All language subtitles for ITCH.S02E02.Big.Brother.1080p.WEB-DL.DD5.1..H.264-DarkSaber_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 Previously on Itch... Why don't you just ask her out? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,760 It's not that simple. 3 00:00:04,760 --> 00:00:05,760 Yeah, it is. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,000 "Hey, Itch, I know you like me, 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,480 "and for some weird reason, I like you too." 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,960 Hey. (LAUGHS) Hey. 7 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 I need to tell you something, and... 8 00:00:15,920 --> 00:00:18,520 I can't help feeling that if there's a problem, 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,800 Greencorp will cover it up. 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,080 You know who we should talk to? Tim's mum. 11 00:00:23,080 --> 00:00:26,880 Tim saved my life. I wouldn't be here if it wasn't for him. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,160 Thank you, Jack. 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,800 Are you still worried about Greencorp? 14 00:00:29,800 --> 00:00:32,240 I had to get away. Seaburgh's not safe. 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,440 TIM: She means for me. 16 00:00:34,640 --> 00:00:37,200 You let us think you were dead. I...I had to. 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,520 I blamed myself! 18 00:00:38,520 --> 00:00:40,920 (ENGINE REVS) You were followed! 19 00:00:43,760 --> 00:00:46,040 (RATTLES DOORHANDLE) 20 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 (HISSING) 21 00:00:52,280 --> 00:00:53,600 Oh! 22 00:01:34,120 --> 00:01:35,920 (ENGINE REVS) 23 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 Mum, she's gaining on us. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,920 Who is she? What does she want? 25 00:01:45,920 --> 00:01:48,400 She's Greencorp. We crossed paths in Malaysia. 26 00:01:48,400 --> 00:01:50,000 I don't want to cross paths again. 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 She's right behind us! 28 00:01:57,280 --> 00:01:59,480 We have to lose her! ITCH: I'm on it! 29 00:01:59,480 --> 00:02:00,960 (UNZIPS BAG) 30 00:02:05,000 --> 00:02:08,080 I forgot how much I missed this. 31 00:02:08,080 --> 00:02:10,240 If you don't like it, you can jump out. 32 00:02:29,360 --> 00:02:32,320 (HISSING) 33 00:02:32,320 --> 00:02:33,880 Hold on! 34 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 (KIDS PANT) 35 00:02:53,920 --> 00:02:55,440 I think we lost her. 36 00:02:55,440 --> 00:02:59,040 That was awesome. (LAUGHS) 37 00:03:05,360 --> 00:03:08,600 (PANTS) 38 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 (PHONE BEEPS) 39 00:03:18,480 --> 00:03:21,000 (RECIPIENT'S PHONE RINGS) 40 00:03:21,000 --> 00:03:22,720 They got away. 41 00:03:22,720 --> 00:03:24,880 LANNISTER: Search the house. 42 00:03:24,880 --> 00:03:27,040 We can't go back to the house. 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,960 But what about the bikes? 44 00:03:28,960 --> 00:03:30,680 And all of our things. 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,400 We'll get them when we know it's safe. 46 00:03:33,400 --> 00:03:36,440 How do we know we're safe with YOU? 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,800 So... 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 ..where do we go now? 49 00:03:49,000 --> 00:03:51,280 Sorry I can't offer you anything else. 50 00:03:51,280 --> 00:03:52,800 Mum, it's fine. 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,680 It's not fine! Someone tried to...bump you off. 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,480 I'm pretty sure she wasn't a hit woman. 53 00:03:57,480 --> 00:03:59,440 What do you have that someone would want? 54 00:03:59,440 --> 00:04:01,760 We don't know for sure they were after Lenora. 