All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,706 --> 00:00:53,169 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 2 00:00:59,217 --> 00:01:00,468 Line up! 3 00:01:04,180 --> 00:01:05,348 Get in line. 4 00:01:13,189 --> 00:01:14,440 Follow them. 5 00:01:18,694 --> 00:01:19,779 Move. 6 00:01:21,614 --> 00:01:24,909 We are born on this land with the historical mission 7 00:01:24,992 --> 00:01:26,285 of national restoration. 8 00:01:26,369 --> 00:01:29,705 With a sincere mind and a strong body, 9 00:01:29,789 --> 00:01:31,791 we study and learn skills, 10 00:01:31,874 --> 00:01:35,002 develop our innate talents, 11 00:01:35,086 --> 00:01:37,421 we use our situation as a stepping stone 12 00:01:38,047 --> 00:01:40,675 to develop a creative force and a pioneering spirit. 13 00:01:41,342 --> 00:01:44,220 Our development is the development of our nation, 14 00:01:44,303 --> 00:01:47,181 the voice of our nation is the root of our development... 15 00:01:47,265 --> 00:01:52,728 Somewhere in the desert of my heart 16 00:01:52,812 --> 00:01:57,441 No one's here but only you and I 17 00:01:58,109 --> 00:02:03,447 Even if I stay inside a storm 18 00:02:03,531 --> 00:02:06,742 I'll be standing till the morning comes 19 00:02:06,826 --> 00:02:07,994 Line up. 20 00:02:14,292 --> 00:02:15,835 Keep moving! 21 00:02:18,254 --> 00:02:19,422 Move. 22 00:02:38,858 --> 00:02:44,280 I'll pray for you 23 00:02:46,991 --> 00:02:48,451 Faster! 24 00:02:49,618 --> 00:02:52,496 Nightmares, stop signs, obey 25 00:02:55,499 --> 00:02:58,836 I'm waiting for you 26 00:03:15,436 --> 00:03:17,104 Run! 27 00:03:17,188 --> 00:03:18,314 Get up! 28 00:03:19,648 --> 00:03:20,733 Go! 29 00:03:23,235 --> 00:03:24,862 Eyes on the opponent. 30 00:03:24,987 --> 00:03:27,573 Louder! 31 00:03:46,675 --> 00:03:50,179 Nightmares, stop signs, obey 32 00:03:50,262 --> 00:03:55,684 I'm waiting for you 33 00:03:57,728 --> 00:03:59,897 AS OF JANUARY 2ND, THE UNION ORDERS EXTERMINATION... 34 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 Go that way. 35 00:04:20,084 --> 00:04:21,085 Run for your lives. 36 00:04:35,266 --> 00:04:36,267 I'll see you alive. 37 00:04:53,951 --> 00:04:55,828 EPISODE 10 38 00:08:38,717 --> 00:08:41,720 I think someone broke in. 39 00:09:31,979 --> 00:09:33,689 We saw her at the market. 40 00:09:45,451 --> 00:09:47,745 Calm down, kid. 41 00:09:52,082 --> 00:09:54,710 It's okay, we won't hurt you. 42 00:09:55,377 --> 00:09:57,045 You don't have to be afraid. 43 00:09:58,046 --> 00:10:01,383 Yes, relax. 44 00:10:02,342 --> 00:10:04,219 No need to be scared. 45 00:10:04,303 --> 00:10:06,346 Calm down. 46 00:11:25,425 --> 00:11:28,053 EAT SLOWLY 47 00:11:41,525 --> 00:11:43,777 THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS CALLED MORNING GLORY 48 00:11:44,486 --> 00:11:47,823 DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW 49 00:13:31,009 --> 00:13:32,928 ISN'T IT TOO SUFFOCATING IN THE ROOM ALL DAY? 50 00:13:33,011 --> 00:13:35,472 IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER 51 00:13:48,944 --> 00:13:50,404 THANK YOU 52 00:14:43,915 --> 00:14:45,959 Vegetables. 53 00:14:46,043 --> 00:14:48,503 Vegetables. What would you like? 54 00:14:50,881 --> 00:14:52,716 Morning glory please. 55 00:14:52,799 --> 00:14:54,134 It's ten baht. 56 00:14:59,931 --> 00:15:01,099 Thank you. 57 00:15:06,063 --> 00:15:07,439 Dad, mom! 58 00:15:07,522 --> 00:15:09,316 Hey, Yura! 59 00:15:13,361 --> 00:15:14,821 Oh! 60 00:15:16,490 --> 00:15:17,532 What did you get? 61 00:15:17,616 --> 00:15:19,367 - Morning glory. - Oh! 62 00:15:19,451 --> 00:15:21,161 Morning glory again. 63 00:15:21,244 --> 00:15:22,370 I love morning glory! 64 00:15:22,454 --> 00:15:24,456 That's all you eat. 65 00:15:24,539 --> 00:15:26,708 It tastes good, huh? 66 00:15:55,695 --> 00:15:58,406 Should I get one more job? 67 00:15:59,866 --> 00:16:01,493 Here you go again. 