Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,399
London. The greatest
city in the world.
3
00:00:57,983 --> 00:01:00,357
For 22 years, I've lived here.
4
00:01:00,900 --> 00:01:03,357
Every morning I take a
walk down this street.
5
00:01:03,441 --> 00:01:06,565
Every morning, the
street asks me my name..
6
00:01:07,358 --> 00:01:12,774
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
7
00:01:14,650 --> 00:01:18,607
Do I have a reply? After
half a lifetime spent here.
8
00:01:18,691 --> 00:01:22,607
This land still remains
alien to me; and I to it.
9
00:01:23,691 --> 00:01:29,815
No one here knows me. None except
these doves. Because they're like me.
10
00:01:31,066 --> 00:01:35,190
Neither do they belong to a country.
Just drop down where you find food.
11
00:01:35,233 --> 00:01:37,107
Have your fill, then fly on.
12
00:01:38,233 --> 00:01:44,190
When shall I fly? I don't know.
Of necessity, my wings are clipped.
13
00:01:44,858 --> 00:01:51,357
I'm shackled to my bread.
But someday I'll surely go.
14
00:01:52,275 --> 00:01:56,065
To my land. To my Punjab.
15
00:02:06,191 --> 00:02:19,690
♪ When the koels sing in spring,
it's time again for memories
16
00:02:20,233 --> 00:02:25,232
♪ lt's time again for
swinging under the boughs
17
00:02:25,400 --> 00:02:35,232
♪ Come home o'wanderer,
your heart beckons
18
00:02:35,816 --> 00:02:40,982
♪ lt's time again for
swinging under the boughs
19
00:02:41,066 --> 00:02:56,107
♪ Come home o'wanderer,
your heart beckons
20
00:04:40,150 --> 00:04:41,732
Glory to The Goddess.
21
00:04:48,358 --> 00:04:53,065
Yes Lajjo, I'm here safe and sound.
- Good.
22
00:05:08,233 --> 00:05:13,482
Why is my little one giggling away?
- Mom! Eνery day for 20 years..
23
00:05:13,566 --> 00:05:17,190
Dad has been walking
down the very same street..
24
00:05:17,233 --> 00:05:20,024
to his very same destination.
Yet every day, you call him up..
25
00:05:20,108 --> 00:05:23,357
Just to ask him, 'Have you reached?'
- You won't understand.
26
00:05:23,441 --> 00:05:27,565
Just assume it's a habit.
- Habit left unchanged..
27
00:05:27,650 --> 00:05:34,649
tends to become necessity-like.
- Philosophy, again? You're twelve.
28
00:05:34,858 --> 00:05:38,482
Talk like a 12-year old!
Why all this big talk?
29
00:05:38,566 --> 00:05:42,482
There's no childhood, no adulthood.
30
00:05:42,566 --> 00:05:47,774
One is as grown-up as one feels.
31
00:05:47,858 --> 00:05:53,107
All right! I lose! Now go to school,
chew your teacher's brains, okay?
32
00:05:55,400 --> 00:05:58,024
Why do you forget the
almonds everyday?
33
00:05:58,191 --> 00:06:00,357
What to do? Just assume it's a habit.
34
00:06:00,441 --> 00:06:02,399
Will you get out?
35
00:06:22,441 --> 00:06:25,899
"This is the first time
it's happening in 18 years."
36
00:06:25,983 --> 00:06:28,982
"Some stranger I haνe never seen,
comes to my mind."
37
00:06:29,066 --> 00:06:30,857
That's my diary!
- So what..?
38
00:06:30,941 --> 00:06:33,982
Only I can read it.
- That was so funny.
39
00:06:34,066 --> 00:06:37,399
Let me read some more.
- No way! This is a private diary.
40
00:06:38,233 --> 00:06:41,232
Why hide anything from me?
When a girl is grown up..
41
00:06:41,275 --> 00:06:44,315
Her mother becomes her friend.
Show that to me.
42
00:06:45,066 --> 00:06:47,440
You won't tell anyone, will you?
- Never
43
00:06:50,191 --> 00:06:53,065
All right. I'll read. You listen.
- Very well!
44
00:07:03,150 --> 00:07:06,815
"This is the first time
it's happening in 18 years."
45
00:07:07,733 --> 00:07:11,899
"Some stranger I haνe
neνer seen, comes to my mind.."
46
00:07:13,650 --> 00:07:17,565
"shadow-like before my eyes."
47
00:07:18,816 --> 00:07:22,149
"Someone raps on my heart."
48
00:07:23,775 --> 00:07:27,607
"Deep eyes want me
to give myself up."
49
00:07:28,566 --> 00:07:32,732
"When I look at my hands,
there I see a face etched."
50
00:07:32,900 --> 00:07:37,024
"A silken breath brushes my cheeks."
51
00:07:37,733 --> 00:07:41,440
"My hair still smells of
the odour on his hands."
52
00:07:42,275 --> 00:07:47,232
"Yes, it's happening for
the first time in 18 years."
53
00:07:47,816 --> 00:07:51,482
"I've never seen this
stranger who comes to my mind."
54
00:07:56,566 --> 00:07:59,940
Simi, you've begun
writing quite well..
55
00:08:00,025 --> 00:08:03,065
..and the boy seems lively.
Who's he?
56
00:08:04,025 --> 00:08:06,982
Ma, I've yet to set my eyes on him.
57
00:08:07,233 --> 00:08:13,607
So there's no one? I was wondering.
One doesn't find such boys nowadays.
58
00:08:14,108 --> 00:08:18,190
And you dream of someone you
haνen't even seen! Quite mad.
59
00:08:21,400 --> 00:08:24,482
No Ma. This is no dream..
60
00:08:26,316 --> 00:08:29,982
l may not have met him, seen him..
61
00:08:31,733 --> 00:08:35,357
But he's there. Out there, somewhere
62
00:09:04,400 --> 00:09:08,357
♪ The one who comes in my dreams..
63
00:09:08,733 --> 00:09:12,399
♪ the one who teases me..
64
00:09:21,150 --> 00:09:25,232
♪ just ask him to face me, once
65
00:10:13,066 --> 00:10:17,357
♪ What's he like? Who is he?
Who knows where is the one..
66
00:10:25,650 --> 00:10:29,774
♪ my lips will say yes to?
67
00:10:29,941 --> 00:10:33,232
♪ ls he someone I know?
ls he a stranger?
68
00:10:34,066 --> 00:10:37,774
♪ ls he for real, or just a legend?
69
00:10:38,066 --> 00:10:42,232
♪ He stares at me, from far, far away
70
00:10:42,275 --> 00:10:46,440
♪ Tell him not to rob me of my sleep
71
00:10:46,525 --> 00:10:50,232
♪ The one who comes in my dreams..
72
00:10:50,650 --> 00:10:54,232
♪ the one who teases me..
73
00:10:54,816 --> 00:10:58,982
♪ just ask him to face me, once
74
00:11:30,025 --> 00:11:34,274
♪ Some kind of spell is overcoming me
75
00:11:42,691 --> 00:11:46,607
♪ Oh what do I do? My heart yearns so
76
00:11:46,900 --> 00:11:55,024
♪ My heart tells me it's mad for you.
Then why do you keep hiding from me?
77
00:11:55,400 --> 00:11:59,232
♪ He makes me blossom,
it's all his fault
78
00:11:59,275 --> 00:12:03,482
♪ Tell me, I'm asking for the Moon
79
00:12:03,566 --> 00:12:07,399
♪ The one who comes in my dreams..
80
00:12:07,733 --> 00:12:11,440
♪ the one who teases me..
81
00:12:20,191 --> 00:12:24,274
♪ just ask him to face me, once
82
00:12:49,816 --> 00:12:53,232
Raj! This partying all night!
Party all night and you don't sleep.
83
00:12:53,316 --> 00:12:57,607
And how do you get up in the morning?
Late for graduation! Hurry!
84
00:13:03,941 --> 00:13:05,524
ls it a holiday?
85
00:13:12,650 --> 00:13:15,440
What Raj? Late for your graduation?
86
00:13:15,525 --> 00:13:17,357
What to do? Last night..
87
00:13:20,108 --> 00:13:21,899
What's wrong with him?
Has he had one too many beers?
88
00:13:21,983 --> 00:13:25,565
l hear someone has failed.
The Dean has decided..
89
00:13:25,650 --> 00:13:27,524
..to announce his name in public
90
00:13:58,816 --> 00:14:02,982
You've made Dharam Veer Malhotra stand
an inch and a half taller in his shoes!
91
00:14:05,441 --> 00:14:11,315
l don't think you heard it right.
- I knew, someday you'd make me proud!
92
00:14:11,400 --> 00:14:17,774
And not only me, the whole dynasty is
proud of you! Look, they smile at you.
93
00:14:18,108 --> 00:14:22,440
My great grandfather Diwan
Brijnath never went to school.
94
00:14:22,650 --> 00:14:26,649
His son, my grandfather
Diwan Dwarkanath failed..
95
00:14:26,733 --> 00:14:30,940
his fourth standard examinations.
My father, your grandfather..
96
00:14:31,025 --> 00:14:32,774
Diwan Pushkarnath, failed his
eighth standard examinations.
97
00:14:32,858 --> 00:14:35,232
And l, your father,
failed to matriculate.
98
00:14:35,983 --> 00:14:40,232
Not having an education, failing,
are family traditions. I'm happy that..
99
00:14:40,316 --> 00:14:43,857
you have kept tradition alive,
and indeed you're two steps ahead.
100
00:14:43,941 --> 00:14:47,232
We failed back home in lndia.
You came to London and failed!
101
00:14:51,441 --> 00:14:54,190
Are you really happy?
- Glad
102
00:14:54,233 --> 00:14:58,399
Education is all useless.
Filling your head with books..
103
00:14:58,483 --> 00:14:59,690
..won't fill your pockets.
104
00:14:59,775 --> 00:15:04,607
Look at me. Runaway peasant-boy from
Bhatinda-turned millionaire in London.
105
00:15:06,400 --> 00:15:09,482
So, whatever happens is for the good.
Join my offices from tomorrow.
106
00:15:09,566 --> 00:15:12,232
Offices? From tomorrow?
- Today, if you wish.
107
00:15:12,316 --> 00:15:14,815
l can't attend office now.
- Why not?
108
00:15:15,191 --> 00:15:17,690
Pops, you're a man of experience.
109
00:15:17,775 --> 00:15:22,899
You know what amount of hard work it
takes to fail. And I'm tired, Pops.
110
00:15:22,983 --> 00:15:26,690
l want a little rest, you know,
like a long European holiday.
111
00:15:28,150 --> 00:15:31,732
Long European holiday? How long?
- Month or month and a half.
112
00:15:33,025 --> 00:15:35,732
Will you hold this
for me? And turn around.
113
00:15:40,191 --> 00:15:42,607
Moron! Did I bring
you up to see this day?
114
00:15:52,525 --> 00:15:55,899
No, don't drop that!
115
00:16:01,941 --> 00:16:03,649
Are you all right, Pops?
116
00:16:09,400 --> 00:16:13,607
Pops, you're right.
l ought to take care of your business.
117
00:16:13,816 --> 00:16:17,565
You've become so old.
- You tell your father that?
118
00:16:21,900 --> 00:16:24,774
Pops, I've decided against Europe.
I'm joining the offices from tomorrow.
119
00:16:24,858 --> 00:16:32,107
ln this house, only your father
decides. You're going to Europe.
120
00:16:32,191 --> 00:16:36,107
No. I've had enough of a good time.
My years of youth are over for me.
121
00:16:38,066 --> 00:16:41,357
Never say your youth is over.
122
00:16:43,191 --> 00:16:50,357
All my life I've slogged to
give you whatever I couldn't do.
123
00:16:53,650 --> 00:16:57,149
When youth came and went,
l never got to know.
124
00:16:58,441 --> 00:17:03,482
But I wasn't sad, because I knew
that my son will have my years.
125
00:17:04,400 --> 00:17:07,899
lf you think you'νe had
enough of a good time..
126
00:17:08,858 --> 00:17:12,899
if you think the years of youth
are over for you, well no problem.
127
00:17:13,733 --> 00:17:18,482
Just go and live my years for me.
128
00:17:41,983 --> 00:17:43,440
Ajit's letter?
129
00:17:45,191 --> 00:17:54,774
Lajjo! Look, what's here.
Letter! From my friend.
130
00:17:54,858 --> 00:17:57,732
From Ajit.
131
00:17:57,816 --> 00:18:00,607
Just smell it, lady!
132
00:18:02,066 --> 00:18:05,149
The fragrance of Punjab!
133
00:18:05,233 --> 00:18:07,940
The flavour of mustard
curry on leavened maize bread.
134
00:18:08,025 --> 00:18:10,607
Those long tailed shirts,
the short knickers.
135
00:18:13,400 --> 00:18:17,149
"My dear friend Baldev,
We're fine here."
136
00:18:17,233 --> 00:18:21,982
"We hope to God that you, your
wife and the children are well too."
137
00:18:22,191 --> 00:18:25,440
"You will be pleased to hear
that my son has graduated in arts."
138
00:18:25,525 --> 00:18:30,274
"He has joined my business.
By God's grace, it's time now.."
139
00:18:30,358 --> 00:18:33,732
"for us to let our childhood
friendship mature into a relationship."
140
00:18:33,816 --> 00:18:38,857
"Let's make good the promise we made
to each other 20 years ago. I hope.."
141
00:18:38,941 --> 00:18:43,440
"you will come here at the
soonest for Simran's wedding to Kuljit."
142
00:18:44,233 --> 00:18:45,690
Read on..
143
00:18:49,150 --> 00:18:53,440
She's shy! See Lajjo?
144
00:18:53,816 --> 00:18:57,274
That's our etiquette, our culture.
145
00:18:57,525 --> 00:19:02,982
My daughter is still so shamefaced.
I'm not a failure!
146
00:19:03,233 --> 00:19:08,024
ln the heart of London,
I've kept lndia alive!
147
00:19:08,358 --> 00:19:13,690
Still staring? Lajjo, your daughter's
wedding! Celebrate it with sweets!
148
00:19:13,775 --> 00:19:15,565
Chutki! I'm so happy today!
149
00:19:15,650 --> 00:19:19,857
Can I say one thing?
- Say four things!
150
00:19:19,983 --> 00:19:24,315
lt'd be better to ask Simran once.
- What are you saying?
151
00:19:24,566 --> 00:19:27,565
Ever since she was a baby, she has
known that she is engaged to Kuljit.
152
00:19:27,650 --> 00:19:32,607
That she knows. But 20 years..
- Don't you worry!
153
00:19:32,858 --> 00:19:35,607
Simran is going to be so happy..
154
00:19:35,691 --> 00:19:38,232
..you'll pray that she
neνer gets the evil eye!
155
00:19:39,025 --> 00:19:45,190
I'll write to Ajit right away.
God! At last, comes the day!
156
00:19:59,358 --> 00:20:01,815
Simran, what are you doing?
157
00:20:04,233 --> 00:20:08,774
I had forgotten, Ma. I have
no right to even dream.
158
00:20:09,233 --> 00:20:13,482
No my child, of course you may dream..
159
00:20:14,108 --> 00:20:16,482
But don't expect them to come true.
160
00:20:19,233 --> 00:20:23,065
And who knows, Kuljit might
be the man of your dreams.
161
00:20:24,191 --> 00:20:26,899
l don't care. I've
bought your tickets.
162
00:20:26,983 --> 00:20:29,565
You're Coming to Europe with me.
- I can't!
163
00:20:31,066 --> 00:20:34,357
Babuji won't let me go to
college alone. Will he let me go away..
164
00:20:34,441 --> 00:20:35,774
touring Europe for a month.
165
00:20:37,316 --> 00:20:39,940
l have lots of work here.
- You've known me for years.
166
00:20:40,025 --> 00:20:44,107
Can't you make up an excuse?
167
00:20:44,275 --> 00:20:48,232
An excuse, I can find.
But I don't feel like lying to Babuji.
168
00:20:49,816 --> 00:20:52,399
You must come. Dolly
and Payal are coming too.
169
00:20:56,650 --> 00:20:58,940
Let me talk to Ma tonight.
170
00:21:00,941 --> 00:21:03,232
Europe?
- Yes!
171
00:21:03,441 --> 00:21:05,899
With friends?
- Yes!
172
00:21:06,191 --> 00:21:08,440
For a month?
- Yes!
173
00:21:11,025 --> 00:21:16,065
Chutki, call the doctor. Tell him
that our Simran has gone stark mad.
