All language subtitles for Hamish.Macbeth.S01E02.A.Pillar.of.the.Community.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,048 --> 00:01:18,131 - Okay, Jock. 2 00:01:35,265 --> 00:01:39,882 - It's great what you see when you don't have a gun. 3 00:01:39,882 --> 00:01:43,097 - Ah, I didn't realize I had an audience. 4 00:01:43,097 --> 00:01:46,225 - Your secret's safe with me. 5 00:01:46,225 --> 00:01:48,475 - Do you want a lift? - Mm. 6 00:02:24,616 --> 00:02:28,951 - Aw, Esme, educated in their native tongue. 7 00:02:28,951 --> 00:02:33,118 Marvelous and do you like speaking in the Gaelic, hm? 8 00:02:37,201 --> 00:02:41,094 - It's like poetry, isn't it? - Yes, well, start them young. 9 00:02:41,094 --> 00:02:44,213 - Now, I've had the poster printed up for Lochdubh Day. 10 00:02:44,213 --> 00:02:45,713 - Oh, it's normally just word of mouth. 11 00:02:45,713 --> 00:02:47,255 - You can't plan too carefully. 12 00:02:47,255 --> 00:02:48,940 There's a lot still to be done. 13 00:02:48,940 --> 00:02:50,922 I've spoken to Isobel about the choir. 14 00:02:50,922 --> 00:02:53,487 And that's all settled. - It's usually just the band. 15 00:02:53,487 --> 00:02:56,302 - Oh, gosh, I must phone Evadne McTurk 16 00:02:56,302 --> 00:02:59,802 and confirm, I'll see you on Thursday bye. 17 00:03:05,759 --> 00:03:08,758 So you're a writer, are you? 18 00:03:08,758 --> 00:03:09,675 - Of sorts. 19 00:03:11,111 --> 00:03:12,878 - What sort? 20 00:03:12,878 --> 00:03:15,015 - Nothing you'll have heard of. 21 00:03:15,015 --> 00:03:18,765 - You never know. - I write under a pen name. 22 00:03:20,569 --> 00:03:22,870 - And what would that be? 23 00:03:22,870 --> 00:03:26,318 - No, really! - No, come on, I'm interested. 24 00:03:26,318 --> 00:03:27,651 - Sadler. - Aye? 25 00:03:29,557 --> 00:03:30,807 - Chuck Sadler. 26 00:03:36,845 --> 00:03:38,095 - Chuck Sadler? 27 00:03:39,278 --> 00:03:43,278 The Chuck Sadler? - Well, yes, I suppose so yes. 28 00:03:44,905 --> 00:03:47,832 - Bleached Skulls In The Sunset. 29 00:03:47,832 --> 00:03:49,249 Dead Man's Gulch. 30 00:03:50,326 --> 00:03:52,832 That bit where Luke Kincaid shoots Jed McGlone 31 00:03:52,832 --> 00:03:55,769 through the skeleton of the buffalo! 32 00:03:55,769 --> 00:03:59,863 You're a gifted writer Paul. - You've read it. I'm amazed. 33 00:03:59,863 --> 00:04:03,236 - Read it? I've read them all, me! 34 00:04:03,236 --> 00:04:04,319 Chuck Sadler! 35 00:04:06,531 --> 00:04:07,614 Chuck Sadler! 36 00:04:17,764 --> 00:04:20,668 - Here you are, Rowan, I've brought a friend for you. 37 00:04:20,668 --> 00:04:21,903 Come in, Hamish. 38 00:04:21,903 --> 00:04:24,820 I'll fetch the new book. - Come on. 39 00:04:42,439 --> 00:04:43,856 You've fairly been doing the place up. 40 00:04:43,856 --> 00:04:46,054 - Oh don't mention it. 41 00:04:46,054 --> 00:04:50,544 Here we are. The Cowhand's Revenge. Fresh from the press. 42 00:04:50,544 --> 00:04:51,481 Would you like me to sign it for you? 43 00:04:51,481 --> 00:04:52,314 - Aye! 44 00:04:56,505 --> 00:04:57,672 - To Hamish... 45 00:05:00,781 --> 00:05:02,281 From Chuck Sadler. 46 00:05:15,629 --> 00:05:19,046 - Oh, wad the power the gift to gie us... 47 00:05:21,360 --> 00:05:24,738 In the name of God, who's been quoting Burns at you? 48 00:05:24,738 --> 00:05:25,571 - Hello? 49 00:05:31,504 --> 00:05:33,921 PC Macbeth. - Hamish, please. 50 00:05:34,835 --> 00:05:36,655 - Now, you'll be coming on Thursday. 51 00:05:36,655 --> 00:05:38,321 - I'm not much of a committee man. 52 00:05:38,321 --> 00:05:40,938 - No but we'll need you, Lochdubh Day's being expanded. 53 00:05:40,938 --> 00:05:42,734 The road'll need to be blocked off. 54 00:05:42,734 --> 00:05:44,002 - Normally just park a bale out in 55 00:05:44,002 --> 00:05:44,907 the middle of the high street. 56 00:05:44,907 --> 00:05:47,916 - Eight o'clock sharp. Here's a draft agenda. 57 00:05:47,916 --> 00:05:51,166 What you got there? - It's a dead crow. 58 00:05:52,280 --> 00:05:54,504 A what? 59 00:05:54,504 --> 00:05:56,250 - Must've kicked it out in the garden. 60 00:05:56,250 --> 00:05:59,750 Well, take it out of here, for God's sake. 61 00:06:00,613 --> 00:06:03,749 I must change. Paul, would you give... 62 00:06:03,749 --> 00:06:06,416 - Hamish. - Hamish a cup of tea? 63 00:06:07,649 --> 00:06:09,316 And wash your hands. 64 00:06:48,144 --> 00:06:51,770 - Ah, some people have got no patience, eh, Jock? 65 00:06:55,592 --> 00:06:56,675 - Mr. McCrae! 66 00:06:59,720 --> 00:07:00,803 Mr. McCrae! 67 00:07:08,948 --> 00:07:09,865 Mr. McCrae? 68 00:07:14,509 --> 00:07:17,346 Mr. McCrae? 69 00:07:17,346 --> 00:07:18,512 - Aye. 70 00:07:18,512 --> 00:07:20,845 - Aw, what a marvelous shed. 71 00:07:22,874 --> 00:07:24,822 It was lovely earlier this morning. 