 00:15:22,160 --> 00:15:23,400 As-salamu alaykum. 327 00:15:25,560 --> 00:15:27,640 Umma, you being restless won't help the situation. 328 00:15:27,880 --> 00:15:29,280 I'll go whenever I feel like it. 329 00:15:34,240 --> 00:15:35,400 Ask him, man. 330 00:15:35,520 --> 00:15:36,560 You only ask. 331 00:15:36,800 --> 00:15:38,240 Stop sobbing, man. 332 00:15:38,480 --> 00:15:40,120 Even I'm sad that your girl left you. 333 00:15:41,880 --> 00:15:43,120 Come, darling. 334 00:15:43,600 --> 00:15:44,840 Don't be mad at me. 335 00:15:47,400 --> 00:15:49,560 Despite the lockdown, I was coming with your food. 336 00:15:49,920 --> 00:15:51,720 But the cops caught me on the way and made me do sit-ups. 337 00:15:51,760 --> 00:15:52,800 Couldn't help it! 338 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 Forgive me. 339 00:15:54,720 --> 00:15:55,760 I'll do one thing. 340 00:15:55,840 --> 00:15:57,520 I'll arrange a new bride for you. 341 00:15:58,600 --> 00:16:01,360 Till then, you enjoy your bachelor life here. 342 00:16:04,000 --> 00:16:04,960 Bachu... 343 00:16:05,160 --> 00:16:06,560 Your Banu is coming, huh?! 344 00:16:07,560 --> 00:16:08,800 That's not the issue now, is it? 345 00:16:09,240 --> 00:16:10,760 You answer my question. 346 00:16:11,040 --> 00:16:12,800 Can we pawn Sumi's gold for a short period? 347 00:16:12,840 --> 00:16:14,560 If that's possible, we'll get the stuff tomorrow. 348 00:16:14,560 --> 00:16:15,600 Listen Bachu, 349 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Rather than doing such flop businesses, 350 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 why don't you go to the Gulf like your father said? 351 00:16:20,000 --> 00:16:22,080 Ismail ikka's company has offered him a good job. 352 00:16:22,200 --> 00:16:24,240 -Why are you goofing around here instead? -That's right. 353 00:16:25,960 --> 00:16:27,200 How much does your mask cost? 354 00:16:27,440 --> 00:16:28,720 -15 rupees. -What about yours? 355 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 Ten rupees. 356 00:16:32,040 --> 00:16:33,520 We are getting it for one rupee. 357 00:16:34,800 --> 00:16:36,000 Now, calculate the profit. 358 00:16:36,480 --> 00:16:37,640 How much would it be? 359 00:16:38,320 --> 00:16:40,360 This is the best business to do in this season. 360 00:16:41,560 --> 00:16:43,640 Azee, that's what I'm trying to say. I'll nail this. 361 00:16:44,160 --> 00:16:46,560 And then I can hold my head high before my father. 362 00:16:47,240 --> 00:16:48,840 But you need to co-operate. 363 00:16:49,880 --> 00:16:50,920 I'll try talking to her. 364 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 That's enough! 365 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 If you say you'll talk, that means it's done. 366 00:16:55,360 --> 00:16:56,680 -What's wrong? -Cough. 367 00:16:57,160 --> 00:16:58,320 Bad cough! 368 00:17:01,520 --> 00:17:04,440 Sumi, you have a big belly. 369 00:17:04,600 --> 00:17:07,320 Seems like she has got twins. 370 00:17:07,640 --> 00:17:10,000 My belly wasn't this big during the seventh month. 371 00:17:10,040 --> 00:17:11,200 Twins, for sure. 372 00:17:11,320 --> 00:17:12,440 You stay quiet. 373 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 Sumi, sit there. 374 00:17:14,400 --> 00:17:16,080 Don't stress her out now. 375 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 It's not twins. 376 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 This is because the baby is plump. 377 00:17:20,360 --> 00:17:21,920 -I know that. You think I'm an idiot?! -What?! 378 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 Where is your chain? 379 00:17:23,840 --> 00:17:25,040 I know it... 380 00:17:25,160 --> 00:17:26,840 Stop doing mime over there. 381 00:17:26,880 --> 00:17:28,560 It's in the almirah. Come and get it. 382 00:17:29,920 --> 00:17:31,240 What happened, son-in-law? 383 00:17:31,240 --> 00:17:32,880 Nothing, Auntie. Nothing at all. 384 00:17:33,160 --> 00:17:35,080 Tiny difficulties of this vast life! 385 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Azee... 386 00:17:41,840 --> 00:17:43,120 Isn't Azee here, Kaaka? 387 00:17:44,280 --> 00:17:45,720 No, he's inside. 388 00:17:46,360 --> 00:17:48,160 Your father has been saying he's coming. Why is he not here yet? 389 00:17:48,160 --> 00:17:49,800 It has been so many years since he left. 390 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 One minute! 391 00:17:52,560 --> 00:17:53,880 He's coming on the 21st of this month. 392 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 Why? Are you fed up of smoking local beedi? 393 00:17:55,040 --> 00:17:55,960 Get lost, you kid! 394 00:17:56,200 --> 00:17:58,440 Today was Sumi's baby shower. Where were you? 395 00:17:58,560 --> 00:17:59,720 I was around. 396 00:18:01,320 --> 00:18:02,840 Where are you going now? 397 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 Shut up, Umma. She wants to know everything. 398 00:18:04,920 --> 00:18:06,920 This fellow is nothing but trouble! 399 00:18:07,600 --> 00:18:08,560 Vaapa... 400 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 Go inside. The guests are there. 401 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 There are so many of them, they can give each other company. 402 00:18:12,240 --> 00:18:13,280 You come, boy. 403 00:18:15,800 --> 00:18:17,200 You stop giggling, okay! 404 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 Her parents will be here on the 16th to take her home. 405 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 You must return the gold before that. 406 00:18:20,880 --> 00:18:22,920 We still have 10-15 days left. 407 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 We will take this back within a week. 408 00:18:24,920 --> 00:18:26,480 Why can't you ask Bushara? 409 00:18:27,000 --> 00:18:29,240 The issue that was created by her chain is yet to be resolved. 410 00:18:29,480 --> 00:18:31,200 Should fix this first and then go after that. 411 00:18:31,240 --> 00:18:32,600 -Get going, then. -Alright. 412 00:18:41,160 --> 00:18:44,200 Bachu bro, you should give me 10-15 masks, okay? 413 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 You'll have to pay for it, Naisal bro. 414 00:18:46,760 --> 00:18:49,560 That shouldn't be a concern for you. You're already in debt. 415 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 That's why I said you will have to pay. 416 00:18:51,240 --> 00:18:53,400 We shall take care of it. 417 00:18:54,560 --> 00:18:56,640 Oh, good God! It's a containment zone! 418 00:18:57,200 --> 00:18:58,280 Stupid fence! 419 00:18:59,240 --> 00:19:01,200 These people are absolute idiots! 420 00:19:02,720 --> 00:19:04,280 This is how they prevent corona! 421 00:19:04,440 --> 00:19:06,760 Aren't you going to Manama hotel? Get in. 422 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 There are no shortcuts on this earth that autorickshaw drivers do not know of. 423 00:19:09,920 --> 00:19:11,000 Get in. 424 00:19:11,760 --> 00:19:13,400 Porotta, Maida... 425 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 Maida, Porotta... 426 00:19:14,720 --> 00:19:16,480 Youngsters are making porotta. 427 00:19:16,680 --> 00:19:18,160 They are taking the maida. 428 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 They are kneading the maida. 429 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 They knead it, knead it... 430 00:19:21,080 --> 00:19:22,320 roll it, roll it... 431 00:19:22,320 --> 00:19:23,760 then spread it, spread it... 432 00:19:23,800 --> 00:19:25,720 and they turn that maida into porotta! 433 00:19:25,840 --> 00:19:28,600 Porotta, maida... Maida, porotta... 434 00:19:28,680 --> 00:19:30,000 Iqbal's porotta! 435 00:19:30,120 --> 00:19:31,400 Rumi's porotta! 436 00:19:31,440 --> 00:19:33,000 Ameer Kusu's porotta! 437 00:19:33,080 --> 00:19:36,360 Have you seen the cooks cooking porotta in the hotels? 438 00:19:36,600 --> 00:19:38,960 Such a big crowd in the morning itself?! 439 00:19:40,000 --> 00:19:40,960 Like this! 440 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 Hey, Hamza ikka. Is this a containment zone now? 441 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 That is... 442 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 See this road, across that road is ward 55. 443 00:19:47,240 --> 00:19:48,640 That's a containment zone. 444 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 This is number 56. 445 00:19:49,880 --> 00:19:51,560 -This is not a containment zone. -That's good. 446 00:19:51,600 --> 00:19:53,480 Is corona spreading ward-wise these days? 447 00:19:53,520 --> 00:19:55,320 Go and ask the Government about that. 448 00:19:55,960 --> 00:19:57,160 Take a deep breath. 449 00:19:57,360 --> 00:19:58,920 Now, breath out. 450 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 Seems like your time is already up! 451 00:20:02,200 --> 00:20:05,320 I went to Madina after taking enough maida from Mecca. 452 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Brother-in-law... 453 00:20:06,360 --> 00:20:09,320 Therefore, the porotta of Madina was as sharp as a sword. 454 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Porotta! 455 00:20:11,640 --> 00:20:13,520 Porotta of youth association! 456 00:20:16,320 --> 00:20:18,520 Bro-in-law, what are your new sketchy ventures? 457 00:20:21,600 --> 00:20:23,240 Why are you not coming home, bro-in-law? 458 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 Isn't the lockdown over? 459 00:20:24,760 --> 00:20:28,280 Your sister has proved that no lockdown could stop anyone from coming or going! 460 00:20:29,760 --> 00:20:30,840 Hasn't she? 461 00:20:32,040 --> 00:20:33,960 You know the truth, don't you? 462 00:20:35,520 --> 00:20:37,160 I know! I know it all! 463 00:20:37,560 --> 00:20:39,360 Despite all this hostility from everyone, 464 00:20:39,360 --> 00:20:41,160 I've not abandoned the post of her husband. 465 00:20:41,520 --> 00:20:42,480 Have I? 466 00:20:43,480 --> 00:20:45,040 Don't make such nasty comments. 467 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 As if you don't know what happened. 468 00:20:48,760 --> 00:20:51,120 I can't keep coming to you for this. 469 00:20:51,960 --> 00:20:53,720 A decision should be made as soon as possible. 470 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 Did I ask you to come here? 471 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Damn! 472 00:20:57,000 --> 00:20:58,160 His bloody attitude! 473 00:21:08,360 --> 00:21:10,760 What's this Bachu?! Why will you put it on top of that?! 474 00:21:16,120 --> 00:21:17,440 I met brother-in-law today. 475 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 Try to be more careful from now on, Bushara. 476 00:21:23,480 --> 00:21:25,200 How should I be more careful? 477 00:21:25,720 --> 00:21:27,920 He didn't trust me and left me despite knowing everything! 478 00:21:27,960 --> 00:21:29,440 And now, should I go fall at his feet? 479 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 You won't. 480 00:21:31,360 --> 00:21:33,000 That's why I am forced to keep going to him! 481 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 You deserve this and much worse. 482 00:21:45,280 --> 00:21:47,000 Bachu, did you buy fish? 483 00:21:48,480 --> 00:21:49,640 Vaapa called again. 484 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 Your brother-in-law called and lashed out at him. 485 00:21:52,520 --> 00:21:53,720 He is very worried. 486 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 There's no point in him worrying like this. 487 00:21:56,680 --> 00:21:59,160 Anybody in brother-in-law's place would have behaved the same way. 488 00:21:59,320 --> 00:22:00,920 What did she do wrong? 489 00:22:16,440 --> 00:22:18,000 When we chat with someone, 490 00:22:18,560 --> 00:22:20,720 does the other person get what we really mean? 491 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 Yeah. 492 00:22:35,480 --> 00:22:37,400 Keep it on silent mode. Or Paathu will wake up. 493 00:22:47,200 --> 00:22:48,560 Is brother-in-law not going to come? 494 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 He might come. 495 00:22:52,000 --> 00:22:53,600 But nothing will be the same again. 496 00:22:54,880 --> 00:22:55,960 I'm sure of it. 497 00:23:09,400 --> 00:23:11,520 Bachu, for now, you leave it here since you brought it. 498 00:23:11,520 --> 00:23:12,680 Fine, I won't argue anymore. 499 00:23:12,720 --> 00:23:14,360 Just call me when this gets sold out. 500 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 Heard that the Oxford vaccine is coming. 501 00:23:16,560 --> 00:23:18,600 If that also comes, this will remain piled up here. 502 00:23:19,160 --> 00:23:21,200 I've just started this business, Das ettan. 503 00:23:21,280 --> 00:23:22,760 Don't be all negative. 504 00:23:23,240 --> 00:23:24,680 Corona won't be over soon. Give me the money. 505 00:23:24,720 --> 00:23:26,160 Can't I pay after selling? 506 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Don't pester. 507 00:23:28,280 --> 00:23:30,440 I know how much you will profit from this. 508 00:23:30,680 --> 00:23:31,760 You get going. 509 00:23:32,520 --> 00:23:33,680 There goes nothing! 510 00:23:36,280 --> 00:23:38,600 Your business is going good, right? 511 00:23:38,880 --> 00:23:41,400 I'm squatting mosquitoes here! 512 00:23:41,400 --> 00:23:42,720 You condition is really sad. 513 00:23:42,920 --> 00:23:45,560 Well, let people wear yours even if they are not wearing mine! 514 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 -Go back. -Oh my mother! 515 00:23:49,240 --> 00:23:50,680 Hey you! Come here. 516 00:23:55,840 --> 00:23:57,920 No mask and on top of it, using phone while riding! 517 00:23:58,760 --> 00:24:00,160 Sir, I was just sitting on the bike. 518 00:24:00,320 --> 00:24:02,360 Don't you know it's corona everywhere? 519 00:24:02,560 --> 00:24:03,680 Pay 500 rupees fine. 520 00:24:05,920 --> 00:24:07,160 Ma'am, I was just... 521 00:24:07,360 --> 00:24:08,480 What?! 522 00:24:12,400 --> 00:24:13,520 Wear your mask. 523 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 Start the jeep. 524 00:24:24,840 --> 00:24:26,320 Pathetic, isn't it? 525 00:24:28,520 --> 00:24:29,680 The other thing is inside, right? 526 00:24:31,280 --> 00:24:32,440 Where are you taking this? 527 00:24:32,680 --> 00:24:34,120 For Sarath's wedding. 528 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 -Sarath, who? -The guy from Koyikkal. 529 00:24:36,720 --> 00:24:37,680 20 chairs, right? 530 00:24:37,720 --> 00:24:39,800 Beyond question! I live abiding by all the protocols! 531 00:24:40,880 --> 00:24:44,280 3, 6, 9, 12... 532 00:24:44,760 --> 00:24:48,800 15, 18, 19, 20, 21, 22! 533 00:24:48,960 --> 00:24:50,160 I'll give you one whack! 534 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 You'll take me to court, won't you? 535 00:24:52,720 --> 00:24:53,880 Take out those two extra chairs. 536 00:24:53,920 --> 00:24:56,400 I will! Please don't embarrass me. I'll lose my respect in front of him. 537 00:24:56,480 --> 00:24:58,160 Stop blabbering and take them out. Don't add more mainours. 