Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,048 --> 00:01:18,131
- Okay, Jock.
2
00:01:35,265 --> 00:01:39,882
- It's great what you see
when you don't have a gun.
3
00:01:39,882 --> 00:01:43,097
- Ah, I didn't realize I had an audience.
4
00:01:43,097 --> 00:01:46,225
- Your secret's safe with me.
5
00:01:46,225 --> 00:01:48,475
- Do you want a lift?
- Mm.
6
00:02:24,616 --> 00:02:28,951
- Aw, Esme, educated
in their native tongue.
7
00:02:28,951 --> 00:02:33,118
Marvelous and do you like
speaking in the Gaelic, hm?
8
00:02:37,201 --> 00:02:41,094
- It's like poetry, isn't it?
- Yes, well, start them young.
9
00:02:41,094 --> 00:02:44,213
- Now, I've had the poster
printed up for Lochdubh Day.
10
00:02:44,213 --> 00:02:45,713
- Oh, it's normally just word of mouth.
11
00:02:45,713 --> 00:02:47,255
- You can't plan too carefully.
12
00:02:47,255 --> 00:02:48,940
There's a lot still to be done.
13
00:02:48,940 --> 00:02:50,922
I've spoken to Isobel about the choir.
14
00:02:50,922 --> 00:02:53,487
And that's all settled.
- It's usually just the band.
15
00:02:53,487 --> 00:02:56,302
- Oh, gosh, I must phone Evadne McTurk
16
00:02:56,302 --> 00:02:59,802
and confirm, I'll see you on Thursday bye.
17
00:03:05,759 --> 00:03:08,758
So you're a writer, are you?
18
00:03:08,758 --> 00:03:09,675
- Of sorts.
19
00:03:11,111 --> 00:03:12,878
- What sort?
20
00:03:12,878 --> 00:03:15,015
- Nothing you'll have heard of.
21
00:03:15,015 --> 00:03:18,765
- You never know.
- I write under a pen name.
22
00:03:20,569 --> 00:03:22,870
- And what would that be?
23
00:03:22,870 --> 00:03:26,318
- No, really!
- No, come on, I'm interested.
24
00:03:26,318 --> 00:03:27,651
- Sadler.
- Aye?
25
00:03:29,557 --> 00:03:30,807
- Chuck Sadler.
26
00:03:36,845 --> 00:03:38,095
- Chuck Sadler?
27
00:03:39,278 --> 00:03:43,278
The Chuck Sadler?
- Well, yes, I suppose so yes.
28
00:03:44,905 --> 00:03:47,832
- Bleached Skulls In The Sunset.
29
00:03:47,832 --> 00:03:49,249
Dead Man's Gulch.
30
00:03:50,326 --> 00:03:52,832
That bit where Luke
Kincaid shoots Jed McGlone
31
00:03:52,832 --> 00:03:55,769
through the skeleton of the buffalo!
32
00:03:55,769 --> 00:03:59,863
You're a gifted writer Paul.
- You've read it. I'm amazed.
33
00:03:59,863 --> 00:04:03,236
- Read it? I've read them all, me!
34
00:04:03,236 --> 00:04:04,319
Chuck Sadler!
35
00:04:06,531 --> 00:04:07,614
Chuck Sadler!
36
00:04:17,764 --> 00:04:20,668
- Here you are, Rowan, I've
brought a friend for you.
37
00:04:20,668 --> 00:04:21,903
Come in, Hamish.
38
00:04:21,903 --> 00:04:24,820
I'll fetch the new book.
- Come on.
39
00:04:42,439 --> 00:04:43,856
You've fairly
been doing the place up.
40
00:04:43,856 --> 00:04:46,054
- Oh don't mention it.
41
00:04:46,054 --> 00:04:50,544
Here we are. The Cowhand's
Revenge. Fresh from the press.
42
00:04:50,544 --> 00:04:51,481
Would you like me to sign it for you?
43
00:04:51,481 --> 00:04:52,314
- Aye!
44
00:04:56,505 --> 00:04:57,672
- To Hamish...
45
00:05:00,781 --> 00:05:02,281
From Chuck Sadler.
46
00:05:15,629 --> 00:05:19,046
- Oh, wad the power the gift to gie us...
47
00:05:21,360 --> 00:05:24,738
In the name of God, who's
been quoting Burns at you?
48
00:05:24,738 --> 00:05:25,571
- Hello?
49
00:05:31,504 --> 00:05:33,921
PC Macbeth.
- Hamish, please.
50
00:05:34,835 --> 00:05:36,655
- Now, you'll be coming on Thursday.
51
00:05:36,655 --> 00:05:38,321
- I'm not much of a committee man.
52
00:05:38,321 --> 00:05:40,938
- No but we'll need you,
Lochdubh Day's being expanded.
53
00:05:40,938 --> 00:05:42,734
The road'll need to be blocked off.
54
00:05:42,734 --> 00:05:44,002
- Normally just park a bale out in
55
00:05:44,002 --> 00:05:44,907
the middle of the high street.
56
00:05:44,907 --> 00:05:47,916
- Eight o'clock sharp.
Here's a draft agenda.
57
00:05:47,916 --> 00:05:51,166
What you got there?
- It's a dead crow.
58
00:05:52,280 --> 00:05:54,504
A what?
59
00:05:54,504 --> 00:05:56,250
- Must've kicked it out in the garden.
60
00:05:56,250 --> 00:05:59,750
Well, take it out of here, for God's sake.
61
00:06:00,613 --> 00:06:03,749
I must change. Paul, would you give...
62
00:06:03,749 --> 00:06:06,416
- Hamish.
- Hamish a cup of tea?
63
00:06:07,649 --> 00:06:09,316
And wash your hands.
64
00:06:48,144 --> 00:06:51,770
- Ah, some people have
got no patience, eh, Jock?
65
00:06:55,592 --> 00:06:56,675
- Mr. McCrae!
66
00:06:59,720 --> 00:07:00,803
Mr. McCrae!
67
00:07:08,948 --> 00:07:09,865
Mr. McCrae?
68
00:07:14,509 --> 00:07:17,346
Mr. McCrae?
69
00:07:17,346 --> 00:07:18,512
- Aye.
70
00:07:18,512 --> 00:07:20,845
- Aw, what a marvelous shed.