174
00:21:17,275 --> 00:21:22,357
Will you at least take a look?
- Check out your brains first!
175
00:21:22,525 --> 00:21:26,815
You talk of travelling by Eurail?
lf he hears, he'll bring the roof down.
176
00:21:27,108 --> 00:21:32,357
A lone girl mustn't travel like this.
- Mom, I'm not going to be alone.
177
00:21:32,441 --> 00:21:37,149
My friends are going to be with me.
- No good arguing with me.
178
00:21:37,275 --> 00:21:40,649
I'm not going to object.
But you will need his permission.
179
00:21:40,733 --> 00:21:42,857
Ask him when he's home.
180
00:21:45,691 --> 00:21:48,982
God, please keep Babuji in a nice mood.
181
00:22:08,816 --> 00:22:15,232
lt's just beer. lt's over there.
- I told you. The store is closed.
182
00:22:15,733 --> 00:22:17,940
Get out!
183
00:22:22,566 --> 00:22:24,774
Got the beer?
- Didn't find any.
184
00:22:24,858 --> 00:22:28,607
ldiot! Can't even do such a simple job?
- That was an angry man.
185
00:22:28,691 --> 00:22:31,065
I'll get it.
- You won't!
186
00:22:39,316 --> 00:22:42,232
Can I have an Aspirin?
- The store is closed.
187
00:22:42,275 --> 00:22:46,357
My head is about to
crack up! lt's sinusitis!
188
00:22:46,441 --> 00:22:47,982
lf I Can't find an Aspirin,
I'll faint.
189
00:22:48,066 --> 00:22:50,024
All the other stores are closed.
190
00:22:50,108 --> 00:22:56,107
Please let me have one Aspirin.
One Hindustani ought to help another.
191
00:23:09,316 --> 00:23:12,232
Glory to The Goddess.
- Here you are.
192
00:23:15,941 --> 00:23:21,107
I'm feeling bad about forcing you to
open your store for a small medicine.
193
00:23:23,900 --> 00:23:26,440
I'd like to buy some
other things from you.
194
00:23:31,358 --> 00:23:33,732
I'll pick up some beer.
Not for myself.
195
00:23:33,816 --> 00:23:36,607
My friends out there, they drink.
196
00:23:38,066 --> 00:23:40,565
Put it down.
- Why sir?
197
00:23:41,150 --> 00:23:44,232
Are you trying to con me? You aren't
getting anything. Put it down!
198
00:23:44,316 --> 00:23:47,315
You're getting worked up over
nothing. This is for your profit.
199
00:23:47,400 --> 00:23:50,732
Will you put it down?
- Not that umbrella!
200
00:23:52,608 --> 00:23:58,065
Here you are. A pound extra?
No two. Keep it, okay?
201
00:23:59,983 --> 00:24:01,065
Shameless!
202
00:24:01,400 --> 00:24:06,065
You call yourself a Hindustani?
You give lndia a bad name!
203
00:24:06,650 --> 00:24:09,815
You're a liar and insolent!
Get out of here!
204
00:24:12,483 --> 00:24:15,065
I'm off. I'll keep this!
205
00:24:26,275 --> 00:24:28,024
Rev up!
206
00:24:56,358 --> 00:24:57,440
Babuji
207
00:25:09,650 --> 00:25:14,982
What is the matter? You're late.
- Bloody shameless scoundrel!
208
00:25:15,358 --> 00:25:17,774
They call themselves Hindustani!
209
00:25:17,858 --> 00:25:23,774
Blot on lndia! Ought to drown
themselves those rascals!
210
00:25:24,066 --> 00:25:27,440
No shame, no decency.
They don't even know...
211
00:25:27,525 --> 00:25:31,065
How to respect their elders.
- Have you had a fight?
212
00:25:31,691 --> 00:25:36,274
Scum! He came for beer.
l told him the store is closed.
213
00:25:36,358 --> 00:25:38,107
He took it perforce!
214
00:25:38,191 --> 00:25:42,190
He even broke the statue of
The Goddess! Bloody half-caste!
215
00:25:42,733 --> 00:25:45,899
l say Lajjo, thank God
that you and your daughters..
216
00:25:45,983 --> 00:25:47,649
haven't been marred
by this Britishness!
217
00:25:47,733 --> 00:25:51,440
Else, you would've been nowhere!
218
00:25:51,941 --> 00:25:54,024
Damn these scoundrels!
219
00:25:57,233 --> 00:26:03,440
Set sail in stormy waters,
and you're in danger of sinking.
220
00:26:55,816 --> 00:27:00,065
You were so little when we
brought you here. And now..
221
00:27:01,191 --> 00:27:05,649
They said that a grown-up
daughter is a burden on a man..
222
00:27:06,025 --> 00:27:12,232
But a daughter like you, makes a
father's chest swell with pride!
223
00:27:14,275 --> 00:27:16,482
You're my good girl.
224
00:27:21,233 --> 00:27:26,565
Will you giνe something if I ask you?
- Whatever you wish.
225
00:27:28,025 --> 00:27:31,357
l want to take a look at Europe.
226
00:27:35,650 --> 00:27:42,107
Eurail is offering a month's tour.
All my friends are going.
227
00:27:46,650 --> 00:27:52,899
Please don't be cross.
l have never disobeyed you, Babuji.
228
00:27:54,108 --> 00:27:58,440
I'll be going away to a
land I have never seen.
229
00:27:59,650 --> 00:28:04,274
The man I'm going to marry
is a complete stranger. But..
230
00:28:04,650 --> 00:28:09,024
l have no Complaints. You must've
considered it in my best interests..
231
00:28:10,483 --> 00:28:14,607
But I won't get a
chance like this ever again.
232
00:28:16,441 --> 00:28:18,774
l don't eνen know
whether I'll ever come back..
233
00:28:19,400 --> 00:28:21,690
..whether I will have
these friends later on.
234
00:28:22,400 --> 00:28:24,482
Besides, it's only for a month.
235
00:28:24,566 --> 00:28:29,482
ln a month, I will have
lived a lifetime.
236
00:28:32,191 --> 00:28:38,440
For the sake of my happiness, won't
you let me have a month of my life?
237
00:28:41,608 --> 00:28:45,482
Please Babuji, give me one month.
238
00:28:57,233 --> 00:29:01,065
Go. Live it up!
239
00:29:05,608 --> 00:29:07,649
My baby!
240
00:29:08,983 --> 00:29:10,357
Where's Simran?
241
00:29:12,275 --> 00:29:14,940
Where might she be?
- Has she slipped in the loo?
242
00:29:16,316 --> 00:29:18,357
l told you to wake up Raj.
243
00:29:18,441 --> 00:29:20,940
Did you?
- No!
244
00:30:17,066 --> 00:30:18,524
Open sesame
245
00:30:20,816 --> 00:30:22,732
Do you have the keys to this?
246
00:30:29,525 --> 00:30:32,149
Anybody home?
247
00:30:35,233 --> 00:30:37,024
No one at home.
248
00:31:32,858 --> 00:31:36,649
Haven't I seen you somewhere?
249
00:31:37,775 --> 00:31:40,024
At Robbie's party, no?
250
00:31:41,025 --> 00:31:44,899
l don't go to parties.
- Great! Nor do l, ever!
251
00:31:59,483 --> 00:32:01,857
Your eyes..
252
00:32:03,608 --> 00:32:04,982
What's wrong with my eyes?
253
00:32:06,316 --> 00:32:09,649
Reminds me of someone.
- Of whom?
254
00:32:10,275 --> 00:32:16,940
My grandmother. Like you, her eyes
too had hues of yellows and blues.
255
00:32:33,775 --> 00:32:37,482
Keep reading. I only wanted to
find out how you read upside-down.
256
00:32:39,566 --> 00:32:41,774
This is the limit!
257
00:32:41,858 --> 00:32:43,565
Simran, are you here?
258
00:32:46,191 --> 00:32:50,399
l heard you've missed the train.
- No, I took it!
259
00:32:50,650 --> 00:32:53,857
l was afraid..
- By the way, what's your name?
260
00:32:53,941 --> 00:32:55,107
Sheena!
261
00:32:55,191 --> 00:32:59,774
Here I am. Shall we?
- Take it easy!
262
00:33:14,983 --> 00:33:17,190
Pump it up!
- lt's pumped. Look..
263
00:33:17,233 --> 00:33:19,232
lt's nothing.
- Raj, where have you been?
264
00:33:19,316 --> 00:33:21,690
As usual. Caught up with a girl.
265
00:33:21,775 --> 00:33:25,315
Girl?
- I helped her onto the train.
266
00:33:25,400 --> 00:33:27,524
And she falls for me.
- What?
267
00:33:27,608 --> 00:33:32,065
He bored me. He had me all alone,
and he began flirting.
268
00:33:32,358 --> 00:33:35,190
Same old trick..
haνen't I seen you before?
269
00:33:35,233 --> 00:33:37,440
She sidled up to me.
- What?
270
00:33:37,525 --> 00:33:41,607
l was scared! Only so much space,
and there she was with me.
271
00:33:41,858 --> 00:33:45,024
Then?
- Then what? She was lost in my eyes.
272
00:33:46,233 --> 00:33:51,482
He was after my eyes.
Wouldn't shut up. Boys these days..
273
00:33:51,566 --> 00:33:55,274
These girls! I just managed
to come out unscathed.
274
00:33:55,358 --> 00:33:58,107
What's that?
- lnvitation to a party.
275
00:34:24,983 --> 00:34:31,690
l told you. lt'll be a bore.
- You prophesied a train crash.
276
00:34:31,775 --> 00:34:35,107
And then we'd all be charred alive
after supper in a dinner-hall fire.
277
00:34:35,191 --> 00:34:38,732
Look, boys.
- Where?
278
00:34:40,775 --> 00:34:42,690
He's the one.
279
00:34:44,566 --> 00:34:47,440
Where have we landed?
Was this your idea?
280
00:34:51,483 --> 00:34:54,815
Us? Or the waiters?
281
00:34:55,150 --> 00:34:58,565
For me. Rocky shut your trap!
282
00:35:00,775 --> 00:35:02,399
Why did you have to call him?
283
00:35:15,733 --> 00:35:20,315
You know Sheena,
haνen't I seen you before?
284
00:35:20,483 --> 00:35:25,024
Me? Really? Where?
- At Robbie's party?
285
00:35:25,108 --> 00:35:29,524
You might've. I go to so many parties
286
00:35:32,816 --> 00:35:34,774
You know Sheena..
- What?
287
00:35:35,233 --> 00:35:40,982
Your eyes remind me of someone.
- My eyes? Really? Whom?
288
00:35:41,691 --> 00:35:42,899
My grandmother.
289
00:35:49,566 --> 00:35:55,190
ls she singing or crying?
And I can play better piano.
290
00:35:55,233 --> 00:35:57,315
You know how to play the piano?
291
00:35:59,691 --> 00:36:04,399
l was born on a piano. Been playing
the piano ever since I was a baby.
292
00:36:05,733 --> 00:36:10,940
You know, I have magic in my fingers.
No sooner than I touch the piano..
293
00:36:11,025 --> 00:36:13,315
it starts playing.
294
00:36:23,316 --> 00:36:24,982
lsn't that voice familiar?
295
00:36:54,858 --> 00:36:57,357
Was this necessary?
296
00:36:57,733 --> 00:37:04,482
Doesn't the magic in your fingers
make pianos start playing?
297
00:39:55,233 --> 00:39:59,524
♪ Stop, my wild lover
298
00:39:59,816 --> 00:40:02,732
♪ I've got to ask you something
299
00:40:04,275 --> 00:40:08,232
♪ What are you, girl or magic?
300
00:40:08,858 --> 00:40:11,899
♪ What are you, fragrance or poison?
301
00:40:31,441 --> 00:40:36,024
♪ Come, let me touch you
302
00:40:36,108 --> 00:40:40,232
♪ Wait, my wild love
303
00:40:40,483 --> 00:40:44,482
♪ I've got to ask you something
304
00:41:18,816 --> 00:41:23,274
♪ Look at me, smiling, unknowing
305
00:41:23,358 --> 00:41:27,774
♪ I'm waiting for you,
holding my heart
306
00:41:27,858 --> 00:41:31,065
♪ She looks subdued
307
00:41:31,150 --> 00:41:36,482
♪ But she has lots to say
308
00:41:36,858 --> 00:41:41,357
♪ lf you say yes,
l have something to say
309
00:41:41,441 --> 00:41:45,649
♪ Wait, my wild love
310
00:41:45,900 --> 00:41:49,649
♪ I've got to ask you something
311
00:41:50,441 --> 00:41:54,440
♪ What are you, girl or magic?
312
00:41:54,983 --> 00:41:59,315
♪ What are you, fragrance or poison?
313
00:42:24,233 --> 00:42:28,774
♪ You aren't the only
pretty woman around
314
00:42:28,858 --> 00:42:33,274
♪ Why are you the
only one who's cross?
315
00:42:33,358 --> 00:42:42,190
♪ The one I've fallen for,
is someone else
316
00:42:42,400 --> 00:42:46,940
♪ lf she says yes,
I'll take her in my arms
317
00:42:47,025 --> 00:42:51,149
♪ Wait, my wild love
318
00:42:51,400 --> 00:42:55,065
♪ I've got to ask you something
319
00:42:55,650 --> 00:43:00,107
♪ What are you, girl or magic?
320
00:43:00,483 --> 00:43:04,607
♪ What are you, fragrance or poison?
321
00:43:05,025 --> 00:43:09,732
♪ Come, let me touch you
322
00:44:01,775 --> 00:44:04,357
About last night, I'm ashamed..
323
00:44:06,816 --> 00:44:10,774
l misbehaved with you.
324
00:44:35,150 --> 00:44:39,232
l wanted to tell you something else.
325
00:44:39,483 --> 00:44:41,399
What?
- This!
326
00:44:42,983 --> 00:44:44,607
Run!
327
00:45:06,525 --> 00:45:08,232
First come, first served!
328
00:45:12,191 --> 00:45:15,190
Hurry! The train is about to leave.
- Where did I keep my money?
329
00:45:18,900 --> 00:45:21,982
One minute, I don't know how to count
this currency.. lots of small change.
330
00:45:24,775 --> 00:45:28,190
Can you tell me one, two's, eighths?
331
00:45:33,358 --> 00:45:36,899
Stop!
332
00:45:43,566 --> 00:45:44,899
Train's gone?
333
00:45:49,400 --> 00:45:51,940
The train is gone!
334
00:45:53,358 --> 00:45:57,357
Don't cry, Senorita!
335
00:46:02,400 --> 00:46:03,899
But you just stopped crying!
336
00:46:06,233 --> 00:46:10,524
lt's raining! Don't Cry,
please! I'm with you, I'm here! Look!
337
00:46:12,025 --> 00:46:18,065
Okay, I'm gone..
gone! Here's your bell.
338
00:46:36,316 --> 00:46:39,232
The next train is very late.
To catch up with the train..
339
00:46:39,275 --> 00:46:44,274
at Zurich tomorrow morning,
we can either take a bus or hire a Car.
340
00:46:44,358 --> 00:46:47,690
What would be your pleasure?
Bus or car? Where's she?
341
00:46:51,650 --> 00:46:54,024
Ever since you met me,
you've been harassing me.
342
00:46:54,108 --> 00:46:56,399
What are you saying?
- All along the trip..
343
00:46:56,483 --> 00:46:58,440
you've been chewing my brains.
- Me?
344
00:46:58,525 --> 00:47:02,232
Something's always the problem with
you. Today, I've missed the train..
345
00:47:02,316 --> 00:47:03,940
thanks to you.
- To me?
346
00:47:04,025 --> 00:47:09,399
l wish to make it to Zurich on time.
So you go your way, I'll go mine!
347
00:47:10,691 --> 00:47:14,982
Strange! We're fellow-travellers,
on the same destination, same train.
348
00:47:15,066 --> 00:47:20,690
Why split up? Besides, a man like me
ought to stay with a girl like you.
349
00:47:20,775 --> 00:47:28,232
Wrong! A girl like me doesn't need
a guy like you. Stop pursuing me!
350
00:47:41,191 --> 00:47:44,732
I'll sew it up. I have a thread
and needle. I'll buy you a new dress.
351
00:49:25,108 --> 00:49:26,899
What have you got yourself into?
352
00:49:26,983 --> 00:49:29,732
l told you not to pursue me!
Who do you think you are?
353
00:49:32,233 --> 00:49:35,607
What do you think of yourself?
l wasn't pursuing you.
354
00:49:35,691 --> 00:49:36,774
And I don't fancy touching you.