55 00:04:01,760 --> 00:04:04,440 I'm calling the police. I have a better idea. 56 00:04:04,440 --> 00:04:07,440 I'll call Australian Intelligence. (PHONE BEEPS) 57 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 Agent Fairnie? It's me, Itch. 58 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Oh! 59 00:04:28,880 --> 00:04:30,480 (PICTURE SHATTERS) 60 00:04:47,160 --> 00:04:49,800 (CLEARS THROAT) 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,480 Can I offer anyone another drink? 62 00:04:58,480 --> 00:05:00,640 Itch, could you help me in the kitchen? 63 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 No-one wants anything. 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,840 What is it? "What is it?!" 65 00:05:12,840 --> 00:05:16,400 Tim is on our deck. Tim, who knocked your dad unconscious. 66 00:05:16,400 --> 00:05:20,120 Tim, who up until now, I thought was...dead! 67 00:05:20,120 --> 00:05:21,760 Not to mention your life could be in danger. 68 00:05:21,760 --> 00:05:25,600 I don't like it either, but until we figure out what's going on, 69 00:05:25,600 --> 00:05:28,040 I don't see what other option we have. 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,680 Everything OK? Everything's fine! 71 00:05:40,680 --> 00:05:43,360 (LAUGHS) 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,000 Uh... 73 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 ..I'm gonna bounce. 74 00:05:46,520 --> 00:05:48,880 What about Fairnie? They're not after me. 75 00:05:48,880 --> 00:05:50,880 And I can look after myself. 76 00:05:53,160 --> 00:05:54,680 (SIGHS) 77 00:06:05,360 --> 00:06:08,040 Sucks, huh? Yeah. 78 00:06:08,040 --> 00:06:11,840 But...also, it's pretty wild. 79 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 I wasn't expecting summer in Seaburgh to be exciting at all. 80 00:06:15,480 --> 00:06:19,640 For a nowhere town, Seaburgh's surprisingly action-packed. 81 00:06:19,640 --> 00:06:22,120 I reckon we could jump it when he's not looking. 82 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 I think they'd catch us. 83 00:06:24,120 --> 00:06:26,600 Worst case, we'd get busted and have to go on the run. 84 00:06:26,600 --> 00:06:28,200 (PHONE ALERT CHIMES) 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,280 I've gotta go. 86 00:06:31,280 --> 00:06:33,080 Maybe I'll see you round. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 What is taking Agent Fairnie so long? 88 00:06:44,080 --> 00:06:46,920 Well, she's driving from Perth. And where is your sister? 89 00:06:46,920 --> 00:06:48,880 There you are! Where...where have you been? 90 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 Whoa. I told you I was going to the beach. 91 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 It's still closed. 92 00:06:53,120 --> 00:06:55,520 Uh...what's going on? 93 00:06:55,520 --> 00:06:57,000 Didn't you... Not exactly. 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,320 Someone came after us. Greencorp again? 95 00:06:59,320 --> 00:07:01,080 (KNOCK AT DOOR) 96 00:07:01,080 --> 00:07:03,400 (GASPS) That'll be her. Who? 97 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 (MOUTHS) Agent Fairnie. 98 00:07:07,960 --> 00:07:09,520 Just... 99 00:07:12,080 --> 00:07:14,120 Where's Fairnie? 100 00:07:14,120 --> 00:07:17,920 Agent Fairnie's working another case. She's asked me to come in her place. 101 00:07:17,920 --> 00:07:19,600 I'm Agent Rogers. 102 00:07:19,600 --> 00:07:21,280 Australian Intelligence. 103 00:07:23,200 --> 00:07:26,320 Agent Fairnie's brought me up to speed on last year's investigation 104 00:07:26,320 --> 00:07:28,680 and element 126. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,880 I understand there was a bit of an incident earlier today. 106 00:07:30,880 --> 00:07:34,240 I think Greencorp are after me. Or me. 107 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 Before we jump to any conclusions, you don't know it was Greencorp. 108 00:07:37,360 --> 00:07:39,320 It could be anyone. (SCOFFS) 109 00:07:39,320 --> 00:07:42,680 Is that supposed to be reassuring? I know who I saw! 110 00:07:42,680 --> 00:07:44,560 Do you have any proof? 