71
00:07:22,874 --> 00:07:24,822
It was lovely earlier this morning.
72
00:07:24,822 --> 00:07:28,155
- Aye. We're paying for it now then, eh?
73
00:07:33,208 --> 00:07:36,151
- Could I have a word?
- Aye, talk away.
74
00:07:36,151 --> 00:07:40,670
- I hear that you've got an
old hand loom in your shed.
75
00:07:40,670 --> 00:07:41,529
- Oh, aye?
76
00:07:41,529 --> 00:07:45,200
- Yeah well we've decided
to dress up the hall
77
00:07:45,200 --> 00:07:47,542
as an authentic weaving cottage.
78
00:07:47,542 --> 00:07:50,529
- Have we?
- Somebody mentioned the loom.
79
00:07:50,529 --> 00:07:51,711
I thought maybe?
80
00:07:51,711 --> 00:07:53,024
- Well you can see I'm a bit busy now.
81
00:07:53,024 --> 00:07:54,073
It's in the back somewhere.
82
00:07:54,073 --> 00:07:56,246
Excuse me, I'm a bit busy at the moment.
83
00:07:56,246 --> 00:07:59,996
- Aww, please, it wouldn't
take long, surely.
84
00:08:07,862 --> 00:08:10,355
No! Isn't this a blackhouse?
85
00:08:10,355 --> 00:08:13,791
- This is a pile of stones!
- But you can't destroy this!
86
00:08:13,791 --> 00:08:15,742
This must be one of the
last original blackhouses
87
00:08:15,742 --> 00:08:16,896
left standing.
88
00:08:16,896 --> 00:08:19,583
- I'd advise you not to
instruct me on blackhouses.
89
00:08:19,583 --> 00:08:20,770
My granny was born in one
90
00:08:20,770 --> 00:08:23,223
and dank, smelly holes they are, too!
91
00:08:23,223 --> 00:08:24,140
- Why? Why!
92
00:08:25,503 --> 00:08:29,336
- I'm putting in a new
septic tank, all right?
93
00:08:47,394 --> 00:08:51,358
To hell with a pile of
stones! What about my tire?
94
00:08:51,358 --> 00:08:53,560
- It's a piece of rubber!
95
00:08:53,560 --> 00:08:54,892
You can't compare it with the heritage
96
00:08:54,892 --> 00:08:56,195
your forefathers left you!
97
00:08:56,195 --> 00:08:57,379
Hamish!
- Hamish.
98
00:08:57,379 --> 00:09:00,193
Hamish, I want this lifted
for criminal damages
99
00:09:00,193 --> 00:09:01,081
to my tractor.
100
00:09:01,081 --> 00:09:02,827
Mr. Hamish, will you kindly contact
101
00:09:02,827 --> 00:09:04,419
the Planning Department in Inverness.
102
00:09:04,419 --> 00:09:07,483
This man is guilty of
destroying a listed building!
103
00:09:07,483 --> 00:09:09,818
- Excuse me do you know
how much a new tire costs?
104
00:09:09,818 --> 00:09:10,796
A fortune!
- It's just a tire!
105
00:09:10,796 --> 00:09:13,164
- Dad, it'll just be a tenner.
- Shut up!
106
00:09:13,164 --> 00:09:14,194
- Are you gonna phone or shall I?
107
00:09:14,194 --> 00:09:16,562
- Why don't we all just calm down?
108
00:09:16,562 --> 00:09:19,309
- I'm perfectly calm.
- Oh well I'm bloody well not!
109
00:09:19,309 --> 00:09:22,161
- No wonder, the destruction
of a blackhouse--
110
00:09:22,161 --> 00:09:24,501
- Don't you talk to me about destruction!
111
00:09:24,501 --> 00:09:26,888
Wow, wow, you
mentioned a listed building.
112
00:09:26,888 --> 00:09:27,846
- It's not listed.
- Yet.
113
00:09:27,846 --> 00:09:28,828
- And you're talking about what,
114
00:09:28,828 --> 00:09:30,462
10 quid damage to a tire?
115
00:09:30,462 --> 00:09:31,632
- Well, maybe 20.
116
00:09:31,632 --> 00:09:33,896
- Look, Lachie, it is not the money.
117
00:09:33,896 --> 00:09:35,277
- It is the principle of the thing.
118
00:09:35,277 --> 00:09:36,110
- Exactly!
119
00:09:37,133 --> 00:09:38,216
- Cup o' tea.
120
00:09:40,913 --> 00:09:41,746
- Get off!
121
00:09:46,994 --> 00:09:49,468
- Shut up, Rowan.
- Is that Hamish?
122
00:09:49,468 --> 00:09:50,968
- We'll see, dear.
123
00:09:53,149 --> 00:09:55,735
Yes, it is. Come in, Hamish.
124
00:09:55,735 --> 00:09:59,402
- Hi, there. For you, Paul.
- Oh, thank you.
125
00:10:01,474 --> 00:10:04,097
I say Hamish, thanks so much for smoothing
126
00:10:04,097 --> 00:10:05,677
over the tractor incident.
127
00:10:05,677 --> 00:10:07,966
- Och, it was nothing. No
more dead crows I hope?
128
00:10:07,966 --> 00:10:10,694
- No, no, no.
- Ah, well, then.
129
00:10:10,694 --> 00:10:11,892
- Did you enjoy the book?
130
00:10:11,892 --> 00:10:13,502
- You know Paul, I haven't had a minute.
131
00:10:13,502 --> 00:10:15,059
- I was joking.
- So am I.
132
00:10:15,059 --> 00:10:16,931
It was great, it's the best yet.
133
00:10:16,931 --> 00:10:19,141
- Well thank you. Come on in.
134
00:10:19,141 --> 00:10:21,341
We took 48 pounds at the gate.
135
00:10:21,341 --> 00:10:22,722
The tombola still did--
136
00:10:22,722 --> 00:10:24,960
- That'll be the police here
to check the books Cameron!
137
00:10:24,960 --> 00:10:29,127
- Lovely to see you, Hamish.
Now, you sit down here.
138
00:10:30,736 --> 00:10:32,170
- Isobel.
- Hamish.
139
00:10:32,170 --> 00:10:33,721
- You better pop that in the fridge.
140
00:10:33,721 --> 00:10:35,029
Wee Jock was lying on it.