355
00:49:36,858 --> 00:49:39,107
Thank your stars I came
in the nick of time.
356
00:49:39,191 --> 00:49:42,399
Else, you would've been in jail.
l help her, and she says this.
357
00:49:42,483 --> 00:49:44,815
Hey, take her away!
358
00:50:30,775 --> 00:50:33,482
What did you say?
359
00:50:37,108 --> 00:50:38,774
l got carried away.
360
00:50:40,691 --> 00:50:42,524
Never mind Senorita, never mind.
361
00:50:42,608 --> 00:50:45,524
ln big places,
such small things happen.
362
00:50:46,733 --> 00:50:53,024
What's about this Senorita?
- My first girl friend was from Spain.
363
00:50:55,025 --> 00:51:00,690
Why did you dump her?
- She hated lndians.
364
00:51:03,691 --> 00:51:08,815
You like lndians, don't you?
- When do we reach Zurich?
365
00:51:08,900 --> 00:51:12,315
What's in Zurich?
This is the real Europe!
366
00:51:13,733 --> 00:51:19,524
So beautiful, so pretty. Sometimes,
l fear, it might become dirty.
367
00:51:21,025 --> 00:51:23,649
Here for the first time?
- Yes.
368
00:51:23,733 --> 00:51:27,274
Will you drive faster?
- What's the hurry Senorita?
369
00:51:27,358 --> 00:51:31,857
Train leaves Zurich at 11:30 tomorrow.
We haνe a whole night and half a day.
370
00:51:31,941 --> 00:51:33,940
We'll be there on time.
- Still, if we could..
371
00:51:36,066 --> 00:51:39,024
What had to happen, has happened.
Now you're with me.
372
00:51:39,108 --> 00:51:41,107
Nothing can go wrong.
373
00:51:54,983 --> 00:51:58,607
Europe is best done on foot.
374
00:52:07,150 --> 00:52:12,065
Just the four of us.
Chutki is way ahead of her years.
375
00:52:13,191 --> 00:52:19,065
And Ma's more a friend than a mother.
So I never felt the need for a friend.
376
00:52:21,441 --> 00:52:26,607
You can't live the rest of your life
with friends. Sometime or the other..
377
00:52:26,691 --> 00:52:31,607
you will need someone who
will walk by you all your life.
378
00:52:34,441 --> 00:52:38,065
Can't walk anymore. I'm tired.
- Do I pick you up in my arms?
379
00:52:38,525 --> 00:52:44,690
l can't afford a hotel. Let's try
that house. We might find lodgings.
380
00:52:54,650 --> 00:52:57,649
Come. Arrangements
for the night is done.
381
00:53:04,733 --> 00:53:06,440
Which is your room?
382
00:53:09,358 --> 00:53:13,315
Situation is somewhat like this.
There's only one room.
383
00:53:15,233 --> 00:53:19,232
And we spend the night in the same
room? You presume somewhat like that?
384
00:53:19,941 --> 00:53:23,107
How compelling!
- Not quite so compelling..
385
00:53:23,191 --> 00:53:27,690
I'm not staying here one more minute.
- You take the bed. I'll take the sofa.
386
00:53:27,775 --> 00:53:29,857
No problems.
- No way. I'm leaving!
387
00:53:32,400 --> 00:53:36,982
I'm not joking. I'm going away.
- And I'll have the bed all to myself?
388
00:54:24,233 --> 00:54:26,899
So nice.. so romantic!
389
00:54:28,150 --> 00:54:32,399
And these curtains.. so nice!
390
00:54:33,733 --> 00:54:35,732
And the view!
391
00:54:37,525 --> 00:54:38,774
No horses?
392
00:54:39,733 --> 00:54:42,690
lt's so warm in here.
393
00:54:43,150 --> 00:54:46,732
You have a fire going.
394
00:54:48,566 --> 00:54:53,232
Granted. You have a
great sense of choice.
395
00:54:54,483 --> 00:55:00,065
You couldn't find a better
place to spend the night, right?
396
00:55:04,108 --> 00:55:05,940
We were getting a nice room..
397
00:55:06,316 --> 00:55:11,149
But you'd rather spend the night with
me in the stables. Not in the room.
398
00:55:14,775 --> 00:55:18,815
Eat.
- I'm not hungry.
399
00:55:21,025 --> 00:55:25,274
All right. Don't eat.
How am I bothered?
400
00:56:01,566 --> 00:56:03,899
Eat it.
401
00:56:04,900 --> 00:56:06,815
l told you. I'm not hungry.
402
00:56:08,441 --> 00:56:09,690
Come on now. Eat.
403
00:56:15,691 --> 00:56:17,107
What did you say?
404
00:56:22,566 --> 00:56:25,024
l got carried away.
405
00:56:27,608 --> 00:56:33,232
Never mind. ln big places,
such small things happen.
406
00:56:35,066 --> 00:56:39,107
You were right, Senorita.
The spirit of adventure in this barn..
407
00:56:39,191 --> 00:56:43,274
you could never enjoy in that room.
- But how do we get to Zurich?
408
00:56:43,358 --> 00:56:48,815
No, not Zurich. Tomorrow evening,
we entrain at Berne. Tomorrow morning..
409
00:56:48,900 --> 00:56:52,065
we take the first bus at eight.
I've found out everything.
410
00:56:55,775 --> 00:56:58,274
Now, nothing can go wrong.
411
00:57:26,108 --> 00:57:28,274
What's that?
- Life.
412
00:57:32,691 --> 00:57:35,232
Aren't you ashamed to drink
in the presence of a lady?
413
00:57:35,650 --> 00:57:39,149
Better than dying before the lady!
lf you wish to live on..
414
00:57:39,233 --> 00:57:43,149
you too should have a bit, senorita.
- Don't you dare come near me.
415
00:57:43,316 --> 00:57:45,607
All right, don't.
416
00:57:58,566 --> 00:58:02,482
I'll see you tomorrow
morning if you're still alive.
417
00:58:02,816 --> 00:58:04,982
Until then, goodnight.
418
00:59:00,983 --> 00:59:04,649
♪ May I have a jig?
- Oh no!
419
00:59:04,733 --> 00:59:08,315
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!
420
00:59:08,400 --> 00:59:11,690
♪ How about a kiss?
- Goodness! No!
421
00:59:11,775 --> 00:59:18,524
♪ Let me fly with the wind
422
00:59:18,858 --> 00:59:25,274
♪ God! Help me
423
01:00:22,025 --> 01:00:28,815
♪ The chill in the
breeze sets my body afire
424
01:00:29,358 --> 01:00:33,149
♪ l feel like..
425
01:00:33,275 --> 01:00:36,232
♪ making love to you
426
01:00:36,525 --> 01:00:39,982
♪ This never happened before
427
01:00:40,066 --> 01:00:43,524
♪ I've taken my first step
428
01:00:43,608 --> 01:00:50,107
♪ Let me fly with the wind
429
01:00:50,691 --> 01:00:57,899
♪ God! Help me
430
01:00:58,525 --> 01:01:02,149
♪ May I have a jig?
- Oh no!
431
01:01:02,233 --> 01:01:05,857
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!♪
432
01:01:05,941 --> 01:01:09,899
♪ Give me a kiss?
- Goodness! No!
433
01:01:35,400 --> 01:01:42,232
♪ Where do you think you're going,
my darling, my love?
434
01:01:42,650 --> 01:01:49,857
♪ You're a pretty girl.
I'm a handsome young man
435
01:01:49,941 --> 01:01:53,815
♪ Come into my embraCe
436
01:01:53,900 --> 01:01:57,024
♪ Let me hold you in my eyes
437
01:01:57,108 --> 01:02:04,024
♪ Oh, I'm drunk
438
01:02:04,233 --> 01:02:10,899
♪ God! Help me
439
01:02:11,858 --> 01:02:15,440
♪ May I have a jig?
- Oh no!
440
01:02:15,525 --> 01:02:19,232
♪ May I try a pirouette?
- Oh no!♪
441
01:02:19,316 --> 01:02:22,732
♪ Give me a kiss?
- Goodness! No!
442
01:02:22,816 --> 01:02:29,649
♪ Oh, I'm ecstatic
443
01:02:29,858 --> 01:02:36,732
♪ God! Help me
444
01:03:33,941 --> 01:03:36,857
Up in the mornings,
you look even prettier.
445
01:03:46,650 --> 01:03:48,065
How did I get here?
446
01:03:50,233 --> 01:03:53,649
With me. Last night.
447
01:03:54,900 --> 01:03:57,440
l don't think you've
ever had a drink before.
448
01:03:59,191 --> 01:04:00,899
And you had one too many.
449
01:04:02,441 --> 01:04:03,649
Have this.
450
01:04:05,775 --> 01:04:07,607
What happened last night?
451
01:04:10,316 --> 01:04:17,274
What happened last night,
was bound to happen..
452
01:04:20,150 --> 01:04:24,024
But I didn't imagine
it'd happen this way.
453
01:04:24,775 --> 01:04:28,190
Tell me the truth, Raj!
What happened last night?
454
01:04:28,733 --> 01:04:31,190
How do I answer this question, Simran?
455
01:04:32,441 --> 01:04:39,357
Look, look into my eyes.
Aren't my eyes telling the truth?
456
01:04:41,483 --> 01:04:44,815
No! This could never have happened.
457
01:04:46,566 --> 01:04:51,024
This could never have happened.
- That's exactly what happened, Simran.
458
01:04:53,275 --> 01:04:56,232
Who can stop what is to happen?
459
01:04:56,608 --> 01:04:59,399
You're lying! You're lying,
aren't you?
460
01:04:59,483 --> 01:05:02,607
No Simran.
- Please tell me you're lying.
461
01:05:03,525 --> 01:05:08,690
Please! - Granted! I'm lying,
my eyes are lying.
462
01:05:09,816 --> 01:05:12,274
But are these love-bites lying?
463
01:05:14,191 --> 01:05:15,357
Speak!
464
01:05:15,816 --> 01:05:18,440
Tell me Simran! Are these yours?
Or someone else's?
465
01:05:18,983 --> 01:05:23,232
Don't cry! I was just joking.
466
01:05:23,275 --> 01:05:27,149
Those aren't real!
Look! I used your lipstick.
467
01:05:29,233 --> 01:05:32,899
You only had one too many,
and you were dripping wet.
468
01:05:32,983 --> 01:05:36,565
l had no options. I had to bring
you here. I swear, I'm just joking.
469
01:05:36,858 --> 01:05:38,274
You were all alone on the bed.
l slept out there.
470
01:05:38,358 --> 01:05:40,232
I'm just joking! I swear!
471
01:05:40,316 --> 01:05:43,982
Don't cry, don't.
472
01:05:49,400 --> 01:05:57,190
l know what you think of me.
You think I'm a wastrel.
473
01:05:58,858 --> 01:06:05,107
I'm not scum, Simran.
I'm Hindustani.
474
01:06:06,233 --> 01:06:09,649
And I know what honour
means for the Hindustani woman.
475
01:06:11,066 --> 01:06:17,107
Not even in my dreams can I imagine
doing that to you. Trust me, Simran.
476
01:06:17,650 --> 01:06:25,149
I'm saying the truth. Last night,
nothing happened. Just a joke.
477
01:06:35,691 --> 01:06:39,774
Please, never joke about that.
You don't know what I would've done.
478
01:06:40,233 --> 01:06:41,690
Please, no jokes like that.
479
01:06:43,858 --> 01:06:47,607
l promise never to
crack a joke like that again.
480
01:07:11,441 --> 01:07:14,857
Get changed. Fast.
We got to catch the bus.
481
01:07:15,525 --> 01:07:18,024
May I have my shirt back?
482
01:07:36,233 --> 01:07:39,482
Fifteen minutes before the bus
leaves. You want to eat something?
483
01:07:41,316 --> 01:07:43,940
No, I'm not hungry.
484
01:07:50,191 --> 01:07:52,690
Come on, let's take a look inside.
- Churches aren't worth a look.
485
01:07:52,775 --> 01:07:53,899
I'm not going.
486
01:08:00,275 --> 01:08:02,232
Go on. Take a look.
487
01:08:42,441 --> 01:08:44,774
What?
- Hurry up. We'll miss the bus.
488
01:09:19,983 --> 01:09:24,524
Shall we?
- Why not leave after tea?
489
01:09:29,108 --> 01:09:33,607
What did you ask for?
- You aren't supposed to speak of it.
490
01:09:34,858 --> 01:09:37,524
Then you must be sure about
being given what you've asked for.
491
01:09:38,525 --> 01:09:43,232
Whatever one seeks with a
pure heart, one is surely given.
492
01:09:46,233 --> 01:09:48,065
Go on. I'll be back in a minute.
- What happened?
493
01:09:48,150 --> 01:09:50,274
Go on. I'll join you.
494
01:10:02,316 --> 01:10:05,190
I'm Raj.
495
01:10:06,191 --> 01:10:10,482
I'm sorry, I don't know how to pray.
But I want nothing for myself.
496
01:10:13,483 --> 01:10:19,982
But that girl Simran,
she's nice. Very good at heart.
497
01:10:20,733 --> 01:10:23,482
Give her whatever she asked for.
498
01:10:38,358 --> 01:10:39,857
Where have you been?
499
01:10:42,775 --> 01:10:44,357
ln the church?
500
01:10:55,900 --> 01:10:59,524
Half a teaspoon of sugar, one spoon
of milk, bit of Cream. Your coffee.
501
01:11:01,858 --> 01:11:05,149
You want a postcard to send home?
- Postcard? For home?
502
01:11:05,233 --> 01:11:08,857
lf that postcard reaches home,
my Pop will give me up for dead.
503
01:11:09,983 --> 01:11:12,399
When were you last serious?
- Till now, neνer.
504
01:11:12,483 --> 01:11:15,857
lf ever, it'll happen only once.
- When?
505
01:11:17,191 --> 01:11:18,899
When I'm in loνe.
506
01:11:20,108 --> 01:11:23,940
A boy like you was never in love?
- I've had many affairs.
507
01:11:24,108 --> 01:11:28,274
But I was never in love, Senorita.
Never found one
508
01:11:28,858 --> 01:11:30,607
What kind of girl
are you looking for?
509
01:11:31,900 --> 01:11:33,607
Want me to tell you?
510
01:11:35,066 --> 01:11:37,482
The moment I look at her..
511
01:11:37,566 --> 01:11:42,482
all my heart's desires,
all my dreams will come alive.
512
01:11:44,191 --> 01:11:53,232
Has never happened. But now I hear
a voiCe, behind the clouds, calling.
513
01:11:54,316 --> 01:11:59,815
She's a stranger, a face I've never
seen before. When will the clouds part?
514
01:12:04,108 --> 01:12:08,107
Has it never happened with you?
- No.
515
01:12:08,775 --> 01:12:12,899
No stranger ever invaded your dreams?
516
01:12:13,650 --> 01:12:16,899
No place for strangers in my dreams.
517
01:12:19,816 --> 01:12:21,815
l am engaged to marry.
518
01:12:27,233 --> 01:12:30,399
Engaged to marry?
- Yes.
519
01:12:32,066 --> 01:12:35,357
Where's the fiance? ln London?
- No, in lndia.
520
01:12:35,441 --> 01:12:37,440
Looks?
521
01:12:38,525 --> 01:12:41,690
Don't know. Never seen him.
522
01:12:43,816 --> 01:12:48,107
You've never seen the
man you're going to marry?
523
01:12:48,400 --> 01:12:53,982
Not necessary. My father has
seen him. His friend's son.
524
01:12:54,941 --> 01:13:03,065
You'll spend your life
with someone you've never met?
525
01:13:04,025 --> 01:13:06,857
A complete stranger?
526
01:13:08,275 --> 01:13:15,107
That's how it happens with us.
- And you're happy with this decision?
527
01:13:26,733 --> 01:13:28,232
The train is here.
528
01:14:13,650 --> 01:14:19,607
Lovely photographs. Send me a set of
copies. And your wedding photos too.
529
01:14:19,816 --> 01:14:23,649
Won't you be there at my wedding?
- Who's going to travel so far?
530
01:14:23,733 --> 01:14:28,357
Sheena, you must!
- Just joking. Of course, I'll come.
531
01:14:28,441 --> 01:14:33,732
l got to take a look at your groom.
Who knows what idiot she's marrying?
532
01:14:37,400 --> 01:14:41,149
You dropped this.
533
01:15:18,275 --> 01:15:20,940
What happened? Why are
you staring like that?
534
01:15:21,941 --> 01:15:25,274
l have something to tell you Simran.