72 00:07:24,822 --> 00:07:28,155 - Aye. We're paying for it now then, eh? 73 00:07:33,208 --> 00:07:36,151 - Could I have a word? - Aye, talk away. 74 00:07:36,151 --> 00:07:40,670 - I hear that you've got an old hand loom in your shed. 75 00:07:40,670 --> 00:07:41,529 - Oh, aye? 76 00:07:41,529 --> 00:07:45,200 - Yeah well we've decided to dress up the hall 77 00:07:45,200 --> 00:07:47,542 as an authentic weaving cottage. 78 00:07:47,542 --> 00:07:50,529 - Have we? - Somebody mentioned the loom. 79 00:07:50,529 --> 00:07:51,711 I thought maybe? 80 00:07:51,711 --> 00:07:53,024 - Well you can see I'm a bit busy now. 81 00:07:53,024 --> 00:07:54,073 It's in the back somewhere. 82 00:07:54,073 --> 00:07:56,246 Excuse me, I'm a bit busy at the moment. 83 00:07:56,246 --> 00:07:59,996 - Aww, please, it wouldn't take long, surely. 84 00:08:07,862 --> 00:08:10,355 No! Isn't this a blackhouse? 85 00:08:10,355 --> 00:08:13,791 - This is a pile of stones! - But you can't destroy this! 86 00:08:13,791 --> 00:08:15,742 This must be one of the last original blackhouses 87 00:08:15,742 --> 00:08:16,896 left standing. 88 00:08:16,896 --> 00:08:19,583 - I'd advise you not to instruct me on blackhouses. 89 00:08:19,583 --> 00:08:20,770 My granny was born in one 90 00:08:20,770 --> 00:08:23,223 and dank, smelly holes they are, too! 91 00:08:23,223 --> 00:08:24,140 - Why? Why! 92 00:08:25,503 --> 00:08:29,336 - I'm putting in a new septic tank, all right? 93 00:08:47,394 --> 00:08:51,358 To hell with a pile of stones! What about my tire? 94 00:08:51,358 --> 00:08:53,560 - It's a piece of rubber! 95 00:08:53,560 --> 00:08:54,892 You can't compare it with the heritage 96 00:08:54,892 --> 00:08:56,195 your forefathers left you! 97 00:08:56,195 --> 00:08:57,379 Hamish! - Hamish. 98 00:08:57,379 --> 00:09:00,193 Hamish, I want this lifted for criminal damages 99 00:09:00,193 --> 00:09:01,081 to my tractor. 100 00:09:01,081 --> 00:09:02,827 Mr. Hamish, will you kindly contact 101 00:09:02,827 --> 00:09:04,419 the Planning Department in Inverness. 102 00:09:04,419 --> 00:09:07,483 This man is guilty of destroying a listed building! 103 00:09:07,483 --> 00:09:09,818 - Excuse me do you know how much a new tire costs? 104 00:09:09,818 --> 00:09:10,796 A fortune! - It's just a tire! 105 00:09:10,796 --> 00:09:13,164 - Dad, it'll just be a tenner. - Shut up! 106 00:09:13,164 --> 00:09:14,194 - Are you gonna phone or shall I? 107 00:09:14,194 --> 00:09:16,562 - Why don't we all just calm down? 108 00:09:16,562 --> 00:09:19,309 - I'm perfectly calm. - Oh well I'm bloody well not! 109 00:09:19,309 --> 00:09:22,161 - No wonder, the destruction of a blackhouse-- 110 00:09:22,161 --> 00:09:24,501 - Don't you talk to me about destruction! 111 00:09:24,501 --> 00:09:26,888 Wow, wow, you mentioned a listed building. 112 00:09:26,888 --> 00:09:27,846 - It's not listed. - Yet. 113 00:09:27,846 --> 00:09:28,828 - And you're talking about what, 114 00:09:28,828 --> 00:09:30,462 10 quid damage to a tire? 115 00:09:30,462 --> 00:09:31,632 - Well, maybe 20. 116 00:09:31,632 --> 00:09:33,896 - Look, Lachie, it is not the money. 117 00:09:33,896 --> 00:09:35,277 - It is the principle of the thing. 118 00:09:35,277 --> 00:09:36,110 - Exactly! 119 00:09:37,133 --> 00:09:38,216 - Cup o' tea. 120 00:09:40,913 --> 00:09:41,746 - Get off! 121 00:09:46,994 --> 00:09:49,468 - Shut up, Rowan. - Is that Hamish? 122 00:09:49,468 --> 00:09:50,968 - We'll see, dear. 123 00:09:53,149 --> 00:09:55,735 Yes, it is. Come in, Hamish. 124 00:09:55,735 --> 00:09:59,402 - Hi, there. For you, Paul. - Oh, thank you. 125 00:10:01,474 --> 00:10:04,097 I say Hamish, thanks so much for smoothing 126 00:10:04,097 --> 00:10:05,677 over the tractor incident. 127 00:10:05,677 --> 00:10:07,966 - Och, it was nothing. No more dead crows I hope? 128 00:10:07,966 --> 00:10:10,694 - No, no, no. - Ah, well, then. 129 00:10:10,694 --> 00:10:11,892 - Did you enjoy the book? 130 00:10:11,892 --> 00:10:13,502 - You know Paul, I haven't had a minute. 131 00:10:13,502 --> 00:10:15,059 - I was joking. - So am I. 132 00:10:15,059 --> 00:10:16,931 It was great, it's the best yet. 133 00:10:16,931 --> 00:10:19,141 - Well thank you. Come on in. 134 00:10:19,141 --> 00:10:21,341 We took 48 pounds at the gate. 135 00:10:21,341 --> 00:10:22,722 The tombola still did-- 136 00:10:22,722 --> 00:10:24,960 - That'll be the police here to check the books Cameron! 137 00:10:24,960 --> 00:10:29,127 - Lovely to see you, Hamish. Now, you sit down here. 138 00:10:30,736 --> 00:10:32,170 - Isobel. - Hamish. 139 00:10:32,170 --> 00:10:33,721 - You better pop that in the fridge. 140 00:10:33,721 --> 00:10:35,029 Wee Jock was lying on it. 141 00:10:35,029 --> 00:10:37,354 - What do you drink Hamish? I've heather beer. 142 00:10:37,354 --> 00:10:39,937 - Heather beer. - Lovely, yeah. 143 00:10:43,706 --> 00:10:47,875 - I was just pointing out that, in the last fiscal year, 144 00:10:47,875 --> 00:10:52,042 Lochdubh Day returned a deficit of 25 pounds, 33 pence. 