68 00:16:01,576 --> 00:16:03,495 I don't like that you're working now. 69 00:16:05,914 --> 00:16:09,417 I know that you want to help us, 70 00:16:11,920 --> 00:16:13,922 but we prefer 71 00:16:14,464 --> 00:16:16,341 staying with you. 72 00:16:18,510 --> 00:16:22,722 If you really care about us, 73 00:16:22,806 --> 00:16:24,516 we should sleep separately. 74 00:16:27,185 --> 00:16:30,897 How long are you going to sleep with us? 75 00:16:34,442 --> 00:16:37,863 I don't remember the last time 76 00:16:37,946 --> 00:16:41,366 I slept alone with your mom. 77 00:16:41,449 --> 00:16:43,243 Too bad. 78 00:16:43,785 --> 00:16:47,080 I'm going to sleep with you forever. 79 00:16:47,205 --> 00:16:48,957 Really? 80 00:16:50,167 --> 00:16:52,586 Honey, we'll have to meet again in our next life. 81 00:16:55,046 --> 00:16:56,047 Really? 82 00:17:15,859 --> 00:17:16,860 Ooh. 83 00:17:19,571 --> 00:17:21,198 You stayed up all night again. 84 00:17:21,281 --> 00:17:24,910 Why are you studying so hard? 85 00:17:25,702 --> 00:17:28,038 Did you even wash your face? 86 00:17:28,830 --> 00:17:29,831 I did. 87 00:17:31,458 --> 00:17:34,502 If you washed your face, what's wrong with your socks? 88 00:17:45,430 --> 00:17:46,431 Hmm! 89 00:17:47,140 --> 00:17:50,435 The other day in the market, 90 00:17:50,769 --> 00:17:53,480 some guy asked me about you. 91 00:17:54,731 --> 00:17:55,732 Who? 92 00:17:55,815 --> 00:17:56,900 Hmm... 93 00:17:57,859 --> 00:18:00,403 If you were my real daughter, 94 00:18:00,779 --> 00:18:03,949 how old you are and when you come home. 95 00:18:05,033 --> 00:18:07,786 That upset me, so I told him off. 96 00:18:07,869 --> 00:18:09,329 Don't worry. 97 00:18:09,412 --> 00:18:12,999 I kicked away all the guys who chased you 98 00:18:13,083 --> 00:18:14,918 since you were young. 99 00:18:15,460 --> 00:18:17,170 Don't you trust me? 100 00:18:21,299 --> 00:18:22,968 That's not it. 101 00:18:23,051 --> 00:18:26,221 You should stay home today. 102 00:18:26,304 --> 00:18:27,305 Okay? 103 00:18:27,389 --> 00:18:28,473 Mm-hmm. 104 00:18:29,307 --> 00:18:32,310 Don't worry. Finish your meal. 105 00:18:32,394 --> 00:18:36,523 And don't let the exam pressure you. 106 00:18:36,606 --> 00:18:37,607 Okay. 107 00:21:38,455 --> 00:21:39,456 I'm here. 108 00:21:39,539 --> 00:21:41,749 The building's been vacant for a few years. 109 00:21:41,833 --> 00:21:43,835 We found signs of habitation a few days ago. 110 00:21:44,461 --> 00:21:45,462 The contractor is fake. 111 00:21:46,212 --> 00:21:48,131 - What about the vehicle? - Wait. 112 00:21:54,179 --> 00:21:56,931 It left around 11:15 a.m. 113 00:21:57,682 --> 00:21:59,726 Okay. Track the vehicle for me. 114 00:21:59,809 --> 00:22:01,227 I'll go in and check. 115 00:23:56,676 --> 00:23:58,595 OH CHUNRYUN 116 00:24:07,353 --> 00:24:09,022 KWON DOHOON 117 00:24:45,516 --> 00:24:46,517 Hello? 118 00:24:46,601 --> 00:24:49,228 Hey. I have to tutor Minseo, but she's not home. 119 00:24:49,312 --> 00:24:50,313 Her phone's off. 120 00:24:50,980 --> 00:24:51,981 What about Yura? 121 00:24:54,150 --> 00:24:55,526 Why are you asking me? 122 00:24:55,610 --> 00:24:57,153 You should know. 123 00:25:22,887 --> 00:25:25,390 The number you dialed cannot be reached... 124 00:25:27,850 --> 00:25:30,353 CHIEF OH 125 00:25:30,436 --> 00:25:32,438 Chief Oh, did you check? 126 00:25:33,314 --> 00:25:35,316 You made such a mess. 127 00:25:38,986 --> 00:25:39,987 What happened? 128 00:25:40,405 --> 00:25:41,572 They shot each other. 129 00:25:41,656 --> 00:25:42,990 I didn't even take out my gun. 130 00:25:43,074 --> 00:25:44,826 The thing is, 131 00:25:44,909 --> 00:25:46,911 they seem to be looking for Jo Taegu too. 132 00:25:47,412 --> 00:25:48,663 And both of us 133 00:25:49,997 --> 00:25:51,165 have been exposed. 134 00:25:51,958 --> 00:25:53,000 What do you mean? 135 00:25:53,084 --> 00:25:54,377 Do you see the table there? 136 00:25:54,460 --> 00:25:55,503 Check the document. 137 00:26:03,720 --> 00:26:04,721 Hang on. 138 00:26:13,146 --> 00:26:15,940 OH CHUNRYUN 139 00:26:18,151 --> 00:26:19,610 This is an internal document. 