Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,706 --> 00:00:53,169
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
2
00:00:59,217 --> 00:01:00,468
Line up!
3
00:01:04,180 --> 00:01:05,348
Get in line.
4
00:01:13,189 --> 00:01:14,440
Follow them.
5
00:01:18,694 --> 00:01:19,779
Move.
6
00:01:21,614 --> 00:01:24,909
We are born
on this land with the historical mission
7
00:01:24,992 --> 00:01:26,285
of national restoration.
8
00:01:26,369 --> 00:01:29,705
With a sincere mind and a strong body,
9
00:01:29,789 --> 00:01:31,791
we study and learn skills,
10
00:01:31,874 --> 00:01:35,002
develop our innate talents,
11
00:01:35,086 --> 00:01:37,421
we use our situation as a stepping stone
12
00:01:38,047 --> 00:01:40,675
to develop a creative force
and a pioneering spirit.
13
00:01:41,342 --> 00:01:44,220
Our development
is the development of our nation,
14
00:01:44,303 --> 00:01:47,181
the voice of our nation
is the root of our development...
15
00:01:47,265 --> 00:01:52,728
Somewhere in the desert of my heart
16
00:01:52,812 --> 00:01:57,441
No one's here but only you and I
17
00:01:58,109 --> 00:02:03,447
Even if I stay inside a storm
18
00:02:03,531 --> 00:02:06,742
I'll be standing till the morning comes
19
00:02:06,826 --> 00:02:07,994
Line up.
20
00:02:14,292 --> 00:02:15,835
Keep moving!
21
00:02:18,254 --> 00:02:19,422
Move.
22
00:02:38,858 --> 00:02:44,280
I'll pray for you
23
00:02:46,991 --> 00:02:48,451
Faster!
24
00:02:49,618 --> 00:02:52,496
Nightmares, stop signs, obey
25
00:02:55,499 --> 00:02:58,836
I'm waiting for you
26
00:03:15,436 --> 00:03:17,104
Run!
27
00:03:17,188 --> 00:03:18,314
Get up!
28
00:03:19,648 --> 00:03:20,733
Go!
29
00:03:23,235 --> 00:03:24,862
Eyes on the opponent.
30
00:03:24,987 --> 00:03:27,573
Louder!
31
00:03:46,675 --> 00:03:50,179
Nightmares, stop signs, obey
32
00:03:50,262 --> 00:03:55,684
I'm waiting for you
33
00:03:57,728 --> 00:03:59,897
AS OF JANUARY 2ND,
THE UNION ORDERS EXTERMINATION...
34
00:04:18,916 --> 00:04:20,000
Go that way.
35
00:04:20,084 --> 00:04:21,085
Run for your lives.
36
00:04:35,266 --> 00:04:36,267
I'll see you alive.
37
00:04:53,951 --> 00:04:55,828
EPISODE 10
38
00:08:38,717 --> 00:08:41,720
I think someone broke in.
39
00:09:31,979 --> 00:09:33,689
We saw her at the market.
40
00:09:45,451 --> 00:09:47,745
Calm down, kid.
41
00:09:52,082 --> 00:09:54,710
It's okay, we won't hurt you.
42
00:09:55,377 --> 00:09:57,045
You don't have to be afraid.
43
00:09:58,046 --> 00:10:01,383
Yes, relax.
44
00:10:02,342 --> 00:10:04,219
No need to be scared.
45
00:10:04,303 --> 00:10:06,346
Calm down.
46
00:11:25,425 --> 00:11:28,053
EAT SLOWLY
47
00:11:41,525 --> 00:11:43,777
THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS
CALLED MORNING GLORY
48
00:11:44,486 --> 00:11:47,823
DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW
49
00:13:31,009 --> 00:13:32,928
ISN'T IT TOO SUFFOCATING
IN THE ROOM ALL DAY?
50
00:13:33,011 --> 00:13:35,472
IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER
51
00:13:48,944 --> 00:13:50,404
THANK YOU
52
00:14:43,915 --> 00:14:45,959
Vegetables.
53
00:14:46,043 --> 00:14:48,503
Vegetables. What would you like?
54
00:14:50,881 --> 00:14:52,716
Morning glory please.
55
00:14:52,799 --> 00:14:54,134
It's ten baht.
56
00:14:59,931 --> 00:15:01,099
Thank you.
57
00:15:06,063 --> 00:15:07,439
Dad, mom!
58
00:15:07,522 --> 00:15:09,316
Hey, Yura!
59
00:15:13,361 --> 00:15:14,821
Oh!
60
00:15:16,490 --> 00:15:17,532
What did you get?
61
00:15:17,616 --> 00:15:19,367
- Morning glory.
- Oh!
62
00:15:19,451 --> 00:15:21,161
Morning glory again.
63
00:15:21,244 --> 00:15:22,370
I love morning glory!
64
00:15:22,454 --> 00:15:24,456
That's all you eat.
65
00:15:24,539 --> 00:15:26,708
It tastes good, huh?
66
00:15:55,695 --> 00:15:58,406
Should I get one more job?
67
00:15:59,866 --> 00:16:01,493
Here you go again.
68
00:16:01,576 --> 00:16:03,495
I don't like that you're working now.
69
00:16:05,914 --> 00:16:09,417
I know that you want to help us,
70
00:16:11,920 --> 00:16:13,922
but we prefer
71
00:16:14,464 --> 00:16:16,341
staying with you.