538 00:24:59,840 --> 00:25:01,640 Don't you even know how to count, Suni? 539 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 But wasn't it you who loaded it? 540 00:25:02,680 --> 00:25:04,120 -Now put the blame on me! -Of course! 541 00:25:05,520 --> 00:25:07,240 -Be a bit more careful, man. -Give it. 542 00:25:07,440 --> 00:25:09,440 Make biriyani with Indian mackerel. 543 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Spanish mackerel is too fancy for you! 544 00:25:11,880 --> 00:25:12,920 What the hell, man! 545 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 Azee, what's up? 546 00:25:15,560 --> 00:25:16,680 Here, drink tea. 547 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 I don't want, not in the mood. 548 00:25:21,440 --> 00:25:22,520 Bachu... 549 00:25:22,600 --> 00:25:24,520 -Watch your legs! -Have some tea. 550 00:25:25,280 --> 00:25:27,840 There's no point selling masks for mere hundreds. 551 00:25:28,240 --> 00:25:29,800 How long have we been in this business? 552 00:25:29,840 --> 00:25:31,760 Has anything been happening according to our plan?! 553 00:25:32,240 --> 00:25:33,680 We've got a bulk offer. 554 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 If you don't create a scene, it will work out. 555 00:25:36,640 --> 00:25:38,200 We can take back Sumi's gold. 556 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 Why should I create a scene? 557 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 It's business! 558 00:25:40,480 --> 00:25:43,040 -No, that is... -Bachu... Shall I go, then? 559 00:25:43,160 --> 00:25:44,720 Alright. Take proper care. 560 00:25:44,840 --> 00:25:46,400 Alright. Suni, get going. 561 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 It's our Vijeesh. Vijeesh Damodaran. 562 00:25:53,080 --> 00:25:54,360 He brought this deal. 563 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 Vijeesh who? 564 00:25:57,200 --> 00:25:58,320 You mean, Bushara's... 565 00:25:58,880 --> 00:26:00,440 Now should I go and beg in front of him as well? 566 00:26:00,480 --> 00:26:01,600 You don't need to beg and all. 567 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 You just have to stay quiet. 568 00:26:02,920 --> 00:26:04,160 He'll connect us to the manager. 569 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 At least 3000 or 4000 pieces will be sold. 570 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 Isn't it enough? 571 00:26:11,720 --> 00:26:13,560 Stop thinking and come. 572 00:26:13,600 --> 00:26:15,040 It's all good. Come. 573 00:26:15,720 --> 00:26:17,240 C'mon! Show some energy, man. 574 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 Don't you have to stand before your father with pride? 575 00:26:27,560 --> 00:26:29,240 Sir, these are the people I mentioned... 576 00:26:29,640 --> 00:26:30,720 Meet Azee. 577 00:26:31,400 --> 00:26:32,480 Azee bro! 578 00:26:33,480 --> 00:26:36,280 This is a business matter. So, let's talk face to face. 579 00:26:36,640 --> 00:26:38,440 -Remove the mask. -That's why I called you here. 580 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 Okay, understood. 581 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 Hope Vijeesh told you everything in detail. 582 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 Yeah, he did. 583 00:26:42,760 --> 00:26:45,360 3.5 rupees per piece. Will bill it for 3.5 rupees. 584 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 Okay. 585 00:26:46,480 --> 00:26:49,200 In which 3 rupees is for you, and the remaining... as you know... 586 00:26:49,240 --> 00:26:51,320 Ahem! Azee bro knows everything. 587 00:26:54,040 --> 00:26:56,480 So, how many pieces will you take? Let's decide accordingly. 588 00:26:56,520 --> 00:26:57,680 And you are? 589 00:26:57,800 --> 00:26:59,200 He's Bachu. He has the stuff. 590 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 Bachu bro. 591 00:27:02,120 --> 00:27:03,200 Vijeesh... 592 00:27:04,160 --> 00:27:05,440 We will... 593 00:27:09,000 --> 00:27:10,280 Let's take 50,000 pieces. 594 00:27:10,280 --> 00:27:11,640 50,000 pieces. 595 00:27:12,320 --> 00:27:13,920 50,000?! 596 00:27:14,440 --> 00:27:15,720 What happened? 597 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 And we can order again after 10 days. 598 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 -Will give the next order after 10 days. -Alright. 599 00:27:19,680 --> 00:27:20,760 So, ready by tomorrow? 600 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 Sure, yes. 601 00:27:21,920 --> 00:27:23,400 -It's all set! -Really? 50,000?! 602 00:27:24,120 --> 00:27:25,440 -Okay. -Alright! It's set! 603 00:27:25,440 --> 00:27:26,800 -Alright. -Bye, then. 604 00:27:27,200 --> 00:27:28,280 How is it?! 605 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 He's a naive guy. 606 00:27:29,560 --> 00:27:30,720 You unnecessarily talk ill about him. 607 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Bachu bro... 608 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 See, 609 00:27:35,360 --> 00:27:36,840 I was financially struggling during the lockdown. 610 00:27:36,920 --> 00:27:39,120 That's when I took some money pawning Bushara's chain. 611 00:27:39,800 --> 00:27:43,000 And thanks to my bad luck, I caught corona while returning it. 612 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 Then came along all this route map and other mess! 613 00:27:47,080 --> 00:27:48,600 Everything became messy. 614 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 That's what happened. 615 00:27:49,840 --> 00:27:51,720 Vijeesh bro, now you've realised that 616 00:27:51,720 --> 00:27:53,720 a route map is a bigger problem than corona, right? 617 00:27:53,760 --> 00:27:54,760 Take extra care now. 618 00:27:54,880 --> 00:27:56,600 Being cautious is everything, isn't it? 619 00:27:56,600 --> 00:27:57,680 Let's go. 620 00:28:06,280 --> 00:28:07,920 Hurry up, it's been a long time! 621 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Here you go, son. 622 00:28:12,600 --> 00:28:13,720 But I didn't ask for tea. 623 00:28:14,520 --> 00:28:17,720 Mothers don't make food for kids because they ask. 624 00:28:19,400 --> 00:28:21,240 Enough buttering up. Cut to the chase, Umma. 625 00:28:21,720 --> 00:28:23,040 Banu is coming tomorrow. 626 00:28:23,360 --> 00:28:24,840 Should I go and marry her tomorrow? 627 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Get lost! 628 00:28:27,440 --> 00:28:29,240 Your father has sent a box with her. 629 00:28:30,080 --> 00:28:31,600 Why is he sending it with her? 630 00:28:32,120 --> 00:28:34,160 Isn't he coming next week? Can't he bring it then? 631 00:28:34,240 --> 00:28:36,600 Your father is coming back after cancelling his visa, right? 632 00:28:37,160 --> 00:28:41,880 Now, don't give lame excuses and force him to go back to the Gulf. 633 00:28:42,880 --> 00:28:45,600 Is he going to the Gulf every year because I tell him to do so? 634 00:28:45,760 --> 00:28:47,000 How can he stay here peacefully, 635 00:28:47,040 --> 00:28:49,440 when you are goofing around, jobless like this? 636 00:28:49,880 --> 00:28:51,800 Didn't he tell you that he would speak to Ismail 637 00:28:51,800 --> 00:28:54,000 and get you a job in the same company? 638 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 Did you pay any heed to him? 639 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 Umma, I am repeating the same thing again. 640 00:28:58,280 --> 00:28:59,960 I won't go to the Gulf to earn a living. 641 00:29:01,160 --> 00:29:02,920 How many businesses have you tried?! 642 00:29:03,440 --> 00:29:06,120 Have any of those benefitted you or this family? 643 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 Tell me. 644 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 It's been around 26 years since father has been living in the Gulf. 645 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 And, did he make any assets? 646 00:29:10,480 --> 00:29:11,400 This tiny house? 647 00:29:11,440 --> 00:29:12,400 Marrying off Bushara? 648 00:29:12,560 --> 00:29:14,160 Don't get me started. 649 00:29:18,960 --> 00:29:20,000 Here! 650 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 Naisal, don't fall into potholes. 651 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 The boxes may fall out. 652 00:29:27,080 --> 00:29:28,680 Don't be over-smart, huh! 653 00:29:28,760 --> 00:29:30,480 Bloody pesterer! 654 00:29:31,240 --> 00:29:33,920 Naisal, right turn from Pushpa junction and the first building there. 655 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 You won't miss the route. We'll be right behind you. 656 00:29:35,280 --> 00:29:36,480 -Okay? -Perfect okay! 657 00:29:37,680 --> 00:29:38,760 Okay! 658 00:29:43,760 --> 00:29:45,760 Didn't I tell you that I'll get the sale done?! 659 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 Yeah! We'll do it! 660 00:29:54,560 --> 00:29:57,240 ♪ Let us keep a parcel of smiles ♪ 661 00:29:57,240 --> 00:30:01,840 Why are you standing like a statue? Can't you give me a hand in unloading? 662 00:30:02,320 --> 00:30:03,280 -Azee... YAY! -Yay! 663 00:30:03,280 --> 00:30:07,960 ♪ Do not falter This is all we need ♪ 664 00:30:08,120 --> 00:30:10,200 -So, let's eat beef biryani, shall we? -Of course! 665 00:30:10,200 --> 00:30:12,160 Azee, you ditched me, right? 666 00:30:12,160 --> 00:30:13,960 Your biryani is reserved for the next Friday! 667 00:30:13,960 --> 00:30:16,560 ♪ A pinch of pain is hidden in this smile ♪ 668 00:30:16,600 --> 00:30:20,760 ♪ The joy of a warm dream is laden in this smile ♪ 669 00:30:20,760 --> 00:30:23,200 ♪ Let us bind the parcel of smiles with threads of honesty ♪ 670 00:30:23,200 --> 00:30:24,800 Faisal bro, two BB. 671 00:30:25,000 --> 00:30:29,040 ♪ Let the smiles remain forever ours ♪ 672 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 ♪ The future's bitter, we get it ♪ 673 00:30:31,000 --> 00:30:32,320 ♪ All we need is a solid heart ♪ 674 00:30:32,320 --> 00:30:33,480 Bachu bro! 675 00:30:34,840 --> 00:30:35,960 My wife. 676 00:30:37,840 --> 00:30:40,480 ♪ Gotta work hard, pull through ♪ 677 00:30:40,520 --> 00:30:47,640 ♪ Put up with the hardships, Face them with a smile ♪ 678 00:30:50,680 --> 00:30:52,760 So lucky to eat biriyani during these Covid days! 679 00:30:54,920 --> 00:30:59,360 ♪ As the dense clouds Move away in the blue sky ♪ 680 00:30:59,400 --> 00:31:03,080 ♪ The crescent moon, so tender and young appears ♪ 681 00:31:03,560 --> 00:31:05,640 ♪ When the skies are filled with moonshine ♪ 682 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 ♪ Why put up a sorrowful smile ♪ 683 00:31:07,920 --> 00:31:11,880 ♪ May your lips adorn heaps of joyful smiles ♪ 684 00:31:12,000 --> 00:31:13,040 Here. 685 00:31:13,120 --> 00:31:14,320 Can't you tie this for me? 686 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 Give that to me. Go cook this in spicy red gravy. 687 00:31:20,720 --> 00:31:28,040 ♪ The glimmer of love appeared on the skies ♪ 688 00:31:29,360 --> 00:31:32,640 Vaapa, this Nabeesa deserves two tight whacks! 689 00:31:32,840 --> 00:31:36,360 She has been acting arrogant since she heard you are coming. 690 00:31:36,400 --> 00:31:37,960 She's on cloud nine! 691 00:31:38,640 --> 00:31:39,720 Stop it! 692 00:31:41,920 --> 00:31:45,400 ♪ Come closer, shower me with your love ♪ 693 00:31:46,040 --> 00:31:47,320 Can I keep two more packets here? 694 00:31:47,640 --> 00:31:49,920 Go ahead if you are okay with me paying you after selling it. 695 00:31:49,960 --> 00:31:51,480 It's selling like hotcakes these days. 696 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Come on! 697 00:31:53,200 --> 00:31:54,280 Okay, then. 698 00:31:56,920 --> 00:31:58,000 Oh my God! 699 00:31:58,040 --> 00:31:59,080 Come! 700 00:31:59,080 --> 00:32:00,200 Look who it is! 701 00:32:01,000 --> 00:32:02,160 Its been so long since I saw him! 702 00:32:02,320 --> 00:32:04,400 Make way, Umma. Move aside. 703 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 See you after 15 days. 704 00:32:06,560 --> 00:32:08,440 Can't Vaapa stay in Umma's room? 705 00:32:08,480 --> 00:32:11,720 No. Dust it and get the room ready. 706 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 ♪ As the crescent moon appears ♪ 707 00:32:14,760 --> 00:32:16,080 ♪ Behold wondrous dreams ♪ 708 00:32:16,920 --> 00:32:19,080 ♪ Bags full of fortunes ♪ 709 00:32:19,120 --> 00:32:21,040 ♪ Are around the corner ♪ 710 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 ♪ The Weaver of destiny ♪ 711 00:32:22,840 --> 00:32:24,680 ♪ Will shower treasures on us ♪ 712 00:32:24,680 --> 00:32:26,800 ♪ The Supreme King The One who knows your soul ♪ 713 00:32:26,800 --> 00:32:32,640 ♪ This plague will retreat by itself, if God wills it ♪ 714 00:32:33,120 --> 00:32:37,520 ♪ This world will be back to normal, if God wills it ♪ 715 00:32:37,560 --> 00:32:40,800 ♪ As the arch of the moon ascends the skies ♪ 716 00:32:42,120 --> 00:32:44,720 Hello, sir, I'm an ASHA worker. 717 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 Sir, are you feeling okay? 718 00:32:48,120 --> 00:32:50,200 No need to feel that you are alone. 719 00:32:50,200 --> 00:32:51,360 We are all with you. 720 00:32:54,280 --> 00:32:55,360 Azee... 721 00:32:55,680 --> 00:32:57,080 We need to buy a car. 722 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 We should start doing events and stop this pandal works. 723 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 Like an expo! 724 00:33:03,520 --> 00:33:04,880 We should buy a lorry. 725 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 For what? 726 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 Larger events will require more supplies. 727 00:33:08,400 --> 00:33:10,120 Then a lorry would be more helpful than a car. 728 00:33:11,520 --> 00:33:14,560 In that case, we can go on that lorry to take back Sumi's gold. 729 00:33:15,600 --> 00:33:16,640 How's that? 730 00:33:19,920 --> 00:33:22,400 ♪ When the skies are filled with moonshine ♪ 731 00:33:22,400 --> 00:33:27,680 ♪ Why put up a sorrowful smile ♪ 732 00:33:35,840 --> 00:33:36,920 Wait a minute. 733 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 Listen, 734 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 we don't have time. 735 00:33:39,320 --> 00:33:40,960 The bank will close. We need to get Sumi's gold. 736 00:33:40,960 --> 00:33:42,600 We have enough time for that. Chill, Azee! 737 00:33:48,120 --> 00:33:49,480 No need to count it, Rajesh etta. 738 00:33:49,520 --> 00:33:51,120 There's a five percent increase for sure. 739 00:33:52,040 --> 00:33:55,120 You'll only make me a partner for your failed businesses, huh? 740 00:33:55,640 --> 00:33:57,720 Let me know if there are any profitable ones, okay? 741 00:33:58,160 --> 00:33:59,280 I will invest. 742 00:34:00,080 --> 00:34:01,320 If there's enough investment, 743 00:34:01,360 --> 00:34:03,120 we can bring stuff from Ludhiana in containers. 744 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 That too at cheap rates. 745 00:34:04,600 --> 00:34:06,560 The whole world will be in masks now. 746 00:34:08,240 --> 00:34:09,480 But you only told me 747 00:34:09,680 --> 00:34:10,840 that the unlock has started, 748 00:34:10,880 --> 00:34:12,120 corona will end, 749 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 corona is running back to Wuhan and all? 750 00:34:14,280 --> 00:34:16,760 And now you are saying, the whole world will be in masks! 