140 00:26:21,028 --> 00:26:23,156 So they have connection with an insider. 141 00:26:23,698 --> 00:26:24,866 I think... 142 00:26:25,992 --> 00:26:27,493 Never mind. 143 00:26:27,577 --> 00:26:28,953 Do you have anyone in mind? 144 00:26:35,585 --> 00:26:37,253 I'll see when I dig into him. 145 00:26:38,588 --> 00:26:40,715 By the way, where are you going? 146 00:26:41,215 --> 00:26:42,675 I can't reach Minseo. 147 00:26:43,259 --> 00:26:44,260 Minseo? 148 00:26:50,558 --> 00:26:51,934 Fine, I'll call her. 149 00:26:52,018 --> 00:26:53,978 The number you are calling... 150 00:26:54,061 --> 00:26:55,062 What the... 151 00:26:55,480 --> 00:26:56,481 Her phone is... 152 00:26:57,732 --> 00:26:59,984 Then I'll text her. 153 00:27:01,152 --> 00:27:02,987 Yura, are you with Minseo? 154 00:27:03,070 --> 00:27:04,906 Call me when you turn your phone on. 155 00:27:05,782 --> 00:27:09,035 Yay, I made 50,000 won for doing nothing. 156 00:27:10,244 --> 00:27:11,245 Honey. 157 00:27:12,955 --> 00:27:13,956 Honey? 158 00:27:18,252 --> 00:27:20,213 It must be nice for Minseo. 159 00:27:20,296 --> 00:27:22,048 Life is so easy for her. 160 00:27:27,178 --> 00:27:30,389 I wish I can be a child forever and not become a dad. 161 00:27:36,813 --> 00:27:38,356 What are you doing? 162 00:27:38,439 --> 00:27:39,816 Honey, I made 50,000 won 163 00:27:39,899 --> 00:27:41,359 by only breathing for an hour. 164 00:27:41,943 --> 00:27:43,069 Nice. 165 00:27:46,239 --> 00:27:47,824 Jihoon. 166 00:27:47,907 --> 00:27:49,826 Isn't Yura's wedding band pretty? 167 00:27:51,035 --> 00:27:53,704 It looks so different from mine. 168 00:27:53,788 --> 00:27:56,457 Honey, are you jealous? 169 00:27:56,541 --> 00:27:57,625 When your husband is... 170 00:28:01,379 --> 00:28:02,588 your flower? 171 00:28:02,672 --> 00:28:05,007 The best accessory in your life. 172 00:28:05,091 --> 00:28:06,592 Jihoon. 173 00:28:06,676 --> 00:28:08,845 If I sell the wedding band after the divorce, 174 00:28:08,928 --> 00:28:10,555 it'd at least get me some money. 175 00:28:12,390 --> 00:28:15,518 Why do you have Yura's wedding band? 176 00:28:15,601 --> 00:28:16,602 It was here. 177 00:28:16,686 --> 00:28:18,187 That's strange. 178 00:28:18,271 --> 00:28:21,148 I've never seen her take off her wedding ring. 179 00:28:53,097 --> 00:28:54,932 I don't know. 180 00:28:55,474 --> 00:28:58,477 We only do what we're paid for. 181 00:29:05,943 --> 00:29:06,986 Who sent you? 182 00:29:09,697 --> 00:29:11,073 What do you care? 183 00:29:17,079 --> 00:29:18,998 Tell me. Who is it? 184 00:29:21,083 --> 00:29:22,668 You think I'd say it? 185 00:29:37,475 --> 00:29:39,310 You value it more than your life? 186 00:29:39,727 --> 00:29:41,771 I'll say it. 187 00:29:43,856 --> 00:29:45,816 That was quick. 188 00:30:14,720 --> 00:30:16,347 Where's Jo Taegu? 189 00:30:16,430 --> 00:30:17,473 Why are you there? 190 00:30:35,741 --> 00:30:37,159 This is unexpected. 191 00:30:37,243 --> 00:30:40,246 I thought you'd come to me first before Taegu. 192 00:30:40,329 --> 00:30:42,081 Tell me where he is. 193 00:30:47,169 --> 00:30:48,254 That gun. 194 00:30:49,672 --> 00:30:51,007 Is that Kang Otak's? 195 00:30:57,304 --> 00:30:58,806 You're self-contradictory. 196 00:30:59,724 --> 00:31:01,600 You want to leave your past behind so much, 197 00:31:02,184 --> 00:31:04,562 but how come you have a gun in your hands? 198 00:31:08,441 --> 00:31:09,650 You knew it already. 199 00:31:11,110 --> 00:31:13,320 That once you're involved with the Union, 200 00:31:13,404 --> 00:31:15,114 you can never go back to a normal life. 201 00:31:17,074 --> 00:31:21,704 That one day, you'd have to use this gun. 202 00:31:23,247 --> 00:31:25,041 If I had laid down the gun, 203 00:31:28,085 --> 00:31:30,046 you think they wouldn't have come? 204 00:31:31,255 --> 00:31:33,466 Do you think I'd never have to use the gun again? 205 00:31:35,009 --> 00:31:36,010 Even if you kill Taegu, 206 00:31:37,553 --> 00:31:39,388 it won't be over. 207 00:31:40,431 --> 00:31:41,932 You know that's not possible. 