72
00:16:18,510 --> 00:16:22,722
If you really care about us,
73
00:16:22,806 --> 00:16:24,516
we should sleep separately.
74
00:16:27,185 --> 00:16:30,897
How long are you going to sleep with us?
75
00:16:34,442 --> 00:16:37,863
I don't remember the last time
76
00:16:37,946 --> 00:16:41,366
I slept alone with your mom.
77
00:16:41,449 --> 00:16:43,243
Too bad.
78
00:16:43,785 --> 00:16:47,080
I'm going to sleep with you forever.
79
00:16:47,205 --> 00:16:48,957
Really?
80
00:16:50,167 --> 00:16:52,586
Honey, we'll have to meet again
in our next life.
81
00:16:55,046 --> 00:16:56,047
Really?
82
00:17:15,859 --> 00:17:16,860
Ooh.
83
00:17:19,571 --> 00:17:21,198
You stayed up all night again.
84
00:17:21,281 --> 00:17:24,910
Why are you studying so hard?
85
00:17:25,702 --> 00:17:28,038
Did you even wash your face?
86
00:17:28,830 --> 00:17:29,831
I did.
87
00:17:31,458 --> 00:17:34,502
If you washed your face,
what's wrong with your socks?
88
00:17:45,430 --> 00:17:46,431
Hmm!
89
00:17:47,140 --> 00:17:50,435
The other day in the market,
90
00:17:50,769 --> 00:17:53,480
some guy asked me about you.
91
00:17:54,731 --> 00:17:55,732
Who?
92
00:17:55,815 --> 00:17:56,900
Hmm...
93
00:17:57,859 --> 00:18:00,403
If you were my real daughter,
94
00:18:00,779 --> 00:18:03,949
how old you are and when you come home.
95
00:18:05,033 --> 00:18:07,786
That upset me, so I told him off.
96
00:18:07,869 --> 00:18:09,329
Don't worry.
97
00:18:09,412 --> 00:18:12,999
I kicked away all the guys
who chased you
98
00:18:13,083 --> 00:18:14,918
since you were young.
99
00:18:15,460 --> 00:18:17,170
Don't you trust me?
100
00:18:21,299 --> 00:18:22,968
That's not it.
101
00:18:23,051 --> 00:18:26,221
You should stay home today.
102
00:18:26,304 --> 00:18:27,305
Okay?
103
00:18:27,389 --> 00:18:28,473
Mm-hmm.
104
00:18:29,307 --> 00:18:32,310
Don't worry. Finish your meal.
105
00:18:32,394 --> 00:18:36,523
And don't let the exam pressure you.
106
00:18:36,606 --> 00:18:37,607
Okay.
107
00:21:38,455 --> 00:21:39,456
I'm here.
108
00:21:39,539 --> 00:21:41,749
The building's been vacant
for a few years.
109
00:21:41,833 --> 00:21:43,835
We found signs of habitation
a few days ago.
110
00:21:44,461 --> 00:21:45,462
The contractor is fake.
111
00:21:46,212 --> 00:21:48,131
- What about the vehicle?
- Wait.
112
00:21:54,179 --> 00:21:56,931
It left around 11:15 a.m.
113
00:21:57,682 --> 00:21:59,726
Okay. Track the vehicle for me.
114
00:21:59,809 --> 00:22:01,227
I'll go in and check.
115
00:23:56,676 --> 00:23:58,595
OH CHUNRYUN
116
00:24:07,353 --> 00:24:09,022
KWON DOHOON
117
00:24:45,516 --> 00:24:46,517
Hello?
118
00:24:46,601 --> 00:24:49,228
Hey. I have to tutor Minseo,
but she's not home.
119
00:24:49,312 --> 00:24:50,313
Her phone's off.
120
00:24:50,980 --> 00:24:51,981
What about Yura?
121
00:24:54,150 --> 00:24:55,526
Why are you asking me?
122
00:24:55,610 --> 00:24:57,153
You should know.
123
00:25:22,887 --> 00:25:25,390
The number
you dialed cannot be reached...
124
00:25:27,850 --> 00:25:30,353
CHIEF OH
125
00:25:30,436 --> 00:25:32,438
Chief Oh, did you check?
126
00:25:33,314 --> 00:25:35,316
You made such a mess.
127
00:25:38,986 --> 00:25:39,987
What happened?
128
00:25:40,405 --> 00:25:41,572
They shot each other.
129
00:25:41,656 --> 00:25:42,990
I didn't even take out my gun.
130
00:25:43,074 --> 00:25:44,826
The thing is,
131
00:25:44,909 --> 00:25:46,911
they seem to be
looking for Jo Taegu too.
132
00:25:47,412 --> 00:25:48,663
And both of us
133
00:25:49,997 --> 00:25:51,165
have been exposed.
134
00:25:51,958 --> 00:25:53,000
What do you mean?
135
00:25:53,084 --> 00:25:54,377
Do you see the table there?
136
00:25:54,460 --> 00:25:55,503
Check the document.
137
00:26:03,720 --> 00:26:04,721
Hang on.
138
00:26:13,146 --> 00:26:15,940
OH CHUNRYUN
139
00:26:18,151 --> 00:26:19,610
This is an internal document.
140
00:26:21,028 --> 00:26:23,156
So they have connection with an insider.
141
00:26:23,698 --> 00:26:24,866
I think...
