All language subtitles for ITCH.S02E02.Big.Brother.1080p.WEB-DL.DD5.1..H.264-DarkSaber_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
Previously on Itch...
Why don't you just ask her out?
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,760
It's not that simple.
3
00:00:04,760 --> 00:00:05,760
Yeah, it is.
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,000
"Hey, Itch, I know you like me,
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,480
"and for some weird reason,
I like you too."
6
00:00:09,480 --> 00:00:11,960
Hey.
(LAUGHS) Hey.
7
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
I need to tell you something, and...
8
00:00:15,920 --> 00:00:18,520
I can't help feeling
that if there's a problem,
9
00:00:18,520 --> 00:00:20,800
Greencorp will cover it up.
10
00:00:20,800 --> 00:00:23,080
You know who we should talk to?
Tim's mum.
11
00:00:23,080 --> 00:00:26,880
Tim saved my life. I wouldn't
be here if it wasn't for him.
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
Thank you, Jack.
13
00:00:28,160 --> 00:00:29,800
Are you still worried
about Greencorp?
14
00:00:29,800 --> 00:00:32,240
I had to get away.
Seaburgh's not safe.
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,440
TIM: She means for me.
16
00:00:34,640 --> 00:00:37,200
You let us think you were dead.
I...I had to.
17
00:00:37,200 --> 00:00:38,520
I blamed myself!
18
00:00:38,520 --> 00:00:40,920
(ENGINE REVS)
You were followed!
19
00:00:43,760 --> 00:00:46,040
(RATTLES DOORHANDLE)
20
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
(HISSING)
21
00:00:52,280 --> 00:00:53,600
Oh!
22
00:01:34,120 --> 00:01:35,920
(ENGINE REVS)
23
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
Mum, she's gaining on us.
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,920
Who is she? What does she want?
25
00:01:45,920 --> 00:01:48,400
She's Greencorp.
We crossed paths in Malaysia.
26
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
I don't want to cross paths again.
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
She's right behind us!
28
00:01:57,280 --> 00:01:59,480
We have to lose her!
ITCH: I'm on it!
29
00:01:59,480 --> 00:02:00,960
(UNZIPS BAG)
30
00:02:05,000 --> 00:02:08,080
I forgot how much I missed this.
31
00:02:08,080 --> 00:02:10,240
If you don't like it,
you can jump out.
32
00:02:29,360 --> 00:02:32,320
(HISSING)
33
00:02:32,320 --> 00:02:33,880
Hold on!
34
00:02:46,440 --> 00:02:49,320
(KIDS PANT)
35
00:02:53,920 --> 00:02:55,440
I think we lost her.
36
00:02:55,440 --> 00:02:59,040
That was awesome. (LAUGHS)
37
00:03:05,360 --> 00:03:08,600
(PANTS)
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
(PHONE BEEPS)
39
00:03:18,480 --> 00:03:21,000
(RECIPIENT'S PHONE RINGS)
40
00:03:21,000 --> 00:03:22,720
They got away.
41
00:03:22,720 --> 00:03:24,880
LANNISTER: Search the house.
42
00:03:24,880 --> 00:03:27,040
We can't go back to the house.
43
00:03:27,040 --> 00:03:28,960
But what about the bikes?
44
00:03:28,960 --> 00:03:30,680
And all of our things.
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,400
We'll get them
when we know it's safe.
46
00:03:33,400 --> 00:03:36,440
How do we know we're safe with YOU?
47
00:03:44,280 --> 00:03:45,800
So...
48
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
..where do we go now?
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,280
Sorry I can't offer you
anything else.
50
00:03:51,280 --> 00:03:52,800
Mum, it's fine.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,680
It's not fine!
Someone tried to...bump you off.
52
00:03:55,680 --> 00:03:57,480
I'm pretty sure
she wasn't a hit woman.
53
00:03:57,480 --> 00:03:59,440
What do you have
that someone would want?
54
00:03:59,440 --> 00:04:01,760
We don't know for sure
they were after Lenora.
55
00:04:01,760 --> 00:04:04,440
I'm calling the police.
I have a better idea.
56
00:04:04,440 --> 00:04:07,440
I'll call Australian Intelligence.
(PHONE BEEPS)
57
00:04:09,040 --> 00:04:13,320
Agent Fairnie? It's me, Itch.
58
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
Oh!
59
00:04:28,880 --> 00:04:30,480
(PICTURE SHATTERS)
60
00:04:47,160 --> 00:04:49,800
(CLEARS THROAT)
61
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
Can I offer anyone another drink?