535
01:15:26,275 --> 01:15:27,565
Go on.
536
01:15:29,525 --> 01:15:31,940
I'm in love with you.
537
01:15:51,233 --> 01:15:53,482
Just look at your face.
538
01:15:55,733 --> 01:15:57,899
You thought I was saying the truth?
539
01:15:59,608 --> 01:16:03,065
Strange Simran! You've
known me for so long..
540
01:16:03,150 --> 01:16:09,149
and you still can't make me out?
Remember? I've never been serious.
541
01:16:12,650 --> 01:16:18,024
All this love, etc.. is beyond me.
Still haven't been able to make out..
542
01:16:18,108 --> 01:16:22,274
how some men spend a lifetime
with one girl!
543
01:16:22,358 --> 01:16:24,274
lt's a world full of pretty women.
544
01:16:24,691 --> 01:16:29,232
Someone has beautiful eyes, someone
has good lips, someone has niCe hair..
545
01:16:29,275 --> 01:16:35,565
You boys are all the same.
- But you're one up on all of us.
546
01:16:36,900 --> 01:16:44,565
You're about to spend a lifetime
with someone you haven't even seen.
547
01:16:45,983 --> 01:16:49,732
That must be true love.
548
01:16:57,108 --> 01:17:01,440
Forget it. Think for a moment,
what if you're in love with someone?
549
01:17:01,608 --> 01:17:05,649
l mean, imagine you're in love
with someone you've met on this trip..
550
01:17:05,733 --> 01:17:11,232
why someone? Say you're in love
with me, and I'm in love with you too.
551
01:17:14,525 --> 01:17:21,357
Then what will you do? Will you
go back to marry that stranger?
552
01:17:22,691 --> 01:17:26,774
Or, will you have the
courage to have an affair with me?
553
01:17:30,025 --> 01:17:31,524
What will you do?
554
01:17:41,108 --> 01:17:46,274
l don't want to miss the train again.
- I want to miss it again and again.
555
01:17:47,108 --> 01:17:50,482
What?
- Nothing.
556
01:17:55,233 --> 01:17:59,774
lf she's in love with me,
she's going to turn around.
557
01:18:03,900 --> 01:18:12,815
Turn!
558
01:19:02,441 --> 01:19:07,190
Back in London. How a month
passed by, I didn't even notice.
559
01:19:33,025 --> 01:19:38,940
Raj, you haven't given me your address.
I'll send you my wedding invitation.
560
01:19:39,025 --> 01:19:40,482
You'll come, won't you?
561
01:19:43,025 --> 01:19:45,524
No, I won't come.
562
01:20:13,233 --> 01:20:20,399
♪ What's come over..
563
01:20:21,108 --> 01:20:24,482
♪ my heart?
564
01:20:25,233 --> 01:20:34,440
♪ Have I lost it?
565
01:20:35,150 --> 01:20:42,357
♪ What's come over my heart?
566
01:20:42,650 --> 01:20:49,857
♪ Where have I lost it?
567
01:21:04,983 --> 01:21:09,232
♪ You're in love, my love
568
01:21:09,775 --> 01:21:14,065
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
569
01:21:14,566 --> 01:21:19,149
♪ You're in love, my love
570
01:21:19,358 --> 01:21:23,815
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
571
01:21:23,900 --> 01:21:28,690
♪ Darling, this is love
572
01:21:38,525 --> 01:21:42,815
♪ You're in love, my love
573
01:21:43,275 --> 01:21:47,690
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
574
01:21:47,775 --> 01:21:52,774
♪ Darling, this is love
575
01:22:17,150 --> 01:22:21,857
♪ You didn't Care to turn around..
576
01:22:21,941 --> 01:22:26,107
♪ but I was still waiting
577
01:22:26,733 --> 01:22:31,399
♪ By the time I wanted to stop you..
578
01:22:31,691 --> 01:22:35,232
♪ ..you were too far away
579
01:22:35,733 --> 01:22:40,232
♪ What happened?
- ♪ l don't even know
580
01:22:40,400 --> 01:22:44,815
♪ Why is my heart..
- ♪ ln love?
581
01:22:45,566 --> 01:22:49,857
♪ You're in love, my love
582
01:22:50,358 --> 01:22:54,607
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
583
01:22:55,191 --> 01:22:59,690
♪ You're in love, my love
584
01:23:00,025 --> 01:23:04,315
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
585
01:23:04,400 --> 01:23:09,482
♪ Darling, this is love
586
01:23:43,150 --> 01:23:47,649
♪ Oh time! Stop, tarry..
587
01:23:47,941 --> 01:23:51,857
♪ go backwards
588
01:23:52,691 --> 01:23:57,399
♪ I've left myself behind..
589
01:23:57,650 --> 01:24:01,399
♪ ..at the Crossroads of life
590
01:24:01,733 --> 01:24:06,274
♪ Where am l?
- Where are you?
591
01:24:06,441 --> 01:24:10,940
♪ What is this?
- Magic
592
01:24:11,275 --> 01:24:15,815
♪ You're in love, my love
593
01:24:16,400 --> 01:24:20,774
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
594
01:24:21,191 --> 01:24:25,607
♪ You're in love, my love
595
01:24:26,025 --> 01:24:30,274
♪ Try refusing a million times,
but you're in love
596
01:24:30,358 --> 01:24:35,440
♪ Darling, this is love
597
01:25:10,608 --> 01:25:16,607
♪ What's come over..
598
01:25:17,525 --> 01:25:21,065
♪ my heart?
599
01:25:21,816 --> 01:25:28,024
♪ My heart was with me always
600
01:25:28,566 --> 01:25:31,190
♪ Have I lost it?
601
01:25:32,066 --> 01:25:35,607
♪ I've lost it
602
01:25:52,983 --> 01:25:56,190
Ma, you remember the dream
l wrote about in my diary?
603
01:25:57,525 --> 01:26:01,024
That face I imagined
holding in my hands?
604
01:26:02,233 --> 01:26:05,149
The one, I wanted to face.
605
01:26:05,983 --> 01:26:08,940
I've found him!
606
01:26:09,566 --> 01:26:10,815
What?
607
01:26:12,316 --> 01:26:16,940
What are you saying, Simi?
- Yes Ma. When I was leaving..
608
01:26:17,108 --> 01:26:19,899
l was clear about what
l was getting out of life.
609
01:26:20,316 --> 01:26:25,607
For a month, I wanted to be as
happy as I could. Then I'd come back..
610
01:26:25,816 --> 01:26:30,649
and go away to my country to
spend a lifetime with a stranger.
611
01:26:31,233 --> 01:26:36,565
l had come to a compromise with my
destiny, Ma. But little did I know..
612
01:26:37,108 --> 01:26:41,940
this was in store for me.
Like a storm he came..
613
01:26:42,483 --> 01:26:45,565
and he swept me off like a fallen leaf.
614
01:26:49,066 --> 01:26:53,190
Love's like this, like that,
l had read, I had heard..
615
01:26:53,441 --> 01:26:57,899
But I never understood. When, for the
first time, he offered me his hand..
616
01:27:04,233 --> 01:27:07,982
l still didn't understand.
l was with him for so long..
617
01:27:08,441 --> 01:27:14,232
still I didn't understand anything.
But today, when we were parting..
618
01:27:15,233 --> 01:27:19,357
for the first time I felt
that after this moment..
619
01:27:20,150 --> 01:27:24,232
I'm not going to see him ever again.
l kept looking back. He was going away..
620
01:27:24,816 --> 01:27:30,274
l wanted to stop him, I wanted to say
something, I wanted to hear something..
621
01:27:31,900 --> 01:27:37,732
But he didn't stop. Then I understood.
This is what love is like
622
01:27:38,733 --> 01:27:46,024
And to him, I've given all my dreams.
l don't even know whether he loves me.
623
01:27:47,025 --> 01:27:53,607
All I know is that for me, he's life.
l can never be anyone else's, Ma.
624
01:28:10,483 --> 01:28:13,607
You're up? Simi and
l have been talking.
625
01:28:13,858 --> 01:28:17,524
She's back after so long.
l even lost track of time.
626
01:28:33,650 --> 01:28:38,690
l told you, not to betray my trust.
627
01:28:40,983 --> 01:28:46,399
l took a promise from you.
And you've deceived me?
628
01:28:46,775 --> 01:28:49,232
No Babuji..
- Listen, first ask her.
629
01:28:49,275 --> 01:28:51,149
l don't want to listen to anything!
630
01:28:53,608 --> 01:28:58,274
Pack. Tomorrow morning,
we leave for lndia.
631
01:29:00,400 --> 01:29:02,274
For good!
632
01:29:07,691 --> 01:29:09,274
Let her cry.
633
01:29:10,233 --> 01:29:13,024
She has writ it on her own destiny.
634
01:29:14,108 --> 01:29:18,440
She will have to learn for herself
how to get over it. Let her cry.
635
01:29:55,441 --> 01:29:57,857
What's her name?
- Simran.
636
01:30:00,066 --> 01:30:01,732
What girl, Pops?
637
01:30:03,191 --> 01:30:05,690
The one whose face
you see in the moon.
638
01:30:08,275 --> 01:30:09,357
I'm not one of them..
639
01:30:09,441 --> 01:30:12,399
who will go Crazy about a girl.
- Yes, I forgot!
640
01:30:12,483 --> 01:30:14,774
Some have good lips,
some have beautiful eyes..
641
01:30:18,650 --> 01:30:21,440
Lives where?
- Who, Pops?
642
01:30:22,941 --> 01:30:24,482
This.. Simran.
643
01:30:30,233 --> 01:30:34,524
Don't know.
- How is she?
644
01:30:35,525 --> 01:30:36,982
Very lovable.
645
01:30:39,233 --> 01:30:40,607
Then what's the problem?
646
01:30:42,191 --> 01:30:48,774
Problem is, she's about to marry.
- How about stopping the wedding?
647
01:30:50,108 --> 01:30:53,815
ln your times, it was different.
Times have changed.
648
01:30:55,525 --> 01:31:00,482
Love is still called 'love'. That has
neνer changed, nor will it ever change.
649
01:31:03,525 --> 01:31:07,399
She's going to be someone else's.
- The bride goes to the man..
650
01:31:07,483 --> 01:31:12,857
who brings her home. I didn't sire
you to play that fiddle. We aren't
651
01:31:13,400 --> 01:31:15,732
those who stare at the moon.
You reach out to the moon..
652
01:31:15,816 --> 01:31:18,357
..you bring her home. Go!
653
01:31:19,025 --> 01:31:22,649
And come home only
with your bride. Get it?
654
01:32:05,983 --> 01:32:09,024
Gone. The daughter is getting married.
655
01:32:09,108 --> 01:32:11,232
They've sold out and moved to Punjab.
656
01:32:39,983 --> 01:32:41,399
I'm coming, Simran.
657
01:32:43,900 --> 01:32:45,232
I'm coming!
658
01:33:45,525 --> 01:33:50,857
♪ When the girls go to the riverbank,
you'll hear their anklets chime
659
01:33:51,191 --> 01:33:53,732
♪ When the ripe mustard
sways in the farms..
660
01:33:53,816 --> 01:33:57,399
♪ you'll know a year has come to pass
661
01:33:58,358 --> 01:34:03,774
♪ Come today, come with a smile,
bring me a song, I've been waiting..
662
01:34:03,858 --> 01:34:09,232
♪ for the whistle of
the chugging train
663
01:34:09,316 --> 01:34:14,565
♪ Come home o'wanderer,
your mate beckons
664
01:34:14,650 --> 01:34:18,357
♪ Come home o'wanderer
665
01:34:20,566 --> 01:34:25,232
♪ Your land beckons
666
01:34:44,233 --> 01:34:45,899
Bless me, Ma-ji.
667
01:34:55,691 --> 01:34:58,232
No Ma-ji.
668
01:35:00,816 --> 01:35:08,357
Son, 20 years
I've held back these tears.
669
01:35:12,108 --> 01:35:17,232
Today, they won't stop, son.
Not today.
670
01:35:23,275 --> 01:35:25,190
Simran, my child.
671
01:35:25,816 --> 01:35:28,649
My baby doll.
672
01:35:29,525 --> 01:35:35,190
How have you been?
- I haven't changed a bit!
673
01:35:35,775 --> 01:35:40,232
You're the bride's aunt now!
Time to find a good groom for yourself.
674
01:35:40,316 --> 01:35:43,190
Lajjo, I've been ready all
these years! But in this village..
675
01:35:43,233 --> 01:35:45,857
there isn't one who's a
match for me. So what do I do?
676
01:35:46,066 --> 01:35:49,190
For me, I think it'll
haνe to be a foreigner!
677
01:35:49,233 --> 01:35:52,774
You haven't changed a bit.
- Not a bit!
678
01:35:53,941 --> 01:35:58,357
You did keep us waiting.
Anyway, better late than never.
679
01:35:58,441 --> 01:36:02,024
Wife, will you excuse us a moment?
- Get lost.
680
01:36:03,525 --> 01:36:09,107
Come on. Baldev, who's this? Go on..
681
01:36:09,650 --> 01:36:12,982
You don't know? My daughter Preeti.
682
01:36:13,066 --> 01:36:17,232
Kuljit's sister.
- May you live long.
683
01:36:18,191 --> 01:36:22,357
Wonderful, isn't it? ln 20 years,
the whole generation has come of age.
684
01:36:22,441 --> 01:36:24,274
She's beautiful.
- Father's daughter, right?
685
01:36:24,358 --> 01:36:25,982
Get lost!
686
01:36:26,525 --> 01:36:28,524
Where's Kuljit?
- Yes, where's Kuljit?
687
01:36:28,608 --> 01:36:31,774
Bhaiyya (brother) is out for a hunt.
He should be back soon.
688
01:36:55,483 --> 01:37:00,482
My respects.
- May you live long, son.
689
01:37:02,025 --> 01:37:06,232
That's a strong lad from Punjab.
- Whose son is he anyway?
690
01:37:06,316 --> 01:37:07,732
Get lost!
691
01:37:07,816 --> 01:37:10,940
Come, breakfast is ready.
- Yes hurry. I'm famished!
692
01:37:11,025 --> 01:37:13,357
Come on kids.
693
01:37:13,441 --> 01:37:18,065
For you, for you and for you.
694
01:37:18,233 --> 01:37:20,524
You must take me out
tomorrow morning.
695
01:37:20,608 --> 01:37:22,357
Sure Didi (sister).
696
01:37:51,775 --> 01:37:54,815
Kids, grannie wants
everyone downstairs.
697
01:38:15,150 --> 01:38:21,232
You know Simi, when I was a kid,
my father would tell me..
698
01:38:21,983 --> 01:38:28,982
there's no difference between man
and woman. All have equal rights.
699
01:38:30,316 --> 01:38:36,190
All my childhood, I lived believing
it's true. But as I grew up..
700
01:38:36,983 --> 01:38:39,940
l realised what a lie that is..
701
01:38:41,816 --> 01:38:44,565
l wasn't given an education,
because it was more important..
702
01:38:44,650 --> 01:38:50,024
that my brothers be educated.
That was my first sacrifice.
703
01:38:51,566 --> 01:38:56,190
Then, at every step, sometimes
as daughter, sometimes as sister..
704
01:38:56,525 --> 01:38:59,565
sometimes as wife..
l went on sacrificing my own happiness.
705
01:39:01,941 --> 01:39:04,190
But once you were born..
706
01:39:04,858 --> 01:39:08,149
when I held you in my
hands for the first time..
707
01:39:09,358 --> 01:39:17,690
l made a promise, never to let happen
to my daughter, what happened to me.
708
01:39:19,025 --> 01:39:24,565
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife.
709
01:39:25,316 --> 01:39:30,190
So what if she's a girl?
She'd liνe her life as she wishes.
710
01:39:30,608 --> 01:39:36,357
She'd have her share of happiness.
But I was wrong, Simran.
711
01:39:37,150 --> 01:39:41,940
l had even forgotten that a woman
has no right to even make promises.
712
01:39:42,900 --> 01:39:49,232
She is born to be sacrificed
for their men. For their women..
713
01:39:49,275 --> 01:39:53,565
men will never make sacrifices,
nor will they ever make sacrifices.
714
01:39:54,650 --> 01:40:00,857
Therefore l, your mother, come to
take from you, your own happiness.
715
01:40:03,150 --> 01:40:05,440
Forget him, my child. Forget.
716
01:40:05,525 --> 01:40:10,815
Because your father
won't care for your tears.
717
01:40:12,525 --> 01:40:17,149
For the happinesses of everyone,
l beg of you.