111 00:07:44,560 --> 00:07:47,840 There was a lot of publicity surrounding the rock. 112 00:07:47,840 --> 00:07:50,240 The people Dr Flowerdew were trying to sell it to, 113 00:07:50,240 --> 00:07:52,400 illegal organisations, corrupt governments, 114 00:07:52,400 --> 00:07:55,160 they'd all like to get their hands on element 126. 115 00:07:55,160 --> 00:07:58,080 But without any evidence, we can't be sure who it was. 116 00:07:58,080 --> 00:08:00,600 So, what, we do nothing? 117 00:08:00,600 --> 00:08:02,640 No, my team will investigate. 118 00:08:02,640 --> 00:08:05,000 But in the meantime, I'll arrange protection, for all of you. 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 Just exactly how much danger are we in? 120 00:08:08,400 --> 00:08:10,080 The team I'm assigning are... 121 00:08:10,080 --> 00:08:11,640 ..specialists. 122 00:08:11,640 --> 00:08:13,520 They won't let anything happen. 123 00:08:13,520 --> 00:08:16,160 But...you can't stay here. 124 00:08:16,160 --> 00:08:18,280 Well, where are we supposed to go? 125 00:08:18,280 --> 00:08:20,440 I could arrange for you to relocate to Perth. 126 00:08:20,440 --> 00:08:21,560 Relocate? To Perth? 127 00:08:21,560 --> 00:08:22,720 We can't leave Seaburgh! 128 00:08:22,720 --> 00:08:25,520 Our lives are here! Mum! Mum. 129 00:08:26,640 --> 00:08:29,400 I have a house here in Seaburgh. 130 00:08:29,400 --> 00:08:33,360 It's secure and it already has the surveillance in place. 131 00:08:33,360 --> 00:08:35,720 Nobody knows I own it. 132 00:08:35,720 --> 00:08:37,600 My team will need to inspect it. 133 00:08:37,600 --> 00:08:39,440 But I'll make the necessary arrangements. 134 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 In the meantime, pack your things. 135 00:08:42,120 --> 00:08:43,520 OK. 136 00:08:43,520 --> 00:08:46,160 Uh, I'll tell your dad where we're going and lock up. 137 00:08:46,160 --> 00:08:48,440 You two need to pack. Uh, not too much, but enough. 138 00:08:48,440 --> 00:08:51,480 You...you need some warm clothes and...and some cool gear. 139 00:08:51,480 --> 00:08:53,800 Actually, just...pack everything. 140 00:08:53,800 --> 00:08:56,080 (SIGHS) 141 00:09:03,280 --> 00:09:05,120 ITCH: Are you sure this is the right address? 142 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 JUDE: That's what it says. 143 00:09:07,320 --> 00:09:08,960 Oh, yeah. 144 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 I could get used to this. 145 00:09:11,000 --> 00:09:13,320 Can you take care of the bags? 146 00:09:31,400 --> 00:09:33,760 LENORA: Agent Rogers's team have been installing 147 00:09:33,760 --> 00:09:35,320 surveillance cameras in every room. 148 00:09:35,320 --> 00:09:36,520 Thank you again. 149 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 I-I'm sure we'll all sleep better 150 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 knowing that there's security in place. (LAUGHS) 151 00:09:41,000 --> 00:09:44,240 You forgot to mention you're rich. You never asked. 152 00:09:44,240 --> 00:09:45,720 Come on. I'll show you to your rooms. 153 00:09:45,720 --> 00:09:47,400 You'll have an entire floor to yourselves. 154 00:09:47,400 --> 00:09:48,680 Great. 155 00:09:53,720 --> 00:09:55,400 (KNOCKS) 156 00:09:56,400 --> 00:09:58,920 I just wanted to make sure we're cool. 157 00:10:02,440 --> 00:10:03,560 Cool? 158 00:10:03,560 --> 00:10:06,360 You mean after you doublecrossed me 159 00:10:06,360 --> 00:10:09,320 and then let everyone think you were dead? 160 00:10:09,320 --> 00:10:10,960 I had to. No! 161 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 You didn't. 162 00:10:12,800 --> 00:10:16,440 I thought we were friends. Like, real friends. 163 00:10:16,440 --> 00:10:19,440 And in case you haven't noticed, I don't have a whole lot of those. 164 00:10:19,440 --> 00:10:24,040 We were friends. We ARE f... Friends don't abandon each other. 165 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Friends don't use you to get what they want. 166 00:10:26,240 --> 00:10:28,720 Didn't know what else to do! We could have worked together! 