141
00:10:35,029 --> 00:10:37,354
- What do you drink
Hamish? I've heather beer.
142
00:10:37,354 --> 00:10:39,937
- Heather beer.
- Lovely, yeah.
143
00:10:43,706 --> 00:10:47,875
- I was just pointing out
that, in the last fiscal year,
144
00:10:47,875 --> 00:10:52,042
Lochdubh Day returned a
deficit of 25 pounds, 33 pence.
145
00:10:53,046 --> 00:10:56,391
I view this matter with no
small degree of concern.
146
00:10:56,391 --> 00:10:58,527
If a rollover budget is to be considered--
147
00:10:58,527 --> 00:11:01,528
For goodness' sake Mr. Dicks,
the money's irrelevant.
148
00:11:01,528 --> 00:11:03,286
I've been on to Highland Region.
149
00:11:03,286 --> 00:11:06,362
They'll give us a loss guarantee of 2,500.
150
00:11:06,362 --> 00:11:07,695
- Oh, oh, I see.
151
00:11:09,006 --> 00:11:11,307
But even so, a loss guarantee
152
00:11:11,307 --> 00:11:13,325
is not the same as project funding.
153
00:11:13,325 --> 00:11:15,898
- What's a few pounds matter
when your culture's at stake?
154
00:11:15,898 --> 00:11:18,785
- Culture, is it not just
a piss-up at the pub?
155
00:11:21,553 --> 00:11:22,386
- Oh Rory.
156
00:11:24,972 --> 00:11:28,250
I know you won't mind me
saying this but that is
157
00:11:28,250 --> 00:11:30,518
just the sort of attitude
that's left the Highlands
158
00:11:30,518 --> 00:11:33,654
in the state they are today.
159
00:11:33,654 --> 00:11:36,179
- Barney and me are happy to
open the doors of the hotel
160
00:11:36,179 --> 00:11:40,694
anyway, and we've ordered
a bouncy castle, as usual.
161
00:11:40,694 --> 00:11:41,527
- Well--
162
00:11:41,527 --> 00:11:44,944
- Actually, I canceled the bouncy castle.
163
00:11:46,259 --> 00:11:47,342
- Since when?
164
00:11:48,844 --> 00:11:50,313
- Well Vicky here thought that--
165
00:11:50,313 --> 00:11:51,959
- With respect, Agnes, I
don't think a bouncy castle is
166
00:11:51,959 --> 00:11:53,891
quite the sort of tone
we're looking for here.
167
00:11:53,891 --> 00:11:57,016
Now I've contacted the
Sealed Knot Society.
168
00:11:57,016 --> 00:12:00,595
And they'll recreate the
Battle of the Devil's Hump.
169
00:12:00,595 --> 00:12:03,077
There'll be a Gaelic cookery competition.
170
00:12:03,077 --> 00:12:04,299
The choir will sing.
171
00:12:04,299 --> 00:12:06,654
And then there's the
traveling Tartan Roadshow.
172
00:12:06,654 --> 00:12:08,549
The tourists will love it.
173
00:12:08,549 --> 00:12:10,404
Now, for the ceilidh at night--
174
00:12:10,404 --> 00:12:12,654
- Esme usually handles the ceilidh.
175
00:12:12,654 --> 00:12:15,724
We'll be getting Wullie
Muirhead's band over from Cnothan.
176
00:12:15,724 --> 00:12:16,671
Won't we?
177
00:12:16,671 --> 00:12:19,845
Well, Vicky's been suggesting
some new ideas, but--
178
00:12:21,862 --> 00:12:23,041
- Oh, Barney.
- What?
179
00:12:23,041 --> 00:12:27,124
- Would you be an angel?
- Aye, right excuse me.
180
00:12:30,010 --> 00:12:33,192
How much is
all of this going to cost?
181
00:12:33,192 --> 00:12:37,359
- I'd already paid the
deposit on the bouncy castle.
182
00:12:38,779 --> 00:12:42,612
- I'm afraid you'll
really have to ask Vicky.
183
00:12:48,710 --> 00:12:50,377
- Clapshot.
- Sorry?
184
00:12:51,531 --> 00:12:54,530
- Clapshot it's boiled
cabbage and potatoes garnished
185
00:12:54,530 --> 00:12:56,055
with salt and oatmeal.
186
00:12:56,055 --> 00:12:58,472
And this is Cloutie Dumpling.
187
00:13:16,116 --> 00:13:16,949
- What?
188
00:13:27,073 --> 00:13:28,156
Heather beer.
189
00:13:47,609 --> 00:13:48,442
Hello?
190
00:13:49,759 --> 00:13:50,592
Bruce?
191
00:13:52,621 --> 00:13:55,622
DI Bruce, good morning, sir.
192
00:13:55,622 --> 00:13:58,062
No, it was nonstop here yesterday, sir.
193
00:13:58,967 --> 00:14:01,300
A fax? No, I don't think so.
194
00:14:03,939 --> 00:14:06,022
Threats? To the settlers?
195
00:14:09,654 --> 00:14:14,222
Extreme nationalists? No,
I don't think so, sir.
196
00:14:14,222 --> 00:14:16,639
Quiet as the grave here, sir.
197
00:14:25,969 --> 00:14:27,969
And you snip that there.
198
00:14:31,774 --> 00:14:33,274
Get rid o' that...
199
00:14:35,716 --> 00:14:37,799
And a wee drop of varnish
200
00:14:40,192 --> 00:14:41,025
over there
201
00:14:42,774 --> 00:14:43,607
like that.
202
00:14:49,484 --> 00:14:50,984
And there you are.
203
00:14:51,913 --> 00:14:53,496
- That's marvelous.
204
00:14:54,382 --> 00:14:57,175
It's nothing like a fly.
205
00:14:57,175 --> 00:15:01,342
- It's no' meant to be a
fly. This one's a wee shrimp.
206
00:15:02,282 --> 00:15:04,368
But it's more...
207
00:15:04,368 --> 00:15:07,219
The memory of a wee shrimp.
208
00:15:07,219 --> 00:15:10,639
I mean, if it actually
looked like a shrimp?
209
00:15:10,639 --> 00:15:12,603
- Then you wouldn't catch anything.
210
00:15:12,603 --> 00:15:14,131
- Correct.
211
00:15:14,131 --> 00:15:17,347
Bit bright for the sea
trout, though. Night's best.