145 00:10:53,046 --> 00:10:56,391 I view this matter with no small degree of concern. 146 00:10:56,391 --> 00:10:58,527 If a rollover budget is to be considered-- 147 00:10:58,527 --> 00:11:01,528 For goodness' sake Mr. Dicks, the money's irrelevant. 148 00:11:01,528 --> 00:11:03,286 I've been on to Highland Region. 149 00:11:03,286 --> 00:11:06,362 They'll give us a loss guarantee of 2,500. 150 00:11:06,362 --> 00:11:07,695 - Oh, oh, I see. 151 00:11:09,006 --> 00:11:11,307 But even so, a loss guarantee 152 00:11:11,307 --> 00:11:13,325 is not the same as project funding. 153 00:11:13,325 --> 00:11:15,898 - What's a few pounds matter when your culture's at stake? 154 00:11:15,898 --> 00:11:18,785 - Culture, is it not just a piss-up at the pub? 155 00:11:21,553 --> 00:11:22,386 - Oh Rory. 156 00:11:24,972 --> 00:11:28,250 I know you won't mind me saying this but that is 157 00:11:28,250 --> 00:11:30,518 just the sort of attitude that's left the Highlands 158 00:11:30,518 --> 00:11:33,654 in the state they are today. 159 00:11:33,654 --> 00:11:36,179 - Barney and me are happy to open the doors of the hotel 160 00:11:36,179 --> 00:11:40,694 anyway, and we've ordered a bouncy castle, as usual. 161 00:11:40,694 --> 00:11:41,527 - Well-- 162 00:11:41,527 --> 00:11:44,944 - Actually, I canceled the bouncy castle. 163 00:11:46,259 --> 00:11:47,342 - Since when? 164 00:11:48,844 --> 00:11:50,313 - Well Vicky here thought that-- 165 00:11:50,313 --> 00:11:51,959 - With respect, Agnes, I don't think a bouncy castle is 166 00:11:51,959 --> 00:11:53,891 quite the sort of tone we're looking for here. 167 00:11:53,891 --> 00:11:57,016 Now I've contacted the Sealed Knot Society. 168 00:11:57,016 --> 00:12:00,595 And they'll recreate the Battle of the Devil's Hump. 169 00:12:00,595 --> 00:12:03,077 There'll be a Gaelic cookery competition. 170 00:12:03,077 --> 00:12:04,299 The choir will sing. 171 00:12:04,299 --> 00:12:06,654 And then there's the traveling Tartan Roadshow. 172 00:12:06,654 --> 00:12:08,549 The tourists will love it. 173 00:12:08,549 --> 00:12:10,404 Now, for the ceilidh at night-- 174 00:12:10,404 --> 00:12:12,654 - Esme usually handles the ceilidh. 175 00:12:12,654 --> 00:12:15,724 We'll be getting Wullie Muirhead's band over from Cnothan. 176 00:12:15,724 --> 00:12:16,671 Won't we? 177 00:12:16,671 --> 00:12:19,845 Well, Vicky's been suggesting some new ideas, but-- 178 00:12:21,862 --> 00:12:23,041 - Oh, Barney. - What? 179 00:12:23,041 --> 00:12:27,124 - Would you be an angel? - Aye, right excuse me. 180 00:12:30,010 --> 00:12:33,192 How much is all of this going to cost? 181 00:12:33,192 --> 00:12:37,359 - I'd already paid the deposit on the bouncy castle. 182 00:12:38,779 --> 00:12:42,612 - I'm afraid you'll really have to ask Vicky. 183 00:12:48,710 --> 00:12:50,377 - Clapshot. - Sorry? 184 00:12:51,531 --> 00:12:54,530 - Clapshot it's boiled cabbage and potatoes garnished 185 00:12:54,530 --> 00:12:56,055 with salt and oatmeal. 186 00:12:56,055 --> 00:12:58,472 And this is Cloutie Dumpling. 187 00:13:16,116 --> 00:13:16,949 - What? 188 00:13:27,073 --> 00:13:28,156 Heather beer. 189 00:13:47,609 --> 00:13:48,442 Hello? 190 00:13:49,759 --> 00:13:50,592 Bruce? 191 00:13:52,621 --> 00:13:55,622 DI Bruce, good morning, sir. 192 00:13:55,622 --> 00:13:58,062 No, it was nonstop here yesterday, sir. 193 00:13:58,967 --> 00:14:01,300 A fax? No, I don't think so. 194 00:14:03,939 --> 00:14:06,022 Threats? To the settlers? 195 00:14:09,654 --> 00:14:14,222 Extreme nationalists? No, I don't think so, sir. 196 00:14:14,222 --> 00:14:16,639 Quiet as the grave here, sir. 197 00:14:25,969 --> 00:14:27,969 And you snip that there. 198 00:14:31,774 --> 00:14:33,274 Get rid o' that... 199 00:14:35,716 --> 00:14:37,799 And a wee drop of varnish 200 00:14:40,192 --> 00:14:41,025 over there 201 00:14:42,774 --> 00:14:43,607 like that. 202 00:14:49,484 --> 00:14:50,984 And there you are. 203 00:14:51,913 --> 00:14:53,496 - That's marvelous. 204 00:14:54,382 --> 00:14:57,175 It's nothing like a fly. 205 00:14:57,175 --> 00:15:01,342 - It's no' meant to be a fly. This one's a wee shrimp. 206 00:15:02,282 --> 00:15:04,368 But it's more... 207 00:15:04,368 --> 00:15:07,219 The memory of a wee shrimp. 208 00:15:07,219 --> 00:15:10,639 I mean, if it actually looked like a shrimp? 209 00:15:10,639 --> 00:15:12,603 - Then you wouldn't catch anything. 210 00:15:12,603 --> 00:15:14,131 - Correct. 211 00:15:14,131 --> 00:15:17,347 Bit bright for the sea trout, though. Night's best. 212 00:15:17,347 --> 00:15:19,352 - What, you mean you fish in the dark? 213 00:15:19,352 --> 00:15:20,185 - Aye. 214 00:15:21,045 --> 00:15:25,239 Orange shrimp fly in an eight out of 10 on a moonlit night. 