62
00:04:58,480 --> 00:05:00,640
Itch, could you help me
in the kitchen?
63
00:05:00,640 --> 00:05:02,880
No-one wants anything.
64
00:05:10,280 --> 00:05:12,840
What is it?
"What is it?!"
65
00:05:12,840 --> 00:05:16,400
Tim is on our deck. Tim,
who knocked your dad unconscious.
66
00:05:16,400 --> 00:05:20,120
Tim, who up until now,
I thought was...dead!
67
00:05:20,120 --> 00:05:21,760
Not to mention
your life could be in danger.
68
00:05:21,760 --> 00:05:25,600
I don't like it either, but
until we figure out what's going on,
69
00:05:25,600 --> 00:05:28,040
I don't see
what other option we have.
70
00:05:38,880 --> 00:05:40,680
Everything OK?
Everything's fine!
71
00:05:40,680 --> 00:05:43,360
(LAUGHS)
72
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Uh...
73
00:05:45,000 --> 00:05:46,520
..I'm gonna bounce.
74
00:05:46,520 --> 00:05:48,880
What about Fairnie?
They're not after me.
75
00:05:48,880 --> 00:05:50,880
And I can look after myself.
76
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
(SIGHS)
77
00:06:05,360 --> 00:06:08,040
Sucks, huh?
Yeah.
78
00:06:08,040 --> 00:06:11,840
But...also, it's pretty wild.
79
00:06:11,840 --> 00:06:15,480
I wasn't expecting summer
in Seaburgh to be exciting at all.
80
00:06:15,480 --> 00:06:19,640
For a nowhere town, Seaburgh's
surprisingly action-packed.
81
00:06:19,640 --> 00:06:22,120
I reckon we could jump it
when he's not looking.
82
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
I think they'd catch us.
83
00:06:24,120 --> 00:06:26,600
Worst case, we'd get busted
and have to go on the run.
84
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
(PHONE ALERT CHIMES)
85
00:06:29,320 --> 00:06:31,280
I've gotta go.
86
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
Maybe I'll see you round.
87
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
What is taking Agent Fairnie so long?
88
00:06:44,080 --> 00:06:46,920
Well, she's driving from Perth.
And where is your sister?
89
00:06:46,920 --> 00:06:48,880
There you are!
Where...where have you been?
90
00:06:48,880 --> 00:06:50,800
Whoa. I told you
I was going to the beach.
91
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
It's still closed.
92
00:06:53,120 --> 00:06:55,520
Uh...what's going on?
93
00:06:55,520 --> 00:06:57,000
Didn't you...
Not exactly.
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,320
Someone came after us.
Greencorp again?
95
00:06:59,320 --> 00:07:01,080
(KNOCK AT DOOR)
96
00:07:01,080 --> 00:07:03,400
(GASPS) That'll be her.
Who?
97
00:07:03,400 --> 00:07:04,840
(MOUTHS) Agent Fairnie.
98
00:07:07,960 --> 00:07:09,520
Just...
99
00:07:12,080 --> 00:07:14,120
Where's Fairnie?
100
00:07:14,120 --> 00:07:17,920
Agent Fairnie's working another case.
She's asked me to come in her place.
101
00:07:17,920 --> 00:07:19,600
I'm Agent Rogers.
102
00:07:19,600 --> 00:07:21,280
Australian Intelligence.
103
00:07:23,200 --> 00:07:26,320
Agent Fairnie's brought me up
to speed on last year's investigation
104
00:07:26,320 --> 00:07:28,680
and element 126.
105
00:07:28,680 --> 00:07:30,880
I understand there was
a bit of an incident earlier today.
106
00:07:30,880 --> 00:07:34,240
I think Greencorp are after me.
Or me.
107
00:07:34,240 --> 00:07:37,360
Before we jump to any conclusions,
you don't know it was Greencorp.
108
00:07:37,360 --> 00:07:39,320
It could be anyone.
(SCOFFS)
109
00:07:39,320 --> 00:07:42,680
Is that supposed to be reassuring?
I know who I saw!
110
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
Do you have any proof?
111
00:07:44,560 --> 00:07:47,840
There was a lot of publicity
surrounding the rock.
112
00:07:47,840 --> 00:07:50,240
The people Dr Flowerdew
were trying to sell it to,
113
00:07:50,240 --> 00:07:52,400
illegal organisations,
corrupt governments,
114
00:07:52,400 --> 00:07:55,160
they'd all like to get their hands
on element 126.