212
00:15:17,347 --> 00:15:19,352
- What, you mean you fish in the dark?
213
00:15:19,352 --> 00:15:20,185
- Aye.
214
00:15:21,045 --> 00:15:25,239
Orange shrimp fly in an eight
out of 10 on a moonlit night.
215
00:15:25,239 --> 00:15:26,322
It's perfect.
216
00:15:27,631 --> 00:15:28,464
- Hamish!
217
00:15:30,629 --> 00:15:33,130
- Oh Hamish, there's a
right rammy goin' on down
218
00:15:33,130 --> 00:15:36,098
at the pier, weapons are being brandished.
219
00:15:36,098 --> 00:15:38,086
- Ah give us a break Joan,
there's a rise on here.
220
00:15:38,086 --> 00:15:41,094
- Well Agnes is threatening
to murder Barney.
221
00:15:41,094 --> 00:15:45,261
- What are they arguing about?
- It's a private matter.
222
00:15:49,696 --> 00:15:52,946
- Over to you, Paul.
- Oh, right, okay.
223
00:15:55,495 --> 00:15:57,162
Give it a whirl, eh?
224
00:15:58,902 --> 00:16:00,715
- So what's the big secret?
225
00:16:00,715 --> 00:16:05,353
- Well Agnes thinks Barney's
having an affair with his wife.
226
00:16:05,353 --> 00:16:06,186
- Vicky?
227
00:16:08,231 --> 00:16:09,851
And Barney?
228
00:16:09,851 --> 00:16:12,363
- Two and a half hours
you were out with her!
229
00:16:12,363 --> 00:16:13,589
- She wanted to look at my creels.
230
00:16:13,589 --> 00:16:15,160
- Aye, and more!
231
00:16:15,160 --> 00:16:18,212
- Hey you, she's going to
decorate the hall with them!
232
00:16:18,212 --> 00:16:19,701
Do you think my head zips up the back?
233
00:16:19,701 --> 00:16:21,910
Don't you walk away from me!
Don't you walk away from me!
234
00:16:21,910 --> 00:16:23,327
- Morning, Agnes.
235
00:16:24,221 --> 00:16:25,819
- Morning, Hamish.
236
00:16:25,819 --> 00:16:30,186
- Any chance of cup o' that
lovely coffee of yours?
237
00:16:30,186 --> 00:16:32,519
- For you, Hamish, anything.
238
00:16:35,089 --> 00:16:36,672
I'll see you later.
239
00:16:44,946 --> 00:16:49,113
!
240
00:16:52,782 --> 00:16:54,365
- Barney, please...
241
00:16:56,325 --> 00:17:00,098
I don't want any knife fights in Lochdubh.
242
00:17:00,098 --> 00:17:01,348
- Neither do I.
243
00:17:02,453 --> 00:17:05,308
Gonna give us a hand with
these up to the hall?
244
00:17:05,308 --> 00:17:06,813
- You mean Vicky really does want them?
245
00:17:06,813 --> 00:17:08,730
- Aye, for the ceilidh.
246
00:17:10,292 --> 00:17:14,287
She's going to construct a
fishing theme installation.
247
00:17:14,287 --> 00:17:15,945
- Oh, right.
248
00:17:31,655 --> 00:17:34,899
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
249
00:17:34,899 --> 00:17:36,789
Listen, ladies, you're
really going to have
250
00:17:36,789 --> 00:17:38,921
to concentrate, okay?
251
00:17:38,921 --> 00:17:41,192
Now can I have that once more, please?
252
00:17:41,192 --> 00:17:43,934
- They never really wove tweed locally.
253
00:17:43,934 --> 00:17:46,268
- Yes, it was out in the islands mostly.
254
00:17:46,268 --> 00:17:48,045
- That's right.
- Yes!
255
00:17:48,045 --> 00:17:50,401
- Ladies.
- Hamish.
256
00:17:50,401 --> 00:17:52,066
- Oh, well...
257
00:17:52,066 --> 00:17:53,567
Ah, will you just stack them over there
258
00:17:53,567 --> 00:17:55,787
in that corner, please gentlemen thanks?
259
00:17:55,787 --> 00:17:59,174
- Funny smell in here.
- Thought I smelled something.
260
00:17:59,174 --> 00:18:01,257
- Maybe the creels.
- No.
261
00:18:02,121 --> 00:18:03,547
Well it's
probably the fixing agent.
262
00:18:03,547 --> 00:18:04,782
- Sorry?
263
00:18:04,782 --> 00:18:06,935
- I thought we ought to use
a traditional fixing agent
264
00:18:06,935 --> 00:18:07,778
for the tweed.
265
00:18:07,778 --> 00:18:10,600
- Traditional fixing agent?
- Was that not?
266
00:18:10,600 --> 00:18:14,767
- That's right, men's urine.
267
00:18:31,233 --> 00:18:32,066
- Oh!
268
00:18:34,459 --> 00:18:35,709
- What's wrong?
269
00:18:48,988 --> 00:18:49,821
Hamish?
270
00:18:53,143 --> 00:18:54,541
- Chuck.
271
00:18:54,541 --> 00:18:56,958
- Good morning. Look at this.
272
00:19:03,137 --> 00:19:03,970
Uh-huh.
273
00:19:10,960 --> 00:19:13,543
- This is beyond a joke.
- Yes.
274
00:19:14,888 --> 00:19:18,055
Hamish, could you somehow let her know
275
00:19:19,150 --> 00:19:20,983
how the village feels?
276
00:19:24,446 --> 00:19:26,529
- A vendetta? Against me?
277
00:19:29,225 --> 00:19:30,569
For goodness' sake Hamish
278
00:19:30,569 --> 00:19:33,289
after all I've done for the community.
279
00:19:33,289 --> 00:19:34,641
Petty jealousies, that's all.
280
00:19:34,641 --> 00:19:37,523
- Vicky, these people can be dangerous.
281
00:19:37,523 --> 00:19:39,162
I mean they've even
threatened to burn people
282
00:19:39,162 --> 00:19:40,713
out in other places.
283
00:19:40,713 --> 00:19:43,599
- Darling, the crow is
the symbol of death.
284
00:19:43,599 --> 00:19:47,682
- Well, they're not scaring
me or burning me out!
285
00:19:50,221 --> 00:19:53,054
You can't give in to these people.