751 00:34:17,080 --> 00:34:18,320 Stick to one side, man! 752 00:34:20,040 --> 00:34:22,040 Alright. Call me later. I'm a bit busy now. 753 00:34:22,600 --> 00:34:24,920 Ok, then. I'll plan in detail and then we can discuss. 754 00:34:24,960 --> 00:34:26,280 Call you later. 755 00:34:30,120 --> 00:34:31,000 Shall we go? 756 00:34:31,040 --> 00:34:32,200 What the hell have you done? 757 00:34:32,480 --> 00:34:34,040 Why did you give him our money? 758 00:34:34,160 --> 00:34:35,680 Now what will we do about Sumi's gold? 759 00:34:37,240 --> 00:34:38,720 We will take back Sumi's gold. 760 00:34:39,320 --> 00:34:42,120 Now that we have paid his money back, he'll invest in our business again. 761 00:34:42,440 --> 00:34:43,680 Then our business will grow. 762 00:34:44,400 --> 00:34:47,760 Paying off debt as soon as you get the money is not what a good businessman does. 763 00:34:48,640 --> 00:34:49,800 Don't be anxious. 764 00:34:49,920 --> 00:34:51,840 I won't do anything that will cause you trouble. 765 00:34:51,840 --> 00:34:52,800 Come, let's go. 766 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 Won't we feel out of breath if we use this? 767 00:35:01,800 --> 00:35:04,400 Oh, no, Umma. We use it so that we don't die out of breath! 768 00:35:04,600 --> 00:35:06,160 -Paathu, come inside. -No. 769 00:35:06,200 --> 00:35:08,800 Why did you buy it for her? Now she'll never get off it. 770 00:35:08,840 --> 00:35:11,000 Why should she get off it? Am I right Paathootty? 771 00:35:11,520 --> 00:35:13,240 Kaaka, this is 10,000 rupees. 772 00:35:14,480 --> 00:35:15,520 Give it to Umma. 773 00:35:16,240 --> 00:35:17,960 -Umma? -Give it! 774 00:35:18,840 --> 00:35:20,000 Here, Umma. 775 00:35:23,480 --> 00:35:26,160 Now do you understand there's no need to go to the Gulf to make money. 776 00:35:27,280 --> 00:35:31,200 My subconscious mind always told me my brother has got good business sense. 777 00:35:32,080 --> 00:35:34,840 Her subconscious mind says many other things these days, Bachu! 778 00:35:37,840 --> 00:35:39,200 Enough, Paathu. Get down. 779 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 Now, I need to have a talk with that boss, Ismail. 780 00:35:41,720 --> 00:35:44,120 He's the one who's manipulating Vaapa with this Gulf idea. 781 00:35:44,240 --> 00:35:46,560 Isn't he saying that for your own good? 782 00:35:47,520 --> 00:35:49,960 But now you know that you don't have to go to the Gulf to do good? 783 00:35:49,960 --> 00:35:51,600 Now you tell this to Vaapa and Ismail ikka. 784 00:35:51,840 --> 00:35:53,640 I mean Ismail, the boss! 785 00:35:53,960 --> 00:35:55,800 May you get more deals like this! 786 00:35:56,640 --> 00:35:57,800 Ameen! 787 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 Ameen! 788 00:36:04,960 --> 00:36:07,160 Don't wander outside like this. There's corona everywhere. 789 00:36:07,200 --> 00:36:08,280 Oh! Bachu! 790 00:36:08,920 --> 00:36:10,760 Corona is no stranger to us! 791 00:36:11,840 --> 00:36:13,480 Can't you sleep peacefully in your house? 792 00:36:14,640 --> 00:36:16,560 Wanna know the pleasure of sleeping on the beach? 793 00:36:16,560 --> 00:36:18,080 Go and ask your Vaapa. He'll tell you. 794 00:36:19,320 --> 00:36:21,360 The older you get, the more you should fear catching corona. 795 00:36:21,400 --> 00:36:22,360 Why are you like this? 796 00:36:22,400 --> 00:36:23,600 Go to bed, kiddo! 797 00:36:29,800 --> 00:36:31,880 -Hello? -Hello, As-salamu alaykum. 798 00:36:31,920 --> 00:36:33,000 Wa ʿalaykumu s-salam. 799 00:36:33,160 --> 00:36:34,280 Can't you hear me? 800 00:36:34,600 --> 00:36:35,800 Yeah, I can. 801 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 I can hear you. Tell me. 802 00:36:37,080 --> 00:36:38,680 What's up? Did everyone sleep? 803 00:36:39,480 --> 00:36:41,440 Bachu just went to bed after dinner. 804 00:36:42,520 --> 00:36:44,120 His business is doing good now. 805 00:36:45,080 --> 00:36:47,400 He gave me some money. 806 00:36:48,000 --> 00:36:49,160 That's great. 807 00:36:49,240 --> 00:36:51,120 That means, I don't need to go to work anymore! 808 00:36:51,920 --> 00:36:53,560 He'll bring me the money now, won't he? 809 00:36:53,560 --> 00:36:56,400 Did you tell anything to our son-in-law when you called him? 810 00:36:56,960 --> 00:36:58,160 I called to tell you that. 811 00:36:59,120 --> 00:37:02,200 He wants to sit for a talk with people from the mosque. 812 00:37:02,600 --> 00:37:03,560 Oh! 813 00:37:03,720 --> 00:37:05,160 What's the issue? Let them sit. 814 00:37:05,280 --> 00:37:06,400 It's not that. 815 00:37:06,480 --> 00:37:09,160 You ask Bachu to call son-in-law once. 816 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 I'll tell him. 817 00:37:11,360 --> 00:37:12,800 But you also call him once. 818 00:37:13,080 --> 00:37:14,480 [Coughs] 819 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 Wh... wheezing! I'll call you later. 820 00:37:17,720 --> 00:37:21,280 Do not go to work until corona is over. 821 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 Whoa! What an idea! 822 00:37:27,040 --> 00:37:28,120 I... 823 00:37:28,200 --> 00:37:29,280 I mean it! 824 00:37:29,920 --> 00:37:31,240 I'm alright, my dear. 825 00:37:31,280 --> 00:37:33,440 Less work means less sickness! 826 00:37:33,800 --> 00:37:34,840 Then what's the trouble. 827 00:37:34,880 --> 00:37:38,440 Just that I feel bad that you are not by my side to apply balm on my chest! 828 00:37:43,680 --> 00:37:46,520 Can't you come here on the same flight? 829 00:37:46,600 --> 00:37:48,520 You mean the 'Vande Bharat' flight? 830 00:37:48,880 --> 00:37:49,840 Yeah. 831 00:37:50,120 --> 00:37:51,080 I'll try. 832 00:37:51,440 --> 00:37:52,840 Once the big shots take the seats, 833 00:37:52,880 --> 00:37:54,760 even if I have to hang on to the rods, I'll come! 834 00:37:55,120 --> 00:37:56,520 Everything is a joke to you! 835 00:38:01,920 --> 00:38:03,800 I'll be home on the 21st! 836 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 Without the husband's knowledge or consent, 837 00:38:12,080 --> 00:38:14,160 isn't it wrong to give gold to someone? 838 00:38:14,520 --> 00:38:16,080 That's not the main concern here. 839 00:38:16,320 --> 00:38:19,640 When the whole world was trapped inside during lockdown, 840 00:38:19,680 --> 00:38:22,800 her secretly meeting a man is not a justifiable mistake, is it? 841 00:38:22,840 --> 00:38:23,800 Tell me, is it right? 842 00:38:23,840 --> 00:38:26,200 Ikka, we've already discussed this several times. 843 00:38:26,440 --> 00:38:27,840 Now tell, how can we settle this issue. 844 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 Isn't that why we are gathered here? 845 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 Am I not right, Rasheed? 846 00:38:31,000 --> 00:38:31,960 Yes. 847 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 After all, it's a matter of a girl's life. 848 00:38:34,280 --> 00:38:36,640 Bushara hasn't committed any grave mistake like you're saying. 849 00:38:37,080 --> 00:38:38,480 Even Rasheed knows it. 850 00:38:39,080 --> 00:38:41,440 It's true that she gave her chain to pawn without his consent. 851 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 Isn't that her mistake? 852 00:38:42,800 --> 00:38:44,000 How can that be a mistake? 853 00:38:44,240 --> 00:38:45,880 Wasn't that chain given to me by my father? 854 00:38:45,880 --> 00:38:46,920 Shut up, Bushara! 855 00:38:47,200 --> 00:38:48,960 Isn't that a gift your father gave your husband? 856 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 No, it was given to me by my father. 857 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Bushara! 858 00:38:52,200 --> 00:38:53,480 Enough. Get up. 859 00:38:53,880 --> 00:38:57,560 We don't need to come to the girl's house and listen to such shameless talks. 860 00:38:57,560 --> 00:38:59,280 She wanted us to come here and talk, right? 861 00:38:59,280 --> 00:39:01,280 And look how she talks?! Come, let's go. 862 00:39:01,320 --> 00:39:03,200 Hey, come on. Sit here. Don't go. 863 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Sit here. 864 00:39:04,240 --> 00:39:05,200 Bushara, my dear. 865 00:39:05,200 --> 00:39:08,160 We're here to discuss and settle this issue. 866 00:39:08,400 --> 00:39:10,520 And in between you shouldn't talk like this. 867 00:39:10,880 --> 00:39:12,800 I need to talk to my husband in person. 868 00:39:12,880 --> 00:39:14,000 No can do. 869 00:39:14,320 --> 00:39:16,160 C'mon! Let them talk in person. 870 00:39:16,840 --> 00:39:17,920 Go in, Rasheed. 871 00:39:18,200 --> 00:39:19,440 Come on. Go in and talk. 872 00:39:19,760 --> 00:39:20,800 You give it a try. 873 00:39:21,640 --> 00:39:22,680 Do it. 874 00:39:25,120 --> 00:39:26,240 -Ikka... -Tell me. 875 00:39:26,360 --> 00:39:27,880 How can you just storm out like that? 876 00:39:28,080 --> 00:39:29,040 Let them talk in person. 877 00:39:29,160 --> 00:39:30,200 What's there left to talk?! 878 00:39:30,200 --> 00:39:31,360 The issue is between them. 879 00:39:32,040 --> 00:39:33,440 Isn't it better if they can sort it out themselves? 880 00:39:33,480 --> 00:39:34,800 Then what's our role here? 881 00:39:34,800 --> 00:39:35,880 He's storming out and all! 882 00:39:35,920 --> 00:39:37,000 What else should I do? Move here for good?! 883 00:39:37,040 --> 00:39:38,120 Bushara... 884 00:39:38,640 --> 00:39:39,680 Listen... 885 00:39:39,680 --> 00:39:40,920 You don't need to say anything. 886 00:39:40,920 --> 00:39:42,200 Don't you know who Vijeesh is to me? 887 00:39:42,240 --> 00:39:43,160 I know. 888 00:39:43,240 --> 00:39:44,200 Then tell me, who's he? 889 00:39:44,960 --> 00:39:46,760 Your... your... 890 00:39:46,760 --> 00:39:49,120 Your... childhood friend! 891 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 The main member in your Class 12 group. 892 00:39:51,800 --> 00:39:53,960 Yes, exactly! When such a person was in need, 893 00:39:54,160 --> 00:39:55,720 I just let him borrow my chain. 894 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 I know that, Bushara. 895 00:39:57,600 --> 00:40:00,080 Still, you shouldn't have talked to uncles in such a rude manner! 896 00:40:00,120 --> 00:40:01,080 I will talk like that! 897 00:40:01,080 --> 00:40:03,120 I won't let anyone character assassin me. 898 00:40:06,000 --> 00:40:07,760 In that case, I'll let go of everything. 899 00:40:07,920 --> 00:40:08,880 -Really?! -Yeah! 900 00:40:08,920 --> 00:40:10,120 But not me! 901 00:40:10,360 --> 00:40:14,240 You must apologise for doubting me and speaking ill of me. 902 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Bushara... 903 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 You must apologise! 904 00:40:27,040 --> 00:40:28,000 Bushara... 905 00:40:34,160 --> 00:40:35,560 Is he coming back home? 906 00:40:36,480 --> 00:40:37,720 Uncle, get up. Let's go. 907 00:40:37,760 --> 00:40:38,600 What's the matter? 908 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 What's wrong, Rasheed? 909 00:40:39,880 --> 00:40:41,840 She... it won't work out. Assan ikka. 910 00:40:41,920 --> 00:40:43,040 What did she say?! 911 00:40:43,040 --> 00:40:44,160 She'll come with us. 912 00:40:44,200 --> 00:40:45,760 But for that, we all need to apologise to her, it seems! 913 00:40:45,800 --> 00:40:47,880 -No way! -I knew this won't work out! 914 00:40:47,880 --> 00:40:49,320 -Kaaka, wait. -Come, let's go. 915 00:40:49,440 --> 00:40:51,440 -Apology, my foot! -It won't work out! 916 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 -Sorry. No way, Assan ikka! -Rasheed, please! 917 00:40:53,280 --> 00:40:54,640 You call him once. 918 00:40:54,680 --> 00:40:56,040 -That won't happen! -Rasheed! 919 00:40:56,240 --> 00:40:57,600 Let me talk. Don't leave. 920 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 BUSHARA! 921 00:40:59,000 --> 00:41:00,160 What an embarrassment! 922 00:41:00,240 --> 00:41:01,480 Why should he apologise to you?! 923 00:41:01,480 --> 00:41:04,080 You goof around with random guys and now he should apologise to you?! 924 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 You shouldn't have lashed out at Bushara. 925 00:41:13,120 --> 00:41:15,000 What are you even saying, Azee?! 926 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Doesn't she have a point? 927 00:41:16,800 --> 00:41:17,960 Why can't you understand that? 928 00:41:18,000 --> 00:41:19,400 She only caused all this trouble. 929 00:41:19,440 --> 00:41:21,560 And when we are struggling to settle it, she's stuck with her damn attitude! 930 00:41:21,600 --> 00:41:22,440 No point telling you! 931 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 -Azee... -Hello, Vinu! 932 00:41:24,560 --> 00:41:26,080 Is this enough for you. Will give you one more box if you want. 933 00:41:26,120 --> 00:41:27,840 I don't even know if I can sell this before 12. 934 00:41:27,840 --> 00:41:29,400 -Lift it. -Bachu... 935 00:41:29,440 --> 00:41:30,920 I am off. See you in the evening. 936 00:41:31,600 --> 00:41:33,160 -Ashraf ikka, start the bike. -Get in. 937 00:41:33,200 --> 00:41:34,240 Take the box and let's go quickly. 938 00:41:36,080 --> 00:41:37,440 Be free after two days. 939 00:41:38,480 --> 00:41:39,920 I need to take her for scanning. 940 00:41:40,440 --> 00:41:41,840 I've asked Vinu to lend his car. 941 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 You just call me. 942 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 It's Vijeesh. 943 00:41:48,760 --> 00:41:50,400 Pick up. May be he needs new masks. 944 00:41:50,920 --> 00:41:51,960 Put the call on speaker. 945 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Hello, Vijeesh? 946 00:41:55,280 --> 00:41:56,720 Azee, where the hell are you? 947 00:41:56,720 --> 00:41:58,240 How long have I been trying to get you? 948 00:41:58,280 --> 00:41:59,680 What's the matter, Vijeesh? Tell me. 949 00:41:59,720 --> 00:42:01,080 Azee, it's all screwed up here. 950 00:42:01,160 --> 00:42:03,280 You must come to the lab early morning tomorrow. 951 00:42:03,600 --> 00:42:04,760 What's the issue?! 952 00:42:04,800 --> 00:42:06,560 There could be no bigger problem. 953 00:42:06,600 --> 00:42:08,760 Azee, let me be clear with you. I can't be of no help. 954 00:42:08,760 --> 00:42:10,040 Come to the point, Vijeesh! 955 00:42:10,080 --> 00:42:11,840 What shall I say? I've no clue. 956 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 Just be there early in the morning! 957 00:42:13,840 --> 00:42:15,400 Man, what's going on... Hello?! 958 00:42:15,560 --> 00:42:16,600 Hey, hello? 959 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 Listen, 960 00:42:21,760 --> 00:42:23,360 You better take all this stuff back. 961 00:42:23,560 --> 00:42:24,720 And today! 962 00:42:24,880 --> 00:42:26,760 Today itself, I want my full money back! 963 00:42:28,480 --> 00:42:30,640 Sir, can't we fix the broken strings? 964 00:42:30,680 --> 00:42:31,840 What?! Fix the strings? 