215 00:15:25,239 --> 00:15:26,322 It's perfect. 216 00:15:27,631 --> 00:15:28,464 - Hamish! 217 00:15:30,629 --> 00:15:33,130 - Oh Hamish, there's a right rammy goin' on down 218 00:15:33,130 --> 00:15:36,098 at the pier, weapons are being brandished. 219 00:15:36,098 --> 00:15:38,086 - Ah give us a break Joan, there's a rise on here. 220 00:15:38,086 --> 00:15:41,094 - Well Agnes is threatening to murder Barney. 221 00:15:41,094 --> 00:15:45,261 - What are they arguing about? - It's a private matter. 222 00:15:49,696 --> 00:15:52,946 - Over to you, Paul. - Oh, right, okay. 223 00:15:55,495 --> 00:15:57,162 Give it a whirl, eh? 224 00:15:58,902 --> 00:16:00,715 - So what's the big secret? 225 00:16:00,715 --> 00:16:05,353 - Well Agnes thinks Barney's having an affair with his wife. 226 00:16:05,353 --> 00:16:06,186 - Vicky? 227 00:16:08,231 --> 00:16:09,851 And Barney? 228 00:16:09,851 --> 00:16:12,363 - Two and a half hours you were out with her! 229 00:16:12,363 --> 00:16:13,589 - She wanted to look at my creels. 230 00:16:13,589 --> 00:16:15,160 - Aye, and more! 231 00:16:15,160 --> 00:16:18,212 - Hey you, she's going to decorate the hall with them! 232 00:16:18,212 --> 00:16:19,701 Do you think my head zips up the back? 233 00:16:19,701 --> 00:16:21,910 Don't you walk away from me! Don't you walk away from me! 234 00:16:21,910 --> 00:16:23,327 - Morning, Agnes. 235 00:16:24,221 --> 00:16:25,819 - Morning, Hamish. 236 00:16:25,819 --> 00:16:30,186 - Any chance of cup o' that lovely coffee of yours? 237 00:16:30,186 --> 00:16:32,519 - For you, Hamish, anything. 238 00:16:35,089 --> 00:16:36,672 I'll see you later. 239 00:16:44,946 --> 00:16:49,113 ! 240 00:16:52,782 --> 00:16:54,365 - Barney, please... 241 00:16:56,325 --> 00:17:00,098 I don't want any knife fights in Lochdubh. 242 00:17:00,098 --> 00:17:01,348 - Neither do I. 243 00:17:02,453 --> 00:17:05,308 Gonna give us a hand with these up to the hall? 244 00:17:05,308 --> 00:17:06,813 - You mean Vicky really does want them? 245 00:17:06,813 --> 00:17:08,730 - Aye, for the ceilidh. 246 00:17:10,292 --> 00:17:14,287 She's going to construct a fishing theme installation. 247 00:17:14,287 --> 00:17:15,945 - Oh, right. 248 00:17:31,655 --> 00:17:34,899 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 249 00:17:34,899 --> 00:17:36,789 Listen, ladies, you're really going to have 250 00:17:36,789 --> 00:17:38,921 to concentrate, okay? 251 00:17:38,921 --> 00:17:41,192 Now can I have that once more, please? 252 00:17:41,192 --> 00:17:43,934 - They never really wove tweed locally. 253 00:17:43,934 --> 00:17:46,268 - Yes, it was out in the islands mostly. 254 00:17:46,268 --> 00:17:48,045 - That's right. - Yes! 255 00:17:48,045 --> 00:17:50,401 - Ladies. - Hamish. 256 00:17:50,401 --> 00:17:52,066 - Oh, well... 257 00:17:52,066 --> 00:17:53,567 Ah, will you just stack them over there 258 00:17:53,567 --> 00:17:55,787 in that corner, please gentlemen thanks? 259 00:17:55,787 --> 00:17:59,174 - Funny smell in here. - Thought I smelled something. 260 00:17:59,174 --> 00:18:01,257 - Maybe the creels. - No. 261 00:18:02,121 --> 00:18:03,547 Well it's probably the fixing agent. 262 00:18:03,547 --> 00:18:04,782 - Sorry? 263 00:18:04,782 --> 00:18:06,935 - I thought we ought to use a traditional fixing agent 264 00:18:06,935 --> 00:18:07,778 for the tweed. 265 00:18:07,778 --> 00:18:10,600 - Traditional fixing agent? - Was that not? 266 00:18:10,600 --> 00:18:14,767 - That's right, men's urine. 267 00:18:31,233 --> 00:18:32,066 - Oh! 268 00:18:34,459 --> 00:18:35,709 - What's wrong? 269 00:18:48,988 --> 00:18:49,821 Hamish? 270 00:18:53,143 --> 00:18:54,541 - Chuck. 271 00:18:54,541 --> 00:18:56,958 - Good morning. Look at this. 272 00:19:03,137 --> 00:19:03,970 Uh-huh. 273 00:19:10,960 --> 00:19:13,543 - This is beyond a joke. - Yes. 274 00:19:14,888 --> 00:19:18,055 Hamish, could you somehow let her know 275 00:19:19,150 --> 00:19:20,983 how the village feels? 276 00:19:24,446 --> 00:19:26,529 - A vendetta? Against me? 277 00:19:29,225 --> 00:19:30,569 For goodness' sake Hamish 278 00:19:30,569 --> 00:19:33,289 after all I've done for the community. 279 00:19:33,289 --> 00:19:34,641 Petty jealousies, that's all. 280 00:19:34,641 --> 00:19:37,523 - Vicky, these people can be dangerous. 281 00:19:37,523 --> 00:19:39,162 I mean they've even threatened to burn people 282 00:19:39,162 --> 00:19:40,713 out in other places. 283 00:19:40,713 --> 00:19:43,599 - Darling, the crow is the symbol of death. 284 00:19:43,599 --> 00:19:47,682 - Well, they're not scaring me or burning me out! 285 00:19:50,221 --> 00:19:53,054 You can't give in to these people. 