718
01:40:19,191 --> 01:40:22,940
Forget him, my child.
719
01:40:40,108 --> 01:40:41,732
You're right, Ma.
720
01:40:43,066 --> 01:40:50,857
So naive of me. I don't
even know whether he loves me.
721
01:40:52,650 --> 01:40:58,482
And after all, Babuji is my father.
He has always cared for my happiness.
722
01:41:00,816 --> 01:41:05,232
For the sake of his happiness,
can I not make this little sacrifice?
723
01:41:07,525 --> 01:41:14,732
Go Ma, go and tell Babuji
that I'm ready for the wedding.
724
01:41:16,941 --> 01:41:19,857
He won't have any problems from my end.
725
01:42:05,983 --> 01:42:09,815
Your girl is beautiful.
726
01:42:10,150 --> 01:42:14,190
Not the girl. Kuljit is plain lucky.
727
01:42:20,441 --> 01:42:24,982
And my name is Rajeshwari.
Miss Rajeshwari Singh.
728
01:42:25,316 --> 01:42:29,857
lf the little one is like this,
what will the older one be like?
729
01:42:30,483 --> 01:42:33,774
I'll tell you, after the wedding.
730
01:42:34,983 --> 01:42:37,940
Listen.
731
01:42:38,108 --> 01:42:40,107
The day after
tomorrow is the engagement.
732
01:42:40,191 --> 01:42:42,315
The wedding is on the 25th.
733
01:42:47,275 --> 01:42:49,274
Sweets.
734
01:43:37,691 --> 01:43:40,149
I'm worried about something..
735
01:43:40,941 --> 01:43:47,607
l don't know why I see
this sadness in Simran's eyes.
736
01:43:48,525 --> 01:43:54,274
Even her smile is hesitant.
ls everything all right?
737
01:43:55,275 --> 01:43:56,940
lt's nothing, Ma.
738
01:43:57,025 --> 01:44:04,399
lt's a new place, it's a change.
ln a few days, she'll adjust.
739
01:44:04,483 --> 01:44:06,857
Don't worry for nothing.
740
01:44:08,275 --> 01:44:09,982
Here you are, kheer.
741
01:44:12,900 --> 01:44:18,857
Simran hasn't forgotten him yet?
- She has agreed to get married.
742
01:44:19,358 --> 01:44:25,399
By and by she will forget everything.
- lf she remembers, she'll regret it.
743
01:45:35,858 --> 01:45:43,857
♪ l saw you, I realised..
744
01:45:48,650 --> 01:45:55,482
♪ what madness love is
745
01:45:57,066 --> 01:46:04,774
♪ When I saw you, I realised..
746
01:46:54,816 --> 01:46:59,357
♪ what madness love is
747
01:47:09,816 --> 01:47:14,774
♪ From here, where to?
748
01:47:14,858 --> 01:47:19,690
♪ Just let me die in your arms
749
01:47:20,233 --> 01:47:24,649
♪ When I saw you, I realised..
750
01:47:25,275 --> 01:47:29,899
♪ what madness love is
751
01:47:30,233 --> 01:47:35,024
♪ From here, where to?
752
01:47:35,525 --> 01:47:40,232
♪ Just let me die in your arms
753
01:48:19,191 --> 01:48:21,565
♪ My eyes..
754
01:48:21,691 --> 01:48:23,732
♪ dream of you
755
01:48:23,816 --> 01:48:27,024
♪ My heart holds memories of you
756
01:48:29,233 --> 01:48:31,482
♪ Nothing's mine
757
01:48:31,733 --> 01:48:33,815
♪ lt's all yours
758
01:48:33,900 --> 01:48:36,732
♪ My life, my breath is yours
759
01:48:38,483 --> 01:48:43,274
♪ When I weep for you, your tears..
760
01:48:43,566 --> 01:48:48,232
♪ my sorrows begin to smile
761
01:48:48,483 --> 01:48:53,357
♪ l saw you, I realised..
762
01:48:53,816 --> 01:48:58,440
♪ what madness love is
763
01:48:58,691 --> 01:49:03,232
♪ From here, where to?
764
01:49:03,900 --> 01:49:08,690
♪ Just let me die in your arms
765
01:49:34,900 --> 01:49:39,565
♪ l don't feel like anything
766
01:49:39,650 --> 01:49:42,524
♪ What do I say, what do I do?
767
01:49:44,358 --> 01:49:47,482
♪ ln front of me..
768
01:49:47,733 --> 01:49:49,732
♪ just keep sitting.
769
01:49:49,816 --> 01:49:52,607
♪ Just let me look at you
770
01:49:54,400 --> 01:49:59,315
♪ You called out to me,
and look, here I am
771
01:49:59,400 --> 01:50:04,232
♪ What greater than
the promise to love?
772
01:50:04,316 --> 01:50:09,107
♪ l saw you, I realised..
773
01:50:09,608 --> 01:50:14,065
♪ what madness love is
774
01:50:14,525 --> 01:50:18,940
♪ l saw you, I realised..
775
01:50:19,650 --> 01:50:24,232
♪ what madness love is
776
01:50:24,483 --> 01:50:28,982
♪ From here, where to?
777
01:50:29,650 --> 01:50:34,149
♪ Just let me die in your arms
778
01:51:23,525 --> 01:51:26,899
Take me away from here,
Raj. Take me away from here!
779
01:51:27,191 --> 01:51:31,024
What?
- You don't know.
780
01:51:31,108 --> 01:51:34,774
what's going on in there!
Day after tomorrow is the engagement.
781
01:51:35,233 --> 01:51:39,857
The wedding is after a fortnight.
All arrangements are in place.
782
01:51:40,983 --> 01:51:45,857
Babuji gave his word to his friend.
And he lives by his word.
783
01:51:47,066 --> 01:51:51,565
He can do anything,
but he can't go back on his word.
784
01:51:52,650 --> 01:52:00,065
We have to run from here. We must!
- No Simran. I'm not eloping.
785
01:52:00,150 --> 01:52:04,982
l haven't come here to steal you.
l might have been born in England..
786
01:52:05,441 --> 01:52:12,274
But I am Hindustani. I've come
here to take you as my bride.
787
01:52:13,233 --> 01:52:19,482
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand.
788
01:52:19,983 --> 01:52:22,357
You don't know my Babuji!
789
01:52:23,400 --> 01:52:26,899
We have to get away from here, Raj.
Please Raj, take me away from here.
790
01:52:31,900 --> 01:52:36,024
Do you love me?
- More than anyone else.
791
01:52:37,233 --> 01:52:40,940
Do you trust me?
- More than I trust myself.
792
01:52:42,941 --> 01:52:47,899
Then listen carefully to what
I'm going to say. From now on..
793
01:52:47,983 --> 01:52:53,482
we're strangers. I don't know
you and you don't know me. Go back.
794
01:52:53,566 --> 01:52:56,565
Let things happen as they're
happening. Leave the rest to me.
795
01:52:58,275 --> 01:53:04,149
What I'm upto is daunting.
But I have complete faith in our love.
796
01:53:05,275 --> 01:53:09,232
But alone I cannot
tread upon this path.
797
01:53:09,941 --> 01:53:11,232
You will have to be my strength.
798
01:53:11,316 --> 01:53:17,690
You must co-operate. Tell me,
will you stand by me?
799
01:53:22,816 --> 01:53:28,232
Remember one more thing.
I'm here only for your sake.
800
01:53:29,483 --> 01:53:36,065
Till I have you for
lifetime's sakes, I am not leaving.
801
01:53:41,608 --> 01:53:47,315
Listen, what's the name of
the one you're marrying?
802
01:53:47,733 --> 01:53:49,399
Kuljit Singh.
803
01:54:18,265 --> 01:54:21,473
Help! Anybody here?
804
01:54:21,807 --> 01:54:23,348
Somebody, help me!
805
01:54:23,432 --> 01:54:28,598
Where's everyone? Help!
806
01:54:49,474 --> 01:54:50,931
Anybody around?
807
01:54:59,640 --> 01:55:04,264
Had Raj not arrived in the nick
of time, I would've been the prey.
808
01:55:04,349 --> 01:55:08,223
Raj, I'm sold out!
809
01:55:08,307 --> 01:55:11,514
Where are you from?
810
01:55:12,182 --> 01:55:15,348
I've never seen you before.
- I'm from London.
811
01:55:15,432 --> 01:55:19,931
Our guest from London!
812
01:55:20,890 --> 01:55:27,139
What have you come here for?
- To achieve something.
813
01:55:27,849 --> 01:55:29,931
To achieve what? Do tell us.
814
01:55:30,682 --> 01:55:33,014
Land.. land.
- Land?
815
01:55:33,099 --> 01:55:38,098
Yes, if I could find a good stretch
of land, I want to set up a factory.
816
01:55:38,474 --> 01:55:42,889
Factory, making what?
- Beer.
817
01:55:46,932 --> 01:55:49,681
Tell me something, Kuljit.
Will 8-10 million pounds..
818
01:55:49,765 --> 01:55:52,139
be enough to set up a factory?
819
01:55:53,015 --> 01:55:56,181
What happened?
- 8-10 million pounds?
820
01:55:56,224 --> 01:56:02,056
Not enough? I can get more.
- No! That's a lot. Enough!
821
01:56:04,515 --> 01:56:09,764
God is great! He makes us meet.
We'll get along fine together.
822
01:56:09,849 --> 01:56:13,723
You want to set up a factory?
As good as done.
823
01:56:13,807 --> 01:56:16,264
Done, my man.
824
01:56:16,557 --> 01:56:17,848
By the way Raj..
825
01:56:20,015 --> 01:56:26,181
where are you staying?
- You see, I don't know anyone around.
826
01:56:26,599 --> 01:56:28,181
So I'm putting up at
the Circuit House.
827
01:56:28,640 --> 01:56:32,014
Strange! Now you know me.
828
01:56:32,432 --> 01:56:37,223
l have a palatial house! And you'll
stay at the circuit house? No way!
829
01:56:37,307 --> 01:56:40,181
Binda, go and get his luggage
from the Circuit house. Drop it home.
830
01:56:40,265 --> 01:56:43,014
What are you doing, Kuljit?
- Not a word.
831
01:56:43,182 --> 01:56:46,556
You've saved my life, saved Kuljit!
Can't I do as much for you?
832
01:56:47,807 --> 01:56:51,723
l know, you're from London.
Here in Punjab, we're lions.
833
01:56:52,057 --> 01:56:56,348
You're going to enjoy yourselves.
- Well, if you're forcing me..
834
01:56:56,807 --> 01:56:58,931
as you wish.
- That's more like it!
835
01:56:59,015 --> 01:57:01,389
What about babes?
836
01:57:02,474 --> 01:57:05,181
We'll have a blast!
837
01:57:05,682 --> 01:57:07,306
You haven't gone yet?
838
01:57:07,682 --> 01:57:11,681
Go on Binda, hurry up.
Get a Black Label for Raj.
839
01:57:11,765 --> 01:57:14,764
I'm going to have a scotch with Raj.
840
01:57:15,974 --> 01:57:21,139
Show me a cigarette, man. Strange!
The lighter too.
841
01:57:26,849 --> 01:57:30,723
You have done us a great
favour in saving Kuljit's life.
842
01:57:30,807 --> 01:57:36,639
No, it was my duty.
- May you live long, son.
843
01:57:37,390 --> 01:57:40,223
Preeti, give Raj some sweets.
844
01:57:48,015 --> 01:57:49,348
Enough!
845
01:57:50,265 --> 01:57:52,806
10 million pounds!
Why didn't you tell me before?
846
01:57:52,890 --> 01:57:56,639
l was about to..
- Raj! My son!
847
01:57:57,474 --> 01:57:59,056
The sweets.
- I have some.
848
01:57:59,140 --> 01:58:02,764
Let me feed you. That's more like it!
You want to set up a factory, no?
849
01:58:02,849 --> 01:58:04,848
We'll set it up for you.
- What was I telling you?
850
01:58:06,265 --> 01:58:08,639
Get dressed fast.
We're going to Baldev's for lunch.
851
01:58:08,724 --> 01:58:11,931
Who's Baldev?
- He's my friend, man!
852
01:58:12,557 --> 01:58:16,473
His daughter is marrying my Kuljit.
853
01:58:17,807 --> 01:58:22,181
What am I going to do over there?
- That's true. What will he do there?
854
01:58:22,224 --> 01:58:26,514
But if you insist, I'll come along.
- That's more like it!
855
01:58:27,307 --> 01:58:32,181
Baldev is a bit British.
He'll mind it if we're late.
856
01:58:32,265 --> 01:58:34,681
Let's make it on time.
- That's more like it!
857
01:58:34,974 --> 01:58:38,348
You get dressed fast. We're
always getting late because of you.
858
01:58:38,515 --> 01:58:42,056
Kuljit, I have something to tell you.
- Don't worry about the factory.
859
01:58:44,182 --> 01:58:45,473
l have.
860
01:58:47,557 --> 01:58:49,806
I'll take all of it.
861
01:59:11,640 --> 01:59:13,389
Compliments.
862
01:59:21,557 --> 01:59:23,223
My compliments.
863
01:59:28,265 --> 01:59:32,681
Listen..
- Me?
864
01:59:33,349 --> 01:59:35,056
How did the shopkeeper get here?
865
01:59:38,974 --> 01:59:40,806
I've seen you somewhere before.
866
01:59:40,890 --> 01:59:44,223
Not me. I never step out of the house.
867
01:59:44,307 --> 01:59:48,264
ln London?
- But I haven't been beyond Ludhiana.
868
01:59:50,265 --> 01:59:52,889
Have you met my friend Raj?
He has just arrived from London.
869
01:59:52,974 --> 01:59:55,473
What are you saying?
- Balli, the doctor..
870
01:59:55,557 --> 01:59:59,389
Raj is the one who saνed
Kuljit's life yesterday.
871
02:00:00,640 --> 02:00:05,139
You know who this is? The oldest
of my friends. My kinsman to-be.
872
02:00:05,724 --> 02:00:08,014
What are you staring at?
Touch his feet.
873
02:00:08,099 --> 02:00:10,139
My respects.
874
02:00:10,182 --> 02:00:13,264
Hurry! The doctor has
been asking for you for ages.
875
02:00:15,307 --> 02:00:18,806
This doctor is a
wonderful fellow. Come on, man.
876
02:00:18,890 --> 02:00:22,056
Old foggie has quite a memory.
- What happened?
877
02:00:22,265 --> 02:00:26,889
Nothing. This is great! Lovely house!
- I told you.
878
02:00:31,474 --> 02:00:35,848
This is Raj. My friend.
He has come from London.
879
02:00:36,224 --> 02:00:38,681
This is Simran.
880
02:00:40,390 --> 02:00:42,389
Namaste, Simran-ji.
881
02:00:42,474 --> 02:00:47,764
Were it not for him yesterday,
you and I wouldn't be here together.
882
02:00:47,974 --> 02:00:49,098
What a thing to say..
883
02:01:00,807 --> 02:01:04,889
Pleased to meet you, Ms Rajeshwari.
884
02:01:05,182 --> 02:01:11,598
What is this?
- A little gift. For the little bride.
885
02:01:19,182 --> 02:01:25,139
Mr. Raj, folks I like
can call me, Chutki.
886
02:01:27,724 --> 02:01:33,014
And folks who like me,
call me Raj. Only Raj.
887
02:01:37,349 --> 02:01:40,181
Namaste, Simran-ji.
- Namaste.
888
02:01:40,265 --> 02:01:41,973
Come on now.
889
02:01:49,182 --> 02:01:51,431
This is Raj, my British friend.
890
02:01:51,849 --> 02:01:54,223
The one I told you about.
- My respects.
891
02:01:54,307 --> 02:01:56,098
May you live long, son.
- Coming.
892
02:01:56,640 --> 02:01:59,098
Have some.
- Thanks Ma-ji (mother).
893
02:02:00,765 --> 02:02:04,973
Let me do the rest for you.
- No, you belong to the groomspeople.
894
02:02:05,057 --> 02:02:09,098
You're our guest.
- How strange of you.
895
02:02:09,474 --> 02:02:13,473
A moment ago you called me your son.
The next moment, you disown me?
896
02:02:14,724 --> 02:02:15,889
Allow me.
897
02:02:22,432 --> 02:02:26,514
Just try this lassi. I made it
with my own hands! Here you are, aunt.
898
02:02:26,599 --> 02:02:29,056
Here you are Parjai-ji (aunt).
This is for you, aunt.
899
02:02:29,140 --> 02:02:31,348
That's a lovely dress.