965 00:42:31,880 --> 00:42:32,960 How?! 966 00:42:33,360 --> 00:42:36,400 By the time you fix these 50,000 pieces, I'll be retired from my job. 967 00:42:36,520 --> 00:42:37,600 Explain it to them, man! 968 00:42:37,640 --> 00:42:38,880 It won't work out. 969 00:42:39,280 --> 00:42:41,600 -That... but... Azee... -Listen to me, sir. 970 00:42:41,880 --> 00:42:45,040 A full refund is not possible for us. 971 00:42:45,680 --> 00:42:46,760 Give us some time. 972 00:42:46,760 --> 00:42:48,240 We'll fix this and return it to you. 973 00:42:48,320 --> 00:42:49,920 -Will that do? -That's... that's cool... 974 00:42:49,920 --> 00:42:50,880 -Right, sir? -HEY, YOU! 975 00:42:50,920 --> 00:42:52,600 Don't come here again with this crap! 976 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 This is all on you! 977 00:42:53,680 --> 00:42:54,880 What did I do, sir?! 978 00:42:54,880 --> 00:42:56,200 I was helping to make some profit-- 979 00:42:56,240 --> 00:42:57,080 Shut your face! 980 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Shut your bloody face! 981 00:42:58,160 --> 00:42:59,160 Get the hell out of here! 982 00:42:59,200 --> 00:43:01,120 I will sue all of you if I don't get my money back! 983 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 Don't threaten me. 984 00:43:02,240 --> 00:43:04,400 50 paisa per piece, that is 25,000 rupees in total! 985 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 That's how much you earned in a day by swindling your manager. 986 00:43:07,400 --> 00:43:09,040 Don't forget that before you get all hyper! 987 00:43:09,080 --> 00:43:10,040 YOU! 988 00:43:10,120 --> 00:43:11,600 Your money isn't going anywhere, boss! 989 00:43:11,640 --> 00:43:12,600 We will pay you back. 990 00:43:12,800 --> 00:43:13,960 We are off, Manager sir! 991 00:43:16,160 --> 00:43:18,240 -That's the issue! Even you took commission! -Are you happy now? 992 00:43:18,280 --> 00:43:19,720 -What?! -Yeah! What can we do now?! 993 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Nazeer ikka. 994 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 Nazeer ikka! 995 00:43:22,920 --> 00:43:24,080 Nazeer ikka! 996 00:43:24,200 --> 00:43:25,640 -Nazeer ikka... -Nazeer ikka! 997 00:43:26,000 --> 00:43:27,800 What's the fuss here? Eh?! 998 00:43:27,800 --> 00:43:29,240 What the hell is your son doing, huh?! 999 00:43:29,480 --> 00:43:31,240 Cheating us with rejected masks? 1000 00:43:31,280 --> 00:43:32,320 All the strings are broken! 1001 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 Nobody is accepting it. 1002 00:43:33,360 --> 00:43:35,040 He is not even picking up our calls. 1003 00:43:35,080 --> 00:43:36,440 Oh God! Such a pickle! 1004 00:43:36,440 --> 00:43:37,920 Aha! Broken strings? 1005 00:43:38,000 --> 00:43:41,280 As if he'll stretch each string and check if it's gonna break or not! 1006 00:43:41,880 --> 00:43:45,080 Oh kids! He's trapped inside the room. Can't even get out! 1007 00:43:45,160 --> 00:43:46,960 His RTPCR result is negative. 1008 00:43:47,040 --> 00:43:48,560 But positive in the Antigen test! 1009 00:43:48,600 --> 00:43:50,360 He is quarantined again for 14 days. 1010 00:43:50,520 --> 00:43:53,000 And you come here with this petty issue! 1011 00:43:53,160 --> 00:43:55,040 Go back home, kids. 1012 00:43:55,040 --> 00:43:56,120 What about my money, then? 1013 00:43:56,160 --> 00:43:57,800 All this happens in any business. 1014 00:43:57,960 --> 00:43:59,160 Just go home, kiddo. 1015 00:43:59,200 --> 00:44:02,200 Nazeer! Don't you dare swindle me! You A***-- 1016 00:44:02,320 --> 00:44:03,960 Shut up, you! What are you saying! 1017 00:44:03,960 --> 00:44:05,560 What? What were you just saying?! Huh?! 1018 00:44:05,600 --> 00:44:06,360 What?! 1019 00:44:06,400 --> 00:44:08,320 Don't you know he's down with illness? 1020 00:44:08,360 --> 00:44:10,640 Tell your sick son he better not cheat me! 1021 00:44:10,680 --> 00:44:11,520 Enough, Bachu! 1022 00:44:11,560 --> 00:44:12,960 You will come out of your house one day, right? 1023 00:44:12,960 --> 00:44:14,760 Try hiding inside for the rest of your life. 1024 00:44:14,800 --> 00:44:16,240 -Enough. Come. -Shut up and get out. 1025 00:44:16,280 --> 00:44:18,800 -Damn him! -What a pestering woman! 1026 00:44:18,800 --> 00:44:20,200 Don't you dare come here again! 1027 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 I will see you later! Bloody loser! 1028 00:44:22,640 --> 00:44:23,720 Bachu... 1029 00:44:24,040 --> 00:44:26,800 Sumi's parents are taking her home on this 16th. 1030 00:44:30,080 --> 00:44:31,160 My dear Azee! 1031 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 We'll fix this. Hop on. 1032 00:44:42,760 --> 00:44:45,600 This is not a big deal like you said. 1033 00:44:45,680 --> 00:44:47,680 A stitch here and a stitch there! 1034 00:44:47,920 --> 00:44:49,120 That's all it would take! 1035 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 Do one thing. 1036 00:44:50,400 --> 00:44:51,920 Give some of them to Usha. 1037 00:44:52,120 --> 00:44:56,040 Give the rest at houses nearby which has sewing machines. 1038 00:44:56,240 --> 00:44:57,520 Then it will be easy to finish. 1039 00:44:57,720 --> 00:44:59,000 Alright. 1040 00:44:59,080 --> 00:45:00,400 Stitch it well. 1041 00:45:00,640 --> 00:45:01,840 Leave no chance for a further complaint! 1042 00:45:01,880 --> 00:45:02,920 No, man! 1043 00:45:03,000 --> 00:45:04,400 You be confident. 1044 00:45:05,720 --> 00:45:07,960 I am screwed, Unni ettan. It will cost me 3-4 lakh rupees. 1045 00:45:07,960 --> 00:45:09,520 My confidence is a little low. 1046 00:45:09,720 --> 00:45:10,560 Alright. 1047 00:45:10,600 --> 00:45:13,400 Don't worry. I'm rooting for you. Okay? 1048 00:45:13,400 --> 00:45:15,120 Naisal, let's give the remaining to Usha chechi. 1049 00:45:15,160 --> 00:45:16,240 We are off, Unni ettan. 1050 00:45:16,440 --> 00:45:17,680 Godspeed, Unni ettan! 1051 00:45:17,680 --> 00:45:18,720 Alright, dear! 1052 00:45:23,360 --> 00:45:24,880 Ikka, hold this. 1053 00:45:25,080 --> 00:45:25,880 Why? 1054 00:45:25,880 --> 00:45:27,240 There'll be enough ventilation over there. 1055 00:45:27,240 --> 00:45:29,280 Vaapa can peacefully sit and read books there. Come. 1056 00:45:32,080 --> 00:45:34,040 -Room quarantine for 14 days. -Watch out. 1057 00:45:34,040 --> 00:45:36,760 And an extra 14 days of home quarantine exclusively for non-residents. 1058 00:45:36,760 --> 00:45:38,120 What a charade! 1059 00:45:38,960 --> 00:45:40,440 Let's spread another sheet on the mattress. 1060 00:45:40,440 --> 00:45:41,360 Take off the bed sheet. 1061 00:45:41,400 --> 00:45:42,640 Keep this there, Ikka. 1062 00:45:46,880 --> 00:45:47,840 That too. 1063 00:45:49,760 --> 00:45:50,840 Hold this. 1064 00:45:51,640 --> 00:45:52,600 Bachu... 1065 00:45:52,640 --> 00:45:54,160 Did you pawn Sumi's gold? 1066 00:46:02,120 --> 00:46:03,320 I am asking you! 1067 00:46:03,360 --> 00:46:04,320 Did you?! 1068 00:46:04,520 --> 00:46:05,600 Yes, I did. 1069 00:46:05,800 --> 00:46:06,840 I will return it. 1070 00:46:11,600 --> 00:46:14,920 What Rajesh ettan has done is a pious act 1071 00:46:15,160 --> 00:46:19,800 that any responsible young man should do for society. 1072 00:46:20,680 --> 00:46:22,160 Therefore... 1073 00:46:25,000 --> 00:46:27,520 Therefore, I cordially welcome Rajesh 1074 00:46:27,800 --> 00:46:31,240 for the inauguration of this public water tap. 1075 00:46:31,640 --> 00:46:34,160 Rajesh, shall we inaugurate the tap by washing our hands? 1076 00:46:34,320 --> 00:46:35,760 Make way. Social distance! 1077 00:46:36,080 --> 00:46:37,440 Come, Rajesh... 1078 00:46:52,120 --> 00:46:54,240 You guys don't need to wash your hands. We're late. Will wash there. 1079 00:46:54,240 --> 00:46:56,560 I have another pipe inauguration at Kundayathode. 1080 00:46:56,800 --> 00:46:58,360 -We're going there. -Alright, then. 1081 00:46:58,800 --> 00:46:59,880 Come. 1082 00:47:00,400 --> 00:47:01,800 Won't there be enough people there? 1083 00:47:04,000 --> 00:47:05,320 -Let me see it. -Rajesh ettan... 1084 00:47:08,400 --> 00:47:10,440 -Will this get published tomorrow? -Oh yes, for sure. 1085 00:47:11,320 --> 00:47:12,440 Show me. 1086 00:47:13,640 --> 00:47:14,600 Rajesh ettan... 1087 00:47:17,240 --> 00:47:18,280 Pick a good one and use. 1088 00:47:18,320 --> 00:47:19,440 Rajesh ettan... 1089 00:47:19,920 --> 00:47:20,920 Bachu... 1090 00:47:20,920 --> 00:47:23,240 I have nothing more to say other than what I told you over the phone. 1091 00:47:23,840 --> 00:47:24,920 Rajesh ettan... 1092 00:47:26,560 --> 00:47:28,520 It's true that some of the strings were broken. 1093 00:47:28,520 --> 00:47:30,120 That happens when we get stuff in bulk. 1094 00:47:30,800 --> 00:47:32,880 Now it won't break even if an elephant pulls it! 1095 00:47:32,880 --> 00:47:34,080 I came to you after solving it. 1096 00:47:34,200 --> 00:47:35,320 What's the problem, then? 1097 00:47:35,400 --> 00:47:37,040 Can't you start the business on your own? 1098 00:47:37,080 --> 00:47:38,440 You will get the entire profit. 1099 00:47:38,440 --> 00:47:39,400 Not like that. 1100 00:47:39,840 --> 00:47:42,840 We must import some quality masks. Only then the current ones will get sold. 1101 00:47:43,200 --> 00:47:44,160 Oh, Bachu! 1102 00:47:44,560 --> 00:47:45,720 Please, Rajesh ettan. 1103 00:47:46,000 --> 00:47:48,640 Don't waste time saying the same thing over and over again. 1104 00:47:48,680 --> 00:47:50,160 I have more than enough businesses now. 1105 00:47:51,640 --> 00:47:53,080 Please stand by me just one more time. 1106 00:47:53,120 --> 00:47:54,560 Do you have anything else to say? 1107 00:47:55,000 --> 00:47:56,760 Then, please lend me some money. 1108 00:47:58,720 --> 00:48:00,120 Just for a month. 1109 00:48:01,600 --> 00:48:03,240 If you want tea, have it from here. 1110 00:48:03,360 --> 00:48:04,600 That's on me. 1111 00:48:05,200 --> 00:48:06,640 Let me go, dear. I'm a bit busy. 1112 00:48:20,840 --> 00:48:21,800 -Hello. -Hello. 1113 00:48:21,960 --> 00:48:23,560 -Where are you? -What do you want, Vaapa?! 1114 00:48:23,920 --> 00:48:26,080 What the hell are you doing there, Bachu? 1115 00:48:26,120 --> 00:48:26,760 What?! 1116 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 If you need money, can't you just ask me? 1117 00:48:28,840 --> 00:48:30,680 Why did you pawn Sumi's gold? 1118 00:48:31,280 --> 00:48:33,400 People buy and pawn gold! It's normal. 1119 00:48:33,400 --> 00:48:34,320 I'll return it. 1120 00:48:34,320 --> 00:48:36,240 Of course, if you've pawned it, you'll have to return it! 1121 00:48:36,240 --> 00:48:37,400 You! You... 1122 00:48:37,880 --> 00:48:39,840 Enough staying there! You better take the flight and come here. 1123 00:48:39,840 --> 00:48:41,480 It won't be good if you stay there anymore! 1124 00:48:41,480 --> 00:48:42,560 And then?! 1125 00:48:42,640 --> 00:48:44,960 And then what? Spend my entire life there like a loser, just like you? 1126 00:48:45,000 --> 00:48:46,120 -Will you be all happy then? -Son... 1127 00:48:49,720 --> 00:48:51,280 [Kamarudeen coughs] 1128 00:48:51,440 --> 00:48:52,680 Inshallah! 1129 00:48:53,120 --> 00:48:54,520 I'll see you day after tomorrow. 1130 00:48:54,920 --> 00:48:56,120 You may hang up. 1131 00:49:14,680 --> 00:49:15,920 Don't feel bad, Bachu. 1132 00:49:16,760 --> 00:49:18,000 You're terribly selfish. 1133 00:49:18,840 --> 00:49:21,880 You shouldn't be sending your old and sick father to work to prove your point. 1134 00:49:22,800 --> 00:49:24,440 Azee, I'm not angry with Vaapa. 1135 00:49:26,680 --> 00:49:29,160 But, I'm just not able to talk to him properly. 1136 00:49:32,320 --> 00:49:34,040 I never had him around when I needed him. 1137 00:49:37,720 --> 00:49:39,880 A month every two years! 1138 00:49:40,440 --> 00:49:41,560 Or two months at the most. 1139 00:49:42,880 --> 00:49:44,040 That's all Vaapa is to me! 1140 00:49:45,560 --> 00:49:47,800 But to the rest of the world, I'm the lucky son who's dad is in the Gulf! 1141 00:49:47,840 --> 00:49:50,120 Who owns perfumes, fancy shoes and clothes, all from the Gulf! 1142 00:49:51,240 --> 00:49:52,360 I had everything. 1143 00:49:54,720 --> 00:49:55,960 Except my Vaapa. 1144 00:49:56,880 --> 00:49:58,400 Isn't that everyone's story, Bachu? 1145 00:49:59,480 --> 00:50:01,080 You always have your justifications. 1146 00:50:01,760 --> 00:50:03,440 You did the same thing in Banu's case. 1147 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 And then?! 1148 00:50:04,800 --> 00:50:06,960 She has separated from her husband and ended up alone back home! 1149 00:50:07,000 --> 00:50:09,200 What did you do when you got the payment from the lab? 1150 00:50:09,200 --> 00:50:10,800 Straight to Rajesh ettan to butter him up! 1151 00:50:11,000 --> 00:50:13,120 You could have taken Sumi's gold back with that money... 1152 00:50:13,320 --> 00:50:14,360 Nevermind! 1153 00:50:15,640 --> 00:50:17,080 But Vijeesh's case isn't like that. 1154 00:50:17,760 --> 00:50:18,880 He'll lose his job. 1155 00:50:19,640 --> 00:50:20,960 And not just that, they will sue. 1156 00:50:31,160 --> 00:50:32,200 Azee... 1157 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 Sumi will go home wearing that gold! 1158 00:50:37,160 --> 00:50:38,760 And neither will Vijeesh lose his job. 1159 00:50:40,240 --> 00:50:41,640 I'm sure of it. I know what to do. 1160 00:50:45,440 --> 00:50:46,600 Siby... 1161 00:50:47,520 --> 00:50:48,680 Grind it more finely. 1162 00:50:49,000 --> 00:50:50,240 Only then it will have the right taste. 1163 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Okay Ikka. Will grind it once more. 1164 00:50:54,080 --> 00:50:55,440 Now, you are screwed. 1165 00:50:56,000 --> 00:50:57,160 You have no other way out. 1166 00:50:57,200 --> 00:50:57,920 Come. 1167 00:50:57,920 --> 00:50:59,280 That's why you have come to me. 1168 00:50:59,560 --> 00:51:00,520 That's all. 1169 00:51:01,200 --> 00:51:03,280 One and a half lakhs that you took from the lab. 1170 00:51:03,320 --> 00:51:05,480 Another one lakh to take pack the pawned gold. 1171 00:51:07,080 --> 00:51:08,480 What's next?! 1172 00:51:08,600 --> 00:51:09,600 That's all, right? 1173 00:51:09,680 --> 00:51:11,520 So, altogether, two and a half lakhs! 1174 00:51:12,520 --> 00:51:13,800 I have some money on me. 1175 00:51:14,600 --> 00:51:16,200 You keep that to yourself. 1176 00:51:16,920 --> 00:51:19,520 If the lab people file a case, it will become a huge problem. 1177 00:51:20,400 --> 00:51:22,680 But when will you return my money? You didn't mention that! 1178 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 Ikka... I... 1179 00:51:24,880 --> 00:51:26,080 I'm ready to go. 1180 00:51:27,200 --> 00:51:28,280 To go where?! 1181 00:51:29,040 --> 00:51:31,200 So, you gave up your dream of becoming a big businessman?! 1182 00:51:31,320 --> 00:51:32,400 Did you? 1183 00:51:34,960 --> 00:51:37,000 You could have taken this decision earlier... 1184 00:51:37,400 --> 00:51:38,360 Forget it! 1185 00:51:38,960 --> 00:51:40,720 What I offered you was not your Vaapa's job. 1186 00:51:41,000 --> 00:51:43,200 But I offered you the position of a manager in my company. 1187 00:51:43,480 --> 00:51:44,440 You're educated. 