142
00:26:25,992 --> 00:26:27,493
Never mind.
143
00:26:27,577 --> 00:26:28,953
Do you have anyone in mind?
144
00:26:35,585 --> 00:26:37,253
I'll see when I dig into him.
145
00:26:38,588 --> 00:26:40,715
By the way, where are you going?
146
00:26:41,215 --> 00:26:42,675
I can't reach Minseo.
147
00:26:43,259 --> 00:26:44,260
Minseo?
148
00:26:50,558 --> 00:26:51,934
Fine, I'll call her.
149
00:26:52,018 --> 00:26:53,978
The number you are calling...
150
00:26:54,061 --> 00:26:55,062
What the...
151
00:26:55,480 --> 00:26:56,481
Her phone is...
152
00:26:57,732 --> 00:26:59,984
Then I'll text her.
153
00:27:01,152 --> 00:27:02,987
Yura, are you with Minseo?
154
00:27:03,070 --> 00:27:04,906
Call me when you turn your phone on.
155
00:27:05,782 --> 00:27:09,035
Yay, I made 50,000 won
for doing nothing.
156
00:27:10,244 --> 00:27:11,245
Honey.
157
00:27:12,955 --> 00:27:13,956
Honey?
158
00:27:18,252 --> 00:27:20,213
It must be nice for Minseo.
159
00:27:20,296 --> 00:27:22,048
Life is so easy for her.
160
00:27:27,178 --> 00:27:30,389
I wish I can be a child forever
and not become a dad.
161
00:27:36,813 --> 00:27:38,356
What are you doing?
162
00:27:38,439 --> 00:27:39,816
Honey, I made 50,000 won
163
00:27:39,899 --> 00:27:41,359
by only breathing for an hour.
164
00:27:41,943 --> 00:27:43,069
Nice.
165
00:27:46,239 --> 00:27:47,824
Jihoon.
166
00:27:47,907 --> 00:27:49,826
Isn't Yura's wedding band pretty?
167
00:27:51,035 --> 00:27:53,704
It looks so different from mine.
168
00:27:53,788 --> 00:27:56,457
Honey, are you jealous?
169
00:27:56,541 --> 00:27:57,625
When your husband is...
170
00:28:01,379 --> 00:28:02,588
your flower?
171
00:28:02,672 --> 00:28:05,007
The best accessory in your life.
172
00:28:05,091 --> 00:28:06,592
Jihoon.
173
00:28:06,676 --> 00:28:08,845
If I sell the wedding band
after the divorce,
174
00:28:08,928 --> 00:28:10,555
it'd at least get me some money.
175
00:28:12,390 --> 00:28:15,518
Why do you have Yura's wedding band?
176
00:28:15,601 --> 00:28:16,602
It was here.
177
00:28:16,686 --> 00:28:18,187
That's strange.
178
00:28:18,271 --> 00:28:21,148
I've never seen her
take off her wedding ring.
179
00:28:53,097 --> 00:28:54,932
I don't know.
180
00:28:55,474 --> 00:28:58,477
We only do what we're paid for.
181
00:29:05,943 --> 00:29:06,986
Who sent you?
182
00:29:09,697 --> 00:29:11,073
What do you care?
183
00:29:17,079 --> 00:29:18,998
Tell me. Who is it?
184
00:29:21,083 --> 00:29:22,668
You think I'd say it?
185
00:29:37,475 --> 00:29:39,310
You value it more than your life?
186
00:29:39,727 --> 00:29:41,771
I'll say it.
187
00:29:43,856 --> 00:29:45,816
That was quick.
188
00:30:14,720 --> 00:30:16,347
Where's Jo Taegu?
189
00:30:16,430 --> 00:30:17,473
Why are you there?
190
00:30:35,741 --> 00:30:37,159
This is unexpected.
191
00:30:37,243 --> 00:30:40,246
I thought you'd come to me first
before Taegu.
192
00:30:40,329 --> 00:30:42,081
Tell me where he is.
193
00:30:47,169 --> 00:30:48,254
That gun.
194
00:30:49,672 --> 00:30:51,007
Is that Kang Otak's?
195
00:30:57,304 --> 00:30:58,806
You're self-contradictory.
196
00:30:59,724 --> 00:31:01,600
You want to leave your past behind
so much,
197
00:31:02,184 --> 00:31:04,562
but how come you have a gun
in your hands?
198
00:31:08,441 --> 00:31:09,650
You knew it already.
199
00:31:11,110 --> 00:31:13,320
That once you're involved
with the Union,
200
00:31:13,404 --> 00:31:15,114
you can never go back to a normal life.
201
00:31:17,074 --> 00:31:21,704
That one day,
you'd have to use this gun.
202
00:31:23,247 --> 00:31:25,041
If I had laid down the gun,
203
00:31:28,085 --> 00:31:30,046
you think they wouldn't have come?
204
00:31:31,255 --> 00:31:33,466
Do you think I'd never have to
use the gun again?
205
00:31:35,009 --> 00:31:36,010
Even if you kill Taegu,
206
00:31:37,553 --> 00:31:39,388
it won't be over.
207
00:31:40,431 --> 00:31:41,932
You know that's not possible.
208
00:31:42,016 --> 00:31:44,101
You saw what happened to Wolfe.
209
00:31:44,643 --> 00:31:47,396
If I kill Taegu,
there will be a replacement.