208 00:31:42,016 --> 00:31:44,101 You saw what happened to Wolfe. 209 00:31:44,643 --> 00:31:47,396 If I kill Taegu, there will be a replacement. 210 00:31:47,480 --> 00:31:48,647 I'll kill him too. 211 00:31:48,731 --> 00:31:50,524 If there's another, I'll do it again. 212 00:31:51,442 --> 00:31:53,444 Then it'll end one day. 213 00:31:53,986 --> 00:31:56,155 If you still want to stop me, suit yourself. 214 00:31:57,073 --> 00:31:58,491 I'll kill you first. 215 00:32:16,342 --> 00:32:17,676 Taegu isn't here. 216 00:32:25,810 --> 00:32:26,894 This picture. 217 00:32:30,940 --> 00:32:31,941 Minseo? 218 00:32:34,068 --> 00:32:36,362 Minseo can't be reached. 219 00:33:45,556 --> 00:33:47,766 KANG YURA 220 00:33:56,150 --> 00:33:58,027 The number you have dialed... 221 00:34:00,487 --> 00:34:01,488 MY DAUGHTER 222 00:34:02,740 --> 00:34:06,285 The number you are calling is currently switched off... 223 00:34:11,457 --> 00:34:14,293 - Uncle, it was fun today. - Hmm. 224 00:34:27,973 --> 00:34:28,974 Minseo. 225 00:34:29,058 --> 00:34:32,144 Call me as soon as you turn your phone back on. 226 00:34:38,192 --> 00:34:41,779 KWON DOHOON 227 00:35:20,567 --> 00:35:22,236 She was found in Yonghyeon-dong. 228 00:35:22,319 --> 00:35:23,445 You should go there first. 229 00:36:07,948 --> 00:36:10,534 Did you hear anything from Minseo? 230 00:36:11,452 --> 00:36:12,453 No. 231 00:36:13,871 --> 00:36:15,789 If she was meeting Jo Taegu 232 00:36:15,873 --> 00:36:17,374 or she was going anywhere with him. 233 00:36:17,458 --> 00:36:19,543 - No? - No, nothing. 234 00:36:21,003 --> 00:36:22,004 Okay. 235 00:36:36,352 --> 00:36:38,103 If you want your daughter back, 236 00:36:38,187 --> 00:36:39,772 come after you finish the task. 237 00:36:45,235 --> 00:36:46,236 You see... 238 00:36:47,071 --> 00:36:49,615 What? Do you remember anything? 239 00:36:53,035 --> 00:36:54,203 Huh? 240 00:36:56,538 --> 00:36:57,873 Stop the car. 241 00:36:59,458 --> 00:37:00,501 Okay. 242 00:37:00,584 --> 00:37:01,668 YOON CHERRY 243 00:37:01,752 --> 00:37:03,921 Hang on. Hello? 244 00:37:04,004 --> 00:37:05,047 Did you find anything? 245 00:37:05,130 --> 00:37:06,632 He's on Bukbu Expressway. 246 00:37:07,174 --> 00:37:09,301 I'll tell you as soon as I check his exit. 247 00:37:09,385 --> 00:37:11,011 Okay. 248 00:37:25,234 --> 00:37:26,819 Restroom... 249 00:37:28,654 --> 00:37:30,656 I need to use the restroom. 250 00:37:33,826 --> 00:37:34,827 I have to poop. 251 00:37:38,497 --> 00:37:41,041 Where is it? I need to use the restroom. 252 00:37:41,125 --> 00:37:44,503 Uncle, I need to use the restroom now. 253 00:37:44,586 --> 00:37:46,839 I have to poop. 254 00:37:46,922 --> 00:37:48,799 - I need to poop! - So what? 255 00:37:48,882 --> 00:37:51,135 I'm going to poop here. 256 00:37:51,218 --> 00:37:52,845 I'm telling you I can. 257 00:37:53,095 --> 00:37:54,096 Hey! 258 00:37:55,806 --> 00:37:58,642 What do I do? 259 00:37:58,725 --> 00:38:01,812 I can't hold back much longer. 260 00:38:04,189 --> 00:38:05,315 Hold it. 261 00:38:06,108 --> 00:38:07,943 No. 262 00:38:08,026 --> 00:38:11,280 Uncle! I need to poop! 263 00:38:11,363 --> 00:38:13,240 Poop! 264 00:38:18,245 --> 00:38:23,167 Uncle, I feel like I can do anything from now on. 265 00:38:23,250 --> 00:38:27,212 I feel like I can get 100 on the spelling test. 266 00:38:27,296 --> 00:38:29,965 Place first in the race. 267 00:38:30,048 --> 00:38:33,343 I feel like I can even be the president. 268 00:38:33,427 --> 00:38:36,346 Sorry about yelling at you earlier. 269 00:38:37,306 --> 00:38:38,432 You understand, right? 270 00:38:41,018 --> 00:38:42,102 Uncle? 271 00:38:43,270 --> 00:38:44,563 Uncle? 272 00:38:44,646 --> 00:38:47,983 Are you there? Are you listening? 273 00:39:07,377 --> 00:39:08,670 Do you have tissue? 274 00:39:16,261 --> 00:39:18,680 I will eliminate the target as planned. 