900
02:02:32,015 --> 02:02:33,889
Excuse me..
901
02:02:36,599 --> 02:02:37,806
After you.
902
02:02:46,474 --> 02:02:49,431
Why are you taking all this trouble?
We kids can manage. Allow me.
903
02:02:49,515 --> 02:02:52,181
That's what I've been saying all
along. But no one will listen to me.
904
02:02:52,224 --> 02:02:54,681
I've been given all the work.
- That's my point.
905
02:02:54,765 --> 02:02:58,014
Hey.. who are you?
- Me? I'm Raj.
906
02:02:58,099 --> 02:03:01,681
Raj, who?
- Your son-in-law to-be.
907
02:03:02,349 --> 02:03:05,264
Kuljit is your son-in-law to-be,
no? I'm his friend.
908
02:03:05,349 --> 02:03:09,181
Darling boy! Put the glasses there.
- Sure.
909
02:03:09,265 --> 02:03:11,348
Such a darling!
910
02:03:16,057 --> 02:03:19,723
Today I see the best sign!
For the first time..
911
02:03:19,807 --> 02:03:23,389
I'm seeing Simran
laughing with such mirth!
912
02:03:26,182 --> 02:03:29,556
Give that to me.
- I won't.
913
02:03:32,390 --> 02:03:36,598
True, Ma-ji. Simran
looks very cheerful.
914
02:03:55,807 --> 02:03:58,848
Sweet? Salted?
915
02:04:03,765 --> 02:04:09,264
Nothing's happening for
Raj here! Get ready to leave.
916
02:05:14,807 --> 02:05:17,348
Son of an Englishman! Get up!
Hurry! We're going hunting.
917
02:05:23,765 --> 02:05:26,973
Look at him. Aren't
you coming? Get up.
918
02:05:27,182 --> 02:05:29,806
I'm sick. I have high fever.
919
02:05:29,890 --> 02:05:33,306
Caught such a chill last night,
l slept in my shoes, you know.
920
02:05:33,390 --> 02:05:37,098
You're wearing only one shoe.
- That's the leg that caught the chill.
921
02:05:37,182 --> 02:05:41,556
Sorry friend,
l just can't go hunting with you.
922
02:05:43,515 --> 02:05:47,181
You British are so feeble.
I'll send medicines for you.
923
02:05:47,265 --> 02:05:48,556
Make sure you're fine by this evening.
924
02:05:48,640 --> 02:05:51,306
We're having fowl for dinner.
Don't worry, you'll be fine.
925
02:05:51,390 --> 02:05:52,973
Hey Kuljit..
926
02:05:58,682 --> 02:06:01,389
Come on Raj, get started.
927
02:06:02,932 --> 02:06:07,056
What's this?
- Keep moving.
928
02:06:07,432 --> 02:06:11,848
What's all this Raj?
- A wonderful thing happened today.
929
02:06:11,932 --> 02:06:16,806
Met a minister on my way. Turns
out to be my daddy's childhood friend.
930
02:06:16,890 --> 02:06:20,223
He gave me all this. Let me take
care of that. Don't tire yourself.
931
02:06:20,640 --> 02:06:24,473
I'm a lone fellow you know. What use
this sugar, rice and wheat are to me?
932
02:06:24,557 --> 02:06:26,681
So I thought I'd bring it over.
There's a wedding in the offing here.
933
02:06:26,765 --> 02:06:29,514
Could be useful, no?
- Maybe so, son.
934
02:06:29,599 --> 02:06:32,223
But we're the bridespeople.
Can't take anything from you.
935
02:06:32,307 --> 02:06:36,223
Not again. Once and for all,
decide what you take me for.
936
02:06:36,307 --> 02:06:39,806
Either you don't call me a son,
or you treat me like a son.
937
02:06:40,599 --> 02:06:43,389
How do you treat sons?
- You don't argue with sons.
938
02:06:43,974 --> 02:06:46,764
All right. I won't argue.
- That's more like it.
939
02:06:47,307 --> 02:06:50,723
Now listen to the real thing, Ma-ji.
My mother used to say..
940
02:06:51,307 --> 02:06:55,556
One who helps out with a wedding,
gets a pretty bride.
941
02:06:57,057 --> 02:07:00,723
All this, for a pretty bride?
- What else? Only lucky ones..
942
02:07:00,807 --> 02:07:04,639
find good brides nowadays.
- What kind of a bride do you want?
943
02:07:09,057 --> 02:07:12,806
Say, someone like you.
944
02:07:14,182 --> 02:07:16,264
Don't say that. Give
me your blessings.
945
02:07:16,349 --> 02:07:18,806
Granted. You'll get a bride you want.
946
02:07:19,515 --> 02:07:22,764
All right, I'm off.
- Will you please open this?
947
02:07:27,640 --> 02:07:29,098
lt's going to open.
948
02:07:30,099 --> 02:07:33,806
Aunt, don't keep looking,
don't even think. Just take it.
949
02:07:33,890 --> 02:07:36,514
Stuff like this is hard to
find even in Delhi or Bombay.
950
02:07:36,599 --> 02:07:39,973
Just wear it and step out,
and you'll make the girls stare.
951
02:07:40,057 --> 02:07:44,514
Don't even ask me about the boys.
- lt's nice.
952
02:07:51,015 --> 02:07:52,264
Nothing special.
953
02:07:52,349 --> 02:07:57,431
Show me that one.
- Okay. Here you are.
954
02:07:57,515 --> 02:08:02,556
Superb stuff. Just take a look at
the borders. On you, it's resplendent.
955
02:08:04,432 --> 02:08:07,639
Such bad ones! lf you have
something special, show me.
956
02:08:07,724 --> 02:08:10,681
l have to wear it for the wedding.
- Here you are.
957
02:08:11,099 --> 02:08:16,348
This is for weddings. lf you
aren't pleased, I'm no connoisseur.
958
02:08:16,515 --> 02:08:20,723
Pure gold thread. On you,
it looks exotic!
959
02:08:21,057 --> 02:08:24,181
Don't talk rubbish! lt's not even that good..
960
02:08:29,765 --> 02:08:33,723
Not that bad either. I'll keep it.
961
02:08:39,140 --> 02:08:41,181
Pack it. And put a good price.
962
02:08:42,640 --> 02:08:45,098
You've worn me out.
963
02:09:16,974 --> 02:09:20,431
Raj, let's have a song from you.
- I can't sing.
964
02:09:20,515 --> 02:09:23,098
Coy like a girl? Sing.
- Oh no grannie..
965
02:09:23,182 --> 02:09:26,681
Sing.. please.
966
02:09:28,057 --> 02:09:34,139
I'm in love, why am I afraid?
967
02:09:34,307 --> 02:09:37,056
I've loved, I haven't stolen anything.
968
02:09:37,140 --> 02:09:39,264
Why should I weep secretly?
969
02:09:39,349 --> 02:09:44,973
I'm in love, why am I afraid?
970
02:09:47,807 --> 02:09:52,098
What else have I to do?
- I'm in loνe, why am I afraid?
971
02:09:56,349 --> 02:10:00,431
You've got your aim all wrong.
972
02:10:04,890 --> 02:10:09,139
Forget it, you can't even sing.
973
02:10:17,682 --> 02:10:22,639
The loνer will carry his bride away.
974
02:10:27,765 --> 02:10:33,098
The bridespeople will be left gaping.
975
02:10:38,432 --> 02:10:43,889
The loνer will carry his bride away.
976
02:10:48,349 --> 02:10:50,806
What are you doing?
Everyone's out there! Let go!
977
02:10:50,890 --> 02:10:52,264
On one condition.
- What?
978
02:10:52,349 --> 02:10:54,139
Give me a kiss senorita.
- Are you crazy?
979
02:10:54,182 --> 02:10:57,723
One kiss.
- Ma might see!
980
02:11:00,724 --> 02:11:01,973
Let her see.
981
02:11:03,682 --> 02:11:07,181
Chutki might see!
- Let her see.
982
02:11:09,224 --> 02:11:13,473
Aunt might come by.
- Let her come.
983
02:11:24,057 --> 02:11:27,056
This Babuji is going to get me killed!
984
02:11:30,765 --> 02:11:34,348
What are you wondering Baldev?
There's no countermove.
985
02:11:34,890 --> 02:11:38,389
First time in 20 years,
l have you checkmated.
986
02:11:39,974 --> 02:11:45,348
Good move, indeed.
This once I'm checkmated.
987
02:11:47,974 --> 02:11:53,056
That's check. And mate.
- Wonderful!
988
02:11:53,140 --> 02:11:55,306
Yes Babuji, I'm wonderful.
989
02:11:55,390 --> 02:11:56,973
How did he checkmate?
990
02:11:58,057 --> 02:12:03,264
No, I'll put it back.
- No, let me take a look.
991
02:12:29,099 --> 02:12:30,889
What happened?
992
02:12:33,099 --> 02:12:34,931
You know what's
about to happen tomorrow?
993
02:12:36,140 --> 02:12:37,556
What?
994
02:12:39,307 --> 02:12:41,681
Tomorrow, I'm going to
be engaged to Kuljit.
995
02:12:50,849 --> 02:12:55,514
Tomorrow, Kuljit will
put a ring on this finger.
996
02:12:57,932 --> 02:13:02,181
You know why the engagement
ring is worn on this finger?
997
02:13:05,307 --> 02:13:09,514
Because the artery from this
finger leads straight to the heart.
998
02:13:12,640 --> 02:13:15,431
l can't wear anyone
else's ring but yours, Raj.
999
02:13:16,182 --> 02:13:19,514
lf you want me to walk up
in front of everyone with a ring..
1000
02:13:19,599 --> 02:13:22,973
and put it on you,
I'll do it. No problem!
1001
02:13:23,849 --> 02:13:27,014
All this is a great joke for you,
isn't it? What I'm going through..
1002
02:13:27,099 --> 02:13:30,598
..you can never imagine.
- Look at me.
1003
02:13:30,682 --> 02:13:32,556
Look!
1004
02:13:33,349 --> 02:13:39,014
l feel everything Simran, the way
you're pining, your pain, your tears..
1005
02:13:40,182 --> 02:13:43,139
But why don't you understand?
This is just the beginning.
1006
02:13:43,807 --> 02:13:46,556
These people haven't even
gotten to know me properly.
1007
02:13:47,807 --> 02:13:53,223
l need more time,
Simran. And I need your support.
1008
02:13:54,182 --> 02:14:01,014
l want you to smile. And listen,
no son of a gun can take you..
1009
02:14:01,390 --> 02:14:04,639
away from me, using just a ring.
1010
02:14:06,099 --> 02:14:10,139
You're mine, only mine!
1011
02:14:17,765 --> 02:14:20,264
Chutki might wake up. Go away!
1012
02:14:22,640 --> 02:14:24,014
..Listen..
1013
02:14:47,307 --> 02:14:48,556
Didi..
1014
02:14:50,974 --> 02:14:54,098
Can I say something?
- Go on.
1015
02:14:54,390 --> 02:15:00,389
l don't like this Kuljit
one bit. Don't marry him.
1016
02:15:01,182 --> 02:15:03,639
lt's νery late. Go to sleep.
1017
02:15:04,724 --> 02:15:10,514
Didi, I like the one
who was on the roof.
1018
02:15:13,307 --> 02:15:14,681
What did you say?
1019
02:15:20,182 --> 02:15:25,014
Didi, isn't Raj the
one you met in Europe?
1020
02:15:29,057 --> 02:15:30,223
Yes.
1021
02:15:31,182 --> 02:15:36,848
l like him a lot! You marry him.
- Don't you worry.
1022
02:15:37,224 --> 02:15:39,181
He's the one I'm marrying.
1023
02:15:45,974 --> 02:15:50,139
Yes grannie?
- Pistachios for the sherbet
1024
02:15:50,182 --> 02:15:51,431
Done.
1025
02:15:52,307 --> 02:15:56,014
Raj, where are the flowers?
- You put them beside the staircase.
1026
02:15:56,099 --> 02:15:59,389
Oh I forgot! Were it not for you,
everything would be topsy-turvy.
1027
02:15:59,474 --> 02:16:03,973
That's what I'm saying. The
lover will take his bride away.
1028
02:16:04,057 --> 02:16:07,556
Raj, weren't you with the
groomspeople? Have you switched over..
1029
02:16:07,640 --> 02:16:11,681
to the bridespeople?
- Someday I'll have a bride too, no?
1030
02:16:11,765 --> 02:16:15,764
Just putting in some practice.
Get it? - Never mind. Get lost.
1031
02:16:15,849 --> 02:16:17,056
Son of a gun!
1032
02:16:36,015 --> 02:16:38,806
Kuljit is so lucky!
- Right.
1033
02:16:45,890 --> 02:16:47,473
Now give her yours.
1034
02:16:51,807 --> 02:16:53,806
Simran, offer your hand.
1035
02:16:55,057 --> 02:16:57,681
Simran, put your hand out.
1036
02:17:01,640 --> 02:17:03,931
Come on..
1037
02:17:07,807 --> 02:17:09,306
What's this?
1038
02:17:09,474 --> 02:17:14,889
Last night, while taking off
my bangles, I hurt my finger
1039
02:17:18,474 --> 02:17:21,348
Never mind. The other hand.
1040
02:17:31,974 --> 02:17:36,056
♪ These girls are poison pills
1041
02:17:36,974 --> 02:17:41,056
♪ These boys are rogues
1042
02:17:46,349 --> 02:17:49,514
♪ Poison pills
- Rogues
1043
02:17:58,974 --> 02:18:01,389
♪ Make sure you're painted with henna
1044
02:18:01,599 --> 02:18:03,848
♪ Make sure the
bride's palanquin is ready
1045
02:18:08,974 --> 02:18:13,764
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1046
02:18:30,849 --> 02:18:35,514
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1047
02:18:40,640 --> 02:18:45,556
♪ lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart
1048
02:19:23,474 --> 02:19:28,264
♪ For a signal from
your flying tresses..
1049
02:19:28,349 --> 02:19:33,181
♪ with bated breath, the
bachelors await your suit
1050
02:19:33,224 --> 02:19:37,931
♪ The maidens will go
into hiding out of shame..
1051
02:19:38,015 --> 02:19:42,764
♪ for these are all madmen
from town Come to our village
1052
02:19:42,849 --> 02:19:52,348
♪ Keep your eyes
downcast; keep yourself chaste
1053
02:19:52,640 --> 02:19:57,598
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1054
02:20:36,557 --> 02:20:41,348
♪ I'm a young boy;
you're a pretty girl
1055
02:20:41,515 --> 02:20:46,223
♪ lf our hearts are swayed,
what's my crime?
1056
02:20:46,307 --> 02:20:51,056
♪ You should've held your heart.
This beauty is magic
1057
02:20:51,182 --> 02:20:55,931
♪ lf the magic is working,
what's my crime?
1058
02:20:56,015 --> 02:21:05,556
♪ Keep up for me, leave the door ajar
1059
02:21:05,849 --> 02:21:10,764
♪ To take you away,
o'beauty, your lover is coming
1060
02:21:10,849 --> 02:21:20,473
♪ Say no more now, do no more now
1061
02:21:20,557 --> 02:21:25,389
♪ lt's a matter of hearts.
Keep it in your heart
1062
02:21:25,474 --> 02:21:29,973
♪ Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready
1063
02:21:30,307 --> 02:21:35,056
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1064
02:22:38,057 --> 02:22:41,056
♪ O'my precious one..
1065
02:22:42,599 --> 02:22:46,889
♪ O'my precious one..
- you know not..
1066
02:22:47,057 --> 02:22:51,348
♪ you're still pretty,
and I'm still young
1067
02:22:51,432 --> 02:22:55,598
♪ l Could still die for you, my love
1068
02:23:22,140 --> 02:23:26,514
♪ Make sure you're painted with henna;
make sure your palanquin is ready
1069
02:23:26,807 --> 02:23:31,056
♪ Make sure you come with your faCe
hidden behind the bridegroom's sehra
1070
02:24:36,724 --> 02:24:41,723
Babuji, yesterday you were wonderful!
What a dance! Bested all the others
1071
02:24:54,599 --> 02:24:57,931
No Babuji, just a speck
of dirt. Now it's clean.
1072
02:25:04,057 --> 02:25:08,848
Too few doves, don't you think?
The whites ones..
1073
02:25:09,432 --> 02:25:14,473
look.. one, two, three.
1074
02:25:16,890 --> 02:25:19,348
No, maybe same like yesterday.
1075
02:25:38,432 --> 02:25:44,223
I've decided. Today I'm
talking it over with Raj.