210
00:31:47,480 --> 00:31:48,647
I'll kill him too.
211
00:31:48,731 --> 00:31:50,524
If there's another, I'll do it again.
212
00:31:51,442 --> 00:31:53,444
Then it'll end one day.
213
00:31:53,986 --> 00:31:56,155
If you still want to stop me,
suit yourself.
214
00:31:57,073 --> 00:31:58,491
I'll kill you first.
215
00:32:16,342 --> 00:32:17,676
Taegu isn't here.
216
00:32:25,810 --> 00:32:26,894
This picture.
217
00:32:30,940 --> 00:32:31,941
Minseo?
218
00:32:34,068 --> 00:32:36,362
Minseo can't be reached.
219
00:33:45,556 --> 00:33:47,766
KANG YURA
220
00:33:56,150 --> 00:33:58,027
The number you have dialed...
221
00:34:00,487 --> 00:34:01,488
MY DAUGHTER
222
00:34:02,740 --> 00:34:06,285
The number you are calling
is currently switched off...
223
00:34:11,457 --> 00:34:14,293
- Uncle, it was fun today.
- Hmm.
224
00:34:27,973 --> 00:34:28,974
Minseo.
225
00:34:29,058 --> 00:34:32,144
Call me as soon
as you turn your phone back on.
226
00:34:38,192 --> 00:34:41,779
KWON DOHOON
227
00:35:20,567 --> 00:35:22,236
She was found in Yonghyeon-dong.
228
00:35:22,319 --> 00:35:23,445
You should go there first.
229
00:36:07,948 --> 00:36:10,534
Did you hear anything from Minseo?
230
00:36:11,452 --> 00:36:12,453
No.
231
00:36:13,871 --> 00:36:15,789
If she was meeting Jo Taegu
232
00:36:15,873 --> 00:36:17,374
or she was going anywhere with him.
233
00:36:17,458 --> 00:36:19,543
- No?
- No, nothing.
234
00:36:21,003 --> 00:36:22,004
Okay.
235
00:36:36,352 --> 00:36:38,103
If you want your daughter back,
236
00:36:38,187 --> 00:36:39,772
come after you finish the task.
237
00:36:45,235 --> 00:36:46,236
You see...
238
00:36:47,071 --> 00:36:49,615
What? Do you remember anything?
239
00:36:53,035 --> 00:36:54,203
Huh?
240
00:36:56,538 --> 00:36:57,873
Stop the car.
241
00:36:59,458 --> 00:37:00,501
Okay.
242
00:37:00,584 --> 00:37:01,668
YOON CHERRY
243
00:37:01,752 --> 00:37:03,921
Hang on. Hello?
244
00:37:04,004 --> 00:37:05,047
Did you find anything?
245
00:37:05,130 --> 00:37:06,632
He's on Bukbu Expressway.
246
00:37:07,174 --> 00:37:09,301
I'll tell you as soon
as I check his exit.
247
00:37:09,385 --> 00:37:11,011
Okay.
248
00:37:25,234 --> 00:37:26,819
Restroom...
249
00:37:28,654 --> 00:37:30,656
I need to use the restroom.
250
00:37:33,826 --> 00:37:34,827
I have to poop.
251
00:37:38,497 --> 00:37:41,041
Where is it? I need to use the restroom.
252
00:37:41,125 --> 00:37:44,503
Uncle, I need to use the restroom now.
253
00:37:44,586 --> 00:37:46,839
I have to poop.
254
00:37:46,922 --> 00:37:48,799
- I need to poop!
- So what?
255
00:37:48,882 --> 00:37:51,135
I'm going to poop here.
256
00:37:51,218 --> 00:37:52,845
I'm telling you I can.
257
00:37:53,095 --> 00:37:54,096
Hey!
258
00:37:55,806 --> 00:37:58,642
What do I do?
259
00:37:58,725 --> 00:38:01,812
I can't hold back much longer.
260
00:38:04,189 --> 00:38:05,315
Hold it.
261
00:38:06,108 --> 00:38:07,943
No.
262
00:38:08,026 --> 00:38:11,280
Uncle! I need to poop!
263
00:38:11,363 --> 00:38:13,240
Poop!
264
00:38:18,245 --> 00:38:23,167
Uncle, I feel like I can do anything
from now on.
265
00:38:23,250 --> 00:38:27,212
I feel like I can get 100
on the spelling test.
266
00:38:27,296 --> 00:38:29,965
Place first in the race.
267
00:38:30,048 --> 00:38:33,343
I feel like I can even be the president.
268
00:38:33,427 --> 00:38:36,346
Sorry about yelling at you earlier.
269
00:38:37,306 --> 00:38:38,432
You understand, right?
270
00:38:41,018 --> 00:38:42,102
Uncle?
271
00:38:43,270 --> 00:38:44,563
Uncle?
272
00:38:44,646 --> 00:38:47,983
Are you there? Are you listening?
273
00:39:07,377 --> 00:39:08,670
Do you have tissue?
274
00:39:16,261 --> 00:39:18,680
I will eliminate the target as planned.
275
00:39:56,593 --> 00:39:58,554
This is still a big gain.
276
00:39:59,429 --> 00:40:01,765
It got a bit noisy,
277
00:40:01,848 --> 00:40:03,058
but by exposing Butterfly,
278
00:40:03,141 --> 00:40:05,519
we learned it wasn't Kang Otak.