1188 00:51:46,440 --> 00:51:47,600 I'll give you one lakh now 1189 00:51:47,840 --> 00:51:49,120 and the remaining, after a week. 1190 00:51:49,360 --> 00:51:50,360 Is that okay? 1191 00:51:51,000 --> 00:51:52,880 Ikka, please don't tell Vaapa. 1192 00:51:54,800 --> 00:51:57,400 You know I don't do anything without consulting Kamaru. 1193 00:51:58,400 --> 00:52:00,760 Send me your account details to my WhatsApp. 1194 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Okay. 1195 00:52:02,680 --> 00:52:04,840 Heard flights will be resume next month. 1196 00:52:05,320 --> 00:52:06,600 Keep your passport ready. 1197 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 Be ready to fly. 1198 00:52:21,440 --> 00:52:22,480 Careful. 1199 00:52:24,520 --> 00:52:25,560 Your leg... 1200 00:52:32,800 --> 00:52:33,800 Are you happy now? 1201 00:52:33,840 --> 00:52:35,280 Now you can be relaxed, right? 1202 00:52:35,520 --> 00:52:36,480 Get lost! 1203 00:52:38,520 --> 00:52:39,840 The baby is fat. 1204 00:52:40,120 --> 00:52:41,280 Looks like a ball! 1205 00:52:42,720 --> 00:52:43,840 Of course, the baby will be fat! 1206 00:52:43,880 --> 00:52:44,920 Like father, like baby! 1207 00:52:44,960 --> 00:52:45,920 That's true! 1208 00:52:46,640 --> 00:52:48,880 Now no more scandals because of the gold. 1209 00:52:50,480 --> 00:52:51,720 When are you leaving? 1210 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Where to? 1211 00:52:53,240 --> 00:52:55,040 Heard that you are moving to the Gulf. 1212 00:52:55,440 --> 00:52:56,680 I won't go to the Gulf. 1213 00:52:57,920 --> 00:53:00,120 Then why did you say all that to Ismail ikka? 1214 00:53:00,880 --> 00:53:02,320 I had to take back your gold, right? 1215 00:53:02,520 --> 00:53:03,880 I had to pay the lab people, right? 1216 00:53:04,200 --> 00:53:06,360 I just said all that to convince him to give me money. 1217 00:53:06,800 --> 00:53:09,400 I'll repay it by the time the airport reopens next month. 1218 00:53:09,920 --> 00:53:11,760 I will never go to the Gulf! Ever! 1219 00:53:12,840 --> 00:53:14,600 Bachu! You are the limit! 1220 00:53:15,720 --> 00:53:17,560 [News on the phone] 1221 00:53:18,120 --> 00:53:19,360 Pull over. 1222 00:53:25,280 --> 00:53:26,400 Where did you go? 1223 00:53:27,000 --> 00:53:28,360 We went for her check up, sir. 1224 00:53:28,760 --> 00:53:29,840 Aha! 1225 00:53:30,320 --> 00:53:31,920 Wearing masks don't apply to you or what? 1226 00:53:32,480 --> 00:53:33,880 But sir, we are inside the car. 1227 00:53:33,920 --> 00:53:35,960 Why? Aren't masks necessary inside the car? 1228 00:53:36,200 --> 00:53:38,000 Why does one need a mask inside the car, sir? 1229 00:53:38,120 --> 00:53:39,080 Oh! 1230 00:53:39,120 --> 00:53:42,560 Do you never open this window or door and always sit inside? 1231 00:53:43,800 --> 00:53:48,000 What if you open the door or lower the window and corona gets insde? 1232 00:53:49,240 --> 00:53:51,240 Corona is waiting for someone to open the door, huh? 1233 00:53:51,280 --> 00:53:52,120 Come on, sir! 1234 00:53:52,160 --> 00:53:53,240 Are you mocking me?! 1235 00:53:53,360 --> 00:53:54,160 Bachu! 1236 00:53:54,200 --> 00:53:56,320 -When did I-- -Get out of the car, kiddo! 1237 00:53:56,360 --> 00:53:58,840 Take the documents and walk straight to the Sub Inspector. 1238 00:53:59,440 --> 00:54:00,400 Mocking me, huh?! 1239 00:54:00,440 --> 00:54:01,600 But sir, he... 1240 00:54:01,800 --> 00:54:03,200 You sit here. I'll go and come. 1241 00:54:03,600 --> 00:54:05,480 -Come out. Make it quick. -Take the documents. 1242 00:54:06,560 --> 00:54:07,880 Sir, this is the guy. 1243 00:54:09,040 --> 00:54:11,000 Do we look like clowns to you? 1244 00:54:12,600 --> 00:54:14,080 Whom are we suffering for? 1245 00:54:14,640 --> 00:54:17,040 When he said something stupid, I couldn't control my laughter. 1246 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Stupid?! 1247 00:54:18,240 --> 00:54:19,600 Do we look stupid to you?! 1248 00:54:21,840 --> 00:54:22,880 Not like that. 1249 00:54:23,040 --> 00:54:24,600 If you say something stupid, then it's stupid! 1250 00:54:24,640 --> 00:54:25,640 Hold your damn tongue! 1251 00:54:25,640 --> 00:54:27,120 Need to wear mask inside the car! 1252 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 My foot! 1253 00:54:30,800 --> 00:54:32,480 [Ismail calling] 1254 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 People live abiding by the law. Do you know why? 1255 00:54:35,320 --> 00:54:36,480 -Allah! -What's wrong? 1256 00:54:37,200 --> 00:54:38,720 Bachu's Vaapa's boss is calling. 1257 00:54:38,960 --> 00:54:40,400 The guy he tricked and got money from. 1258 00:54:40,440 --> 00:54:41,440 Pick up the call. 1259 00:54:41,480 --> 00:54:42,600 Nah! Nah! Why should I?! 1260 00:54:42,960 --> 00:54:45,440 God only knows what all lies he has told him! 1261 00:54:46,600 --> 00:54:47,640 Let it ring! 1262 00:54:48,120 --> 00:54:49,120 Messing with us, huh?! 1263 00:54:49,160 --> 00:54:50,320 Sir, you must speak decently. 1264 00:54:50,360 --> 00:54:51,560 Are you teaching me decency? 1265 00:54:51,560 --> 00:54:52,520 Huh?! 1266 00:54:52,560 --> 00:54:54,360 C'mon! Give me your name and address. 1267 00:54:57,600 --> 00:54:58,760 Why? Are you scared? 1268 00:54:59,720 --> 00:55:00,760 Bachu. 1269 00:55:00,800 --> 00:55:02,000 Basheerudeen P.P. 1270 00:55:04,280 --> 00:55:05,560 Just pick up the call. 1271 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Hello, Bachu? 1272 00:55:09,560 --> 00:55:11,800 Ismail Ikka, this is Azee. Bachu's friend. 1273 00:55:11,800 --> 00:55:12,840 Where's he? 1274 00:55:12,880 --> 00:55:15,200 He just went out. Can I ask him to call you back? 1275 00:55:15,240 --> 00:55:16,240 That's not it, Azee. 1276 00:55:16,440 --> 00:55:17,560 There's a problem. 1277 00:55:17,680 --> 00:55:18,720 Where are you now? 1278 00:55:19,000 --> 00:55:19,920 In the town. 1279 00:55:19,960 --> 00:55:21,720 Bachu's Vaapa... 1280 00:55:21,800 --> 00:55:22,880 he... 1281 00:55:23,000 --> 00:55:24,320 he passed away. 1282 00:55:24,320 --> 00:55:25,360 What?! 1283 00:55:25,400 --> 00:55:26,760 Kamaru ikka passed away. 1284 00:55:27,280 --> 00:55:28,720 -He had a heart attack. -Allah! 1285 00:55:30,640 --> 00:55:31,800 Give me your Vaapa's name. 1286 00:55:32,280 --> 00:55:33,600 Kamaru. Kamarudeen 1287 00:56:06,120 --> 00:56:07,840 He had booked ticket for Vande Bharat. 1288 00:56:08,480 --> 00:56:09,800 Everything was packed. 1289 00:56:10,600 --> 00:56:12,360 I came to know only half an hour back. 1290 00:56:13,040 --> 00:56:14,720 No, he doesn't have corona or anything. 1291 00:56:15,240 --> 00:56:16,600 Oh, he's here. I'll call you back. 1292 00:56:37,600 --> 00:56:38,560 Bachu... 1293 00:56:39,720 --> 00:56:40,720 Vaapa left us... 1294 00:57:18,480 --> 00:57:19,600 Umma... 1295 00:57:22,240 --> 00:57:23,200 Ikka... 1296 00:57:25,440 --> 00:57:26,440 Vaapachi... 1297 00:57:39,040 --> 00:57:40,000 Umma... 1298 00:57:53,880 --> 00:57:55,480 Saali, that's enough, man. 1299 00:57:56,640 --> 00:57:57,720 -Unni etta? -Here... 1300 00:57:58,800 --> 00:58:00,120 Unni etta, I'll tie it like this? 1301 00:58:00,360 --> 00:58:01,360 Yes, tighten it. 1302 00:58:01,440 --> 00:58:03,000 Just insert a piece of bamboo through it. 1303 00:58:03,040 --> 00:58:04,480 -Sure. -It'll become more sturdy then. 1304 00:58:05,000 --> 00:58:07,160 If you can't, just tell Saali. He'll climb up and do it. 1305 00:58:08,520 --> 00:58:11,360 If we need more mats and ropes, we can take it from Bachu's shop. 1306 00:58:11,720 --> 00:58:12,680 Yeah, I'll get it. 1307 00:58:14,480 --> 00:58:15,960 He was supposed to be here tomorrow. 1308 00:58:19,960 --> 00:58:23,480 Nothing can stop God's plan. 1309 00:58:27,760 --> 00:58:29,880 Have you informed Rasheed? 1310 00:58:36,400 --> 00:58:37,360 Hey, bro! 1311 00:58:37,640 --> 00:58:38,800 Turmeric... turmeric... 1312 00:58:38,840 --> 00:58:39,560 Turmeric?! 1313 00:58:39,600 --> 00:58:41,360 Yes, turmeric. Put extra, extra... 1314 00:58:41,560 --> 00:58:42,520 Extra? 1315 00:58:44,320 --> 00:58:47,600 Not that extra also, idiot! Argh, these guys are useless! 1316 00:58:47,640 --> 00:58:48,680 Just a little is fine. 1317 00:58:53,080 --> 00:58:54,040 Who's this now... 1318 00:58:54,480 --> 00:58:55,440 Hello? Who? 1319 00:58:57,880 --> 00:58:58,840 Allah... 1320 00:59:09,680 --> 00:59:11,160 Azee ikka, put that switch on. 1321 00:59:24,240 --> 00:59:25,920 Yeah, I'll tell... 1322 00:59:26,200 --> 00:59:28,040 Tie it over there. As-salamu alaykum. 1323 00:59:28,040 --> 00:59:29,000 Wa ʿalaykumu s-salam. 1324 00:59:29,040 --> 00:59:30,000 Naushad, I am here. 1325 00:59:30,800 --> 00:59:31,760 I'll give him the phone. 1326 00:59:31,920 --> 00:59:32,880 Bachu... 1327 00:59:33,360 --> 00:59:34,360 It's Naushad. 1328 00:59:35,840 --> 00:59:36,920 Naushad uncle... 1329 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Bachu... 1330 00:59:39,120 --> 00:59:40,760 -As-salamu alaykum. -Wa ʿalaykumu s-salam. 1331 00:59:40,840 --> 00:59:42,880 -Listen... you need to hold it together. -Ismail ikka. 1332 00:59:43,320 --> 00:59:44,280 Stay strong. 1333 00:59:45,160 --> 00:59:46,400 What's the situation over there? 1334 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Everything was okay, right? 1335 00:59:48,640 --> 00:59:49,600 But... 1336 00:59:49,920 --> 00:59:50,880 You know... 1337 00:59:50,920 --> 00:59:51,960 Nothing is in our hands. 1338 00:59:52,560 --> 00:59:54,040 -Hmm... -If God decides... 1339 00:59:54,960 --> 00:59:56,640 -Vaapa? -Still in the hospital. 1340 00:59:57,120 --> 00:59:59,000 Thankfully, not positive for corona. 1341 01:00:00,040 --> 01:00:03,280 But the procedures here are way more complicated than before. 1342 01:00:03,440 --> 01:00:06,200 Inshallah! Let me get everything in order and I'll call you tomorrow. 1343 01:00:06,680 --> 01:00:07,640 You hang up now. 1344 01:00:18,320 --> 01:00:19,920 Saali, pull and tighten it properly, man. 1345 01:00:19,960 --> 01:00:20,920 I am tightening it... 1346 01:00:21,360 --> 01:00:22,400 -Azee, hold it. -Rasheed... 1347 01:00:22,400 --> 01:00:23,680 Hey Unni etta. 1348 01:00:25,080 --> 01:00:26,240 The brother-in-law is here. 1349 01:00:29,560 --> 01:00:30,520 Hey Azee! 1350 01:00:32,400 --> 01:00:34,160 Ask them to make some tea... Black tea. 1351 01:00:35,680 --> 01:00:38,000 Saali, get some chairs from Bachu's shop. 1352 01:00:40,320 --> 01:00:42,080 -Pull it, man! -Go fast, don't forget. 1353 01:00:55,520 --> 01:00:56,520 Bachu... 1354 01:01:04,160 --> 01:01:05,120 Bushara is inside 1355 01:01:13,760 --> 01:01:15,520 Who's taking care of things there? 1356 01:01:16,040 --> 01:01:17,000 Naushad uncle. 1357 01:01:30,720 --> 01:01:31,680 Brother-in-law is here. 1358 01:01:50,200 --> 01:01:51,160 Where's Paathu? 1359 01:02:00,120 --> 01:02:01,200 Please forgive me. 1360 01:02:03,840 --> 01:02:04,800 Will you? 1361 01:02:13,560 --> 01:02:14,520 It's okay... 1362 01:02:19,960 --> 01:02:20,920 Yes... 1363 01:02:21,640 --> 01:02:24,640 But Saajan, can you check if there's any way? 1364 01:02:30,240 --> 01:02:31,840 Hm... You please try. 1365 01:02:33,520 --> 01:02:34,480 I'll also try. 1366 01:02:35,280 --> 01:02:36,360 Mm... okay. 1367 01:02:38,600 --> 01:02:40,080 Bachu, there's a small problem. Come. 1368 01:02:42,080 --> 01:02:43,640 You think they can bring him back to Kerala? 1369 01:02:43,680 --> 01:02:44,920 I don't know anything, my dear. 1370 01:02:46,080 --> 01:02:48,600 Listen, give tea to Nabeesa. And Ayesha too. 1371 01:02:55,680 --> 01:02:57,040 Son, do you want tea? 1372 01:02:57,240 --> 01:02:58,600 I don't want, Umma. Give it to them. 1373 01:02:58,640 --> 01:02:59,760 Here give this to them. 1374 01:03:01,320 --> 01:03:03,320 You take care of them, okay? 1375 01:03:03,400 --> 01:03:04,400 Yes, yes I will. 1376 01:03:04,440 --> 01:03:06,960 It's a bad idea for people in the Gulf to come to Kerala right now. 1377 01:03:07,360 --> 01:03:08,560 Take my son-in-law, for example, 1378 01:03:08,600 --> 01:03:10,880 he got ticket for Vande Bharat but decided not to come. 1379 01:03:11,240 --> 01:03:13,360 Is bringing a corpse harder than that? 1380 01:03:14,840 --> 01:03:15,800 My dear Unni... 1381 01:03:16,800 --> 01:03:18,280 At the beginning of the lockdown, 1382 01:03:18,440 --> 01:03:20,520 corpses came without any hassle via cargo. 1383 01:03:22,000 --> 01:03:23,720 But I don't know why they've stopped it. 1384 01:03:24,920 --> 01:03:26,800 Ikka, ask them to try once again. 1385 01:03:26,920 --> 01:03:28,400 What are you saying, Rasheed? 1386 01:03:29,000 --> 01:03:31,640 Naushad... then KMCC's Shanavas... 1387 01:03:32,240 --> 01:03:33,480 They're doing everything we can. 1388 01:03:33,720 --> 01:03:35,360 Someone should give us assurance, no? 1389 01:03:36,560 --> 01:03:38,760 They stopped giving permissions from the day before yesterday. 1390 01:03:38,800 --> 01:03:41,520 Now God alone knows how many days it will take to revoke that decision. 1391 01:03:41,720 --> 01:03:42,680 Ismail... 1392 01:03:43,000 --> 01:03:46,120 If we could somehow bring him here, at least his grave will be close to us. 1393 01:03:46,440 --> 01:03:48,560 But we need to get the body here for that. 1394 01:03:49,480 --> 01:03:51,720 There have been 25 deaths just in the last two days. 1395 01:03:52,680 --> 01:03:54,600 And all those bodies are piled up at the airport. 1396 01:03:55,200 --> 01:03:56,160 And amongst them... 1397 01:03:57,160 --> 01:03:58,120 our Kamaru's too... 1398 01:03:58,800 --> 01:03:59,800 Do you want that? 1399 01:04:01,280 --> 01:04:04,720 But didn't Naushad ikka say that they'll decide something soon? 1400 01:04:05,720 --> 01:04:07,240 It's up to our Government, after all... 1401 01:04:07,640 --> 01:04:08,600 There could be delays. 1402 01:04:09,920 --> 01:04:11,320 If they come to a decision quickly... 1403 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Alhamdulillah! 1404 01:04:14,840 --> 01:04:15,800 But is it right... 1405 01:04:17,120 --> 01:04:18,640 to keep the body like this until then? 1406 01:04:19,440 --> 01:04:20,400 Is it? 1407 01:04:20,440 --> 01:04:24,240 It's a sign of respect to bury the deceased soon after the death. 1408 01:04:24,720 --> 01:04:26,600 Then why don't we decide to do that? 1409 01:04:29,080 --> 01:04:30,400 He has been there all these years. 1410 01:04:32,240 --> 01:04:33,920 Let him remain there for the years to come. 1411 01:04:43,080 --> 01:04:44,040 Bachu... 1412 01:04:44,480 --> 01:04:45,440 Come. 1413 01:04:54,280 --> 01:04:55,240 Isn't it better... 1414 01:04:56,520 --> 01:04:57,960 to bury your dad there... 1415 01:04:59,040 --> 01:05:00,360 than abandoning it in the airport? 1416 01:05:02,440 --> 01:05:03,400 Talk to your mother. 1417 01:05:27,040 --> 01:05:28,040 Umma... 1418 01:05:30,280 --> 01:05:31,240 Umma... 1419 01:05:57,600 --> 01:05:58,600 You take this. 1420 01:06:04,040 --> 01:06:06,840 I guess he'll be coming in the same flight tomorrow, no? 1421 01:06:10,120 --> 01:06:11,120 Umma... 1422 01:06:11,600 --> 01:06:12,680 Because of corona... 1423 01:06:13,240 --> 01:06:14,560 But he doesn't have corona. 