115
00:07:55,160 --> 00:07:58,080
But without any evidence,
we can't be sure who it was.
116
00:07:58,080 --> 00:08:00,600
So, what, we do nothing?
117
00:08:00,600 --> 00:08:02,640
No, my team will investigate.
118
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
But in the meantime, I'll arrange
protection, for all of you.
119
00:08:05,000 --> 00:08:08,400
Just exactly how much danger
are we in?
120
00:08:08,400 --> 00:08:10,080
The team I'm assigning are...
121
00:08:10,080 --> 00:08:11,640
..specialists.
122
00:08:11,640 --> 00:08:13,520
They won't let anything happen.
123
00:08:13,520 --> 00:08:16,160
But...you can't stay here.
124
00:08:16,160 --> 00:08:18,280
Well, where are we supposed to go?
125
00:08:18,280 --> 00:08:20,440
I could arrange for you
to relocate to Perth.
126
00:08:20,440 --> 00:08:21,560
Relocate?
To Perth?
127
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
We can't leave Seaburgh!
128
00:08:22,720 --> 00:08:25,520
Our lives are here! Mum!
Mum.
129
00:08:26,640 --> 00:08:29,400
I have a house here in Seaburgh.
130
00:08:29,400 --> 00:08:33,360
It's secure and it already has
the surveillance in place.
131
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
Nobody knows I own it.
132
00:08:35,720 --> 00:08:37,600
My team will need to inspect it.
133
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
But I'll make
the necessary arrangements.
134
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
In the meantime, pack your things.
135
00:08:42,120 --> 00:08:43,520
OK.
136
00:08:43,520 --> 00:08:46,160
Uh, I'll tell your dad
where we're going and lock up.
137
00:08:46,160 --> 00:08:48,440
You two need to pack.
Uh, not too much, but enough.
138
00:08:48,440 --> 00:08:51,480
You...you need some warm clothes
and...and some cool gear.
139
00:08:51,480 --> 00:08:53,800
Actually, just...pack everything.
140
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
(SIGHS)
141
00:09:03,280 --> 00:09:05,120
ITCH: Are you sure
this is the right address?
142
00:09:05,120 --> 00:09:07,320
JUDE: That's what it says.
143
00:09:07,320 --> 00:09:08,960
Oh, yeah.
144
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
I could get used to this.
145
00:09:11,000 --> 00:09:13,320
Can you take care of the bags?
146
00:09:31,400 --> 00:09:33,760
LENORA: Agent Rogers's team
have been installing
147
00:09:33,760 --> 00:09:35,320
surveillance cameras in every room.
148
00:09:35,320 --> 00:09:36,520
Thank you again.
149
00:09:36,520 --> 00:09:38,000
I-I'm sure we'll all sleep better
150
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
knowing that
there's security in place. (LAUGHS)
151
00:09:41,000 --> 00:09:44,240
You forgot to mention you're rich.
You never asked.
152
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Come on.
I'll show you to your rooms.
153
00:09:45,720 --> 00:09:47,400
You'll have an entire floor
to yourselves.
154
00:09:47,400 --> 00:09:48,680
Great.
155
00:09:53,720 --> 00:09:55,400
(KNOCKS)
156
00:09:56,400 --> 00:09:58,920
I just wanted to make sure
we're cool.
157
00:10:02,440 --> 00:10:03,560
Cool?
158
00:10:03,560 --> 00:10:06,360
You mean after you doublecrossed me
159
00:10:06,360 --> 00:10:09,320
and then let everyone think
you were dead?
160
00:10:09,320 --> 00:10:10,960
I had to.
No!
161
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
You didn't.
162
00:10:12,800 --> 00:10:16,440
I thought we were friends.
Like, real friends.
163
00:10:16,440 --> 00:10:19,440
And in case you haven't noticed,
I don't have a whole lot of those.
164
00:10:19,440 --> 00:10:24,040
We were friends. We ARE f...
Friends don't abandon each other.
165
00:10:24,040 --> 00:10:26,240
Friends don't use you
to get what they want.
166
00:10:26,240 --> 00:10:28,720
Didn't know what else to do!
We could have worked together!
167
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
I could have helped you!
You didn't have to...
168
00:10:30,720 --> 00:10:33,120
(KNOCKING)
169
00:10:33,120 --> 00:10:36,400
Security briefing in five minutes.