167 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 I could have helped you! You didn't have to... 168 00:10:30,720 --> 00:10:33,120 (KNOCKING) 169 00:10:33,120 --> 00:10:36,400 Security briefing in five minutes. 170 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 (SIGHS) 171 00:10:46,240 --> 00:10:48,040 My staff will ensure that you and your families 172 00:10:48,040 --> 00:10:50,440 are kept safe at all times. 173 00:10:50,440 --> 00:10:54,280 Wherever you go, whatever you do, we'll be watching. 174 00:10:54,280 --> 00:10:57,200 I'll check in daily and my team will be on guard around the clock. 175 00:10:57,200 --> 00:10:59,120 Any questions? 176 00:10:59,120 --> 00:11:00,960 Well... (SIGHS) 177 00:11:00,960 --> 00:11:03,360 Look on the bright side. At least we're secure. 178 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 More like prisoners. 179 00:11:07,440 --> 00:11:10,280 (WHIRRING AND BEEPING) 180 00:11:23,480 --> 00:11:25,160 Name. 181 00:11:25,160 --> 00:11:26,640 Uh, Jack. 182 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 Itch's cousin. 183 00:11:46,280 --> 00:11:47,880 Arms up. 184 00:11:50,080 --> 00:11:52,840 (DEVICE BEEPS AND HUMS) 185 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 All clear. 186 00:12:02,640 --> 00:12:05,200 JACK: What's with airport security out front? 187 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 He's one of our prison guards. 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,760 Turns out being secure means having no life. 189 00:12:08,760 --> 00:12:12,320 I, uh, seriously need to go back to the farmhouse, today. 190 00:12:12,320 --> 00:12:13,800 With Robocop 1 or Robocop 2? 191 00:12:13,800 --> 00:12:15,640 They said they can't take me. 192 00:12:17,320 --> 00:12:19,080 I need to get my computer. 193 00:12:19,080 --> 00:12:21,760 It, uh, has information on it. 194 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 On all of you and the rock. 195 00:12:25,560 --> 00:12:27,840 I just need to get it, and then I can destroy everything on there. 196 00:12:27,840 --> 00:12:29,800 I'll come with you. I need to get the bikes anyway. 197 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 (PHONE ALERT CHIMES) 198 00:12:35,040 --> 00:12:37,240 Uh, I got... I gotta meet Lucy at the lab. 199 00:12:37,240 --> 00:12:39,160 She might have found out what's polluting the water. 200 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 Seriously? You're really not worried about the woman who chased you? 201 00:12:42,200 --> 00:12:44,320 Well, I'm more worried about what's killing the fish. 202 00:12:44,320 --> 00:12:48,440 And, if the water IS toxic, people could be at risk. 203 00:12:48,440 --> 00:12:50,640 Fine, but aren't you forgetting something? 204 00:12:57,720 --> 00:12:59,680 Do you have any yeast? 205 00:13:03,800 --> 00:13:07,560 I thought Mum said no more experiments in the house. 206 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 She didn't say THIS house. 207 00:13:10,520 --> 00:13:13,840 And, uh, technically, it's gonna be outside. (SIGHS) 208 00:13:13,840 --> 00:13:15,600 You're not gonna destroy anything, right? 209 00:13:15,600 --> 00:13:19,320 I'm just going to create a simple diversion. 210 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 (STIRS MIXTURE) 211 00:13:22,360 --> 00:13:26,040 It's called elephant toothpaste. 212 00:13:26,040 --> 00:13:29,720 All you have to do is pour this in. 213 00:13:29,720 --> 00:13:31,560 And... 214 00:13:35,040 --> 00:13:36,840 Yes. 215 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 (FIZZING AND BUBBLING) 216 00:14:00,840 --> 00:14:04,040 (SLOSHING AND BUBBLING) 217 00:14:23,440 --> 00:14:26,680 So, do you guard many people? 218 00:14:28,120 --> 00:14:31,120 Do you protect many celebrities? 219 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 Good talk. 220 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 So... (PANTS) ..be careful. 