286
00:19:53,970 --> 00:19:58,014
Now, I didn't intend to take
this any further, Hamish,
287
00:19:58,014 --> 00:20:00,008
but if you insist on personalizing it,
288
00:20:00,008 --> 00:20:03,560
will be very interested.
289
00:20:03,560 --> 00:20:06,754
- No, I don't think there's
any need to involve them.
290
00:20:06,754 --> 00:20:09,334
If it's a local matter, I'll sort it out.
291
00:20:09,334 --> 00:20:12,917
- Well you'd better do
it soon, hadn't you?
292
00:20:19,468 --> 00:20:20,301
- Hm.
293
00:20:40,045 --> 00:20:42,030
Hey, where's your dad?
294
00:20:42,030 --> 00:20:44,914
- Under a tractor last time I saw him.
295
00:20:44,914 --> 00:20:46,920
- Tell him I want a word
with him about a letter.
296
00:20:46,920 --> 00:20:49,324
- What letter?
- Just tell him.
297
00:20:52,178 --> 00:20:54,011
Hey! This thing MOT'd?
298
00:20:55,128 --> 00:20:56,461
- What?
- MOT'd.
299
00:20:57,313 --> 00:20:59,896
- No. Why?
- Just, just asking.
300
00:21:25,187 --> 00:21:28,604
Isobel. Sorry. Isobel, can I have a word?
301
00:21:29,944 --> 00:21:33,090
- Hang on, I'll pop this off
to the printer's in Oban.
302
00:21:33,090 --> 00:21:35,307
They print it up by half-three.
303
00:21:35,307 --> 00:21:38,988
- New technology, Flora,
eh? Cannae be doin' wi' it.
304
00:21:38,988 --> 00:21:43,155
Asked for a police horse,
they sent me a Land Rover!
305
00:21:51,672 --> 00:21:54,422
Have a look at this.
- Let's see.
306
00:22:03,317 --> 00:22:07,383
Very nice.
- Any idea where it came from?
307
00:22:07,383 --> 00:22:10,965
- It's been cut up from an
old copy of the Listener.
308
00:22:10,965 --> 00:22:14,534
- Is that it?
- That's about all I can say.
309
00:22:14,534 --> 00:22:18,267
2,000 copies a week.
- 2,000-1, well that's good.
310
00:22:18,267 --> 00:22:20,799
- What about prints and
all that forensic stuff?
311
00:22:20,799 --> 00:22:22,174
Send it off to Inverness.
312
00:22:22,174 --> 00:22:25,591
- No, I'd rather sort this out on my own.
313
00:22:26,538 --> 00:22:28,284
You okay?
- Hmm.
314
00:22:28,284 --> 00:22:31,951
- Listen, Isobel, keep
this to yourself, eh?
315
00:22:33,490 --> 00:22:36,542
Oh, by the way, I was wondering, er,
316
00:22:36,542 --> 00:22:38,558
are you going to the ceilidh?
317
00:22:38,558 --> 00:22:42,018
- Well, I was supposed to be in it, why?
318
00:22:42,018 --> 00:22:46,185
- Could you look after Wee
Jock cause I'm goin' fishing?
319
00:22:47,063 --> 00:22:50,896
- Course, Hamish. No trouble.
- You're a doll.
320
00:23:30,608 --> 00:23:34,775
- Aye, well, it's not a
letter I'd be sending her.
321
00:23:36,716 --> 00:23:38,683
I'll ignore that.
322
00:23:38,683 --> 00:23:42,428
- I haven't the foggiest
idea about that, Hamish.
323
00:23:42,428 --> 00:23:44,773
- You've been shooting crows, I see.
324
00:23:44,773 --> 00:23:46,959
- Oh, goodness gracious me, eh?
325
00:23:46,959 --> 00:23:50,987
My freedom to shoot vermin
is to be curtailed, is it?
326
00:23:50,987 --> 00:23:54,081
Aye, the ugly face of fascism, boy.
327
00:23:54,081 --> 00:23:57,151
- You're calling me a fascist?
328
00:23:57,151 --> 00:23:58,662
- If the cap fits Hamish.
329
00:23:58,662 --> 00:24:00,914
- Well I'll tell you this,
Lachlan, this is bad.
330
00:24:00,914 --> 00:24:02,806
This is very, very bad.
331
00:24:02,806 --> 00:24:07,520
When I find out who did it,
they're in big, big trouble.
332
00:24:07,520 --> 00:24:11,971
- Well, don't look at me,
Hamish, I can't even spell.
333
00:24:11,971 --> 00:24:12,971
- Very good.
334
00:24:13,815 --> 00:24:15,148
- Hamish.
- Yes?
335
00:24:16,979 --> 00:24:18,329
- Half the village wants rid o' her, boy.
336
00:24:18,329 --> 00:24:21,162
- Aye, and so does the other half.
337
00:24:27,499 --> 00:24:29,732
- So it's crows nailed
to doors and threatening
338
00:24:29,732 --> 00:24:31,132
letters now, eh?
339
00:24:31,132 --> 00:24:34,192
- How do you know about that?
- Isobel told me about it.
340
00:24:34,192 --> 00:24:36,658
- I'm just after telling Isobel!
341
00:24:36,658 --> 00:24:38,710
- She knew already.
342
00:24:38,710 --> 00:24:41,877
Rory told her and the postman told him
343
00:24:42,943 --> 00:24:45,828
and Esme told Agnes about the crow
344
00:24:45,828 --> 00:24:47,678
on account of her niece Kirsty hearing
345
00:24:47,678 --> 00:24:50,636
Vicky tell Cameron at the bar.
346
00:24:50,636 --> 00:24:53,969
- Oh, see this place, it's unbelievable!
347
00:24:55,758 --> 00:24:57,175
- I know, I know.
348
00:24:58,209 --> 00:25:00,436
You can't clean your
ferret's cage out here
349
00:25:00,436 --> 00:25:02,859
without it being on CNN.
350
00:25:02,859 --> 00:25:04,609
You should know that.
351
00:25:05,818 --> 00:25:08,204
If you want my advice,
352
00:25:08,204 --> 00:25:09,954
let it all blow over.
353
00:25:10,884 --> 00:25:13,729
- Aye, maybe you're right.
354
00:25:13,729 --> 00:25:16,685
- As long as you can keep
Inspector Bruce off your case.