1424 01:06:15,640 --> 01:06:16,960 He was going to come here, no? 1425 01:06:20,000 --> 01:06:20,960 Not like that, Umma... 1426 01:06:21,000 --> 01:06:22,360 -But... -I know... 1427 01:06:22,640 --> 01:06:24,680 Not everyone will be able to come and see him. 1428 01:06:25,880 --> 01:06:26,840 It's okay... 1429 01:06:27,360 --> 01:06:28,320 At least I can see him. 1430 01:06:30,280 --> 01:06:31,240 But Umma, the thing is... 1431 01:06:32,320 --> 01:06:34,520 They're not allowing to send corpses by flight from there. 1432 01:06:35,800 --> 01:06:38,040 And we don't know if and when we'll get permission, either. 1433 01:06:38,640 --> 01:06:41,280 But how long can they keep all these corpses locked up? 1434 01:06:41,880 --> 01:06:43,600 Eventually, they'll have to let them go, no? 1435 01:06:46,760 --> 01:06:47,720 It's not that, Umma... 1436 01:06:50,040 --> 01:06:51,320 Because of these circumstances... 1437 01:06:53,400 --> 01:06:55,440 everyone has decided to bury Vaapa over there itself. 1438 01:07:13,800 --> 01:07:15,120 What kind of human being are you?! 1439 01:07:15,800 --> 01:07:17,360 How can you even say such things? 1440 01:07:17,680 --> 01:07:18,640 Huh? 1441 01:07:20,720 --> 01:07:22,560 When he had come home sick, 1442 01:07:22,600 --> 01:07:24,880 he begged you so much to go instead of him. 1443 01:07:26,040 --> 01:07:27,000 And did you listen? 1444 01:07:27,640 --> 01:07:29,080 If you just agreed to it... 1445 01:07:29,840 --> 01:07:31,680 he would have been alive here today! 1446 01:07:33,880 --> 01:07:34,840 Bachu... 1447 01:07:35,600 --> 01:07:36,560 I need to see him. 1448 01:07:37,240 --> 01:07:39,080 You have to at least show me your dad's corpse! 1449 01:07:39,560 --> 01:07:40,520 You have to! 1450 01:07:41,640 --> 01:07:42,640 Umma... 1451 01:08:02,400 --> 01:08:03,360 What did Umma say? 1452 01:08:03,720 --> 01:08:04,880 She says she wants to see him. 1453 01:08:05,240 --> 01:08:06,200 But how, Bachu? 1454 01:08:08,920 --> 01:08:09,880 I don't know... 1455 01:08:12,520 --> 01:08:13,480 Sigh... what now... 1456 01:08:21,560 --> 01:08:24,320 WEAR A MASK. MAINTAIN SOCIAL DISTANCE. 1457 01:08:24,360 --> 01:08:25,680 Could have brought him, no? 1458 01:08:26,520 --> 01:08:27,640 Actually, that's better. 1459 01:08:28,280 --> 01:08:30,360 There are more Covid cases in the Gulf than over here. 1460 01:08:31,280 --> 01:08:32,280 Not just that... 1461 01:08:32,880 --> 01:08:35,320 You know, it spreads more from corpses. 1462 01:08:36,440 --> 01:08:37,440 Show me your hand. 1463 01:08:37,480 --> 01:08:38,440 -Eh? -Show... 1464 01:08:40,600 --> 01:08:41,680 -Go on now. -Azee! 1465 01:08:41,720 --> 01:08:42,680 Where's Bachu? 1466 01:08:42,760 --> 01:08:44,440 He went over there, was on his phone. 1467 01:08:47,960 --> 01:08:49,600 Please see if there's anything you can do. 1468 01:08:50,520 --> 01:08:51,680 I'll call you back in a while. 1469 01:08:52,360 --> 01:08:53,320 Bachu... 1470 01:08:57,720 --> 01:08:58,680 I'll get going then. 1471 01:08:59,400 --> 01:09:00,360 Got some work to do. 1472 01:09:01,280 --> 01:09:02,240 What happened? 1473 01:09:02,320 --> 01:09:03,600 I have told Naushad uncle. 1474 01:09:04,320 --> 01:09:05,440 Let's wait for one more day. 1475 01:09:06,040 --> 01:09:07,040 What's Naushad saying? 1476 01:09:07,520 --> 01:09:09,920 He said the hospital would allow to keep the body for two days. 1477 01:09:10,760 --> 01:09:11,720 But... 1478 01:09:13,040 --> 01:09:14,320 However, let's not wait too long. 1479 01:09:14,440 --> 01:09:15,600 Since it's your mother's wish, 1480 01:09:16,480 --> 01:09:17,640 let's wait until tomorrow. 1481 01:09:18,600 --> 01:09:20,760 We will hear a positive decision by then, Ismail ikka... 1482 01:09:20,880 --> 01:09:22,360 -I'm sure... -Inshallah 1483 01:09:22,720 --> 01:09:23,800 Call me if there's anything. 1484 01:09:25,720 --> 01:09:26,680 -Ikka... -Yes? 1485 01:09:32,080 --> 01:09:33,360 You won't go to the Gulf. Right? 1486 01:09:34,360 --> 01:09:35,400 I know you well. 1487 01:09:55,280 --> 01:09:57,400 Wasn't there a death in this house? Are you from here? 1488 01:09:57,400 --> 01:09:58,560 Mm... what happened? 1489 01:09:59,040 --> 01:10:00,360 We're from the Health Department. 1490 01:10:00,640 --> 01:10:02,680 -He died in the Gulf, right? -Mm... Qatar. 1491 01:10:03,520 --> 01:10:04,520 Rasheed. 1492 01:10:05,040 --> 01:10:06,640 They are here to talk. 1493 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 They're from the Health Department. 1494 01:10:08,440 --> 01:10:09,440 I'll call you back. 1495 01:10:14,920 --> 01:10:15,880 What's it about? 1496 01:10:16,280 --> 01:10:17,840 Only 20 people can stay here at a time. 1497 01:10:18,000 --> 01:10:19,400 It's a strict order from the Collector. 1498 01:10:19,440 --> 01:10:21,040 Right now, there aren't 20 people here. 1499 01:10:21,320 --> 01:10:22,960 Although, I can't tell you about tomorrow. 1500 01:10:23,120 --> 01:10:24,680 Please take matters more seriously. 1501 01:10:24,960 --> 01:10:26,920 Look over there. So many people without a mask! 1502 01:10:27,320 --> 01:10:28,680 There's community spread happening. 1503 01:10:29,040 --> 01:10:30,000 Be careful. 1504 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Right now... 1505 01:10:32,240 --> 01:10:34,840 I don't think the people of this house will be able to manage all that. 1506 01:10:34,880 --> 01:10:35,880 Do one thing. 1507 01:10:35,920 --> 01:10:38,040 Place two watchmen over here and give them a cane too. 1508 01:10:38,360 --> 01:10:40,480 We're saying for your own good. Don't make fun. 1509 01:10:40,760 --> 01:10:42,400 I wasn't poking fun. We'll be careful. 1510 01:10:43,240 --> 01:10:46,200 Tomorrow, you need to inform the Health Officer about the death. 1511 01:10:46,440 --> 01:10:48,840 You just need to write it on a white paper and submit it. 1512 01:10:48,920 --> 01:10:50,080 -Will do. -Okay? 1513 01:10:54,120 --> 01:10:55,080 Hey! 1514 01:10:55,280 --> 01:10:56,680 Wear that mask, you guys! 1515 01:10:56,680 --> 01:10:57,880 Simply inviting trouble! 1516 01:10:58,240 --> 01:10:59,480 -Do you've a mask? -No, only one. 1517 01:10:59,520 --> 01:11:00,520 You've an extra one? 1518 01:11:02,920 --> 01:11:04,160 I haven't got any mask on me. 1519 01:11:04,640 --> 01:11:05,600 Hey, Bachu. 1520 01:11:05,920 --> 01:11:09,040 All the papers and verification from the embassy is all okay. No problems there. 1521 01:11:09,640 --> 01:11:11,920 But you need to send an email from there. 1522 01:11:12,240 --> 01:11:13,200 Consent letter. 1523 01:11:13,640 --> 01:11:17,920 Also, the main problem is at the place where we need to board the corpse from. 1524 01:11:18,480 --> 01:11:19,920 There's pressure from all the states. 1525 01:11:19,920 --> 01:11:22,280 People are saying that if there's enough pressure, Inshallah, 1526 01:11:22,280 --> 01:11:23,520 they'll have to give in. 1527 01:11:23,920 --> 01:11:25,480 Anyway, you see what needs to be done. 1528 01:11:26,960 --> 01:11:28,440 Bachu, you don't rely too much on it. 1529 01:11:28,800 --> 01:11:30,440 As you know, it's our Government, after all. 1530 01:11:30,480 --> 01:11:31,960 We can never predict what will happen. 1531 01:11:32,840 --> 01:11:34,960 Tomorrow afternoon, it will be 24 hours since he passed. 1532 01:11:35,520 --> 01:11:36,720 We shouldn't wait any longer. 1533 01:11:38,080 --> 01:11:39,080 Brother-in-law... 1534 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 let us... 1535 01:11:41,920 --> 01:11:42,880 decide tomorrow. 1536 01:11:47,320 --> 01:11:48,520 -Bachu... -Vijeesh. 1537 01:11:48,880 --> 01:11:50,840 Come on, sit down. I'll get you some black tea. 1538 01:11:50,880 --> 01:11:52,400 It's okay, sit. I'll get it. 1539 01:11:52,640 --> 01:11:53,600 -But... -Just sit, man. 1540 01:12:00,320 --> 01:12:01,280 I just got the news. 1541 01:12:02,240 --> 01:12:03,480 He was gonna come tomorrow, no? 1542 01:12:12,800 --> 01:12:13,760 Bushara. 1543 01:12:21,400 --> 01:12:23,520 So, are they bringing the remains here? 1544 01:12:23,920 --> 01:12:25,280 Especially in these circumstances. 1545 01:12:25,360 --> 01:12:26,320 I don't know, Vijeesh. 1546 01:12:26,680 --> 01:12:28,000 Umma said she wants to see him. 1547 01:12:29,120 --> 01:12:30,840 Bachu has been speaking to someone and all. 1548 01:12:31,360 --> 01:12:32,400 But nothing yet. 1549 01:12:33,320 --> 01:12:34,840 He doesn't know what to do... 1550 01:12:35,720 --> 01:12:36,680 Hey... 1551 01:12:37,240 --> 01:12:39,320 -Don't cry. -You try talking to him. 1552 01:12:42,920 --> 01:12:43,920 Don't cry, try to relax. 1553 01:12:44,880 --> 01:12:47,080 I'll speak to him... You continue reading... 1554 01:12:48,040 --> 01:12:49,000 Okay... 1555 01:12:52,360 --> 01:12:53,880 Azee, I'm so clueless! 1556 01:12:54,520 --> 01:12:55,680 Whom do we call now? 1557 01:12:56,000 --> 01:12:57,240 Don't get stressed out. 1558 01:12:57,560 --> 01:12:58,520 It'll be alright. 1559 01:12:59,160 --> 01:13:00,880 -Azee bro. -Hey, Vijeesh bro. 1560 01:13:02,920 --> 01:13:04,120 What's the situation now, Bachu? 1561 01:13:04,160 --> 01:13:05,560 Would we be able to bring him without getting permission? 1562 01:13:05,680 --> 01:13:08,720 They brought a corpse from Saudi to Wayanad, when there was no permission! 1563 01:13:08,920 --> 01:13:11,400 If you've money and influence, permission will come by itself! 1564 01:13:11,560 --> 01:13:13,760 -Really? Something like that happened? -Yeah. That's what I am saying. 1565 01:13:15,680 --> 01:13:16,680 Just a minute. 1566 01:13:19,160 --> 01:13:20,240 Just a minute. 1567 01:13:20,960 --> 01:13:21,760 -Hello. -Azee ikka, 1568 01:13:21,800 --> 01:13:23,480 -Let me go up and hang these... -Yeah, go ahead. 1569 01:13:23,520 --> 01:13:24,760 Yeah, it's me. Vijeesh. 1570 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 Listen... 1571 01:13:27,280 --> 01:13:28,280 How's it going? 1572 01:13:28,280 --> 01:13:29,760 -Vijeesh is calling someone. -Is it? 1573 01:13:29,800 --> 01:13:30,760 Let's see. 1574 01:13:31,760 --> 01:13:33,440 Really? Please give it. 1575 01:13:34,400 --> 01:13:35,320 Well, sir... 1576 01:13:35,760 --> 01:13:37,080 Okay, sir. Really, sir? 1577 01:13:37,120 --> 01:13:38,400 Okay. Okay, sir. Thank you, sir. 1578 01:13:38,440 --> 01:13:40,080 Thank you, sir. Thank you. 1579 01:13:40,520 --> 01:13:41,560 Okay. Thank you, sir. 1580 01:13:42,520 --> 01:13:43,400 Bachu bro... 1581 01:13:43,400 --> 01:13:45,640 Gotta go and meet our member of parliament tomorrow morning. 1582 01:13:45,680 --> 01:13:47,160 He is a distant relative of my boss. 1583 01:13:47,520 --> 01:13:49,000 Would he be able to help us somehow? 1584 01:13:49,160 --> 01:13:50,760 Let's try every way possible, bro. 1585 01:13:51,720 --> 01:13:52,720 Right? 1586 01:13:52,800 --> 01:13:54,160 Pass me the cigarette. 1587 01:13:56,080 --> 01:13:57,960 Shall we go there in the morning itself, then? 1588 01:14:00,480 --> 01:14:01,760 Yeah. Try that way, too. 1589 01:14:12,160 --> 01:14:13,120 Bachu... 1590 01:14:13,800 --> 01:14:15,800 Don't take to heart what I said, okay? 1591 01:14:16,040 --> 01:14:17,960 Vaapa said something and all out anger... 1592 01:14:19,640 --> 01:14:23,160 Anyway, I've sent some stuff with Banu from here. 1593 01:14:23,480 --> 01:14:26,320 Umma's phone is there. You go and get it soon, okay? 1594 01:14:26,960 --> 01:14:28,920 I am not able to hear her properly on her phone. 1595 01:14:29,280 --> 01:14:31,680 Alright, then. Inshallah! Will see you the day after tomorrow. 1596 01:15:21,960 --> 01:15:23,000 Bachu... 1597 01:15:25,400 --> 01:15:27,240 -Have you done ablution? -Why, Umma? 1598 01:15:28,880 --> 01:15:31,040 You've to recite three Yaseens in Vaapa's name. 1599 01:15:37,160 --> 01:15:40,120 ♪ O beloved... ♪ 1600 01:15:41,160 --> 01:15:44,240 ♪ O beloved... ♪ 1601 01:15:45,600 --> 01:15:48,560 ♪ O beloved... ♪ 1602 01:15:49,600 --> 01:15:52,960 ♪ O beloved... ♪ 1603 01:15:55,520 --> 01:16:01,600 ♪ These lines I pen for you to read ♪ 1604 01:16:01,840 --> 01:16:03,920 ♪ With love that sears my soul ♪ 1605 01:16:03,920 --> 01:16:09,920 ♪ In the name of the Master, Keeper of days and nights ♪ 1606 01:16:10,320 --> 01:16:13,680 ♪ If not by your side in our bridal bower ♪ 1607 01:16:14,360 --> 01:16:17,840 ♪ My heart becomes a lonely tomb ♪ 1608 01:16:18,440 --> 01:16:21,960 ♪ In whatever darkness you may dwell ♪ 1609 01:16:22,640 --> 01:16:25,960 ♪ A warm ember's light I will be ♪ 1610 01:16:26,000 --> 01:16:28,200 ♪ In the cold, I'll be your fire ♪ 1611 01:16:28,200 --> 01:16:30,240 ♪ In weariness, I'll be your rest ♪ 1612 01:16:30,280 --> 01:16:32,240 ♪ Do not despair, my dearest ♪ 1613 01:16:32,240 --> 01:16:34,240 ♪ Let me caress your tender body ♪ 1614 01:16:34,280 --> 01:16:36,360 ♪ Let me heal your wounds ♪ 1615 01:16:36,360 --> 01:16:38,360 ♪ Let me kiss your brow ♪ 1616 01:16:38,360 --> 01:16:40,320 ♪ Do not weep, my love ♪ 1617 01:16:40,360 --> 01:16:42,560 ♪ For you are precious and honoured ♪ 1618 01:16:42,560 --> 01:16:45,640 ♪ In the eyes of the Divine ♪ 1619 01:16:58,120 --> 01:16:59,080 Bachu! 1620 01:16:59,120 --> 01:17:00,080 Brother, please stop. 1621 01:17:08,120 --> 01:17:09,080 Where are you going? 1622 01:17:10,600 --> 01:17:11,760 I'm going to see the MP. 1623 01:17:12,400 --> 01:17:14,280 We still haven't got the permission to bring him. 1624 01:17:14,640 --> 01:17:15,840 Uppa had told me. 1625 01:17:16,160 --> 01:17:17,880 You don't worry. You'll be able to bring him. 1626 01:17:18,720 --> 01:17:19,680 -Aami! -Bachu... 1627 01:17:20,640 --> 01:17:22,760 You guys head home. I'll go see him and come. 1628 01:17:23,160 --> 01:17:24,400 Why didn't you take Azee along? 1629 01:17:24,720 --> 01:17:25,720 He'll directly come there. 1630 01:17:27,280 --> 01:17:28,680 Okay, then. Yes, Vijeesh bro! 1631 01:17:29,040 --> 01:17:30,000 Brother, we can go. 1632 01:17:32,120 --> 01:17:33,160 I'm on my way. 1633 01:17:34,800 --> 01:17:37,240 Chandran, didn't you postpone the meeting that Mohanan mentioned? 1634 01:17:37,280 --> 01:17:39,280 Yes, I did. The protocol will be an issue, sir. 1635 01:17:39,320 --> 01:17:40,280 I won't be able to go. 1636 01:17:41,480 --> 01:17:43,480 Sir, this is Vijeesh, whom I told you about. 1637 01:17:43,760 --> 01:17:44,720 Sir... 1638 01:17:45,720 --> 01:17:47,920 Things are a bit complicated. 1639 01:17:50,440 --> 01:17:51,400 Come, let me explain. 1640 01:17:52,440 --> 01:17:54,720 You know they won't issue a notification like this 1641 01:17:54,720 --> 01:17:57,040 so hastily without any serious thought. 1642 01:17:57,400 --> 01:17:58,840 There must be some important reason. 1643 01:17:58,880 --> 01:18:02,840 During the lockdown period, we halted transporting bodies to India for a while. 1644 01:18:03,040 --> 01:18:04,440 But we did release them later on. 1645 01:18:04,760 --> 01:18:07,200 Just like that, we can hope all this will 1646 01:18:07,440 --> 01:18:10,200 change and get resolved maybe in a day or two, right? 1647 01:18:11,880 --> 01:18:14,720 Also, tomorrow there's a high-level meeting in Delhi about this. 1648 01:18:15,720 --> 01:18:20,080 But the problem is, we just cannot predict what those guys think or say. 1649 01:18:20,680 --> 01:18:22,240 They're all about surgical strikes, no! 1650 01:18:24,360 --> 01:18:25,400 Is it his father? 1651 01:18:25,400 --> 01:18:26,400 Yes, sir. 1652 01:18:28,280 --> 01:18:29,240 Listen, son... 1653 01:18:29,480 --> 01:18:31,800 It's not advisable to wait for it. 1654 01:18:32,640 --> 01:18:36,040 What you can do is discuss with everyone and take a unified decision. 