221 00:14:37,960 --> 00:14:41,320 Stay off the main roads and keep an eye out for anyone following you. 222 00:14:41,320 --> 00:14:43,120 You too. Be safe. 223 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 Sorry I'm late. 224 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 I had to...uh, escape. (SIGHS) 225 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 Me and Jack, we... 226 00:14:56,720 --> 00:14:59,480 ..went to see Tim's mum, and while we were there... 227 00:14:59,480 --> 00:15:01,760 ..someone came after us. 228 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 What? Who? Uh, we think Greencorp. (SIGHS) 229 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 But, um... 230 00:15:06,760 --> 00:15:08,640 ..but that's not all. 231 00:15:09,640 --> 00:15:11,320 Tim's alive. 232 00:15:11,320 --> 00:15:13,600 And he's here. 233 00:15:14,840 --> 00:15:17,080 That's impossible. 234 00:15:17,080 --> 00:15:18,720 (SIGHS) 235 00:15:18,720 --> 00:15:22,040 He's been gone for six months and now suddenly he just shows up? 236 00:15:22,040 --> 00:15:25,600 How could he do that, after everything he did to you? 237 00:15:26,760 --> 00:15:28,520 (SIGHS) 238 00:15:28,520 --> 00:15:30,440 Sorry. 239 00:15:31,600 --> 00:15:33,280 Are you OK? 240 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 Yeah. 241 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 Do you want to... 242 00:15:38,200 --> 00:15:39,680 ..talk about it? 243 00:15:39,680 --> 00:15:41,600 Uh...I'd... 244 00:15:41,600 --> 00:15:45,320 ..I'd rather talk about whatever you've discovered, if that's OK. 245 00:15:47,560 --> 00:15:52,240 I did further tests on the water from the mine. 246 00:15:52,240 --> 00:15:54,320 And... 247 00:15:54,320 --> 00:15:56,800 ..I don't think the rock is what's killing the fish. 248 00:15:56,800 --> 00:16:00,000 But...I also tested this. (LAUGHS) 249 00:16:00,000 --> 00:16:02,520 I took it from the beach here in Seaburgh. 250 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 It's toxic. 251 00:16:04,120 --> 00:16:05,880 From what? 252 00:16:05,880 --> 00:16:07,360 I can't tell. 253 00:16:07,360 --> 00:16:09,840 It doesn't match anything on the periodic table. 254 00:16:11,840 --> 00:16:13,960 Something weird's going on. Oh. 255 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 At least they've stopped people swimming in the water. 256 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 Yeah. For now. 257 00:16:19,640 --> 00:16:21,960 So, what are you thinking? 258 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 We need to get more extensive tests done at the Mines Institute. 259 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 (SIGHS) 260 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 Are you sure you don't want to talk about it? 261 00:16:36,680 --> 00:16:38,560 It's just... 262 00:16:40,240 --> 00:16:42,880 ..I thought he was gone. 263 00:16:42,880 --> 00:16:44,960 And now I'm... 264 00:16:44,960 --> 00:16:47,320 ..living in his house and he... 265 00:16:47,320 --> 00:16:50,000 ..wants me to forgive him. 266 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Itch, he tried to steal the rock from you 267 00:16:52,000 --> 00:16:54,520 AND let us think he was dead. 268 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 He attacked your dad! I know. 269 00:16:56,640 --> 00:17:01,240 But...the rock was to save his mum, and... 270 00:17:01,240 --> 00:17:05,080 ..and like you said, he did risk his life to save Jack. 271 00:17:05,080 --> 00:17:07,880 That...that has to count for something, right? 272 00:17:07,880 --> 00:17:10,560 That was before I knew he was still alive. 273 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 Itch, he lied to you. 274 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 He lied to all of us! 275 00:17:15,160 --> 00:17:18,320 Does that mean we can never trust him again? 276 00:17:21,640 --> 00:17:24,080 All I'm saying is... 277 00:17:24,080 --> 00:17:26,320 ..he's crossed you before. 278 00:17:26,320 --> 00:17:28,640 Who's to say he won't do it again? 279 00:17:48,600 --> 00:17:50,760 Someone seriously wanted to find something. 