170
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
(SIGHS)
171
00:10:46,240 --> 00:10:48,040
My staff will ensure
that you and your families
172
00:10:48,040 --> 00:10:50,440
are kept safe at all times.
173
00:10:50,440 --> 00:10:54,280
Wherever you go, whatever you do,
we'll be watching.
174
00:10:54,280 --> 00:10:57,200
I'll check in daily and my team
will be on guard around the clock.
175
00:10:57,200 --> 00:10:59,120
Any questions?
176
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
Well... (SIGHS)
177
00:11:00,960 --> 00:11:03,360
Look on the bright side.
At least we're secure.
178
00:11:03,360 --> 00:11:04,840
More like prisoners.
179
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
(WHIRRING AND BEEPING)
180
00:11:23,480 --> 00:11:25,160
Name.
181
00:11:25,160 --> 00:11:26,640
Uh, Jack.
182
00:11:26,640 --> 00:11:28,160
Itch's cousin.
183
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
Arms up.
184
00:11:50,080 --> 00:11:52,840
(DEVICE BEEPS AND HUMS)
185
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
All clear.
186
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
JACK: What's with
airport security out front?
187
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
He's one of our prison guards.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,760
Turns out being secure
means having no life.
189
00:12:08,760 --> 00:12:12,320
I, uh, seriously need
to go back to the farmhouse, today.
190
00:12:12,320 --> 00:12:13,800
With Robocop 1 or Robocop 2?
191
00:12:13,800 --> 00:12:15,640
They said they can't take me.
192
00:12:17,320 --> 00:12:19,080
I need to get my computer.
193
00:12:19,080 --> 00:12:21,760
It, uh, has information on it.
194
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
On all of you and the rock.
195
00:12:25,560 --> 00:12:27,840
I just need to get it, and then
I can destroy everything on there.
196
00:12:27,840 --> 00:12:29,800
I'll come with you.
I need to get the bikes anyway.
197
00:12:29,800 --> 00:12:31,840
(PHONE ALERT CHIMES)
198
00:12:35,040 --> 00:12:37,240
Uh, I got...
I gotta meet Lucy at the lab.
199
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
She might have found out
what's polluting the water.
200
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
Seriously? You're really not worried
about the woman who chased you?
201
00:12:42,200 --> 00:12:44,320
Well, I'm more worried
about what's killing the fish.
202
00:12:44,320 --> 00:12:48,440
And, if the water IS toxic,
people could be at risk.
203
00:12:48,440 --> 00:12:50,640
Fine, but aren't you
forgetting something?
204
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
Do you have any yeast?
205
00:13:03,800 --> 00:13:07,560
I thought Mum said
no more experiments in the house.
206
00:13:08,920 --> 00:13:10,520
She didn't say THIS house.
207
00:13:10,520 --> 00:13:13,840
And, uh, technically,
it's gonna be outside. (SIGHS)
208
00:13:13,840 --> 00:13:15,600
You're not gonna
destroy anything, right?
209
00:13:15,600 --> 00:13:19,320
I'm just going to create
a simple diversion.
210
00:13:19,320 --> 00:13:21,200
(STIRS MIXTURE)
211
00:13:22,360 --> 00:13:26,040
It's called elephant toothpaste.
212
00:13:26,040 --> 00:13:29,720
All you have to do is pour this in.
213
00:13:29,720 --> 00:13:31,560
And...
214
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
Yes.
215
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
(FIZZING AND BUBBLING)
216
00:14:00,840 --> 00:14:04,040
(SLOSHING AND BUBBLING)
217
00:14:23,440 --> 00:14:26,680
So, do you guard many people?
218
00:14:28,120 --> 00:14:31,120
Do you protect many celebrities?
219
00:14:32,240 --> 00:14:34,960
Good talk.
220
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
So... (PANTS) ..be careful.
221
00:14:37,960 --> 00:14:41,320
Stay off the main roads and keep
an eye out for anyone following you.
222
00:14:41,320 --> 00:14:43,120
You too. Be safe.
223
00:14:49,920 --> 00:14:51,960
Sorry I'm late.
224
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
I had to...uh, escape. (SIGHS)
225
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
Me and Jack, we...
226
00:14:56,720 --> 00:14:59,480
..went to see Tim's mum,
and while we were there...
227
00:14:59,480 --> 00:15:01,760
..someone came after us.
228
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
What? Who?
Uh, we think Greencorp. (SIGHS)
229
00:15:05,440 --> 00:15:06,760
But, um...