279
00:40:05,602 --> 00:40:08,105
If Bullet is dead,
280
00:40:08,188 --> 00:40:09,856
then it's over.
281
00:40:10,482 --> 00:40:12,192
Don't you want to know
282
00:40:12,276 --> 00:40:16,029
who mimicked Kang Otak?
283
00:40:16,113 --> 00:40:17,781
Is it 27?
284
00:40:17,864 --> 00:40:19,533
Bullet's favorite.
285
00:40:20,576 --> 00:40:23,245
She has a child
and is living an ordinary life.
286
00:40:23,954 --> 00:40:26,623
Now that Butterfly's gone,
287
00:40:26,707 --> 00:40:30,085
I will get rid of the rest as planned.
288
00:40:30,168 --> 00:40:31,461
Please hurry up.
289
00:40:33,005 --> 00:40:36,383
I just want to go back to Korea safely.
290
00:40:36,466 --> 00:40:38,343
There will be a way soon.
291
00:40:39,511 --> 00:40:41,179
Please be ready.
292
00:40:50,856 --> 00:40:51,940
Get to work.
293
00:41:07,706 --> 00:41:08,999
Excuse me,
294
00:41:09,750 --> 00:41:11,752
have you seen this child?
295
00:41:12,461 --> 00:41:13,920
Yes, I remember.
296
00:41:14,004 --> 00:41:17,299
I think she had, like, an adorable face,
297
00:41:17,382 --> 00:41:19,301
- about this tall.
- Yes.
298
00:41:19,384 --> 00:41:22,137
- She was wearing yellow.
- Yes.
299
00:41:22,220 --> 00:41:24,348
Do you remember when she left?
300
00:41:25,265 --> 00:41:26,433
No.
301
00:41:26,516 --> 00:41:27,934
I have a customer. Sorry.
302
00:41:32,272 --> 00:41:34,608
I'm going to the restroom.
303
00:41:34,691 --> 00:41:35,901
Okay.
304
00:41:35,984 --> 00:41:36,985
Go.
305
00:41:40,947 --> 00:41:42,574
Excuse me.
306
00:41:43,825 --> 00:41:46,203
Did you see the man she was with?
307
00:41:46,286 --> 00:41:47,287
The man?
308
00:41:48,330 --> 00:41:50,040
Was there a man? I'm not sure.
309
00:41:51,375 --> 00:41:53,960
How did my child look?
310
00:41:54,836 --> 00:41:57,172
Sorry. What I told you
was pretty much it.
311
00:42:12,479 --> 00:42:14,231
Have you got the location yet?
312
00:42:21,446 --> 00:42:22,989
Look.
313
00:42:26,952 --> 00:42:28,120
I think that is him.
314
00:42:29,371 --> 00:42:30,580
- Really?
- Yes.
315
00:42:33,250 --> 00:42:34,459
Thank you.
316
00:42:40,298 --> 00:42:42,634
His route seems weird.
317
00:42:42,718 --> 00:42:45,804
He's at 14-27, Soeum-ro,
Paju-si, Gyeonggi Province.
318
00:42:45,887 --> 00:42:46,972
You should check.
319
00:43:07,826 --> 00:43:09,327
Uncle, why aren't you eating?
320
00:43:09,411 --> 00:43:12,164
Are you mad because
I kept asking for spicy rice cakes?
321
00:43:24,551 --> 00:43:25,552
Uncle, eat.
322
00:43:25,969 --> 00:43:26,970
You eat.
323
00:43:27,053 --> 00:43:28,889
Eat.
324
00:43:28,972 --> 00:43:30,474
I'm okay.
325
00:43:34,603 --> 00:43:37,189
Eat.
326
00:43:43,862 --> 00:43:45,697
I don't want it.
327
00:44:21,149 --> 00:44:22,150
It's good.
328
00:44:22,943 --> 00:44:26,029
My spicy rice cake.
329
00:44:29,241 --> 00:44:31,326
The girl suddenly started crying.
330
00:44:31,409 --> 00:44:33,578
I don't know if it was her dad or uncle.
331
00:44:33,662 --> 00:44:35,413
But he left with her in a rush.
332
00:44:36,164 --> 00:44:37,916
She was so adorable.
333
00:44:37,999 --> 00:44:39,501
Even when she left with tears,
334
00:44:39,584 --> 00:44:41,503
she thanked me
and said she'll come back.
335
00:44:43,004 --> 00:44:45,549
Is she in any trouble?
336
00:44:46,216 --> 00:44:47,300
No.
337
00:44:54,516 --> 00:44:55,517
Sorry.
338
00:44:57,477 --> 00:44:59,646
Let's find Minseo first.
339
00:45:10,240 --> 00:45:11,950
Uncle, put this on.
340
00:45:20,375 --> 00:45:21,543
This too.
341
00:45:44,149 --> 00:45:45,317
Uncle.
342
00:46:08,006 --> 00:46:10,508
- Father.
- Why is it so hard to reach you?
343
00:46:10,592 --> 00:46:11,676
Is everything all right?
344
00:46:13,637 --> 00:46:15,555
Yes, everything is fine.
345
00:46:15,639 --> 00:46:16,640
Minseo!
346
00:46:16,723 --> 00:46:18,183
How are you?
347
00:46:18,266 --> 00:46:19,559
Are you enjoying your trip?