280 00:17:50,760 --> 00:17:53,280 (SIGHS) And my laptop's gone. 281 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 "Looking down at this spectacular view, 282 00:18:05,440 --> 00:18:07,800 "the answer's right before my eyes. 283 00:18:07,800 --> 00:18:09,720 "Wish you were here." 284 00:18:09,720 --> 00:18:11,480 What is that? 285 00:18:11,480 --> 00:18:13,480 I don't know. 286 00:18:13,480 --> 00:18:16,600 But it was postmarked a few days ago. 287 00:18:16,600 --> 00:18:19,520 I thought no-one knew you were here. 288 00:18:19,520 --> 00:18:22,080 They didn't. 289 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 (TV PLAYS INDISTINCTLY) (DOOR OPENS) 290 00:18:30,760 --> 00:18:32,960 Where's your brother? 291 00:18:32,960 --> 00:18:36,920 Uh, he's probably off pining over Lucy somewhere. 292 00:18:36,920 --> 00:18:40,800 Itch is pining over Lucy? 293 00:18:40,800 --> 00:18:43,720 You know, 'cause he's... 294 00:18:43,720 --> 00:18:45,800 So it's serious. 295 00:18:45,800 --> 00:18:48,840 Mum, Itch will kill me if I tell you anything. 296 00:18:51,120 --> 00:18:53,200 Fine. Alright. 297 00:18:57,520 --> 00:19:01,240 Oh, what is this mess?! 298 00:19:02,240 --> 00:19:04,560 Uh, hopefully, it won't take too long to get the results back 299 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 from the Mines Institute. 300 00:19:06,560 --> 00:19:09,360 The sooner, the better. Mmm. 301 00:19:09,360 --> 00:19:11,480 So... (SIGHS) 302 00:19:11,480 --> 00:19:13,520 ..any plans tonight? 303 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Uh, no. (SIGHS) No. 304 00:19:15,160 --> 00:19:18,560 Technically, I'm not allowed to leave the house. 305 00:19:18,560 --> 00:19:20,840 But, uh... 306 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 ..what about you? 307 00:19:21,840 --> 00:19:25,280 Are you going anywhere with anyone? 308 00:19:27,480 --> 00:19:28,880 Maybe. 309 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 It'll be good when you can go out again. 310 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 So you can enjoy the holidays. 311 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 Oh. (LAUGHS) Right. 312 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 Yeah. 313 00:19:44,240 --> 00:19:46,080 Well... (SIGHS) 314 00:19:47,400 --> 00:19:48,480 ..this is me. 315 00:19:49,600 --> 00:19:51,960 Uh, yep. 316 00:19:54,120 --> 00:19:55,600 I'd better... 317 00:19:55,600 --> 00:19:57,000 Oh. Uh, right. (LAUGHS) 318 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 Um, yeah. I gotta go anyway. 319 00:19:59,120 --> 00:20:02,480 Um...um, Mum kinda doesn't know I snuck out. 320 00:20:02,480 --> 00:20:05,040 But, uh... 321 00:20:05,040 --> 00:20:06,680 ..I'll, uh... 322 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 ..I'll see you. 323 00:20:24,280 --> 00:20:27,440 You've got some serious explaining to do. 324 00:20:28,760 --> 00:20:30,400 Downstairs. 325 00:20:30,400 --> 00:20:31,760 Now! 326 00:20:38,320 --> 00:20:40,920 (DOOR OPENS AND CLOSES) 327 00:20:40,920 --> 00:20:42,760 (GASPS) 328 00:20:42,760 --> 00:20:44,680 Sorry. 329 00:20:44,680 --> 00:20:46,320 Upstairs. 330 00:20:46,320 --> 00:20:47,840 Now! 331 00:20:55,680 --> 00:20:57,880 What? I didn't go anywhere. 332 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 I'm just gonna go to my room too. 333 00:21:09,840 --> 00:21:12,840 (SEAGULLS SQUAWK) 334 00:22:05,320 --> 00:22:07,680 The farm was searched. 335 00:22:07,680 --> 00:22:09,560 Nothing in Lenora's files. 336 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 What if she's not the one hiding the information? 337 00:22:13,720 --> 00:22:16,840 You think it's her son, Tim? 338 00:22:16,840 --> 00:22:18,480 He's not gonna reveal anything 339 00:22:18,480 --> 00:22:20,520 while there's guards stationed at the house. 340 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 Work it out. 341 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 Just find me what I need. 342 00:22:26,480 --> 00:22:28,160 Yeah. 343 00:22:29,160 --> 00:22:30,640 Yeah, I'm on it. 344 00:22:34,200 --> 00:22:35,960 Captions by Red Bee Media 345 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.