275 00:39:56,593 --> 00:39:58,554 This is still a big gain. 276 00:39:59,429 --> 00:40:01,765 It got a bit noisy, 277 00:40:01,848 --> 00:40:03,058 but by exposing Butterfly, 278 00:40:03,141 --> 00:40:05,519 we learned it wasn't Kang Otak. 279 00:40:05,602 --> 00:40:08,105 If Bullet is dead, 280 00:40:08,188 --> 00:40:09,856 then it's over. 281 00:40:10,482 --> 00:40:12,192 Don't you want to know 282 00:40:12,276 --> 00:40:16,029 who mimicked Kang Otak? 283 00:40:16,113 --> 00:40:17,781 Is it 27? 284 00:40:17,864 --> 00:40:19,533 Bullet's favorite. 285 00:40:20,576 --> 00:40:23,245 She has a child and is living an ordinary life. 286 00:40:23,954 --> 00:40:26,623 Now that Butterfly's gone, 287 00:40:26,707 --> 00:40:30,085 I will get rid of the rest as planned. 288 00:40:30,168 --> 00:40:31,461 Please hurry up. 289 00:40:33,005 --> 00:40:36,383 I just want to go back to Korea safely. 290 00:40:36,466 --> 00:40:38,343 There will be a way soon. 291 00:40:39,511 --> 00:40:41,179 Please be ready. 292 00:40:50,856 --> 00:40:51,940 Get to work. 293 00:41:07,706 --> 00:41:08,999 Excuse me, 294 00:41:09,750 --> 00:41:11,752 have you seen this child? 295 00:41:12,461 --> 00:41:13,920 Yes, I remember. 296 00:41:14,004 --> 00:41:17,299 I think she had, like, an adorable face, 297 00:41:17,382 --> 00:41:19,301 - about this tall. - Yes. 298 00:41:19,384 --> 00:41:22,137 - She was wearing yellow. - Yes. 299 00:41:22,220 --> 00:41:24,348 Do you remember when she left? 300 00:41:25,265 --> 00:41:26,433 No. 301 00:41:26,516 --> 00:41:27,934 I have a customer. Sorry. 302 00:41:32,272 --> 00:41:34,608 I'm going to the restroom. 303 00:41:34,691 --> 00:41:35,901 Okay. 304 00:41:35,984 --> 00:41:36,985 Go. 305 00:41:40,947 --> 00:41:42,574 Excuse me. 306 00:41:43,825 --> 00:41:46,203 Did you see the man she was with? 307 00:41:46,286 --> 00:41:47,287 The man? 308 00:41:48,330 --> 00:41:50,040 Was there a man? I'm not sure. 309 00:41:51,375 --> 00:41:53,960 How did my child look? 310 00:41:54,836 --> 00:41:57,172 Sorry. What I told you was pretty much it. 311 00:42:12,479 --> 00:42:14,231 Have you got the location yet? 312 00:42:21,446 --> 00:42:22,989 Look. 313 00:42:26,952 --> 00:42:28,120 I think that is him. 314 00:42:29,371 --> 00:42:30,580 - Really? - Yes. 315 00:42:33,250 --> 00:42:34,459 Thank you. 316 00:42:40,298 --> 00:42:42,634 His route seems weird. 317 00:42:42,718 --> 00:42:45,804 He's at 14-27, Soeum-ro, Paju-si, Gyeonggi Province. 318 00:42:45,887 --> 00:42:46,972 You should check. 319 00:43:07,826 --> 00:43:09,327 Uncle, why aren't you eating? 320 00:43:09,411 --> 00:43:12,164 Are you mad because I kept asking for spicy rice cakes? 321 00:43:24,551 --> 00:43:25,552 Uncle, eat. 322 00:43:25,969 --> 00:43:26,970 You eat. 323 00:43:27,053 --> 00:43:28,889 Eat. 324 00:43:28,972 --> 00:43:30,474 I'm okay. 325 00:43:34,603 --> 00:43:37,189 Eat. 326 00:43:43,862 --> 00:43:45,697 I don't want it. 327 00:44:21,149 --> 00:44:22,150 It's good. 328 00:44:22,943 --> 00:44:26,029 My spicy rice cake. 329 00:44:29,241 --> 00:44:31,326 The girl suddenly started crying. 330 00:44:31,409 --> 00:44:33,578 I don't know if it was her dad or uncle. 331 00:44:33,662 --> 00:44:35,413 But he left with her in a rush. 332 00:44:36,164 --> 00:44:37,916 She was so adorable. 333 00:44:37,999 --> 00:44:39,501 Even when she left with tears, 334 00:44:39,584 --> 00:44:41,503 she thanked me and said she'll come back. 335 00:44:43,004 --> 00:44:45,549 Is she in any trouble? 336 00:44:46,216 --> 00:44:47,300 No. 337 00:44:54,516 --> 00:44:55,517 Sorry. 338 00:44:57,477 --> 00:44:59,646 Let's find Minseo first. 339 00:45:10,240 --> 00:45:11,950 Uncle, put this on. 340 00:45:20,375 --> 00:45:21,543 This too. 341 00:45:44,149 --> 00:45:45,317 Uncle. 342 00:46:08,006 --> 00:46:10,508 - Father. - Why is it so hard to reach you? 343 00:46:10,592 --> 00:46:11,676 Is everything all right? 344 00:46:13,637 --> 00:46:15,555 Yes, everything is fine. 345 00:46:15,639 --> 00:46:16,640 Minseo! 