1655 01:18:36,880 --> 01:18:37,880 Alright, then. 1656 01:18:38,640 --> 01:18:40,280 -Rajesh etta! -Give that to Chandran. 1657 01:18:40,800 --> 01:18:41,760 Sir! 1658 01:18:43,800 --> 01:18:44,760 Sir? 1659 01:18:46,280 --> 01:18:48,800 Will you be able to make any calls to Delhi and pull some strings? 1660 01:18:49,000 --> 01:18:50,640 Maybe, if the story comes on media? 1661 01:18:51,160 --> 01:18:52,120 Listen, son... 1662 01:18:52,160 --> 01:18:53,240 I understand your emotions. 1663 01:18:53,720 --> 01:18:55,280 But unfortunately, this is the reality. 1664 01:18:55,400 --> 01:18:57,280 Let me do one thing. I'll make a call to Delhi. 1665 01:18:57,640 --> 01:19:00,080 If there's any update, Vijeesh, I'll call you. 1666 01:19:00,160 --> 01:19:01,160 -Yes, sir. -Alright. 1667 01:19:01,400 --> 01:19:02,400 Don't worry. 1668 01:19:02,800 --> 01:19:03,800 Bye then. 1669 01:19:09,560 --> 01:19:10,840 Alright, so I'll go then. 1670 01:19:11,280 --> 01:19:12,720 Don't you know my manager's nature? 1671 01:19:14,280 --> 01:19:15,560 -Okay, Bachu... -Vijeesh bro... 1672 01:19:32,560 --> 01:19:33,560 From Delhi? 1673 01:19:34,320 --> 01:19:35,320 Yes. 1674 01:19:37,920 --> 01:19:38,920 Okay. 1675 01:19:42,040 --> 01:19:43,280 -What's the update? -Come. 1676 01:19:49,600 --> 01:19:51,440 It's true there's a meeting tomorrow. 1677 01:19:51,760 --> 01:19:53,440 But can't say if they'll decide on anything. 1678 01:19:54,640 --> 01:19:56,920 We said one day and it just keeps getting extended, Ikka. 1679 01:19:57,320 --> 01:19:59,160 Why can't this Bachu understand... 1680 01:19:59,160 --> 01:20:00,160 Ikka... 1681 01:20:01,480 --> 01:20:02,440 Ikka! 1682 01:20:02,680 --> 01:20:03,920 No range also! 1683 01:20:04,880 --> 01:20:05,840 Coming. 1684 01:20:08,520 --> 01:20:11,240 -I'll come. -I'm going to NORKA office. 1685 01:20:12,120 --> 01:20:13,640 What if they've got some information. 1686 01:20:13,840 --> 01:20:15,880 -I'll call you as soon as Bachu comes. -Yes, call me. 1687 01:20:19,760 --> 01:20:20,720 What's it? 1688 01:20:21,160 --> 01:20:22,520 -Huh? -What's happening? 1689 01:20:22,800 --> 01:20:24,880 Apparently, there's a meeting tomorrow, so he's waiting. 1690 01:20:24,920 --> 01:20:27,120 It's a corpse! How can we play around with it! 1691 01:20:31,560 --> 01:20:33,000 -Alright, I'm leaving. -Okay. 1692 01:20:37,600 --> 01:20:38,560 Inshallah. 1693 01:20:40,800 --> 01:20:43,000 Assan ikka, what's the point of being stubborn like this?! 1694 01:20:43,360 --> 01:20:45,600 It'll be a neither here nor there situation. 1695 01:20:45,920 --> 01:20:47,640 Alright, I'm off, Assan ikka. 1696 01:20:47,680 --> 01:20:50,680 Once you know the date when the body will arrive, let me know. Then I'll come. 1697 01:20:51,440 --> 01:20:53,080 Assan ikka, I'll also get going. 1698 01:20:59,520 --> 01:21:01,000 Eat something, okay? 1699 01:21:02,720 --> 01:21:04,200 Everything is God's will. 1700 01:21:05,040 --> 01:21:06,280 What can we do? 1701 01:21:08,120 --> 01:21:09,480 Stay close to your Umma, okay? 1702 01:21:12,760 --> 01:21:14,400 -It's okay... -Is everyone leaving? 1703 01:21:14,440 --> 01:21:15,960 -No, just Umma. -You take care. 1704 01:21:17,520 --> 01:21:18,480 I'll be back. 1705 01:21:22,400 --> 01:21:23,440 Keep this inside. 1706 01:21:27,440 --> 01:21:28,800 Take good care of him, okay? 1707 01:21:29,000 --> 01:21:30,720 You get on, he's waiting. 1708 01:21:39,760 --> 01:21:41,160 Are you sure about your decision? 1709 01:21:41,280 --> 01:21:42,440 You sure you don't wanna come? 1710 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 No, Umma. 1711 01:21:43,640 --> 01:21:44,800 I wanna be here. 1712 01:21:45,840 --> 01:21:46,800 -Let's go? -Yeah. 1713 01:21:48,480 --> 01:21:49,440 Say bye. 1714 01:21:55,760 --> 01:21:57,520 Keep that inside and come back fast. 1715 01:21:59,040 --> 01:22:00,000 Aleema itha... 1716 01:22:00,000 --> 01:22:01,520 Ah, you didn't go. 1717 01:22:02,200 --> 01:22:04,040 It's comforting that you're here. 1718 01:22:05,080 --> 01:22:07,280 And anyway, if he was proper, 1719 01:22:07,680 --> 01:22:09,440 you should have been in this house 1720 01:22:11,400 --> 01:22:13,000 I'll go check on Umma. 1721 01:22:17,560 --> 01:22:19,920 -Do mention Kozhikode... -The Health Officer... 1722 01:22:21,640 --> 01:22:22,920 -Is this enough? -Yes. 1723 01:22:23,640 --> 01:22:24,600 -Bachu. -Yea... 1724 01:22:25,000 --> 01:22:26,520 Did you not pay the lab? 1725 01:22:26,920 --> 01:22:28,240 That's how I took Sumi's gold. 1726 01:22:28,480 --> 01:22:30,480 Oh, the manager is here with some people. 1727 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Sir, do you really wanna go there in this situation? 1728 01:22:33,160 --> 01:22:35,240 Sir, everyone's in a bad state, please... 1729 01:22:35,400 --> 01:22:36,600 -Please, sir, please. -Vijeesh! 1730 01:22:36,760 --> 01:22:37,960 I've nothing to tell you. 1731 01:22:38,080 --> 01:22:39,040 I want to see him. 1732 01:22:39,360 --> 01:22:40,320 Understand... 1733 01:22:42,320 --> 01:22:43,480 Ah! Here he is! 1734 01:22:43,880 --> 01:22:45,480 People who never answer their phone 1735 01:22:45,680 --> 01:22:47,880 usually pop up in such situations. 1736 01:22:48,040 --> 01:22:49,000 Right? 1737 01:22:49,000 --> 01:22:50,160 That's how it usually is, no? 1738 01:22:50,240 --> 01:22:52,240 Sir, they're mourning a death in that house, please. 1739 01:22:52,360 --> 01:22:53,600 I know, Vijeesh. 1740 01:22:54,280 --> 01:22:55,480 What is the situation here. 1741 01:22:56,080 --> 01:22:58,000 Because I'm a compassionate human being, 1742 01:22:58,240 --> 01:22:59,760 I am not saying anything. 1743 01:23:00,600 --> 01:23:02,280 I need to know your decision. 1744 01:23:04,760 --> 01:23:05,960 Sir... give me... 1745 01:23:06,000 --> 01:23:07,040 one week, within one week, 1746 01:23:07,480 --> 01:23:08,440 I'll settle it. 1747 01:23:08,480 --> 01:23:09,440 One week. 1748 01:23:09,800 --> 01:23:11,840 I cannot wait any longer than that. 1749 01:23:11,880 --> 01:23:13,520 After that you know what'll happen, right? 1750 01:23:13,520 --> 01:23:15,840 Court, legal notice and other procedures! 1751 01:23:23,800 --> 01:23:25,160 Hearty condolences. 1752 01:23:26,120 --> 01:23:27,080 Alright, then. 1753 01:23:36,600 --> 01:23:38,440 Yesterday you said, let's wait for one more day. 1754 01:23:38,480 --> 01:23:40,720 And now what? There's some meeting and then they'll decide? 1755 01:23:41,000 --> 01:23:42,600 This is just getting dragged on and on! 1756 01:23:42,760 --> 01:23:45,800 Bachu! I won't allow my Vaapa to lie in some ice box like this! 1757 01:23:45,960 --> 01:23:47,200 I won't allow it! 1758 01:23:47,240 --> 01:23:48,560 Doesn't matter who says what! 1759 01:23:48,800 --> 01:23:50,120 Bushara! Can you be quiet? 1760 01:23:50,360 --> 01:23:51,600 There was a death in this house. 1761 01:23:51,840 --> 01:23:53,440 This is all because of his stubbornness! 1762 01:23:53,440 --> 01:23:55,520 How come this sudden newfound love for Vaapa? 1763 01:23:55,520 --> 01:23:57,480 Or are you mad at him even after he died! 1764 01:23:57,520 --> 01:23:58,480 Bushara! 1765 01:23:59,520 --> 01:24:00,480 Enough. 1766 01:24:00,760 --> 01:24:01,720 Enough... 1767 01:24:24,120 --> 01:24:25,680 I had a feeling you'd be here. 1768 01:24:27,080 --> 01:24:28,040 Let it go. 1769 01:24:28,160 --> 01:24:29,600 Bushara said all that in anger. 1770 01:24:36,000 --> 01:24:37,360 As each day passes... 1771 01:24:38,600 --> 01:24:39,800 I get more and more worried... 1772 01:24:40,120 --> 01:24:41,880 that the decision I took was wrong. 1773 01:24:42,560 --> 01:24:44,080 Nothing like that will happen! 1774 01:24:45,200 --> 01:24:48,080 God makes us take some decisions. 1775 01:24:50,240 --> 01:24:51,400 Everything will be okay. 1776 01:24:57,640 --> 01:24:59,160 Did you get a chance to see my son? 1777 01:24:59,320 --> 01:25:00,320 Here... 1778 01:25:01,320 --> 01:25:02,280 Look. 1779 01:25:08,720 --> 01:25:09,880 Carry him... 1780 01:25:10,040 --> 01:25:11,360 No, no need. 1781 01:25:11,760 --> 01:25:13,280 No problem. Carry him and see. 1782 01:25:40,400 --> 01:25:42,520 When I get irritated with his father... 1783 01:25:43,720 --> 01:25:46,000 I used to take him and go see your dad. 1784 01:25:48,480 --> 01:25:50,440 He'll take both of us to Corniche. 1785 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 And he looks at the beach and then tell us stories. 1786 01:25:55,200 --> 01:25:56,440 It's to make me feel better. 1787 01:25:57,440 --> 01:25:59,440 Your mother is the heroine in all his stories. 1788 01:26:02,360 --> 01:26:03,320 Sometimes... 1789 01:26:03,600 --> 01:26:05,520 I used to feel really jealous towards your mother. 1790 01:26:07,560 --> 01:26:09,200 Before I came here, 1791 01:26:09,720 --> 01:26:12,160 he took me and went shopping. 1792 01:26:13,400 --> 01:26:15,560 Your father is not at all like you! 1793 01:26:16,320 --> 01:26:19,240 He knows exactly what your mother wants. 1794 01:26:21,720 --> 01:26:24,320 He goes to so many shops to buy those things. 1795 01:26:27,000 --> 01:26:28,560 Everything is in the suitcase I brought. 1796 01:26:36,680 --> 01:26:38,240 Did he say anything about me? 1797 01:26:39,920 --> 01:26:41,520 He never talks about you. 1798 01:26:46,800 --> 01:26:47,880 Maybe because... 1799 01:26:48,560 --> 01:26:50,080 he thought I'll feel sad... 1800 01:27:34,120 --> 01:27:36,160 -Who got it? -Vegetable vendor, Surendran. 1801 01:27:36,680 --> 01:27:37,920 He has corona. 1802 01:27:38,000 --> 01:27:39,760 He covered it up and roamed around. 1803 01:27:39,880 --> 01:27:42,400 It's not like he made beef fry to cover it up and not tell anyone. 1804 01:27:42,560 --> 01:27:44,640 Whoever went to his shop will need to be in quarantine. 1805 01:27:44,720 --> 01:27:47,480 So whoever bought, ate and shat will need to be in quarantine! 1806 01:27:47,880 --> 01:27:49,440 Allah! They're bringing him! 1807 01:27:49,480 --> 01:27:50,520 Come over here. 1808 01:27:51,040 --> 01:27:52,000 Stay back, man. 1809 01:27:52,040 --> 01:27:53,320 Move back. Move. 1810 01:27:53,360 --> 01:27:54,360 Move back! 1811 01:27:55,360 --> 01:27:56,360 Move. 1812 01:27:56,400 --> 01:27:58,720 Move back, all of you! 1813 01:27:58,720 --> 01:28:00,000 Move back, man. 1814 01:28:13,240 --> 01:28:15,400 Allah, it's Rajesh ettan's vehicle. 1815 01:28:17,720 --> 01:28:19,320 Ah, not just the vehicle! He's here too! 1816 01:28:21,440 --> 01:28:22,680 -Bachu. -Rajesh etta. 1817 01:28:25,000 --> 01:28:26,440 Come, let's stand there. 1818 01:28:30,080 --> 01:28:31,480 I got to know only when I came. 1819 01:28:31,680 --> 01:28:33,200 You know Shibu? 1820 01:28:34,240 --> 01:28:35,400 Payyadimeethil Shibu? 1821 01:28:35,960 --> 01:28:37,120 His kid fell into the river. 1822 01:28:37,360 --> 01:28:38,320 Oh, no! And? 1823 01:28:38,640 --> 01:28:40,920 He's fine. They brought him home yesterday. 1824 01:28:41,320 --> 01:28:42,480 So I was there. 1825 01:28:43,040 --> 01:28:44,040 What about bringing him? 1826 01:28:44,040 --> 01:28:45,040 There's a meeting today. 1827 01:28:47,160 --> 01:28:48,120 -Hey, no need, etta. -Hey! 1828 01:28:48,200 --> 01:28:49,160 Rajesh etta... 1829 01:28:49,240 --> 01:28:51,280 -Listen to me and keep it. -I don't need cash, etta. 1830 01:28:51,320 --> 01:28:52,480 You need it right now. 1831 01:28:53,880 --> 01:28:54,840 I'll call you later. 1832 01:28:55,320 --> 01:28:56,320 Alright then, son. 1833 01:29:15,400 --> 01:29:16,840 This is Vaapa's watch. 1834 01:29:17,520 --> 01:29:20,440 He asked me to give it to you to repair it. 1835 01:30:13,520 --> 01:30:14,480 Kaaka... 1836 01:30:27,240 --> 01:30:28,200 Kamaru... 1837 01:30:28,600 --> 01:30:29,680 Take this, Kaaka. 1838 01:30:36,360 --> 01:30:37,840 He would never forget about you. 1839 01:30:47,320 --> 01:30:48,440 -Yes, Uncle? -Bachu. 1840 01:30:48,800 --> 01:30:49,920 The permission is ready. 1841 01:30:50,440 --> 01:30:52,200 I think we should be able to board him tonight. 1842 01:30:52,720 --> 01:30:54,320 You tell Umma as well, okay. 1843 01:30:55,240 --> 01:30:57,080 Now we just need to sort out the ticket. 1844 01:30:57,320 --> 01:30:59,800 Inshallah, it will be fine! It will! Not to worry about anything. 1845 01:30:59,840 --> 01:31:01,200 Just get that confirmed too, Uncle! 1846 01:31:01,360 --> 01:31:03,400 Inshallah! I am at the hospital right now. 1847 01:31:03,800 --> 01:31:04,800 I'll call you, okay. 1848 01:31:11,400 --> 01:31:12,360 Kaaka... 1849 01:31:13,320 --> 01:31:14,480 He's coming, no? 1850 01:31:23,360 --> 01:31:24,520 Bachu, did Naushad call? 1851 01:31:24,840 --> 01:31:25,840 Yes, Ikka. 1852 01:31:26,080 --> 01:31:27,040 Kaaka... 1853 01:31:27,680 --> 01:31:29,520 Let's quickly get everything set then. 1854 01:31:30,280 --> 01:31:32,240 There should be no delays from our end now. 1855 01:31:32,640 --> 01:31:35,920 Rasheed, call secretary, Sulaiman ikka and arrange for the grave. 1856 01:31:36,080 --> 01:31:37,040 -Ah, okay. -Go on. 1857 01:31:38,000 --> 01:31:39,880 But Ikka, uncle said the ticket isn't ready yet. 1858 01:31:40,280 --> 01:31:41,960 You don't worry about all that. 1859 01:31:42,240 --> 01:31:43,480 All that has been taken care of. 1860 01:31:43,520 --> 01:31:45,120 You call the health folks and inform them. 1861 01:31:45,160 --> 01:31:46,680 We don't what their procedures are now. 1862 01:31:47,080 --> 01:31:48,160 -Hello? -Am I right, Kaaka? 1863 01:31:48,200 --> 01:31:50,960 Dear residents of Aanavad, Chamandikulam, 1864 01:31:51,360 --> 01:31:54,960 due to the severe outbreak of Covid epidemic in the 56 ward 1865 01:31:55,360 --> 01:31:57,760 the said ward has been declared as a Containment Zone. 1866 01:31:58,800 --> 01:32:01,960 People going out and congregating are strictly prohibited. 1867 01:32:02,960 --> 01:32:10,800 [Announcement continues] 1868 01:32:40,400 --> 01:32:42,160 What time is the flight landing in the morning? 1869 01:32:42,520 --> 01:32:44,360 Morning... around 6-6:30, they said. 1870 01:32:44,480 --> 01:32:46,320 They'll only permit five people at the graveyard. 1871 01:32:47,120 --> 01:32:48,440 Who's coming to receive the body? 1872 01:32:48,640 --> 01:32:49,960 Bachu, son of the deceased. 1873 01:32:50,200 --> 01:32:51,480 -What's your name? -Basheerudeen. 1874 01:32:51,520 --> 01:32:52,600 -What? -Basheerudeen. 1875 01:32:53,240 --> 01:32:56,160 Because Covid cases have increased, we don't have many volunteers. 1876 01:32:56,680 --> 01:32:57,920 So, five people from your side. 1877 01:32:58,400 --> 01:33:00,840 We'll need people to hold the coffin and stuff. 1878 01:33:01,160 --> 01:33:02,360 There's one more thing. 1879 01:33:02,680 --> 01:33:05,480 The five people who're coming need to be in strict quarantine for 14 days. 1880 01:33:05,480 --> 01:33:07,200 You cannot avoid that. It's protocol. 1881 01:33:07,240 --> 01:33:08,200 Not a problem. 1882 01:33:08,240 --> 01:33:10,480 So be wary of that and select five such people accordingly. 1883 01:33:10,520 --> 01:33:11,720 Who are the five people going? 1884 01:33:12,000 --> 01:33:13,240 -Bachu... -Who all? 1885 01:33:13,280 --> 01:33:14,520 Bachu... Basheerudeen. 