355
00:25:16,685 --> 00:25:19,187
- Bruce? What do you know about Bruce?
356
00:25:19,187 --> 00:25:22,480
- Oh, he's been screaming
for you all day on the radio.
357
00:25:22,480 --> 00:25:25,153
I told him you were out chasing poachers.
358
00:25:25,153 --> 00:25:26,322
- Did he believe you?
359
00:25:26,322 --> 00:25:30,200
- The man's a balloon of
course he believed me.
360
00:25:30,200 --> 00:25:31,710
Especially when I told him you might have
361
00:25:31,710 --> 00:25:34,377
a confiscated sea trout for him.
362
00:25:44,847 --> 00:25:47,273
- The woman has poisoned the community.
363
00:25:47,273 --> 00:25:50,440
Aye, here, have
another wee dram, me Lachlan.
364
00:25:50,440 --> 00:25:51,718
- Aye, cheers.
365
00:25:51,718 --> 00:25:55,496
- She's taken over the ceilidh
lock, stock and barrel.
366
00:25:55,496 --> 00:25:56,728
Esme's fizzing.
367
00:25:56,728 --> 00:25:59,910
- Oh, and her such a moist thing, too!
368
00:25:59,910 --> 00:26:02,196
- It's a terrible thing when
the powers of darkness invade
369
00:26:02,196 --> 00:26:04,279
a man's private business.
370
00:26:17,849 --> 00:26:20,479
- She phoned the Planning.
- The Planning?
371
00:26:20,479 --> 00:26:22,605
She never mentioned my caravan, did she?
372
00:26:22,605 --> 00:26:26,058
- Aye, and her here not five
minutes from Kelvinside.
373
00:26:26,058 --> 00:26:28,359
- Morningside.
- Eh?
374
00:26:28,359 --> 00:26:31,176
- She comes from
Morningside, not Kelvinside.
375
00:26:31,176 --> 00:26:33,676
- Ah Morningside, Kelvinside, backside,
376
00:26:33,676 --> 00:26:35,895
they're all the bloody same!
377
00:26:35,895 --> 00:26:38,579
Incomers telling us how to live our lives.
378
00:26:38,579 --> 00:26:40,608
- Aye, and buying up all the good houses
379
00:26:40,608 --> 00:26:42,715
so as local people like
TV John here have to live
380
00:26:42,715 --> 00:26:44,585
in caravans without planning permission.
381
00:26:44,585 --> 00:26:45,418
- Aye!
382
00:26:45,418 --> 00:26:48,501
- Hey, wait a minute, I'm an incomer.
383
00:26:50,031 --> 00:26:53,698
- Aye, Barney, but I
mean, there's incomers,
384
00:26:55,543 --> 00:26:57,293
and there's incomers.
385
00:27:10,159 --> 00:27:12,430
- Agnes?
- Have you seen Barney?
386
00:27:12,430 --> 00:27:13,263
- No.
387
00:27:20,867 --> 00:27:22,367
Quiet tonight, eh?
388
00:27:28,116 --> 00:27:30,119
Look, I just popped in for a chat.
389
00:27:30,119 --> 00:27:33,625
There's been a wee bit of trouble.
390
00:27:33,625 --> 00:27:36,208
- More than a wee bit, I'd say.
391
00:27:37,043 --> 00:27:38,553
- There's no easy way of asking this,
392
00:27:38,553 --> 00:27:42,503
but there's been threats
made to Vicky Jeffreys.
393
00:27:42,503 --> 00:27:43,936
- So you think it was me that sent--
394
00:27:43,936 --> 00:27:46,903
- No, no, no, no, I just,
you know, I'm just...
395
00:27:46,903 --> 00:27:48,903
I'm just here.
- Hamish.
396
00:27:50,059 --> 00:27:54,226
Barney and me, we've been
here, what, five years now?
397
00:27:55,184 --> 00:27:58,184
We're accepted. We go with the flow.
398
00:28:01,488 --> 00:28:02,571
I had my man.
399
00:28:05,005 --> 00:28:05,838
Friends.
400
00:28:09,582 --> 00:28:11,165
Now look at it, eh?
401
00:28:13,125 --> 00:28:15,882
Och, it makes my blood boil
402
00:28:15,882 --> 00:28:19,052
to see her march in and
act as if she was what,
403
00:28:19,052 --> 00:28:20,513
the Queen of Sheba!
404
00:28:20,513 --> 00:28:23,013
- But Barney loves you, Agnes.
405
00:28:24,217 --> 00:28:26,634
- So you think I'm after her.
406
00:28:31,505 --> 00:28:34,172
Well, you're right but prove it.
407
00:29:08,133 --> 00:29:08,966
- God.
408
00:29:11,415 --> 00:29:12,248
Dad, Dad!
409
00:29:13,617 --> 00:29:15,867
Dad Stop! Control yourself!
410
00:29:16,768 --> 00:29:17,935
Stop, Dad, no!
411
00:29:19,148 --> 00:29:21,398
Dad, Dad, you have to stop!
412
00:29:22,565 --> 00:29:24,929
I took the wheel off to fix it.
413
00:29:27,771 --> 00:29:29,021
- Rowan, Rowan!
414
00:29:30,355 --> 00:29:32,355
Come on. Good boy. Here.
415
00:30:15,581 --> 00:30:16,831
- Hamish! Stop!
416
00:30:22,223 --> 00:30:25,010
Hamish, I've three rolls of film
417
00:30:25,010 --> 00:30:27,288
and we've run out of developer.
418
00:31:18,624 --> 00:31:19,457
- Rowan!
419
00:31:21,465 --> 00:31:22,298
Rowan!
420
00:31:24,801 --> 00:31:27,350
Rowan! Rowan's gone off.
421
00:31:27,350 --> 00:31:30,127
You haven't seen Rowan, have you?
422
00:31:30,127 --> 00:31:30,960
Rowan!
423
00:31:35,201 --> 00:31:37,872
- Can I take a shot of this?
- What?!
424
00:31:37,872 --> 00:31:39,455
- Lachlan, Lachlan!
425
00:31:40,945 --> 00:31:44,445
Lachlan!
426
00:31:49,813 --> 00:31:52,813
You use that photo and I'll sue you!
427
00:31:54,056 --> 00:31:56,139
- Come on, Lachlan, move!