286 00:19:53,970 --> 00:19:58,014 Now, I didn't intend to take this any further, Hamish, 287 00:19:58,014 --> 00:20:00,008 but if you insist on personalizing it, 288 00:20:00,008 --> 00:20:03,560 will be very interested. 289 00:20:03,560 --> 00:20:06,754 - No, I don't think there's any need to involve them. 290 00:20:06,754 --> 00:20:09,334 If it's a local matter, I'll sort it out. 291 00:20:09,334 --> 00:20:12,917 - Well you'd better do it soon, hadn't you? 292 00:20:19,468 --> 00:20:20,301 - Hm. 293 00:20:40,045 --> 00:20:42,030 Hey, where's your dad? 294 00:20:42,030 --> 00:20:44,914 - Under a tractor last time I saw him. 295 00:20:44,914 --> 00:20:46,920 - Tell him I want a word with him about a letter. 296 00:20:46,920 --> 00:20:49,324 - What letter? - Just tell him. 297 00:20:52,178 --> 00:20:54,011 Hey! This thing MOT'd? 298 00:20:55,128 --> 00:20:56,461 - What? - MOT'd. 299 00:20:57,313 --> 00:20:59,896 - No. Why? - Just, just asking. 300 00:21:25,187 --> 00:21:28,604 Isobel. Sorry. Isobel, can I have a word? 301 00:21:29,944 --> 00:21:33,090 - Hang on, I'll pop this off to the printer's in Oban. 302 00:21:33,090 --> 00:21:35,307 They print it up by half-three. 303 00:21:35,307 --> 00:21:38,988 - New technology, Flora, eh? Cannae be doin' wi' it. 304 00:21:38,988 --> 00:21:43,155 Asked for a police horse, they sent me a Land Rover! 305 00:21:51,672 --> 00:21:54,422 Have a look at this. - Let's see. 306 00:22:03,317 --> 00:22:07,383 Very nice. - Any idea where it came from? 307 00:22:07,383 --> 00:22:10,965 - It's been cut up from an old copy of the Listener. 308 00:22:10,965 --> 00:22:14,534 - Is that it? - That's about all I can say. 309 00:22:14,534 --> 00:22:18,267 2,000 copies a week. - 2,000-1, well that's good. 310 00:22:18,267 --> 00:22:20,799 - What about prints and all that forensic stuff? 311 00:22:20,799 --> 00:22:22,174 Send it off to Inverness. 312 00:22:22,174 --> 00:22:25,591 - No, I'd rather sort this out on my own. 313 00:22:26,538 --> 00:22:28,284 You okay? - Hmm. 314 00:22:28,284 --> 00:22:31,951 - Listen, Isobel, keep this to yourself, eh? 315 00:22:33,490 --> 00:22:36,542 Oh, by the way, I was wondering, er, 316 00:22:36,542 --> 00:22:38,558 are you going to the ceilidh? 317 00:22:38,558 --> 00:22:42,018 - Well, I was supposed to be in it, why? 318 00:22:42,018 --> 00:22:46,185 - Could you look after Wee Jock cause I'm goin' fishing? 319 00:22:47,063 --> 00:22:50,896 - Course, Hamish. No trouble. - You're a doll. 320 00:23:30,608 --> 00:23:34,775 - Aye, well, it's not a letter I'd be sending her. 321 00:23:36,716 --> 00:23:38,683 I'll ignore that. 322 00:23:38,683 --> 00:23:42,428 - I haven't the foggiest idea about that, Hamish. 323 00:23:42,428 --> 00:23:44,773 - You've been shooting crows, I see. 324 00:23:44,773 --> 00:23:46,959 - Oh, goodness gracious me, eh? 325 00:23:46,959 --> 00:23:50,987 My freedom to shoot vermin is to be curtailed, is it? 326 00:23:50,987 --> 00:23:54,081 Aye, the ugly face of fascism, boy. 327 00:23:54,081 --> 00:23:57,151 - You're calling me a fascist? 328 00:23:57,151 --> 00:23:58,662 - If the cap fits Hamish. 329 00:23:58,662 --> 00:24:00,914 - Well I'll tell you this, Lachlan, this is bad. 330 00:24:00,914 --> 00:24:02,806 This is very, very bad. 331 00:24:02,806 --> 00:24:07,520 When I find out who did it, they're in big, big trouble. 332 00:24:07,520 --> 00:24:11,971 - Well, don't look at me, Hamish, I can't even spell. 333 00:24:11,971 --> 00:24:12,971 - Very good. 334 00:24:13,815 --> 00:24:15,148 - Hamish. - Yes? 335 00:24:16,979 --> 00:24:18,329 - Half the village wants rid o' her, boy. 336 00:24:18,329 --> 00:24:21,162 - Aye, and so does the other half. 337 00:24:27,499 --> 00:24:29,732 - So it's crows nailed to doors and threatening 338 00:24:29,732 --> 00:24:31,132 letters now, eh? 339 00:24:31,132 --> 00:24:34,192 - How do you know about that? - Isobel told me about it. 340 00:24:34,192 --> 00:24:36,658 - I'm just after telling Isobel! 341 00:24:36,658 --> 00:24:38,710 - She knew already. 342 00:24:38,710 --> 00:24:41,877 Rory told her and the postman told him 343 00:24:42,943 --> 00:24:45,828 and Esme told Agnes about the crow 344 00:24:45,828 --> 00:24:47,678 on account of her niece Kirsty hearing 345 00:24:47,678 --> 00:24:50,636 Vicky tell Cameron at the bar. 346 00:24:50,636 --> 00:24:53,969 - Oh, see this place, it's unbelievable! 347 00:24:55,758 --> 00:24:57,175 - I know, I know. 348 00:24:58,209 --> 00:25:00,436 You can't clean your ferret's cage out here 349 00:25:00,436 --> 00:25:02,859 without it being on CNN. 350 00:25:02,859 --> 00:25:04,609 You should know that. 351 00:25:05,818 --> 00:25:08,204 If you want my advice, 352 00:25:08,204 --> 00:25:09,954 let it all blow over. 353 00:25:10,884 --> 00:25:13,729 - Aye, maybe you're right. 354 00:25:13,729 --> 00:25:16,685 - As long as you can keep Inspector Bruce off your case. 355 00:25:16,685 --> 00:25:19,187 - Bruce? What do you know about Bruce? 