346 00:46:16,723 --> 00:46:18,183 How are you? 347 00:46:18,266 --> 00:46:19,559 Are you enjoying your trip? 348 00:46:19,643 --> 00:46:21,978 Everything's fine with me too. 349 00:46:22,062 --> 00:46:23,688 Except that I split with Ms. Park. 350 00:46:24,272 --> 00:46:26,316 You broke up with Ms. Park? 351 00:46:26,399 --> 00:46:27,484 You're not with her? 352 00:46:28,360 --> 00:46:29,819 We are. 353 00:46:29,903 --> 00:46:32,864 Under this vast and wide sky. 354 00:46:32,948 --> 00:46:35,367 Unless she's dead somehow. 355 00:46:39,704 --> 00:46:43,416 To tell you what happened here in the last three days, 356 00:46:43,500 --> 00:46:45,835 it'll take more than 10 days. 357 00:46:47,504 --> 00:46:49,631 Speaking of which, 358 00:46:49,714 --> 00:46:52,217 I want to go back to... 359 00:46:52,300 --> 00:46:54,511 Father, I'll call you back later. 360 00:47:13,530 --> 00:47:15,907 Anything happens to my daughter, 361 00:47:15,991 --> 00:47:18,827 you'll pay for my parents too. 362 00:48:23,308 --> 00:48:24,309 Move! 363 00:49:28,873 --> 00:49:31,876 Nice. 364 00:49:37,632 --> 00:49:38,716 Wow. 365 00:49:40,343 --> 00:49:41,344 Wow. 366 00:49:43,888 --> 00:49:45,181 Is this your house? 367 00:49:46,599 --> 00:49:48,017 Oh, right. 368 00:49:48,101 --> 00:49:50,311 I should call Mom. 369 00:49:52,105 --> 00:49:53,773 I'll charge your phone. 370 00:49:53,857 --> 00:49:54,899 Call her afterwards. 371 00:49:58,069 --> 00:50:00,321 Uncle, what are we going to do now? 372 00:50:01,281 --> 00:50:02,282 Nothing. 373 00:50:43,573 --> 00:50:44,574 Play quietly. 374 00:50:45,783 --> 00:50:47,994 Let's play together. 375 00:50:48,077 --> 00:50:52,874 I want to play. 376 00:50:52,957 --> 00:50:55,501 I'm bored. 377 00:50:55,585 --> 00:50:57,921 Play with me. 378 00:50:58,004 --> 00:50:59,047 Aren't you tired? 379 00:51:01,174 --> 00:51:04,802 Uncle. 380 00:51:22,946 --> 00:51:24,405 Uncle, look at this. 381 00:51:26,407 --> 00:51:28,493 Look, this is so fun. 382 00:51:30,536 --> 00:51:32,413 This is fun. 383 00:51:37,961 --> 00:51:39,170 Oh, my gosh. 384 00:51:41,798 --> 00:51:43,174 Does it hurt, Uncle? 385 00:51:48,179 --> 00:51:49,889 You can't stay still, can you? 386 00:51:51,849 --> 00:51:53,810 You said you'll play with me. 387 00:51:54,686 --> 00:51:56,437 I'm bored. 388 00:51:56,521 --> 00:51:59,315 I'm bored to death. 389 00:52:05,363 --> 00:52:06,406 What do you want to do? 390 00:52:07,115 --> 00:52:09,659 Hmm... Are you good at fighting? 391 00:52:09,742 --> 00:52:10,910 Teach me how to fight. 392 00:52:11,369 --> 00:52:12,954 For what? 393 00:52:13,037 --> 00:52:15,957 Mom and Dad won't teach me. 394 00:52:16,040 --> 00:52:18,293 Do you know my boyfriend Boseok? 395 00:52:18,376 --> 00:52:21,713 I have to fight well to protect Boseok. 396 00:52:22,213 --> 00:52:24,507 You should protect yourself. 397 00:52:24,590 --> 00:52:25,591 He's a man. 398 00:52:26,342 --> 00:52:28,011 I'm going to protect him. 399 00:52:28,803 --> 00:52:31,681 Boseok's too precious to be hurt. 400 00:52:33,141 --> 00:52:35,226 Are you going to teach me or not? 401 00:52:39,188 --> 00:52:41,983 Here. Make a fist and punch. 402 00:52:44,777 --> 00:52:46,321 How was I? Am I strong? 403 00:52:58,041 --> 00:52:59,584 You're just like your mom. 404 00:53:00,585 --> 00:53:02,378 I am? 405 00:53:03,421 --> 00:53:06,382 Do I look like Mom? 406 00:53:14,724 --> 00:53:16,100 You want to fight well? 407 00:53:43,378 --> 00:53:44,379 Let's stop. 408 00:53:51,177 --> 00:53:53,346 I guess I'm stronger than I thought. 409 00:53:56,682 --> 00:53:57,975 Uncle. 410 00:54:14,742 --> 00:54:16,244 The last signal was here. 411 00:54:25,711 --> 00:54:27,713 Go that way. I'll go this way. 412 00:54:59,745 --> 00:55:01,080 ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 413 00:55:01,164 --> 00:55:02,498 YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO. 414 00:55:03,749 --> 00:55:07,128 If you try to harm my family again... 415 00:55:08,004 --> 00:55:09,005 What? 416 00:55:09,589 --> 00:55:13,176 I'm going to make you pay. 417 00:55:13,885 --> 00:55:17,513 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 418 00:55:24,854 --> 00:55:25,855 Uncle, 419 00:55:25,938 --> 00:55:28,191 why does Mom hate you? 420 00:55:28,274 --> 00:55:29,275 You're family. 