348
00:46:19,643 --> 00:46:21,978
Everything's fine with me too.
349
00:46:22,062 --> 00:46:23,688
Except that I split with Ms. Park.
350
00:46:24,272 --> 00:46:26,316
You broke up with Ms. Park?
351
00:46:26,399 --> 00:46:27,484
You're not with her?
352
00:46:28,360 --> 00:46:29,819
We are.
353
00:46:29,903 --> 00:46:32,864
Under this vast and wide sky.
354
00:46:32,948 --> 00:46:35,367
Unless she's dead somehow.
355
00:46:39,704 --> 00:46:43,416
To tell you what happened here
in the last three days,
356
00:46:43,500 --> 00:46:45,835
it'll take more than 10 days.
357
00:46:47,504 --> 00:46:49,631
Speaking of which,
358
00:46:49,714 --> 00:46:52,217
I want to go back to...
359
00:46:52,300 --> 00:46:54,511
Father, I'll call you back later.
360
00:47:13,530 --> 00:47:15,907
Anything happens to my daughter,
361
00:47:15,991 --> 00:47:18,827
you'll pay for my parents too.
362
00:48:23,308 --> 00:48:24,309
Move!
363
00:49:28,873 --> 00:49:31,876
Nice.
364
00:49:37,632 --> 00:49:38,716
Wow.
365
00:49:40,343 --> 00:49:41,344
Wow.
366
00:49:43,888 --> 00:49:45,181
Is this your house?
367
00:49:46,599 --> 00:49:48,017
Oh, right.
368
00:49:48,101 --> 00:49:50,311
I should call Mom.
369
00:49:52,105 --> 00:49:53,773
I'll charge your phone.
370
00:49:53,857 --> 00:49:54,899
Call her afterwards.
371
00:49:58,069 --> 00:50:00,321
Uncle, what are we going to do now?
372
00:50:01,281 --> 00:50:02,282
Nothing.
373
00:50:43,573 --> 00:50:44,574
Play quietly.
374
00:50:45,783 --> 00:50:47,994
Let's play together.
375
00:50:48,077 --> 00:50:52,874
I want to play.
376
00:50:52,957 --> 00:50:55,501
I'm bored.
377
00:50:55,585 --> 00:50:57,921
Play with me.
378
00:50:58,004 --> 00:50:59,047
Aren't you tired?
379
00:51:01,174 --> 00:51:04,802
Uncle.
380
00:51:22,946 --> 00:51:24,405
Uncle, look at this.
381
00:51:26,407 --> 00:51:28,493
Look, this is so fun.
382
00:51:30,536 --> 00:51:32,413
This is fun.
383
00:51:37,961 --> 00:51:39,170
Oh, my gosh.
384
00:51:41,798 --> 00:51:43,174
Does it hurt, Uncle?
385
00:51:48,179 --> 00:51:49,889
You can't stay still, can you?
386
00:51:51,849 --> 00:51:53,810
You said you'll play with me.
387
00:51:54,686 --> 00:51:56,437
I'm bored.
388
00:51:56,521 --> 00:51:59,315
I'm bored to death.
389
00:52:05,363 --> 00:52:06,406
What do you want to do?
390
00:52:07,115 --> 00:52:09,659
Hmm... Are you good at fighting?
391
00:52:09,742 --> 00:52:10,910
Teach me how to fight.
392
00:52:11,369 --> 00:52:12,954
For what?
393
00:52:13,037 --> 00:52:15,957
Mom and Dad won't teach me.
394
00:52:16,040 --> 00:52:18,293
Do you know my boyfriend Boseok?
395
00:52:18,376 --> 00:52:21,713
I have to fight well to protect Boseok.
396
00:52:22,213 --> 00:52:24,507
You should protect yourself.
397
00:52:24,590 --> 00:52:25,591
He's a man.
398
00:52:26,342 --> 00:52:28,011
I'm going to protect him.
399
00:52:28,803 --> 00:52:31,681
Boseok's too precious to be hurt.
400
00:52:33,141 --> 00:52:35,226
Are you going to teach me or not?
401
00:52:39,188 --> 00:52:41,983
Here. Make a fist and punch.
402
00:52:44,777 --> 00:52:46,321
How was I? Am I strong?
403
00:52:58,041 --> 00:52:59,584
You're just like your mom.
404
00:53:00,585 --> 00:53:02,378
I am?
405
00:53:03,421 --> 00:53:06,382
Do I look like Mom?
406
00:53:14,724 --> 00:53:16,100
You want to fight well?
407
00:53:43,378 --> 00:53:44,379
Let's stop.
408
00:53:51,177 --> 00:53:53,346
I guess I'm stronger than I thought.
409
00:53:56,682 --> 00:53:57,975
Uncle.
410
00:54:14,742 --> 00:54:16,244
The last signal was here.
411
00:54:25,711 --> 00:54:27,713
Go that way. I'll go this way.
412
00:54:59,745 --> 00:55:01,080
ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER,
413
00:55:01,164 --> 00:55:02,498
YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO.
414
00:55:03,749 --> 00:55:07,128
If you try to harm my family again...
415
00:55:08,004 --> 00:55:09,005
What?
416
00:55:09,589 --> 00:55:13,176
I'm going to make you pay.
417
00:55:13,885 --> 00:55:17,513
I'm going to rip you into pieces
and have you burned to death.