356 00:25:19,187 --> 00:25:22,480 - Oh, he's been screaming for you all day on the radio. 357 00:25:22,480 --> 00:25:25,153 I told him you were out chasing poachers. 358 00:25:25,153 --> 00:25:26,322 - Did he believe you? 359 00:25:26,322 --> 00:25:30,200 - The man's a balloon of course he believed me. 360 00:25:30,200 --> 00:25:31,710 Especially when I told him you might have 361 00:25:31,710 --> 00:25:34,377 a confiscated sea trout for him. 362 00:25:44,847 --> 00:25:47,273 - The woman has poisoned the community. 363 00:25:47,273 --> 00:25:50,440 Aye, here, have another wee dram, me Lachlan. 364 00:25:50,440 --> 00:25:51,718 - Aye, cheers. 365 00:25:51,718 --> 00:25:55,496 - She's taken over the ceilidh lock, stock and barrel. 366 00:25:55,496 --> 00:25:56,728 Esme's fizzing. 367 00:25:56,728 --> 00:25:59,910 - Oh, and her such a moist thing, too! 368 00:25:59,910 --> 00:26:02,196 - It's a terrible thing when the powers of darkness invade 369 00:26:02,196 --> 00:26:04,279 a man's private business. 370 00:26:17,849 --> 00:26:20,479 - She phoned the Planning. - The Planning? 371 00:26:20,479 --> 00:26:22,605 She never mentioned my caravan, did she? 372 00:26:22,605 --> 00:26:26,058 - Aye, and her here not five minutes from Kelvinside. 373 00:26:26,058 --> 00:26:28,359 - Morningside. - Eh? 374 00:26:28,359 --> 00:26:31,176 - She comes from Morningside, not Kelvinside. 375 00:26:31,176 --> 00:26:33,676 - Ah Morningside, Kelvinside, backside, 376 00:26:33,676 --> 00:26:35,895 they're all the bloody same! 377 00:26:35,895 --> 00:26:38,579 Incomers telling us how to live our lives. 378 00:26:38,579 --> 00:26:40,608 - Aye, and buying up all the good houses 379 00:26:40,608 --> 00:26:42,715 so as local people like TV John here have to live 380 00:26:42,715 --> 00:26:44,585 in caravans without planning permission. 381 00:26:44,585 --> 00:26:45,418 - Aye! 382 00:26:45,418 --> 00:26:48,501 - Hey, wait a minute, I'm an incomer. 383 00:26:50,031 --> 00:26:53,698 - Aye, Barney, but I mean, there's incomers, 384 00:26:55,543 --> 00:26:57,293 and there's incomers. 385 00:27:10,159 --> 00:27:12,430 - Agnes? - Have you seen Barney? 386 00:27:12,430 --> 00:27:13,263 - No. 387 00:27:20,867 --> 00:27:22,367 Quiet tonight, eh? 388 00:27:28,116 --> 00:27:30,119 Look, I just popped in for a chat. 389 00:27:30,119 --> 00:27:33,625 There's been a wee bit of trouble. 390 00:27:33,625 --> 00:27:36,208 - More than a wee bit, I'd say. 391 00:27:37,043 --> 00:27:38,553 - There's no easy way of asking this, 392 00:27:38,553 --> 00:27:42,503 but there's been threats made to Vicky Jeffreys. 393 00:27:42,503 --> 00:27:43,936 - So you think it was me that sent-- 394 00:27:43,936 --> 00:27:46,903 - No, no, no, no, I just, you know, I'm just... 395 00:27:46,903 --> 00:27:48,903 I'm just here. - Hamish. 396 00:27:50,059 --> 00:27:54,226 Barney and me, we've been here, what, five years now? 397 00:27:55,184 --> 00:27:58,184 We're accepted. We go with the flow. 398 00:28:01,488 --> 00:28:02,571 I had my man. 399 00:28:05,005 --> 00:28:05,838 Friends. 400 00:28:09,582 --> 00:28:11,165 Now look at it, eh? 401 00:28:13,125 --> 00:28:15,882 Och, it makes my blood boil 402 00:28:15,882 --> 00:28:19,052 to see her march in and act as if she was what, 403 00:28:19,052 --> 00:28:20,513 the Queen of Sheba! 404 00:28:20,513 --> 00:28:23,013 - But Barney loves you, Agnes. 405 00:28:24,217 --> 00:28:26,634 - So you think I'm after her. 406 00:28:31,505 --> 00:28:34,172 Well, you're right but prove it. 407 00:29:08,133 --> 00:29:08,966 - God. 408 00:29:11,415 --> 00:29:12,248 Dad, Dad! 409 00:29:13,617 --> 00:29:15,867 Dad Stop! Control yourself! 410 00:29:16,768 --> 00:29:17,935 Stop, Dad, no! 411 00:29:19,148 --> 00:29:21,398 Dad, Dad, you have to stop! 412 00:29:22,565 --> 00:29:24,929 I took the wheel off to fix it. 413 00:29:27,771 --> 00:29:29,021 - Rowan, Rowan! 414 00:29:30,355 --> 00:29:32,355 Come on. Good boy. Here. 415 00:30:15,581 --> 00:30:16,831 - Hamish! Stop! 416 00:30:22,223 --> 00:30:25,010 Hamish, I've three rolls of film 417 00:30:25,010 --> 00:30:27,288 and we've run out of developer. 418 00:31:18,624 --> 00:31:19,457 - Rowan! 419 00:31:21,465 --> 00:31:22,298 Rowan! 420 00:31:24,801 --> 00:31:27,350 Rowan! Rowan's gone off. 421 00:31:27,350 --> 00:31:30,127 You haven't seen Rowan, have you? 422 00:31:30,127 --> 00:31:30,960 Rowan! 423 00:31:35,201 --> 00:31:37,872 - Can I take a shot of this? - What?! 424 00:31:37,872 --> 00:31:39,455 - Lachlan, Lachlan! 425 00:31:40,945 --> 00:31:44,445 Lachlan! 