421 00:55:31,068 --> 00:55:32,528 She has a reason. 422 00:55:33,905 --> 00:55:35,615 I'm old enough to know. 423 00:55:35,698 --> 00:55:37,825 Did you and Mom fight every day? 424 00:55:39,410 --> 00:55:41,871 Did you bug Mom when you were young? 425 00:56:00,723 --> 00:56:04,894 Did you bug her a lot when you were young? 426 00:56:05,853 --> 00:56:07,146 Huh? Huh? 427 00:56:09,357 --> 00:56:11,776 Just say sorry. 428 00:56:11,859 --> 00:56:14,820 Even if it wasn't your fault, say you're sorry. 429 00:56:14,904 --> 00:56:17,740 She's kind. If you just say sorry, she'll forgive you. 430 00:56:20,826 --> 00:56:21,953 Later. 431 00:56:23,246 --> 00:56:24,664 You should tell her sorry for me. 432 00:56:26,707 --> 00:56:29,168 A grown-up can't even say sorry on his own? 433 00:56:30,336 --> 00:56:31,337 Okay. 434 00:56:34,924 --> 00:56:37,218 Uncle, I'm hungry. 435 00:56:37,885 --> 00:56:38,886 I want fried chicken. 436 00:56:44,725 --> 00:56:46,811 How come you didn't say no? 437 00:56:48,813 --> 00:56:50,606 You said you're hungry. 438 00:56:50,690 --> 00:56:52,733 Don't go anywhere, stay here. 439 00:56:53,359 --> 00:56:56,070 You're the best. You're so cool. 440 00:56:56,153 --> 00:56:59,949 You're so handsome! 441 00:57:00,408 --> 00:57:02,201 Yes! 442 00:57:30,104 --> 00:57:31,814 How many of you came here? 443 00:57:34,775 --> 00:57:35,776 Taegu. 444 00:57:36,902 --> 00:57:38,195 Isn't he with you? 445 00:57:40,197 --> 00:57:41,699 Why did you try to kill him? 446 00:57:45,661 --> 00:57:46,996 Was it Mo Taeil's order? 447 00:57:54,587 --> 00:57:56,839 You're not going to answer, are you? 448 00:58:00,176 --> 00:58:02,178 I have nothing to say to you either. 449 00:58:12,813 --> 00:58:14,315 Where's the hidden phone? 450 00:58:17,610 --> 00:58:19,070 Where is it? 451 00:58:25,534 --> 00:58:26,619 Where is it? 452 00:58:26,702 --> 00:58:29,413 Stop it. 453 00:59:42,653 --> 00:59:44,113 - Minseo. - Huh? 454 00:59:44,196 --> 00:59:45,489 Mom! 455 00:59:46,073 --> 00:59:48,200 Minseo. 456 00:59:58,252 --> 00:59:59,879 Did Uncle Tae Gu call you? 457 00:59:59,962 --> 01:00:01,130 So you can come too? 458 01:00:01,672 --> 01:00:03,257 Are you all right? 459 01:00:03,340 --> 01:00:05,426 Why did you cry in the spicy rice cake restaurant? 460 01:00:05,509 --> 01:00:07,845 Dad told you to keep your phone on at all times. 461 01:00:07,928 --> 01:00:10,848 Why did you turn it off? I was worried. 462 01:00:10,931 --> 01:00:12,141 Are you okay? 463 01:00:12,683 --> 01:00:14,685 Did you miss me? 464 01:00:15,603 --> 01:00:18,689 If Uncle leaves Korea again, I won't be able to see him for a while. 465 01:00:18,773 --> 01:00:21,150 I wanted to make memories with him. 466 01:00:24,320 --> 01:00:25,446 Okay. 467 01:00:28,532 --> 01:00:29,784 Let's call Dad. 468 01:00:43,798 --> 01:00:45,674 - Hello? - I found Minseo. 469 01:00:46,467 --> 01:00:47,468 I'll stay with her. 470 01:00:48,594 --> 01:00:49,595 Okay. 471 01:02:00,291 --> 01:02:01,458 Listen to me carefully. 472 01:02:02,710 --> 01:02:05,546 I don't care about what you're thinking 473 01:02:05,629 --> 01:02:07,047 or what you're after. 474 01:02:07,131 --> 01:02:08,465 But... 475 01:02:08,549 --> 01:02:09,633 But? 476 01:02:09,717 --> 01:02:12,011 If you ever mess with my family again 477 01:02:13,095 --> 01:02:14,471 or approach them, 478 01:02:15,890 --> 01:02:17,766 you'll be a dead man. 479 01:02:18,767 --> 01:02:20,811 Understood, Jo Taegu? 480 01:02:29,361 --> 01:02:30,362 Your family. 481 01:02:34,825 --> 01:02:36,201 Is 27, 482 01:02:37,202 --> 01:02:39,455 Kang Yura, part of it? 483 01:02:40,039 --> 01:02:41,165 Still? 484 01:02:49,715 --> 01:02:50,966 Hey, 19. 485 01:02:53,177 --> 01:02:54,803 Nineteen Jo Taegu. 486 01:02:58,724 --> 01:03:00,351 Worry about your own life. 487 01:03:01,477 --> 01:03:04,563 No one cares about you for playing the puppet. 488 01:03:04,647 --> 01:03:07,775 You're just a pawn for the Union. 