428
00:32:04,148 --> 00:32:05,504
- It's her that should be charged, Hamish,
429
00:32:05,504 --> 00:32:07,587
the Marina's a write-off.
430
00:32:12,015 --> 00:32:15,598
- Lachlan, you know
what, you just can't go
431
00:32:16,869 --> 00:32:19,012
around strangling folk like that.
432
00:32:19,012 --> 00:32:20,233
- What way you like me
to strangle her then?
433
00:32:20,233 --> 00:32:22,089
- Don't start.
434
00:32:22,089 --> 00:32:24,699
You're bloody lucky she's
no' pressed charges.
435
00:32:24,699 --> 00:32:26,685
- She made him do it.
That's right boy.
436
00:32:26,685 --> 00:32:27,962
- Who unscrewed the wheel?
437
00:32:27,962 --> 00:32:29,211
That's who you should be looking for.
438
00:32:29,211 --> 00:32:32,294
That's right as well boy.
439
00:32:34,242 --> 00:32:37,575
- And, how do you know it was unscrewed?
440
00:32:40,917 --> 00:32:42,084
- Eh?
- Well...
441
00:32:43,189 --> 00:32:44,189
I, I just...
442
00:32:46,528 --> 00:32:47,945
I just, you know.
443
00:32:49,511 --> 00:32:50,790
I just...
444
00:32:50,790 --> 00:32:52,040
Just thought...
445
00:32:55,366 --> 00:32:59,242
- Lachie, are you a complete plonker?
446
00:32:59,242 --> 00:33:00,890
When I get my hands on you, boy--
447
00:33:00,890 --> 00:33:04,341
- I thought you'd be pleased.
- Right, that's it.
448
00:33:04,341 --> 00:33:07,926
You're being nicked, the
pair of ye. You for assault.
449
00:33:07,926 --> 00:33:09,863
You for writing threatening notes
450
00:33:09,863 --> 00:33:13,053
and for nailing crows to doors!
451
00:33:13,053 --> 00:33:16,220
Okay?
452
00:33:25,844 --> 00:33:26,677
Hello?
453
00:33:27,780 --> 00:33:31,748
Detective Inspector
Bruce, how are you, sir?
454
00:33:31,748 --> 00:33:32,915
Settler Watch?
455
00:33:34,095 --> 00:33:35,573
Yes, well, we did have
a small incident sir,
456
00:33:35,573 --> 00:33:37,823
but it's under control now.
457
00:33:38,781 --> 00:33:39,781
A sea trout?
458
00:33:41,463 --> 00:33:45,383
Well, I may just have one for you, sir.
459
00:33:45,383 --> 00:33:48,966
Not at all, don't you
mention it. Bye, now.
460
00:33:50,615 --> 00:33:53,198
- Hamish, um, come on, come on.
461
00:33:56,530 --> 00:33:58,030
- Er, Hamish look,
462
00:34:00,398 --> 00:34:02,790
I did loosen her wheel nuts a wee bit,
463
00:34:02,790 --> 00:34:06,957
but I don't know anything
about dead crows or notes or...
464
00:34:07,803 --> 00:34:10,342
- The boy's telling the truth, Hamish.
465
00:34:10,342 --> 00:34:13,259
You couldn't spell crow, could you?
466
00:34:15,943 --> 00:34:16,776
- Beat it.
467
00:34:29,270 --> 00:34:32,431
- Abenheimer, Aben, och,
what's wrong wi' my head?
468
00:34:32,431 --> 00:34:34,195
I've just remembered, Abenheimer is
469
00:34:34,195 --> 00:34:36,049
a sept of the Stewart Clan.
470
00:34:36,049 --> 00:34:38,495
If you just wait here, Mr.
Abenheimer I'll sort you out.
471
00:34:38,495 --> 00:34:40,631
Sling us some shortbread
red, Calum would you?
472
00:34:40,631 --> 00:34:43,347
There's a lad. Och, there
you are Mr. Abenheimer.
473
00:34:43,347 --> 00:34:46,015
This is your Royal Stewart dress tartan,
474
00:34:46,015 --> 00:34:48,205
a very, very special reserve
475
00:34:48,205 --> 00:34:50,459
and for you, we're talking...
476
00:34:50,459 --> 00:34:53,246
- Come on, lads, away with
us to the Devil's Hump!
477
00:35:04,442 --> 00:35:05,913
- Recovered from yesterday, I see.
478
00:35:05,913 --> 00:35:07,845
- Oh, let them come here whoever they are!
479
00:35:07,845 --> 00:35:09,678
I'll take them all on!
480
00:35:15,669 --> 00:35:19,298
- She says it's Lochdubh Day or die.
481
00:35:19,298 --> 00:35:21,604
- Hamish, you think you
know a lot about girls,
482
00:35:21,604 --> 00:35:24,683
but you don't understand women.
483
00:35:24,683 --> 00:35:25,766
- Oh, really?
484
00:35:26,742 --> 00:35:28,615
- She could no more admit she was at fault
485
00:35:28,615 --> 00:35:30,282
than fly in the air.
486
00:35:31,155 --> 00:35:32,311
- Hello.
487
00:35:32,311 --> 00:35:35,155
Is there not a
bouncy castle this year Hamish?
488
00:35:35,155 --> 00:35:37,605
- No, Harry. Not the right tone, son.
489
00:35:37,605 --> 00:35:39,646
- Will I take Wee Jock now?
490
00:35:39,646 --> 00:35:42,748
- Nah, fishing trip's canceled.
491
00:36:25,197 --> 00:36:29,556
- Not coming in, Hamish?
Could be quite a good show.
492
00:36:29,556 --> 00:36:31,583
- I'm up to my neck in it, John.
493
00:36:31,583 --> 00:36:33,984
Need to sort out this note thing.
494
00:36:33,984 --> 00:36:36,667
- Well everybody from the village is here.
495
00:36:36,667 --> 00:36:38,000
- Nah, I'm fine.
496
00:36:51,555 --> 00:36:53,950
- Dunno why she's got the chairs out.
497
00:36:53,950 --> 00:36:57,564
It's a ceilidh, not a bloody recitation.
498
00:36:57,564 --> 00:37:01,936
Ladies and gentlemen,
welcome to this year's
499
00:37:01,936 --> 00:37:03,269
Beltane Ceilidh.