426 00:31:49,813 --> 00:31:52,813 You use that photo and I'll sue you! 427 00:31:54,056 --> 00:31:56,139 - Come on, Lachlan, move! 428 00:32:04,148 --> 00:32:05,504 - It's her that should be charged, Hamish, 429 00:32:05,504 --> 00:32:07,587 the Marina's a write-off. 430 00:32:12,015 --> 00:32:15,598 - Lachlan, you know what, you just can't go 431 00:32:16,869 --> 00:32:19,012 around strangling folk like that. 432 00:32:19,012 --> 00:32:20,233 - What way you like me to strangle her then? 433 00:32:20,233 --> 00:32:22,089 - Don't start. 434 00:32:22,089 --> 00:32:24,699 You're bloody lucky she's no' pressed charges. 435 00:32:24,699 --> 00:32:26,685 - She made him do it. That's right boy. 436 00:32:26,685 --> 00:32:27,962 - Who unscrewed the wheel? 437 00:32:27,962 --> 00:32:29,211 That's who you should be looking for. 438 00:32:29,211 --> 00:32:32,294 That's right as well boy. 439 00:32:34,242 --> 00:32:37,575 - And, how do you know it was unscrewed? 440 00:32:40,917 --> 00:32:42,084 - Eh? - Well... 441 00:32:43,189 --> 00:32:44,189 I, I just... 442 00:32:46,528 --> 00:32:47,945 I just, you know. 443 00:32:49,511 --> 00:32:50,790 I just... 444 00:32:50,790 --> 00:32:52,040 Just thought... 445 00:32:55,366 --> 00:32:59,242 - Lachie, are you a complete plonker? 446 00:32:59,242 --> 00:33:00,890 When I get my hands on you, boy-- 447 00:33:00,890 --> 00:33:04,341 - I thought you'd be pleased. - Right, that's it. 448 00:33:04,341 --> 00:33:07,926 You're being nicked, the pair of ye. You for assault. 449 00:33:07,926 --> 00:33:09,863 You for writing threatening notes 450 00:33:09,863 --> 00:33:13,053 and for nailing crows to doors! 451 00:33:13,053 --> 00:33:16,220 Okay? 452 00:33:25,844 --> 00:33:26,677 Hello? 453 00:33:27,780 --> 00:33:31,748 Detective Inspector Bruce, how are you, sir? 454 00:33:31,748 --> 00:33:32,915 Settler Watch? 455 00:33:34,095 --> 00:33:35,573 Yes, well, we did have a small incident sir, 456 00:33:35,573 --> 00:33:37,823 but it's under control now. 457 00:33:38,781 --> 00:33:39,781 A sea trout? 458 00:33:41,463 --> 00:33:45,383 Well, I may just have one for you, sir. 459 00:33:45,383 --> 00:33:48,966 Not at all, don't you mention it. Bye, now. 460 00:33:50,615 --> 00:33:53,198 - Hamish, um, come on, come on. 461 00:33:56,530 --> 00:33:58,030 - Er, Hamish look, 462 00:34:00,398 --> 00:34:02,790 I did loosen her wheel nuts a wee bit, 463 00:34:02,790 --> 00:34:06,957 but I don't know anything about dead crows or notes or... 464 00:34:07,803 --> 00:34:10,342 - The boy's telling the truth, Hamish. 465 00:34:10,342 --> 00:34:13,259 You couldn't spell crow, could you? 466 00:34:15,943 --> 00:34:16,776 - Beat it. 467 00:34:29,270 --> 00:34:32,431 - Abenheimer, Aben, och, what's wrong wi' my head? 468 00:34:32,431 --> 00:34:34,195 I've just remembered, Abenheimer is 469 00:34:34,195 --> 00:34:36,049 a sept of the Stewart Clan. 470 00:34:36,049 --> 00:34:38,495 If you just wait here, Mr. Abenheimer I'll sort you out. 471 00:34:38,495 --> 00:34:40,631 Sling us some shortbread red, Calum would you? 472 00:34:40,631 --> 00:34:43,347 There's a lad. Och, there you are Mr. Abenheimer. 473 00:34:43,347 --> 00:34:46,015 This is your Royal Stewart dress tartan, 474 00:34:46,015 --> 00:34:48,205 a very, very special reserve 475 00:34:48,205 --> 00:34:50,459 and for you, we're talking... 476 00:34:50,459 --> 00:34:53,246 - Come on, lads, away with us to the Devil's Hump! 477 00:35:04,442 --> 00:35:05,913 - Recovered from yesterday, I see. 478 00:35:05,913 --> 00:35:07,845 - Oh, let them come here whoever they are! 479 00:35:07,845 --> 00:35:09,678 I'll take them all on! 480 00:35:15,669 --> 00:35:19,298 - She says it's Lochdubh Day or die. 481 00:35:19,298 --> 00:35:21,604 - Hamish, you think you know a lot about girls, 482 00:35:21,604 --> 00:35:24,683 but you don't understand women. 483 00:35:24,683 --> 00:35:25,766 - Oh, really? 484 00:35:26,742 --> 00:35:28,615 - She could no more admit she was at fault 485 00:35:28,615 --> 00:35:30,282 than fly in the air. 486 00:35:31,155 --> 00:35:32,311 - Hello. 487 00:35:32,311 --> 00:35:35,155 Is there not a bouncy castle this year Hamish? 488 00:35:35,155 --> 00:35:37,605 - No, Harry. Not the right tone, son. 489 00:35:37,605 --> 00:35:39,646 - Will I take Wee Jock now? 490 00:35:39,646 --> 00:35:42,748 - Nah, fishing trip's canceled. 491 00:36:25,197 --> 00:36:29,556 - Not coming in, Hamish? Could be quite a good show. 492 00:36:29,556 --> 00:36:31,583 - I'm up to my neck in it, John. 493 00:36:31,583 --> 00:36:33,984 Need to sort out this note thing. 494 00:36:33,984 --> 00:36:36,667 - Well everybody from the village is here. 495 00:36:36,667 --> 00:36:38,000 - Nah, I'm fine. 496 00:36:51,555 --> 00:36:53,950 - Dunno why she's got the chairs out. 497 00:36:53,950 --> 00:36:57,564 It's a ceilidh, not a bloody recitation. 498 00:36:57,564 --> 00:37:01,936 Ladies and gentlemen, welcome to this year's 499 00:37:01,936 --> 00:37:03,269 Beltane Ceilidh. 