1076
02:25:44,307 --> 02:25:47,764
ls it something to be ashamed of?
- Raj is here.
1077
02:25:47,974 --> 02:25:49,764
Back? So early?
1078
02:25:49,849 --> 02:25:55,806
Raj! My precious son! Come here.
We were just talking about you.
1079
02:26:01,140 --> 02:26:04,431
I've something important to tell you.
- Sure, go on.
1080
02:26:04,515 --> 02:26:10,056
This ought to be discussed by elders.
But since you're so close to us..
1081
02:26:10,265 --> 02:26:12,431
l thought, why not talk to you?
- Tell me.
1082
02:26:12,515 --> 02:26:17,348
l wish this friendship
to become a relationship.
1083
02:26:17,432 --> 02:26:21,181
Why not, why not?
- For my daughter, Preeti..
1084
02:26:21,515 --> 02:26:24,473
l seek your hand.
1085
02:26:27,974 --> 02:26:32,348
Raj! Better think up something fast!
Else, they have you trussed!
1086
02:26:32,432 --> 02:26:37,181
Raj, do you have any objections?
- What? Oh no. How could l?
1087
02:26:38,932 --> 02:26:40,598
My son!
- But I can't take..
1088
02:26:40,682 --> 02:26:44,014
such a big decision all by myself.
So you will have to talk to Pops.
1089
02:26:44,099 --> 02:26:45,348
Pops?
- Father.
1090
02:26:46,807 --> 02:26:50,306
See? What a good boy!
- I never do anything..
1091
02:26:50,390 --> 02:26:54,639
against my father's wishes.
- No problem. Give me his number.
1092
02:26:54,724 --> 02:26:56,556
I'll talk to him over telephone.
1093
02:26:59,140 --> 02:27:03,181
He's away in America on business.
- Great! Gone to America!
1094
02:27:03,265 --> 02:27:07,723
Let me ask him to come over.
- No problem.
1095
02:27:12,182 --> 02:27:17,389
My country, my soil,
my Raj! Here I come, son.
1096
02:27:20,224 --> 02:27:23,806
Step out of the country,
and you'll find everything..
1097
02:27:23,890 --> 02:27:27,223
but the mathri your wife serves up.
- Compliments, lady.
1098
02:27:27,307 --> 02:27:32,014
Neither the pickles, nor the culture.
For the one who loves the Ganga.
1099
02:27:32,099 --> 02:27:38,181
What's a Thames? So I told Raj
to return only with his bride.
1100
02:27:38,474 --> 02:27:40,181
That's more like it!
- Such conviction.
1101
02:27:40,224 --> 02:27:42,806
What do you do in London?
- Back in London..
1102
02:27:42,890 --> 02:27:46,139
London?
- Forget London. All I know is..
1103
02:27:46,182 --> 02:27:48,639
Go East, go West, Punjab is the best!
1104
02:27:49,557 --> 02:27:51,639
Son!
1105
02:27:55,682 --> 02:27:57,348
Don't you worry.
I've got it all tied up.
1106
02:28:04,307 --> 02:28:06,556
You don't even
introduce me to your daddy.
1107
02:28:06,724 --> 02:28:09,764
What a wonder! Just this morning,
we were talking about him..
1108
02:28:09,849 --> 02:28:13,723
and I find him in the marketplace,
armed with a photo, asking about you.
1109
02:28:14,057 --> 02:28:19,181
Whatever anyone says, this marriage
was made in Heaven! Right, lady?
1110
02:28:19,224 --> 02:28:21,556
Right.
1111
02:28:21,640 --> 02:28:25,598
You're strange! You don't need
my permission for a good deed.
1112
02:28:25,682 --> 02:28:28,098
What do you mean no?
Have I ever refused you anything.
1113
02:28:28,182 --> 02:28:30,556
How about sweets?
Your son-in-law is waiting.
1114
02:28:30,640 --> 02:28:31,764
Right away!
- Go on!
1115
02:28:31,849 --> 02:28:34,848
The wedding must be done right away!
A good deed can't wait.
1116
02:28:34,932 --> 02:28:38,598
l was thinking of Kuljit and Raj
getting married at the same time.
1117
02:28:38,974 --> 02:28:40,056
What was that?
1118
02:28:43,099 --> 02:28:47,139
lt's final!
- Raj, are you happy?
1119
02:28:49,057 --> 02:28:52,598
Give me a sweet!
Quick! My son is happy!
1120
02:28:55,390 --> 02:29:00,723
Now you're marrying Preeti.
Her brother is Kuljit..
1121
02:29:00,807 --> 02:29:07,431
the one who's about to marry Simran.
And you love Simran. Not Preeti.
1122
02:29:07,515 --> 02:29:11,056
What was Preeti doing in London?
- Not Preeti. ln London, it was Simran.
1123
02:29:11,140 --> 02:29:16,348
Yes, Simran.. who's this Simran?
- Pops! Just give up thinking! Please!
1124
02:29:16,432 --> 02:29:18,681
Can anything be done
without giving it a thought?
1125
02:29:18,765 --> 02:29:25,598
I'm here. Everything will be all right.
- By now, it's already done!
1126
02:29:25,682 --> 02:29:27,806
Wedding must be done right away!
1127
02:29:27,890 --> 02:29:30,806
Good deed can't wait!
Why did you come?
1128
02:29:36,057 --> 02:29:40,764
lt was a mistake! Won't happen again.
I'll tell them that I forgot..
1129
02:29:40,849 --> 02:29:42,639
about your mother's death anniversary.
1130
02:29:42,724 --> 02:29:44,431
Matter laid to rest for a month.
1131
02:29:48,057 --> 02:29:50,931
May I come in?
- Sure, come right in.
1132
02:29:51,015 --> 02:29:56,098
You're going to live very long.
Raj and I were just talking about you.
1133
02:29:56,182 --> 02:29:57,598
Sit.
1134
02:29:57,682 --> 02:30:00,806
You sit too. Milk for me? Thank you!
1135
02:30:01,224 --> 02:30:03,556
Tomorrow's Karva Chauth.
- What's Karva Chauth?
1136
02:30:05,099 --> 02:30:08,014
I'd like to keep fast for
Raj's well-being. May l?
1137
02:30:08,099 --> 02:30:10,681
Sure, no problem!
- Karva Chauth, Pops?
1138
02:30:10,765 --> 02:30:14,181
Karva Chauth? No! Never!
1139
02:30:14,224 --> 02:30:17,723
Why?
- We consider it a bad omen..
1140
02:30:17,807 --> 02:30:20,264
for a girl to observe the ritual
for her husband before her marriage.
1141
02:30:20,349 --> 02:30:25,598
Besides my child, we can't
discuss the liaison for a month.
1142
02:30:25,682 --> 02:30:30,598
lt was during this month
that Raj's mother passed away.
1143
02:30:32,182 --> 02:30:35,889
We have to fix another date for the
wedding. Let's talk to your father.
1144
02:30:35,974 --> 02:30:38,389
Ajit..
1145
02:30:49,057 --> 02:30:53,098
Raj, you know what day it is tomorrow?
1146
02:30:54,807 --> 02:30:59,806
What's it now?
- My first Karva Chauth.
1147
02:31:00,265 --> 02:31:03,014
l want you to give me water..
1148
02:31:03,349 --> 02:31:06,014
and feed me the first
morsel of food after my fast.
1149
02:31:06,599 --> 02:31:08,348
Hands off.
- What?
1150
02:31:08,432 --> 02:31:10,139
l told you. Hands off.
1151
02:31:12,932 --> 02:31:17,931
Simran, if you don't love me,
just tell me straight. I'll go away.
1152
02:31:18,015 --> 02:31:22,389
Then you can marry Kuljit. lt's going
to save me this everyday melodrama.
1153
02:31:22,640 --> 02:31:26,681
ls it something I said?
- But you never say anything, no?
1154
02:31:27,432 --> 02:31:31,556
l want you to give me water
and feed me the first morsel..
1155
02:31:31,640 --> 02:31:33,098
of food after my fast.
1156
02:31:33,182 --> 02:31:35,723
Are you out of your mind? You expect me
to make a grand entry saying..
1157
02:31:35,807 --> 02:31:40,264
'Hi Simran! I'm your husband-to-be!
Here, take a drink of water.'
1158
02:31:40,599 --> 02:31:42,639
l don't care! I'll even die of hunger!
1159
02:31:42,724 --> 02:31:44,723
But the first drink of water,
and the first morsel of food..
1160
02:31:44,807 --> 02:31:45,889
you will feed me! Get it?
1161
02:31:50,849 --> 02:31:52,348
Just like her father..
1162
02:31:53,099 --> 02:31:56,848
So why should I be
the butt of the joke?
1163
02:32:00,432 --> 02:32:05,139
You're unique, Mr. Malhotra.
Your dress doesn't indicate..
1164
02:32:05,182 --> 02:32:09,473
your affinity to Hindustan.
- The dress has fooled even you?
1165
02:32:10,057 --> 02:32:13,181
l keep Hindustan in my heart.
- Wonderful!
1166
02:32:13,265 --> 02:32:17,181
Wonderful?
1167
02:32:20,015 --> 02:32:24,014
Ajit was saying you're
here to set up a factory?
1168
02:32:24,099 --> 02:32:27,264
The factory is just an exCuse.
lf you ask me the truth..
1169
02:32:27,349 --> 02:32:29,931
I'm here to choose a bride for Raj.
1170
02:32:31,265 --> 02:32:34,389
Then men are all out in the outhouse..
1171
02:32:34,474 --> 02:32:38,181
They say, they don't want
to disturb us on Ladies' Day.
1172
02:32:39,474 --> 02:32:43,098
Are you keeping a fast too?
- Yes
1173
02:32:45,515 --> 02:32:50,181
May you live long, my child.
My Kuljit is lucky to get
1174
02:32:50,515 --> 02:32:53,931
a bride like you. Come.
1175
02:32:56,974 --> 02:33:00,223
Ma-ji, this is my Pops. Father.
1176
02:33:02,724 --> 02:33:04,681
Your son has cast a
spell over everyone here.
1177
02:33:04,765 --> 02:33:06,806
That's my son!
1178
02:33:06,890 --> 02:33:10,348
I'll join you.
1179
02:33:12,390 --> 02:33:16,264
Pops, this is..
- I know
1180
02:33:17,515 --> 02:33:19,431
She can only be Simran.
1181
02:33:34,057 --> 02:33:35,348
May you live long.
1182
02:33:47,807 --> 02:33:51,223
No one even watches his step.
Hold this. The flowers!
1183
02:33:57,432 --> 02:34:01,598
♪ Let it rain flowers!
1184
02:34:01,682 --> 02:34:05,764
♪ My beloved is here
1185
02:34:22,057 --> 02:34:25,639
Kammo, where are the flowers?
Hurry up!
1186
02:34:30,099 --> 02:34:34,139
I'm Raj's father. From London.
- From London?
1187
02:34:34,182 --> 02:34:38,098
Actually from Bhatinda. But I've been
in London for many years. You?
1188
02:34:38,182 --> 02:34:41,598
I'm Simran's Aunt.
- You can't be!
1189
02:34:41,682 --> 02:34:43,973
What?
- You could be her sister.
1190
02:34:45,349 --> 02:34:52,139
Listen.. aren't you keeping fast?
- No. I'm still a maiden.
1191
02:34:52,182 --> 02:34:54,973
Nothing could've been better.
- What?
1192
02:34:55,057 --> 02:35:02,014
One of your flowers.
- Maybe it's for you. Keep it.
1193
02:35:17,474 --> 02:35:19,806
When is the moon going
to rise? I'm starving.
1194
02:35:19,890 --> 02:35:22,223
l hope it kills you.
Did I ask you to fast?
1195
02:35:28,807 --> 02:35:31,181
Eat this on the sly. No one's looking.
1196
02:35:31,640 --> 02:35:33,306
Don't!
1197
02:35:36,724 --> 02:35:39,764
The moon is up.
- Where?
1198
02:35:39,849 --> 02:35:41,056
There.
1199
02:36:10,224 --> 02:36:18,764
♪ On this night of prayer
for the wedded woman..
1200
02:36:21,682 --> 02:36:26,806
♪ l look at the moon,
l pray with folded hands
1201
02:36:27,057 --> 02:36:32,264
♪ Then I break my fast
1202
02:36:33,890 --> 02:36:39,223
♪ Give me the water, take
your slave for your queen
1203
02:36:39,640 --> 02:36:44,764
♪ Tonight, give me what I desire
1204
02:36:44,849 --> 02:36:50,014
♪ Come home o'wanderer,
your beloved beckons
1205
02:37:01,724 --> 02:37:03,723
What happened?
- Water.
1206
02:37:05,474 --> 02:37:07,889
Simi, my child..
- Drink water.
1207
02:37:08,474 --> 02:37:13,306
What happened? What happened to her?
- She swooned.
1208
02:37:14,515 --> 02:37:17,556
Get up. Come, my child.
1209
02:37:20,140 --> 02:37:23,264
What happened?
- lt's all right. She just swooned.
1210
02:37:25,265 --> 02:37:29,306
lt's nothing. Come on, let's eat.
1211
02:37:30,640 --> 02:37:32,889
She's so fragile, no?
1212
02:37:35,349 --> 02:37:37,806
Why are you anxious?
Are you fasting too?
1213
02:37:38,015 --> 02:37:40,014
No..
- Then come along.
1214
02:37:41,224 --> 02:37:48,973
lt isn't easy for him to get away.
Everyone's asking for Raj all the time.
1215
02:37:49,265 --> 02:37:52,764
He won't be able to come, Didi.
Please, eat something.
1216
02:37:52,849 --> 02:37:59,098
l won't! I'd rather die starving.
- Very well, kill yourself.
1217
02:38:05,724 --> 02:38:13,014
I'm sorry, I'm late. But what to do?
They weren't about to leave me.
1218
02:38:13,099 --> 02:38:16,681
lt was tough getting away. Here, eat.
1219
02:38:17,015 --> 02:38:18,514
Eat, Didi!
1220
02:38:20,765 --> 02:38:25,764
l said I'm sorry. Now eat.
Else, you'll swoon for real.
1221
02:38:29,515 --> 02:38:34,306
Chutki, tell him there's no
need for him to worry for me.
1222
02:38:34,932 --> 02:38:41,306
l was about to faint of hunger.
And there he was, filling his stomach.
1223
02:38:42,140 --> 02:38:47,223
Anyway, it's my first Karva Chauth.
Why should he get so worked up?
1224
02:38:47,640 --> 02:38:49,431
Whether I live or die, is he bothered?
1225
02:38:49,515 --> 02:38:54,139
You don't know this. But Raj
hasn't eaten anything all day either..
1226
02:38:54,557 --> 02:38:59,431
He wanted to break fast with you.
And he told me not to tell you.
1227
02:38:59,807 --> 02:39:02,681
Sorry Raj, but I couldn't keep
shut any longer.
1228
02:39:12,640 --> 02:39:13,973
Come here.
1229
02:39:15,140 --> 02:39:18,139
Talking to me?
- Come here.
1230
02:39:34,349 --> 02:39:38,473
l got carried away.
- Doesn't matter, senorita.
1231
02:39:38,807 --> 02:39:42,056
ln big places, such
small things happen.
1232
02:39:48,265 --> 02:39:51,556
My turn senorita. Feed me.
1233
02:40:12,390 --> 02:40:17,098
l told you, not to betray my trust.
Simran hasn't forgotten him yet?
1234
02:40:17,182 --> 02:40:19,806
lf she remembers, she'll regret it.
1235
02:40:23,057 --> 02:40:26,181
What happened to me
won't happen to my daughter.
1236
02:40:26,265 --> 02:40:30,639
No more sacrifices at every step
as daughter, as sister, as wife..
1237
02:40:30,724 --> 02:40:35,223
She'll live life as she wishes.
She'll have her share of happiness.
1238
02:40:41,015 --> 02:40:42,223
Come in.
1239
02:41:08,182 --> 02:41:09,806
Keep this.
1240
02:41:10,265 --> 02:41:15,014
Ma, this?
- Not a word! I know everything.
1241
02:41:16,224 --> 02:41:22,181
I've seen everything. Raj is the
one you met in Europe. I know.
1242
02:41:22,640 --> 02:41:25,973
l also know, the two of
you love eaCh other dearly.
1243
02:41:26,515 --> 02:41:31,889
l was wrong Simran! My daughter
won't sacrifice her happiness..
1244
02:41:32,599 --> 02:41:35,181
She isn't going to sacrifiCe her love.