230
00:15:06,760 --> 00:15:08,640
..but that's not all.
231
00:15:09,640 --> 00:15:11,320
Tim's alive.
232
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
And he's here.
233
00:15:14,840 --> 00:15:17,080
That's impossible.
234
00:15:17,080 --> 00:15:18,720
(SIGHS)
235
00:15:18,720 --> 00:15:22,040
He's been gone for six months
and now suddenly he just shows up?
236
00:15:22,040 --> 00:15:25,600
How could he do that,
after everything he did to you?
237
00:15:26,760 --> 00:15:28,520
(SIGHS)
238
00:15:28,520 --> 00:15:30,440
Sorry.
239
00:15:31,600 --> 00:15:33,280
Are you OK?
240
00:15:33,280 --> 00:15:34,760
Yeah.
241
00:15:35,960 --> 00:15:38,200
Do you want to...
242
00:15:38,200 --> 00:15:39,680
..talk about it?
243
00:15:39,680 --> 00:15:41,600
Uh...I'd...
244
00:15:41,600 --> 00:15:45,320
..I'd rather talk about whatever
you've discovered, if that's OK.
245
00:15:47,560 --> 00:15:52,240
I did further tests
on the water from the mine.
246
00:15:52,240 --> 00:15:54,320
And...
247
00:15:54,320 --> 00:15:56,800
..I don't think the rock
is what's killing the fish.
248
00:15:56,800 --> 00:16:00,000
But...I also tested this. (LAUGHS)
249
00:16:00,000 --> 00:16:02,520
I took it from the beach
here in Seaburgh.
250
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
It's toxic.
251
00:16:04,120 --> 00:16:05,880
From what?
252
00:16:05,880 --> 00:16:07,360
I can't tell.
253
00:16:07,360 --> 00:16:09,840
It doesn't match anything
on the periodic table.
254
00:16:11,840 --> 00:16:13,960
Something weird's going on.
Oh.
255
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
At least they've stopped people
swimming in the water.
256
00:16:16,960 --> 00:16:19,640
Yeah. For now.
257
00:16:19,640 --> 00:16:21,960
So, what are you thinking?
258
00:16:21,960 --> 00:16:25,440
We need to get more extensive tests
done at the Mines Institute.
259
00:16:29,880 --> 00:16:32,240
(SIGHS)
260
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
Are you sure
you don't want to talk about it?
261
00:16:36,680 --> 00:16:38,560
It's just...
262
00:16:40,240 --> 00:16:42,880
..I thought he was gone.
263
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
And now I'm...
264
00:16:44,960 --> 00:16:47,320
..living in his house and he...
265
00:16:47,320 --> 00:16:50,000
..wants me to forgive him.
266
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Itch, he tried
to steal the rock from you
267
00:16:52,000 --> 00:16:54,520
AND let us think he was dead.
268
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
He attacked your dad!
I know.
269
00:16:56,640 --> 00:17:01,240
But...the rock
was to save his mum, and...
270
00:17:01,240 --> 00:17:05,080
..and like you said,
he did risk his life to save Jack.
271
00:17:05,080 --> 00:17:07,880
That...that has to count
for something, right?
272
00:17:07,880 --> 00:17:10,560
That was before
I knew he was still alive.
273
00:17:10,560 --> 00:17:12,880
Itch, he lied to you.
274
00:17:12,880 --> 00:17:15,160
He lied to all of us!
275
00:17:15,160 --> 00:17:18,320
Does that mean
we can never trust him again?
276
00:17:21,640 --> 00:17:24,080
All I'm saying is...
277
00:17:24,080 --> 00:17:26,320
..he's crossed you before.
278
00:17:26,320 --> 00:17:28,640
Who's to say he won't do it again?
279
00:17:48,600 --> 00:17:50,760
Someone seriously wanted
to find something.
280
00:17:50,760 --> 00:17:53,280
(SIGHS) And my laptop's gone.
281
00:18:03,040 --> 00:18:05,440
"Looking down
at this spectacular view,
282
00:18:05,440 --> 00:18:07,800
"the answer's right before my eyes.
283
00:18:07,800 --> 00:18:09,720
"Wish you were here."
284
00:18:09,720 --> 00:18:11,480
What is that?
285
00:18:11,480 --> 00:18:13,480
I don't know.
286
00:18:13,480 --> 00:18:16,600
But it was postmarked
a few days ago.
287
00:18:16,600 --> 00:18:19,520
I thought no-one knew you were here.