418
00:55:24,854 --> 00:55:25,855
Uncle,
419
00:55:25,938 --> 00:55:28,191
why does Mom hate you?
420
00:55:28,274 --> 00:55:29,275
You're family.
421
00:55:31,068 --> 00:55:32,528
She has a reason.
422
00:55:33,905 --> 00:55:35,615
I'm old enough to know.
423
00:55:35,698 --> 00:55:37,825
Did you and Mom fight every day?
424
00:55:39,410 --> 00:55:41,871
Did you bug Mom when you were young?
425
00:56:00,723 --> 00:56:04,894
Did you bug her a lot
when you were young?
426
00:56:05,853 --> 00:56:07,146
Huh? Huh?
427
00:56:09,357 --> 00:56:11,776
Just say sorry.
428
00:56:11,859 --> 00:56:14,820
Even if it wasn't your fault,
say you're sorry.
429
00:56:14,904 --> 00:56:17,740
She's kind. If you just say sorry,
she'll forgive you.
430
00:56:20,826 --> 00:56:21,953
Later.
431
00:56:23,246 --> 00:56:24,664
You should tell her sorry for me.
432
00:56:26,707 --> 00:56:29,168
A grown-up can't even say sorry
on his own?
433
00:56:30,336 --> 00:56:31,337
Okay.
434
00:56:34,924 --> 00:56:37,218
Uncle, I'm hungry.
435
00:56:37,885 --> 00:56:38,886
I want fried chicken.
436
00:56:44,725 --> 00:56:46,811
How come you didn't say no?
437
00:56:48,813 --> 00:56:50,606
You said you're hungry.
438
00:56:50,690 --> 00:56:52,733
Don't go anywhere, stay here.
439
00:56:53,359 --> 00:56:56,070
You're the best. You're so cool.
440
00:56:56,153 --> 00:56:59,949
You're so handsome!
441
00:57:00,408 --> 00:57:02,201
Yes!
442
00:57:30,104 --> 00:57:31,814
How many of you came here?
443
00:57:34,775 --> 00:57:35,776
Taegu.
444
00:57:36,902 --> 00:57:38,195
Isn't he with you?
445
00:57:40,197 --> 00:57:41,699
Why did you try to kill him?
446
00:57:45,661 --> 00:57:46,996
Was it Mo Taeil's order?
447
00:57:54,587 --> 00:57:56,839
You're not going to answer, are you?
448
00:58:00,176 --> 00:58:02,178
I have nothing to say to you either.
449
00:58:12,813 --> 00:58:14,315
Where's the hidden phone?
450
00:58:17,610 --> 00:58:19,070
Where is it?
451
00:58:25,534 --> 00:58:26,619
Where is it?
452
00:58:26,702 --> 00:58:29,413
Stop it.
453
00:59:42,653 --> 00:59:44,113
- Minseo.
- Huh?
454
00:59:44,196 --> 00:59:45,489
Mom!
455
00:59:46,073 --> 00:59:48,200
Minseo.
456
00:59:58,252 --> 00:59:59,879
Did Uncle Tae Gu call you?
457
00:59:59,962 --> 01:00:01,130
So you can come too?
458
01:00:01,672 --> 01:00:03,257
Are you all right?
459
01:00:03,340 --> 01:00:05,426
Why did you cry
in the spicy rice cake restaurant?
460
01:00:05,509 --> 01:00:07,845
Dad told you to keep your phone on
at all times.
461
01:00:07,928 --> 01:00:10,848
Why did you turn it off? I was worried.
462
01:00:10,931 --> 01:00:12,141
Are you okay?
463
01:00:12,683 --> 01:00:14,685
Did you miss me?
464
01:00:15,603 --> 01:00:18,689
If Uncle leaves Korea again,
I won't be able to see him for a while.
465
01:00:18,773 --> 01:00:21,150
I wanted to make memories with him.
466
01:00:24,320 --> 01:00:25,446
Okay.
467
01:00:28,532 --> 01:00:29,784
Let's call Dad.
468
01:00:43,798 --> 01:00:45,674
- Hello?
- I found Minseo.
469
01:00:46,467 --> 01:00:47,468
I'll stay with her.
470
01:00:48,594 --> 01:00:49,595
Okay.
471
01:02:00,291 --> 01:02:01,458
Listen to me carefully.
472
01:02:02,710 --> 01:02:05,546
I don't care about what you're thinking
473
01:02:05,629 --> 01:02:07,047
or what you're after.
474
01:02:07,131 --> 01:02:08,465
But...
475
01:02:08,549 --> 01:02:09,633
But?
476
01:02:09,717 --> 01:02:12,011
If you ever mess with my family again
477
01:02:13,095 --> 01:02:14,471
or approach them,
478
01:02:15,890 --> 01:02:17,766
you'll be a dead man.
479
01:02:18,767 --> 01:02:20,811
Understood, Jo Taegu?
480
01:02:29,361 --> 01:02:30,362
Your family.
481
01:02:34,825 --> 01:02:36,201
Is 27,
482
01:02:37,202 --> 01:02:39,455
Kang Yura, part of it?
483
01:02:40,039 --> 01:02:41,165
Still?
484
01:02:49,715 --> 01:02:50,966
Hey, 19.
485
01:02:53,177 --> 01:02:54,803
Nineteen Jo Taegu.
486
01:02:58,724 --> 01:03:00,351
Worry about your own life.