489 01:03:07,858 --> 01:03:08,984 What? 490 01:03:09,610 --> 01:03:11,111 The Union's going to kill you. 491 01:03:14,365 --> 01:03:15,783 If that's true, 492 01:03:17,576 --> 01:03:19,203 why are you telling me? 493 01:03:19,912 --> 01:03:21,538 Even a jerk like you 494 01:03:22,873 --> 01:03:25,209 should have a chance to choose. 495 01:03:50,734 --> 01:03:51,902 It's a waste of time. 496 01:03:53,362 --> 01:03:55,906 It's my time, I'll decide. 497 01:03:55,990 --> 01:03:57,783 You know I'm never going to say it. 498 01:03:58,742 --> 01:04:00,369 I do. 499 01:04:00,452 --> 01:04:02,329 I received the same training 500 01:04:02,413 --> 01:04:03,789 as you did. 501 01:04:06,375 --> 01:04:08,961 I've never seen his face before. 502 01:04:09,044 --> 01:04:11,422 If there's an order, I follow. 503 01:04:11,505 --> 01:04:12,506 That's all. 504 01:04:13,882 --> 01:04:17,386 So you are saying there is someone. 505 01:04:17,469 --> 01:04:20,889 That's not what I meant. 506 01:04:20,973 --> 01:04:22,224 That's strange. 507 01:04:23,017 --> 01:04:24,810 You're talking more and more. 508 01:04:25,686 --> 01:04:26,729 Is someone after you? 509 01:04:28,230 --> 01:04:30,649 Why are you so nervous? It's just you and me here. 510 01:04:35,529 --> 01:04:37,614 I'm sure someone will come 511 01:04:39,992 --> 01:04:41,577 or you'll get a call. 512 01:05:41,970 --> 01:05:44,556 So? Have you made up your mind? 513 01:05:44,640 --> 01:05:46,934 I was lost for a moment. 514 01:05:47,851 --> 01:05:50,979 I will settle it by any means. 515 01:05:51,063 --> 01:05:53,440 Sure. This is your last chance. 516 01:06:30,853 --> 01:06:33,272 Let me use the restroom. 517 01:06:33,355 --> 01:06:35,107 I need to use the restroom. 518 01:06:37,484 --> 01:06:39,027 Sure. 519 01:06:39,111 --> 01:06:40,154 I guess it's time. 520 01:06:40,237 --> 01:06:41,989 I need to use the restroom! 521 01:06:46,201 --> 01:06:49,037 - Is it 10:00 p.m.? - What are you talking about? 522 01:06:54,334 --> 01:06:56,503 It's from my customer. 523 01:07:07,973 --> 01:07:09,558 Don't worry. 524 01:07:09,641 --> 01:07:12,227 I have my telephone manners. 525 01:07:12,853 --> 01:07:14,229 Hey. 526 01:07:14,313 --> 01:07:15,772 Hey! Hey! 527 01:07:17,107 --> 01:07:18,817 It's my customer! 528 01:07:31,038 --> 01:07:32,539 How far are you? 529 01:07:32,623 --> 01:07:34,208 Oh Chunryun? Kang Yura? 530 01:07:38,045 --> 01:07:39,254 It's Oh Chunryun. 531 01:07:45,344 --> 01:07:47,221 We 532 01:07:47,304 --> 01:07:48,639 Should meet. 533 01:09:08,510 --> 01:09:09,553 Dohoon. 534 01:09:11,054 --> 01:09:12,681 Minseo. 535 01:09:14,725 --> 01:09:16,727 What did she do all day? She's zonked out. 536 01:09:16,810 --> 01:09:18,186 Did she go somewhere fun? 537 01:09:19,771 --> 01:09:21,690 If she wakes up in the middle of the night, 538 01:09:21,773 --> 01:09:23,483 make sure to calm her down, okay? 539 01:09:23,567 --> 01:09:25,569 This isn't the first time she's sleeping here. 540 01:09:25,652 --> 01:09:27,946 Don't worry. Don't worry, Yura. 541 01:09:28,447 --> 01:09:30,198 - Bye. - Bye. 542 01:09:30,615 --> 01:09:31,616 Thank you. 543 01:09:31,700 --> 01:09:32,743 Bye, Yura. 544 01:09:36,705 --> 01:09:37,998 Let's go, Minseo. 545 01:11:06,837 --> 01:11:09,256 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 546 01:11:30,944 --> 01:11:32,529 I don't care what happens to me. 547 01:11:32,612 --> 01:11:34,489 I'll pay them back. 548 01:11:34,573 --> 01:11:36,908 Tell me the truth, you two. 549 01:11:37,826 --> 01:11:40,620 I'll be back. Please take care of the family. 550 01:11:41,455 --> 01:11:42,706 This came out. 551 01:11:43,457 --> 01:11:45,333 It looks like it's in cipher. 552 01:11:46,209 --> 01:11:49,629 Poor Uncle. Both you and Mom don't like him. 553 01:11:51,173 --> 01:11:53,800 Stop it. He's not someone you can handle. 554 01:11:53,884 --> 01:11:56,428 I'll be waiting. You can leave the family to me. 555 01:11:57,220 --> 01:11:59,598 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 35397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.