288
00:18:19,520 --> 00:18:22,080
They didn't.
289
00:18:28,800 --> 00:18:30,760
(TV PLAYS INDISTINCTLY)
(DOOR OPENS)
290
00:18:30,760 --> 00:18:32,960
Where's your brother?
291
00:18:32,960 --> 00:18:36,920
Uh, he's probably
off pining over Lucy somewhere.
292
00:18:36,920 --> 00:18:40,800
Itch is pining over Lucy?
293
00:18:40,800 --> 00:18:43,720
You know, 'cause he's...
294
00:18:43,720 --> 00:18:45,800
So it's serious.
295
00:18:45,800 --> 00:18:48,840
Mum, Itch will kill me
if I tell you anything.
296
00:18:51,120 --> 00:18:53,200
Fine. Alright.
297
00:18:57,520 --> 00:19:01,240
Oh, what is this mess?!
298
00:19:02,240 --> 00:19:04,560
Uh, hopefully, it won't take too long
to get the results back
299
00:19:04,560 --> 00:19:06,560
from the Mines Institute.
300
00:19:06,560 --> 00:19:09,360
The sooner, the better.
Mmm.
301
00:19:09,360 --> 00:19:11,480
So... (SIGHS)
302
00:19:11,480 --> 00:19:13,520
..any plans tonight?
303
00:19:13,520 --> 00:19:15,160
Uh, no. (SIGHS) No.
304
00:19:15,160 --> 00:19:18,560
Technically,
I'm not allowed to leave the house.
305
00:19:18,560 --> 00:19:20,840
But, uh...
306
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
..what about you?
307
00:19:21,840 --> 00:19:25,280
Are you going anywhere with anyone?
308
00:19:27,480 --> 00:19:28,880
Maybe.
309
00:19:31,760 --> 00:19:34,160
It'll be good
when you can go out again.
310
00:19:35,240 --> 00:19:37,400
So you can enjoy the holidays.
311
00:19:37,400 --> 00:19:39,800
Oh. (LAUGHS) Right.
312
00:19:39,800 --> 00:19:41,280
Yeah.
313
00:19:44,240 --> 00:19:46,080
Well... (SIGHS)
314
00:19:47,400 --> 00:19:48,480
..this is me.
315
00:19:49,600 --> 00:19:51,960
Uh, yep.
316
00:19:54,120 --> 00:19:55,600
I'd better...
317
00:19:55,600 --> 00:19:57,000
Oh. Uh, right. (LAUGHS)
318
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
Um, yeah. I gotta go anyway.
319
00:19:59,120 --> 00:20:02,480
Um...um,
Mum kinda doesn't know I snuck out.
320
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
But, uh...
321
00:20:05,040 --> 00:20:06,680
..I'll, uh...
322
00:20:06,680 --> 00:20:08,920
..I'll see you.
323
00:20:24,280 --> 00:20:27,440
You've got
some serious explaining to do.
324
00:20:28,760 --> 00:20:30,400
Downstairs.
325
00:20:30,400 --> 00:20:31,760
Now!
326
00:20:38,320 --> 00:20:40,920
(DOOR OPENS AND CLOSES)
327
00:20:40,920 --> 00:20:42,760
(GASPS)
328
00:20:42,760 --> 00:20:44,680
Sorry.
329
00:20:44,680 --> 00:20:46,320
Upstairs.
330
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
Now!
331
00:20:55,680 --> 00:20:57,880
What? I didn't go anywhere.
332
00:21:01,360 --> 00:21:03,360
I'm just gonna go to my room too.
333
00:21:09,840 --> 00:21:12,840
(SEAGULLS SQUAWK)
334
00:22:05,320 --> 00:22:07,680
The farm was searched.
335
00:22:07,680 --> 00:22:09,560
Nothing in Lenora's files.
336
00:22:10,720 --> 00:22:13,720
What if she's not the one
hiding the information?
337
00:22:13,720 --> 00:22:16,840
You think it's her son, Tim?
338
00:22:16,840 --> 00:22:18,480
He's not gonna reveal anything
339
00:22:18,480 --> 00:22:20,520
while there's guards
stationed at the house.
340
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
Work it out.
341
00:22:23,280 --> 00:22:25,480
Just find me what I need.
342
00:22:26,480 --> 00:22:28,160
Yeah.
343
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
Yeah, I'm on it.
344
00:22:34,200 --> 00:22:35,960
Captions by Red Bee Media
345
00:22:35,960 --> 00:22:37,880
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
34783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.