500
00:37:04,687 --> 00:37:06,501
I've been doing a bit of research
501
00:37:06,501 --> 00:37:09,918
and with the help of Isobel Sutherland...
502
00:37:16,563 --> 00:37:18,503
I have discovered
503
00:37:18,503 --> 00:37:22,086
that, according to the
Lochdubh Listener...
504
00:37:25,259 --> 00:37:28,970
According to the Lochdubh
Listener of, um...
505
00:37:28,970 --> 00:37:29,887
May 1892...
506
00:37:31,395 --> 00:37:33,603
- You know, I've just
been thinking, Lachie.
507
00:37:33,603 --> 00:37:34,436
- Uh-huh?
508
00:37:35,329 --> 00:37:38,780
- Maybe you could rebuild that blackhouse,
509
00:37:38,780 --> 00:37:42,469
charge the tourists a fiver
a skull to sit inside it.
510
00:37:42,469 --> 00:37:44,612
- Do you reckon I'll get a fiver, do you?
511
00:37:44,612 --> 00:37:46,362
- Oh, maybe even six.
512
00:38:03,529 --> 00:38:05,362
- It's baffling, Jock.
513
00:38:06,871 --> 00:38:08,038
Pure baffling.
514
00:38:23,692 --> 00:38:26,161
- So to open our musical evening,
515
00:38:26,161 --> 00:38:28,383
let us welcome Evadne McTurk of
516
00:38:28,383 --> 00:38:31,465
the Cnothan Amateur Operatics.
517
00:38:35,759 --> 00:38:38,926
Evadne will sing us a Scottish medley.
518
00:39:05,225 --> 00:39:07,058
- Hold me back, Agnes!
519
00:39:10,143 --> 00:39:14,060
- Did you hear the Planning
boy was here today?
520
00:39:32,833 --> 00:39:36,271
- "Oh, wad the power the gift tae gie us.
521
00:39:36,271 --> 00:39:39,271
"To see ourselves as others see us."
522
00:39:42,660 --> 00:39:43,493
Gift.
523
00:39:51,062 --> 00:39:51,895
The gift.
524
00:40:29,615 --> 00:40:30,448
Paul?
525
00:41:20,193 --> 00:41:21,637
- Oh, bloody hell!
526
00:41:55,022 --> 00:41:56,822
It's Wullie Muirhead! At last!
527
00:41:56,822 --> 00:41:59,400
- Aye, you need to give me more notice.
528
00:41:59,400 --> 00:42:01,821
Here clear a space on
that stage, give me...
529
00:42:01,821 --> 00:42:04,393
- But Evadne hasn't
finished and then there's...
530
00:42:04,393 --> 00:42:06,204
Ohh! Oh, no!
531
00:42:06,204 --> 00:42:08,578
- Time and place!
- No, but they're walking!
532
00:42:08,578 --> 00:42:09,518
They're walking!
533
00:42:50,976 --> 00:42:53,309
- End of the trail, partner.
534
00:43:00,911 --> 00:43:02,828
- So what was it, Paul?
535
00:43:07,664 --> 00:43:08,831
Another woman?
536
00:43:11,044 --> 00:43:13,211
Boredom?
- No, no, no, no.
537
00:43:14,969 --> 00:43:18,636
I just wanted to get
her to stop organizing.
538
00:43:20,849 --> 00:43:21,860
I don't want to move again.
539
00:43:21,860 --> 00:43:26,725
Everywhere we go, she tries
to run everything, then...
540
00:43:26,725 --> 00:43:28,862
Then she gets impatient when
the locals won't follow her,
541
00:43:28,862 --> 00:43:30,362
and then we leave.
542
00:43:31,374 --> 00:43:33,306
- So why didn't you say something?
543
00:43:33,306 --> 00:43:35,116
Why didn't you talk to her?
544
00:43:35,116 --> 00:43:35,949
- Talk?
545
00:43:38,327 --> 00:43:39,744
Talked for years.
546
00:43:40,973 --> 00:43:42,659
I thought the letters might frighten her,
547
00:43:42,659 --> 00:43:45,159
make her, make her come to me.
548
00:43:49,129 --> 00:43:50,379
What'll happen?
549
00:43:51,517 --> 00:43:54,434
- Well that'll depend on your wife.
550
00:43:58,588 --> 00:44:01,421
- 1959, that's when it came to me.
551
00:44:04,849 --> 00:44:09,242
I wrote a short story about
a half-Pawnee, half-Scotsman.
552
00:44:09,242 --> 00:44:10,492
- Luke Kincaid.
553
00:44:13,959 --> 00:44:16,962
- I've never been there, you know.
554
00:44:16,962 --> 00:44:17,795
The West.
555
00:44:20,219 --> 00:44:23,636
Never been any further west than Bristol.
556
00:44:31,334 --> 00:44:33,917
Can't face the ceilidh, Hamish.
557
00:44:37,211 --> 00:44:39,711
- Well, Luke Kincaid would go.
558
00:44:43,263 --> 00:44:45,346
- Would he?
- Absolutely.
559
00:45:14,265 --> 00:45:17,015
Getting lively in there, Kincaid.
560
00:46:17,143 --> 00:46:19,295
- I'm sick and tired of watching you make
561
00:46:19,295 --> 00:46:20,732
a total fool of yourself
562
00:46:20,732 --> 00:46:24,065
organizing other people's lives for them
563
00:46:25,095 --> 00:46:27,735
because I was too scared to tell you.
564
00:46:27,735 --> 00:46:28,985
- Tell her now!
565
00:46:30,467 --> 00:46:34,300
- And because I still
love you enough to care.
566
00:46:36,793 --> 00:46:40,438
- You didn't say.
- You didn't ask.
567
00:46:40,438 --> 00:46:42,603
- Come on you two, we
need an extra couple for
568
00:46:42,603 --> 00:46:44,277
the Eightsome Reel, Wullie!
569
00:46:44,277 --> 00:46:47,030
Take it away there, Paul.
570
00:48:04,185 --> 00:48:05,518
- Come on, Jock.
571
00:48:06,494 --> 00:48:10,661
Let's go and catch a trout and
bribe that stupid inspector.
572
00:48:37,876 --> 00:48:38,709
Oh, man.
573
00:48:40,547 --> 00:48:43,380
Doesn't get much better than this.
41529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.