1886 01:33:14,640 --> 01:33:15,600 Bachu... 1887 01:33:16,360 --> 01:33:17,320 Abdul Rasheed. 1888 01:33:17,360 --> 01:33:18,640 Abdul Rasheed... 1889 01:33:19,160 --> 01:33:20,160 Azee... 1890 01:33:20,760 --> 01:33:22,360 Not Azee, Simi is pregnant. 1891 01:33:23,400 --> 01:33:24,360 Vinu, Saali. 1892 01:33:26,840 --> 01:33:27,800 Assan. 1893 01:33:27,840 --> 01:33:28,800 Assan. 1894 01:33:30,920 --> 01:33:32,120 I can hold the coffin. 1895 01:33:33,360 --> 01:33:34,640 People over 50 years cannot go. 1896 01:33:38,840 --> 01:33:40,560 Sir... Vijeesh Damodaran P.V. 1897 01:33:41,000 --> 01:33:42,760 Vijeesh Damodaran P.V. 1898 01:33:47,160 --> 01:33:48,480 -So these many people, right? -Yes. 1899 01:33:48,520 --> 01:33:51,400 Alright, will talk about the rest of the procedures at the airport tomorrow. 1900 01:33:51,440 --> 01:33:52,400 -Okay, sir. -Alright, bye. 1901 01:33:55,680 --> 01:33:56,640 -Sir? -Mm? 1902 01:33:56,960 --> 01:33:58,040 We can bring him home, right? 1903 01:33:58,080 --> 01:34:00,400 You can't bring him home. This is a containment zone, right? 1904 01:34:00,400 --> 01:34:01,480 Please don't say that, sir. 1905 01:34:01,840 --> 01:34:02,880 We won't keep him for long. 1906 01:34:03,400 --> 01:34:04,400 Just to show my mother. 1907 01:34:04,520 --> 01:34:05,480 That's not the problem. 1908 01:34:05,520 --> 01:34:08,360 We have 215 cases just today. 1909 01:34:08,520 --> 01:34:10,640 And 184 out of them were transmitted through exposure. 1910 01:34:10,960 --> 01:34:12,360 Don't think emotionally. 1911 01:34:12,360 --> 01:34:14,040 We need to take care of everyone's safety. 1912 01:34:14,080 --> 01:34:15,560 That's why we're all working so hard. 1913 01:34:15,600 --> 01:34:16,680 Why don't you all understand! 1914 01:34:17,200 --> 01:34:18,520 -Sir, please. -No, cannot happen. 1915 01:34:20,480 --> 01:34:22,360 We know that, sir. But if there's any way... 1916 01:34:22,400 --> 01:34:24,520 Kerala is on the brink of an outbreak. 1917 01:34:24,680 --> 01:34:26,720 There are 12 cases in this zone itself. 1918 01:34:26,880 --> 01:34:29,720 At this time the safety of the people is more important than your emotions. 1919 01:34:29,760 --> 01:34:31,040 We need to stick to the protocol. 1920 01:34:31,240 --> 01:34:33,520 Sir... can I take Umma to the graveyard at least-- 1921 01:34:33,560 --> 01:34:36,440 Listen! They're old folks, how can you take them along?! 1922 01:34:36,480 --> 01:34:37,920 This is all part of the protocol. 1923 01:34:37,920 --> 01:34:39,800 Also, no one can even be close to the body! 1924 01:34:39,960 --> 01:34:40,920 Start the car. 1925 01:34:41,200 --> 01:34:42,160 -Please, sir... -No... 1926 01:34:48,240 --> 01:34:49,640 Rules! My foot! 1927 01:34:49,840 --> 01:34:52,560 They have brought dead bodies into containment zones. 1928 01:34:52,800 --> 01:34:54,520 That's was some influential person's remains. 1929 01:34:54,560 --> 01:34:56,280 That's what I said, Azee, the law is flexible, 1930 01:34:56,320 --> 01:34:57,600 when it comes to certain people. 1931 01:35:02,280 --> 01:35:04,640 Whoever I call is talking about protocol! 1932 01:35:05,520 --> 01:35:06,520 What do we do now? 1933 01:35:10,320 --> 01:35:11,760 Hope they answer the call at least! 1934 01:35:11,760 --> 01:35:14,720 Instead of searching for someone influential in this last minute, 1935 01:35:15,000 --> 01:35:16,920 isn't it better to take matters into our own hands? 1936 01:35:17,240 --> 01:35:18,480 We'll deal with the rest later. 1937 01:35:20,200 --> 01:35:21,680 What do you mean, Kaaka? 1938 01:35:24,360 --> 01:35:26,840 This road leads us to the graveyard, no? 1939 01:35:37,760 --> 01:35:39,280 Bachu, don't take any unnecessary risk! 1940 01:35:39,520 --> 01:35:40,680 We'll be taken to court! 1941 01:35:44,000 --> 01:35:45,120 It's just the court, Vijeesh. 1942 01:35:45,560 --> 01:35:46,640 We'll see. 1943 01:35:46,840 --> 01:35:47,800 Bachu... 1944 01:35:49,400 --> 01:35:50,520 -Hey... -Bachu... 1945 01:35:55,520 --> 01:35:56,520 Umma... 1946 01:35:57,000 --> 01:35:58,160 Vaapa will come home tomorrow. 1947 01:36:00,200 --> 01:36:01,280 Can Umma see him? 1948 01:36:01,920 --> 01:36:02,880 She can. 1949 01:36:03,360 --> 01:36:04,320 Pray. 1950 01:36:26,160 --> 01:36:27,200 Kaaka... 1951 01:36:52,360 --> 01:36:55,520 Kamaru must now be flying over this sea right now. 1952 01:36:56,080 --> 01:36:57,080 Right? 1953 01:37:04,600 --> 01:37:05,920 Do you know Kallayi river? 1954 01:37:08,360 --> 01:37:11,520 Kamaru and I used to swim across that river on wood logs. 1955 01:37:12,800 --> 01:37:14,000 It was a lot of fun. 1956 01:37:15,680 --> 01:37:18,400 It was during one such a trip that he met your mom for the first time. 1957 01:37:18,440 --> 01:37:20,320 She was washing clothes on the riverside. 1958 01:37:22,640 --> 01:37:24,240 Love at first sight! 1959 01:37:29,360 --> 01:37:32,560 Then he started going alone in the canoe without me. 1960 01:37:40,000 --> 01:37:41,320 He was a good person. 1961 01:37:50,520 --> 01:37:51,520 Kaaka. 1962 01:37:53,960 --> 01:37:55,720 You think Vaapa was angry at me when he died? 1963 01:38:00,680 --> 01:38:03,880 My son, no father can die bearing anger towards his children. 1964 01:38:49,640 --> 01:38:50,720 Vaapa... 1965 01:38:51,480 --> 01:38:52,600 Vaapa... 1966 01:38:56,720 --> 01:38:57,720 Vaapa! 1967 01:38:57,880 --> 01:38:59,280 What kind of human being are you?! 1968 01:38:59,280 --> 01:39:00,000 Vaapa! 1969 01:39:00,000 --> 01:39:02,040 How come this sudden newfound love for Vaapa? 1970 01:39:02,480 --> 01:39:03,640 Bachu, my son... 1971 01:39:04,160 --> 01:39:05,720 Don't take to heart what I said, okay? 1972 01:39:05,760 --> 01:39:06,680 Bachu... 1973 01:39:06,720 --> 01:39:07,560 Vaapa! 1974 01:39:07,560 --> 01:39:08,640 -Bachu, my child... -Bachu! 1975 01:39:09,240 --> 01:39:10,520 Get up. We've to go. 1976 01:39:15,280 --> 01:39:18,160 Don't forget to take the consent letter and passport copy. 1977 01:39:18,840 --> 01:39:19,800 Come. 1978 01:39:49,240 --> 01:39:50,200 Bachu... 1979 01:39:50,320 --> 01:39:51,360 Go and come. 1980 01:39:52,720 --> 01:39:53,760 Will see you, Ikka. 1981 01:39:57,560 --> 01:39:58,640 Bye. 1982 01:40:26,840 --> 01:40:27,920 What's your name, sir? 1983 01:40:27,960 --> 01:40:29,000 Shahad. 1984 01:40:29,200 --> 01:40:30,160 Where are you from? 1985 01:40:30,200 --> 01:40:31,280 It's nearby, Kakkodi. 1986 01:40:32,680 --> 01:40:33,760 What's the matter? 1987 01:40:34,200 --> 01:40:35,280 Brother... 1988 01:40:35,320 --> 01:40:36,600 if the people cooperate, 1989 01:40:36,800 --> 01:40:38,480 can... can we take Vaapa home? 1990 01:40:38,520 --> 01:40:39,520 Which people?! 1991 01:40:39,560 --> 01:40:41,080 We need to abide by the protocol, no? 1992 01:40:41,080 --> 01:40:43,280 There are rules and regulations for these things, brother. 1993 01:40:43,400 --> 01:40:45,920 We are not allowed to take dead bodies into the containment zones. 1994 01:40:46,880 --> 01:40:47,920 But if you help... 1995 01:40:48,720 --> 01:40:49,800 You're the main... 1996 01:40:50,000 --> 01:40:51,120 What can I tell you? 1997 01:40:52,800 --> 01:40:53,920 -Shahad? -Yeah... 1998 01:40:54,840 --> 01:40:55,800 Ready. 1999 01:41:03,040 --> 01:41:04,040 Did he agree? 2000 01:41:04,080 --> 01:41:05,040 What did he say? 2001 01:41:05,040 --> 01:41:06,320 We've time till we reach there. 2002 01:41:07,320 --> 01:41:08,440 They asked us to wear this. 2003 01:42:24,600 --> 01:42:25,600 Come, come. 2004 01:42:25,640 --> 01:42:26,960 -Watch it. -Slowly, slowly... 2005 01:42:27,480 --> 01:42:28,520 Hold on. 2006 01:42:28,560 --> 01:42:29,520 Lift that side. 2007 01:42:29,520 --> 01:42:31,560 -Let me get in. -Slowly, slowly. It's heavy. 2008 01:42:32,400 --> 01:42:33,560 Push, push. 2009 01:42:34,520 --> 01:42:35,840 Push this side. 2010 01:42:37,200 --> 01:42:38,160 Now push. 2011 01:42:38,320 --> 01:42:39,480 Alright. Enough. 2012 01:42:39,560 --> 01:42:40,520 Okay. 2013 01:42:42,520 --> 01:42:43,600 Hey! Where to?! 2014 01:42:43,680 --> 01:42:44,680 Can I also come with Vaapa-- 2015 01:42:44,680 --> 01:42:46,080 No, you can't travel in this. Come in that van. 2016 01:42:46,080 --> 01:42:46,840 Sir... 2017 01:42:46,880 --> 01:42:48,880 You're not allowed inside this. Come in that vehicle. 2018 01:42:49,040 --> 01:42:50,960 -Sir, please... please... -I can't help it. 2019 01:42:51,040 --> 01:42:53,520 We have protocols to follow. Didn't I tell you, brother? 2020 01:42:55,640 --> 01:42:56,640 Sir... 2021 01:42:57,320 --> 01:42:58,360 Okay, ready. Let's go. 2022 01:43:06,680 --> 01:43:08,320 He was trying to get into the ambulance. 2023 01:43:08,480 --> 01:43:10,120 What can we do? We need to follow protocol. 2024 01:43:10,360 --> 01:43:11,720 He doesn't understand anything. 2025 01:43:12,240 --> 01:43:14,000 If I could have gotten into that ambulance, 2026 01:43:14,480 --> 01:43:16,720 I would've somehow convinced him before reaching there. 2027 01:43:18,200 --> 01:43:19,760 So what's your plan now? 2028 01:43:27,320 --> 01:43:28,400 Bushara... 2029 01:44:07,240 --> 01:44:08,720 -Let our car go first. -What?! 2030 01:44:09,080 --> 01:44:10,400 Overtake the ambulance. 2031 01:44:10,720 --> 01:44:11,960 Vijeesh, wear your mask. 2032 01:44:12,960 --> 01:44:14,360 -Saali... -Get going, get going! 2033 01:44:47,760 --> 01:44:48,760 They're coming. 2034 01:45:01,160 --> 01:45:02,280 Sir, this is my house. 2035 01:45:02,480 --> 01:45:04,600 Just a minute, please let my mother see a glimpse of him 2036 01:45:04,600 --> 01:45:05,400 and then we'll go right away. 2037 01:45:05,400 --> 01:45:07,320 I already told you it's not possible, no? 2038 01:45:07,360 --> 01:45:09,080 Please don't say that. Only you can help us. Please... 2039 01:45:09,080 --> 01:45:10,680 Why can't you understand, man? 2040 01:45:10,680 --> 01:45:11,960 -There are protocols. -Sir, please, sir... 2041 01:45:12,040 --> 01:45:14,080 I would do it if I could. 2042 01:45:14,120 --> 01:45:15,520 -Move your car from there! -Sir, please. 2043 01:45:15,560 --> 01:45:17,240 -I said move the car! -Sir, please... 2044 01:45:17,560 --> 01:45:19,200 Stop this drama! Who parked the car here? 2045 01:45:19,200 --> 01:45:20,040 Move it. 2046 01:45:20,040 --> 01:45:21,200 The graveyard is close-by. 2047 01:45:21,240 --> 01:45:22,760 Isn't it the same, if you go from here or there? 2048 01:45:22,800 --> 01:45:24,320 No means no! Can't you understand? 2049 01:45:24,360 --> 01:45:25,760 There's an embalmed body inside. 2050 01:45:25,920 --> 01:45:28,120 You can't just take it and do whatever you like! 2051 01:45:28,360 --> 01:45:29,280 Don't create a scene! 2052 01:45:29,280 --> 01:45:30,240 What scene, huh?! 2053 01:45:30,240 --> 01:45:31,560 There are protocols for everything! 2054 01:45:31,600 --> 01:45:32,640 What protocol?! My foot! 2055 01:45:32,680 --> 01:45:34,680 You change protocols when you want, isn't it? 2056 01:45:34,720 --> 01:45:36,120 Saali, open the door! 2057 01:45:36,160 --> 01:45:37,680 -To hell with his protocol! -No, no! 2058 01:45:37,720 --> 01:45:39,440 You can't touch the vehicle! What the hell?! 2059 01:45:39,520 --> 01:45:41,920 Brother, don't create a scene! We will talk! 2060 01:45:42,000 --> 01:45:43,360 There's nothing to talk, Ikka! 2061 01:45:43,400 --> 01:45:44,400 No way! No! 2062 01:45:44,680 --> 01:45:46,400 The Government has implemented certain rules. 2063 01:45:46,400 --> 01:45:48,000 There are Government protocols. 2064 01:45:48,040 --> 01:45:50,360 We ought to follow that. We will ensure that it is followed. 2065 01:45:50,360 --> 01:45:51,360 Kamaru... 2066 01:45:52,200 --> 01:45:53,240 Kamaru... 2067 01:45:53,800 --> 01:45:54,840 It's me, Assan... 2068 01:46:01,880 --> 01:46:02,880 Kamaru... 2069 01:46:04,360 --> 01:46:05,480 What he said is right, Ikka. 2070 01:46:05,600 --> 01:46:07,200 Bachu has been begging him since the airport! 2071 01:46:07,320 --> 01:46:08,520 Damn his protocol! 2072 01:46:08,560 --> 01:46:09,600 Open the door, Azee! 2073 01:46:09,600 --> 01:46:12,760 -Don't you dare! I'll call the police. -Get lost! Call whoever you want! 2074 01:46:12,960 --> 01:46:16,680 [Heated arguments] 2075 01:46:17,560 --> 01:46:18,920 Call the police, then! 2076 01:46:20,360 --> 01:46:21,960 Call them! Let him call! 2077 01:46:22,240 --> 01:46:24,120 -I said we will talk. -What's your issue? 2078 01:46:24,160 --> 01:46:25,160 BACHU! 2079 01:46:30,320 --> 01:46:31,520 Let them take him, son. 2080 01:47:44,920 --> 01:47:46,000 Now everyone step back. 2081 01:47:46,040 --> 01:47:47,120 Step back. 2082 01:47:47,720 --> 01:47:48,720 Here, stand here. 2083 01:47:50,320 --> 01:47:52,120 Those who want to pray can do it now. 2084 01:47:59,120 --> 01:48:00,840 I, the eldest son, Basheerudeen, 2085 01:48:00,880 --> 01:48:05,560 undertake all the financial obligations in the name of my father. 2086 01:48:07,800 --> 01:48:10,080 Please forgive the sins committed by my father, 2087 01:48:10,120 --> 01:48:12,920 intentionally or unintentionally, while he was alive. 2088 01:48:22,360 --> 01:48:24,000 Allahu Akbar. 2089 01:48:27,000 --> 01:48:28,720 Allahu Akbar. 2090 01:48:31,920 --> 01:48:33,640 Allahu Akbar. 2091 01:48:36,120 --> 01:48:37,880 Allahu Akbar. 2092 01:48:39,440 --> 01:48:43,680 [Prayers] 2093 01:48:46,240 --> 01:48:47,640 -No, no, sir. -No, you can't. 2094 01:48:47,760 --> 01:48:49,400 -But that... -Please, no. 2095 01:48:49,720 --> 01:48:51,120 Please don't do it, sir. 2096 01:48:52,080 --> 01:48:53,320 Sir... please... 2097 01:48:53,560 --> 01:48:54,640 All the others move away. 2098 01:49:14,600 --> 01:49:18,880 ♪ O Lord, I was doubtful once ♪ 2099 01:49:19,400 --> 01:49:25,520 ♪ As I get past the pain now, I drift away further ♪ 2100 01:49:29,240 --> 01:49:31,720 ♪ The chilling mist of the snow ♪ 2101 01:49:31,760 --> 01:49:34,200 ♪ The fresh drizzle of the rain ♪ 2102 01:49:34,200 --> 01:49:37,880 ♪ The soothing fragrance ♪ 2103 01:49:37,880 --> 01:49:40,480 ♪ O Lord, comfort me with these ♪ 2104 01:49:41,600 --> 01:49:46,440 ♪ Stayed at the door, longing forever ♪ 2105 01:49:46,520 --> 01:49:51,360 ♪ As I prayed for my dears ♪ 2106 01:49:51,440 --> 01:49:56,120 ♪ My desires dwindled and faxed ♪ 2107 01:49:56,400 --> 01:50:01,640 ♪ Staying in the grave Until my partner departs ♪ 2108 01:50:11,160 --> 01:50:16,080 ♪ As somebody closes my eyes ♪ 2109 01:50:16,280 --> 01:50:20,800 ♪ My body drifts apart, O Lord ♪ 2110 01:50:21,120 --> 01:50:25,600 ♪ Though buried, ♪ 2111 01:50:26,040 --> 01:50:30,160 ♪ I can still perceive with my soul ♪ 2112 01:50:30,960 --> 01:50:34,640 ♪ In the starry nights I subdued my sorrows ♪ 2113 01:50:34,680 --> 01:50:40,440 ♪ By praying with the prayer beads ♪ 2114 01:50:40,880 --> 01:50:45,840 ♪ I chanted like a pauper ♪ 2115 01:50:45,840 --> 01:50:51,160 ♪ For fruits of love to grow amidst tumults ♪ 2116 01:50:55,600 --> 01:51:00,120 ♪ Stayed at the door, longing forever ♪ 2117 01:51:00,560 --> 01:51:05,520 ♪ As I prayed for my dears ♪ 2118 01:51:05,560 --> 01:51:09,960 ♪ My desires dwindled and faxed ♪ 2119 01:51:10,440 --> 01:51:15,640 ♪ I won't stay in the grave until my partner departs ♪ 2120 01:51:33,800 --> 01:51:36,200 'After 7 months' 2121 01:53:25,040 --> 01:53:25,080 ... 153847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.