487
01:03:01,477 --> 01:03:04,563
No one cares about you
for playing the puppet.
488
01:03:04,647 --> 01:03:07,775
You're just a pawn for the Union.
489
01:03:07,858 --> 01:03:08,984
What?
490
01:03:09,610 --> 01:03:11,111
The Union's going to kill you.
491
01:03:14,365 --> 01:03:15,783
If that's true,
492
01:03:17,576 --> 01:03:19,203
why are you telling me?
493
01:03:19,912 --> 01:03:21,538
Even a jerk like you
494
01:03:22,873 --> 01:03:25,209
should have a chance to choose.
495
01:03:50,734 --> 01:03:51,902
It's a waste of time.
496
01:03:53,362 --> 01:03:55,906
It's my time, I'll decide.
497
01:03:55,990 --> 01:03:57,783
You know I'm never going to say it.
498
01:03:58,742 --> 01:04:00,369
I do.
499
01:04:00,452 --> 01:04:02,329
I received the same training
500
01:04:02,413 --> 01:04:03,789
as you did.
501
01:04:06,375 --> 01:04:08,961
I've never seen his face before.
502
01:04:09,044 --> 01:04:11,422
If there's an order, I follow.
503
01:04:11,505 --> 01:04:12,506
That's all.
504
01:04:13,882 --> 01:04:17,386
So you are saying there is someone.
505
01:04:17,469 --> 01:04:20,889
That's not what I meant.
506
01:04:20,973 --> 01:04:22,224
That's strange.
507
01:04:23,017 --> 01:04:24,810
You're talking more and more.
508
01:04:25,686 --> 01:04:26,729
Is someone after you?
509
01:04:28,230 --> 01:04:30,649
Why are you so nervous?
It's just you and me here.
510
01:04:35,529 --> 01:04:37,614
I'm sure someone will come
511
01:04:39,992 --> 01:04:41,577
or you'll get a call.
512
01:05:41,970 --> 01:05:44,556
So?
Have you made up your mind?
513
01:05:44,640 --> 01:05:46,934
I was lost for a moment.
514
01:05:47,851 --> 01:05:50,979
I will settle it by any means.
515
01:05:51,063 --> 01:05:53,440
Sure. This is your last chance.
516
01:06:30,853 --> 01:06:33,272
Let me use the restroom.
517
01:06:33,355 --> 01:06:35,107
I need to use the restroom.
518
01:06:37,484 --> 01:06:39,027
Sure.
519
01:06:39,111 --> 01:06:40,154
I guess it's time.
520
01:06:40,237 --> 01:06:41,989
I need to use the restroom!
521
01:06:46,201 --> 01:06:49,037
- Is it 10:00 p.m.?
- What are you talking about?
522
01:06:54,334 --> 01:06:56,503
It's from my customer.
523
01:07:07,973 --> 01:07:09,558
Don't worry.
524
01:07:09,641 --> 01:07:12,227
I have my telephone manners.
525
01:07:12,853 --> 01:07:14,229
Hey.
526
01:07:14,313 --> 01:07:15,772
Hey! Hey!
527
01:07:17,107 --> 01:07:18,817
It's my customer!
528
01:07:31,038 --> 01:07:32,539
How far are you?
529
01:07:32,623 --> 01:07:34,208
Oh Chunryun? Kang Yura?
530
01:07:38,045 --> 01:07:39,254
It's Oh Chunryun.
531
01:07:45,344 --> 01:07:47,221
We
532
01:07:47,304 --> 01:07:48,639
Should meet.
533
01:09:08,510 --> 01:09:09,553
Dohoon.
534
01:09:11,054 --> 01:09:12,681
Minseo.
535
01:09:14,725 --> 01:09:16,727
What did she do all day?
She's zonked out.
536
01:09:16,810 --> 01:09:18,186
Did she go somewhere fun?
537
01:09:19,771 --> 01:09:21,690
If she wakes up
in the middle of the night,
538
01:09:21,773 --> 01:09:23,483
make sure to calm her down, okay?
539
01:09:23,567 --> 01:09:25,569
This isn't the first time
she's sleeping here.
540
01:09:25,652 --> 01:09:27,946
Don't worry. Don't worry, Yura.
541
01:09:28,447 --> 01:09:30,198
- Bye.
- Bye.
542
01:09:30,615 --> 01:09:31,616
Thank you.
543
01:09:31,700 --> 01:09:32,743
Bye, Yura.
544
01:09:36,705 --> 01:09:37,998
Let's go, Minseo.
545
01:11:06,837 --> 01:11:09,256
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
546
01:11:30,944 --> 01:11:32,529
I don't care what happens to me.
547
01:11:32,612 --> 01:11:34,489
I'll pay them back.
548
01:11:34,573 --> 01:11:36,908
Tell me the truth, you two.
549
01:11:37,826 --> 01:11:40,620
I'll be back.
Please take care of the family.
550
01:11:41,455 --> 01:11:42,706
This came out.
551
01:11:43,457 --> 01:11:45,333
It looks like it's in cipher.
552
01:11:46,209 --> 01:11:49,629
Poor Uncle.
Both you and Mom don't like him.
553
01:11:51,173 --> 01:11:53,800
Stop it.
He's not someone you can handle.
554
01:11:53,884 --> 01:11:56,428
I'll be waiting.
You can leave the family to me.
555
01:11:57,220 --> 01:11:59,598
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
35397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.