500 00:37:04,687 --> 00:37:06,501 I've been doing a bit of research 501 00:37:06,501 --> 00:37:09,918 and with the help of Isobel Sutherland... 502 00:37:16,563 --> 00:37:18,503 I have discovered 503 00:37:18,503 --> 00:37:22,086 that, according to the Lochdubh Listener... 504 00:37:25,259 --> 00:37:28,970 According to the Lochdubh Listener of, um... 505 00:37:28,970 --> 00:37:29,887 May 1892... 506 00:37:31,395 --> 00:37:33,603 - You know, I've just been thinking, Lachie. 507 00:37:33,603 --> 00:37:34,436 - Uh-huh? 508 00:37:35,329 --> 00:37:38,780 - Maybe you could rebuild that blackhouse, 509 00:37:38,780 --> 00:37:42,469 charge the tourists a fiver a skull to sit inside it. 510 00:37:42,469 --> 00:37:44,612 - Do you reckon I'll get a fiver, do you? 511 00:37:44,612 --> 00:37:46,362 - Oh, maybe even six. 512 00:38:03,529 --> 00:38:05,362 - It's baffling, Jock. 513 00:38:06,871 --> 00:38:08,038 Pure baffling. 514 00:38:23,692 --> 00:38:26,161 - So to open our musical evening, 515 00:38:26,161 --> 00:38:28,383 let us welcome Evadne McTurk of 516 00:38:28,383 --> 00:38:31,465 the Cnothan Amateur Operatics. 517 00:38:35,759 --> 00:38:38,926 Evadne will sing us a Scottish medley. 518 00:39:05,225 --> 00:39:07,058 - Hold me back, Agnes! 519 00:39:10,143 --> 00:39:14,060 - Did you hear the Planning boy was here today? 520 00:39:32,833 --> 00:39:36,271 - "Oh, wad the power the gift tae gie us. 521 00:39:36,271 --> 00:39:39,271 "To see ourselves as others see us." 522 00:39:42,660 --> 00:39:43,493 Gift. 523 00:39:51,062 --> 00:39:51,895 The gift. 524 00:40:29,615 --> 00:40:30,448 Paul? 525 00:41:20,193 --> 00:41:21,637 - Oh, bloody hell! 526 00:41:55,022 --> 00:41:56,822 It's Wullie Muirhead! At last! 527 00:41:56,822 --> 00:41:59,400 - Aye, you need to give me more notice. 528 00:41:59,400 --> 00:42:01,821 Here clear a space on that stage, give me... 529 00:42:01,821 --> 00:42:04,393 - But Evadne hasn't finished and then there's... 530 00:42:04,393 --> 00:42:06,204 Ohh! Oh, no! 531 00:42:06,204 --> 00:42:08,578 - Time and place! - No, but they're walking! 532 00:42:08,578 --> 00:42:09,518 They're walking! 533 00:42:50,976 --> 00:42:53,309 - End of the trail, partner. 534 00:43:00,911 --> 00:43:02,828 - So what was it, Paul? 535 00:43:07,664 --> 00:43:08,831 Another woman? 536 00:43:11,044 --> 00:43:13,211 Boredom? - No, no, no, no. 537 00:43:14,969 --> 00:43:18,636 I just wanted to get her to stop organizing. 538 00:43:20,849 --> 00:43:21,860 I don't want to move again. 539 00:43:21,860 --> 00:43:26,725 Everywhere we go, she tries to run everything, then... 540 00:43:26,725 --> 00:43:28,862 Then she gets impatient when the locals won't follow her, 541 00:43:28,862 --> 00:43:30,362 and then we leave. 542 00:43:31,374 --> 00:43:33,306 - So why didn't you say something? 543 00:43:33,306 --> 00:43:35,116 Why didn't you talk to her? 544 00:43:35,116 --> 00:43:35,949 - Talk? 545 00:43:38,327 --> 00:43:39,744 Talked for years. 546 00:43:40,973 --> 00:43:42,659 I thought the letters might frighten her, 547 00:43:42,659 --> 00:43:45,159 make her, make her come to me. 548 00:43:49,129 --> 00:43:50,379 What'll happen? 549 00:43:51,517 --> 00:43:54,434 - Well that'll depend on your wife. 550 00:43:58,588 --> 00:44:01,421 - 1959, that's when it came to me. 551 00:44:04,849 --> 00:44:09,242 I wrote a short story about a half-Pawnee, half-Scotsman. 552 00:44:09,242 --> 00:44:10,492 - Luke Kincaid. 553 00:44:13,959 --> 00:44:16,962 - I've never been there, you know. 554 00:44:16,962 --> 00:44:17,795 The West. 555 00:44:20,219 --> 00:44:23,636 Never been any further west than Bristol. 556 00:44:31,334 --> 00:44:33,917 Can't face the ceilidh, Hamish. 557 00:44:37,211 --> 00:44:39,711 - Well, Luke Kincaid would go. 558 00:44:43,263 --> 00:44:45,346 - Would he? - Absolutely. 559 00:45:14,265 --> 00:45:17,015 Getting lively in there, Kincaid. 560 00:46:17,143 --> 00:46:19,295 - I'm sick and tired of watching you make 561 00:46:19,295 --> 00:46:20,732 a total fool of yourself 562 00:46:20,732 --> 00:46:24,065 organizing other people's lives for them 563 00:46:25,095 --> 00:46:27,735 because I was too scared to tell you. 564 00:46:27,735 --> 00:46:28,985 - Tell her now! 565 00:46:30,467 --> 00:46:34,300 - And because I still love you enough to care. 566 00:46:36,793 --> 00:46:40,438 - You didn't say. - You didn't ask. 567 00:46:40,438 --> 00:46:42,603 - Come on you two, we need an extra couple for 568 00:46:42,603 --> 00:46:44,277 the Eightsome Reel, Wullie! 569 00:46:44,277 --> 00:46:47,030 Take it away there, Paul. 570 00:48:04,185 --> 00:48:05,518 - Come on, Jock. 571 00:48:06,494 --> 00:48:10,661 Let's go and catch a trout and bribe that stupid inspector. 572 00:48:37,876 --> 00:48:38,709 Oh, man. 573 00:48:40,547 --> 00:48:43,380 Doesn't get much better than this. 41529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.