1245
02:41:38,057 --> 02:41:45,223
l know Raj, you'll make my daughter
very happy. You have my blessings.
1246
02:41:45,807 --> 02:41:48,848
Take my daughter away. Leave!
1247
02:41:49,515 --> 02:41:55,139
No one here cares for your love.
Take her away from here.
1248
02:41:56,265 --> 02:41:58,556
I'll take care of everything.
- No Ma-ji!
1249
02:41:58,640 --> 02:42:04,973
l don't want to hear anything! No!
Take her away, lest my resolve weakens.
1250
02:42:05,057 --> 02:42:08,181
Please go away from here!
1251
02:42:08,640 --> 02:42:12,764
l beg of you, son!
- I will Ma-ji. I'll take her away.
1252
02:42:14,932 --> 02:42:19,223
Come.. sit here.
1253
02:42:21,974 --> 02:42:23,931
Keep this.
1254
02:42:26,599 --> 02:42:31,056
Ma-ji, I was a little boy
when my mother passed away.
1255
02:42:32,182 --> 02:42:34,973
But whatever I am today,
is because of her.
1256
02:42:36,224 --> 02:42:41,306
To this day I haven't forgotten
something she said. She'd say..
1257
02:42:41,932 --> 02:42:48,514
"Son, at every turn in life, you'll
find two roads. One right, one wrong."
1258
02:42:49,640 --> 02:42:54,764
"The wrong route will be easy,
it will draw you. But the right path.."
1259
02:42:54,849 --> 02:42:58,473
"will be hard, with lots of hazards,
a lot many troubles."
1260
02:43:00,015 --> 02:43:06,681
"On the wrong road, initially,
you might find success, happiness."
1261
02:43:07,765 --> 02:43:15,764
"But in the end, you will lose.
Upon the right path, initially.."
1262
02:43:15,849 --> 02:43:20,348
"you may trip at every step,
you may faCe hazards, difficulties."
1263
02:43:22,182 --> 02:43:26,181
"But in the end, you will always win."
1264
02:43:29,599 --> 02:43:36,806
Now you tell me, Ma-ji.
Am I on the right, or in the wrong?
1265
02:43:41,182 --> 02:43:47,889
Your way is absolutely right,
son. But you don't know my husband.
1266
02:43:49,640 --> 02:43:54,723
And Ma-ji, your
husband doesn't know me.
1267
02:43:56,265 --> 02:44:01,639
lf I wanted to elope with Simran,
l could've done it already.
1268
02:44:02,932 --> 02:44:07,098
But I want to be given Simran.
l don't want to steal her.
1269
02:44:08,057 --> 02:44:12,598
l don't want to take her away
on the sly. I want to do it openly.
1270
02:44:13,932 --> 02:44:18,973
lf I have come,
I'll surely carry my bride away..
1271
02:44:19,807 --> 02:44:26,889
But only when Babuji gives me
her hand, of his own νolition.
1272
02:44:29,057 --> 02:44:32,348
Now Simran isn't your problem.
She's my headache.
1273
02:44:33,182 --> 02:44:35,931
As for you, you have
given your daughter away.
1274
02:44:36,890 --> 02:44:40,723
Just a matter of time now
before the bride is carried away.
1275
02:44:52,182 --> 02:44:57,514
ls this crying illness in the genes?
1276
02:45:14,182 --> 02:45:19,181
How strange Uncle-ji! Tell me.
- The girl.. what's her name?
1277
02:45:19,224 --> 02:45:22,556
Yes Simran. I don't
approve of the match.
1278
02:45:23,557 --> 02:45:27,473
Why Uncle-ji?
- Girl's fine. But no match for you.
1279
02:45:27,557 --> 02:45:34,973
You're a strong young Jatt d'Punjab!
And this girl is frail and subdued.
1280
02:45:35,057 --> 02:45:39,973
ls this any match? Match for
you is a girl like a sparkler!
1281
02:45:40,182 --> 02:45:43,306
Just come with me to London.
The girls I'll introduce you to..
1282
02:45:43,390 --> 02:45:45,306
will drive you crazy!
1283
02:45:46,724 --> 02:45:52,098
What's the problem, Uncle-ji?
After the wedding, Simran stays here..
1284
02:45:52,182 --> 02:45:56,556
And we're going to be in London,
meeting your sparklers!
1285
02:46:00,890 --> 02:46:05,764
Pull out all the stops!
- You son of a gun!
1286
02:46:11,640 --> 02:46:19,556
As a little boy, I'd ride out to
the fields on my father's shoulders.
1287
02:46:20,765 --> 02:46:23,473
Ever since, I struck up a
friendship with these doves.
1288
02:46:25,057 --> 02:46:27,764
l find it so peaceful out here..
1289
02:46:28,724 --> 02:46:34,098
l love spending time with the doves.
1290
02:46:35,599 --> 02:46:43,014
Tell me Babuji, are the doves here
any different from the doves in London?
1291
02:46:48,307 --> 02:46:53,639
The difference there is.. The doves here
know me, they recognise me..
1292
02:46:53,932 --> 02:46:59,431
They belong to my land.
Even the doves out there are alien.
1293
02:47:00,182 --> 02:47:08,889
Could it be that you perceive it
differently? Maybe a dove out there
1294
02:47:08,974 --> 02:47:15,514
took to wings from here from
your land.. one who knows you..
1295
02:47:16,015 --> 02:47:21,514
one who recognises you.
Maybe you don't recognise him?
1296
02:47:30,932 --> 02:47:32,181
What happened?
1297
02:47:36,599 --> 02:47:40,681
What are you doing?
- My Ma used to say..
1298
02:47:40,765 --> 02:47:44,598
the soil of our land is very
powerful. lt's going to be fine.
1299
02:47:45,265 --> 02:47:48,181
But this is outrageous!
Who might've done this?
1300
02:47:53,015 --> 02:47:55,264
Babuji, look!
1301
02:48:03,307 --> 02:48:05,389
Let's go.
- Babuji..
1302
02:48:07,640 --> 02:48:10,598
Are you still angry about my beer act?
1303
02:48:12,640 --> 02:48:16,598
l was childish. Won't you forgive me?
1304
02:48:18,182 --> 02:48:20,723
l forgot that long ago.
1305
02:48:21,390 --> 02:48:26,223
l was wrong about you. You're right,
1306
02:48:27,682 --> 02:48:33,181
l didn't recognise. Come, let's go.
1307
02:48:42,057 --> 02:48:47,514
Ma-ji, what is the matter?
You asked for me?
1308
02:48:48,099 --> 02:48:52,264
Son, whatever the doctor might say..
1309
02:48:52,724 --> 02:48:57,264
l know my time's up..
1310
02:48:57,349 --> 02:49:01,473
Speak of nice things,
Ma-ji. What a thing to say?
1311
02:49:01,682 --> 02:49:06,223
Not to be anxious.
I'm of the age when one leaves.
1312
02:49:08,807 --> 02:49:13,389
I've had a wonderful life.
1313
02:49:14,515 --> 02:49:18,431
Son, I have nothing to complain about.
1314
02:49:19,224 --> 02:49:23,306
But now that I see Simran..
1315
02:49:24,182 --> 02:49:28,764
after years a desire
wells up in my heart.
1316
02:49:30,724 --> 02:49:34,723
l want to see Simran married..
1317
02:49:36,307 --> 02:49:43,306
Before she marries, I wish I don't..
- How can you say such things?
1318
02:49:44,640 --> 02:49:46,639
Listen son..
1319
02:49:47,599 --> 02:49:52,431
The bride's palanquin has just got to
cross over from one house to another.
1320
02:49:53,015 --> 02:49:59,681
Now that everyone is here,
what difference would it make if..
1321
02:50:00,099 --> 02:50:04,556
the wedding is pre-poned to tomorrow?
- Absolutely Correct!
1322
02:50:04,640 --> 02:50:08,056
The wedding happens tomorrow.
Yes Baldev? Right tomorrow.
1323
02:50:08,140 --> 02:50:11,223
Yes Ma-ji. Tomorrow.
1324
02:50:20,890 --> 02:50:23,473
We will haνe to take
Simran away on the sly.
1325
02:50:25,224 --> 02:50:30,181
Nothing else is going to work.
Don't worry. I have it all worked out.
1326
02:50:30,432 --> 02:50:34,806
We're taking the morning train out.
I'll wait for you at the station.
1327
02:50:34,890 --> 02:50:37,306
Somehow, one way or the other,
just get there with Simran.
1328
02:50:37,390 --> 02:50:38,723
Whatever happens next, we'll see..
1329
02:50:40,640 --> 02:50:42,264
Are you listening?
1330
02:50:43,724 --> 02:50:47,973
l know this isn't your way. You don't
want to take Simran away like this.
1331
02:50:48,307 --> 02:50:52,098
But son, it's too late now.
lf you love her..
1332
02:50:52,182 --> 02:50:57,889
if you want to spend a lifetime
with her, you must elope. Understand?
1333
02:51:06,140 --> 02:51:10,681
Please Raj, take me away from here!
You don't know my Babuji!
1334
02:51:10,849 --> 02:51:16,764
We have to run from here. We must!
- I've come to take you as my bride.
1335
02:51:17,015 --> 02:51:22,181
I'll take you only when
your Babuji gives me your hand.
1336
02:51:22,724 --> 02:51:25,348
What is to happen tomorrow,
l don't know.
1337
02:51:29,432 --> 02:51:33,639
What I'm going to do tomorrow,
l don't know.
1338
02:51:37,307 --> 02:51:40,264
But you must trust me..
1339
02:51:43,849 --> 02:51:50,848
Whatever I do tomorrow,
is going to be for both of us.
1340
02:51:56,724 --> 02:51:58,556
Do you love me?
1341
02:52:00,807 --> 02:52:02,514
Do you trust me?
1342
02:52:05,599 --> 02:52:11,473
Then it's just a matter of time
before the bride is carried away, no?
1343
02:52:19,974 --> 02:52:23,806
♪Oh heart's love
1344
02:52:26,599 --> 02:52:30,598
♪Oh my love
1345
02:52:36,390 --> 02:52:40,181
♪l giνe you..
1346
02:52:43,265 --> 02:52:48,223
♪..to God to keep
1347
02:53:07,099 --> 02:53:09,639
♪So strange are the ways of the world
1348
02:53:09,724 --> 02:53:12,473
♪The heart is crazed, yet so helpless
1349
02:53:12,890 --> 02:53:15,389
♪What's left to be heard?
What's left to be said?
1350
02:53:15,474 --> 02:53:19,014
♪Just let it lie between us
1351
02:53:22,599 --> 02:53:28,473
♪The hide-n-seek is over.
I'm getting married
1352
02:53:33,432 --> 02:53:38,639
♪How I wish it doesn't kill you
1353
02:53:38,724 --> 02:53:43,514
Simi, come down, quick! Time for
the ritual body-painting with henna.
1354
02:53:57,265 --> 02:54:01,806
♪Oh my love
1355
02:54:02,599 --> 02:54:06,348
♪Oh my Moon
1356
02:54:07,057 --> 02:54:11,181
♪You are my life..
1357
02:54:11,849 --> 02:54:16,306
♪my beloved
1358
02:55:15,349 --> 02:55:19,514
l wanted to tell you.
1359
02:55:22,682 --> 02:55:28,431
You were right. I failed to recognise
1360
02:55:30,265 --> 02:55:35,514
you enter my house,
and before my family..
1361
02:55:36,182 --> 02:55:39,306
..you play with my honour?
1362
02:55:40,557 --> 02:55:45,056
You have deceived me! You have
taken advantage of our trust!
1363
02:55:45,724 --> 02:55:48,806
You made a joke out of our cordiality?
1364
02:55:49,640 --> 02:55:52,889
How dare you haνe an
affair with Simran?
1365
02:55:53,099 --> 02:55:57,181
Did you imagine you'd marry Simran?
You aren't even worthy of yourself.
1366
02:55:57,224 --> 02:55:59,264
How can you be worthy of Simran?
1367
02:56:00,265 --> 02:56:05,973
l was right about you.
Liars, wastrels like you never improνe.
1368
02:56:06,140 --> 02:56:08,764
They only become worse.
1369
02:56:08,849 --> 02:56:12,764
No Babuji! No!
1370
02:56:20,474 --> 02:56:25,389
Didn't I tell you to take me away?
No one Cares for our love!
1371
02:56:25,474 --> 02:56:31,723
Didn't I say, let's elope?
- No Simran, don't.
1372
02:56:32,640 --> 02:56:34,973
You can only run from strangers.
1373
02:56:36,599 --> 02:56:39,598
From the ones we call our
own where could we run away to?
1374
02:56:47,182 --> 02:56:52,139
Our elders are our parents.
1375
02:56:54,057 --> 02:57:00,764
All our lives, they've brought
us up. They gave us so much love.
1376
02:57:02,765 --> 02:57:06,014
About our lives, they can
deCide better than we can.
1377
02:57:08,224 --> 02:57:14,056
We have no right to make them
sad for the sake of our happiness
1378
02:57:20,557 --> 02:57:28,181
Babuji is right.
l am a liar, a cheat..
1379
02:57:31,390 --> 02:57:38,806
Even if I lied for your sake,
a lie is always a lie.
1380
02:57:42,557 --> 02:57:48,723
Babuji is right.
I'm not worthy of you.
1381
02:57:51,390 --> 02:57:55,639
And so what if I can
see nothing beyond you?
1382
02:57:57,765 --> 02:58:02,139
And so what if I can
remember no one but you?
1383
02:58:04,057 --> 02:58:08,306
Babuji is right. I'm a wastrel.
1384
02:58:10,599 --> 02:58:13,639
How did I think of marrying you?
1385
02:58:16,349 --> 02:58:22,264
So what if this wastrel
loves you like a madman?
1386
02:58:29,932 --> 02:58:32,264
Love isn't everything, is it?
1387
02:58:35,724 --> 02:58:37,681
Babuji is right, Simran.
1388
02:58:39,724 --> 02:58:41,389
Babuji is right.
1389
02:58:48,640 --> 02:58:53,181
Here you are Babuji.
Take your daughter.
1390
02:59:07,057 --> 02:59:10,514
l didn't come here to
break anyone's heart..
1391
02:59:12,432 --> 02:59:14,598
l just wanted to win hearts.
1392
02:59:18,015 --> 02:59:20,556
Maybe I fall short of expectations..
1393
02:59:20,932 --> 02:59:23,389
Maybe that's why
l couldn't win you over.
1394
02:59:26,432 --> 02:59:30,306
lf you think Kuljit
will make Simran happier..
1395
02:59:35,182 --> 02:59:36,973
then you're right.
1396
02:59:39,307 --> 02:59:44,431
What's best for Simran,
you know better than anyone.
1397
02:59:48,682 --> 02:59:51,889
Forgive me!
1398
03:00:50,349 --> 03:00:52,348
Forgive me Preeti.
1399
03:00:53,974 --> 03:00:56,306
l know I have hurt you.
1400
03:01:49,390 --> 03:01:54,431
Where's Simran, Raj?
Raj, where is Simran?
1401
03:01:55,557 --> 03:01:59,264
She will come, Pops. She'll come.
1402
03:02:01,182 --> 03:02:03,723
Babuji will bring her. Personally!
1403
03:02:04,182 --> 03:02:06,306
He will have to.
1404
03:02:31,057 --> 03:02:35,306
l wish to hear no more.
Go away from here.
1405
03:02:35,765 --> 03:02:39,889
Your son has deceived all of us.
He has shown us where he belongs.
1406
03:02:40,349 --> 03:02:45,306
l won't let my daughter marry a liar!
- Enough!
1407
03:02:46,807 --> 03:02:51,139
l am proud of my son.
Don't incite me to passion.
1408
03:04:08,182 --> 03:04:10,306
Kuljit and Raj are
fighting at the station.
1409
03:04:10,432 --> 03:04:14,306
We must go there! One
might kill the other!
1410
03:04:14,640 --> 03:04:16,889
Come on.
1411
03:04:25,015 --> 03:04:27,348
Come with me Simran.
1412
03:05:20,265 --> 03:05:21,681
Stop!
1413
03:06:59,099 --> 03:07:04,306
Let me go, Babuji! Please let me go.
1414
03:07:04,765 --> 03:07:09,431
Raj means all my life!
Without him, I can't live.
1415
03:07:10,015 --> 03:07:12,431
Let me go to my Raj.
1416
03:07:12,890 --> 03:07:16,056
Please let me go to my Raj.
1417
03:07:37,224 --> 03:07:39,181
Go Simran!
1418
03:07:41,015 --> 03:07:46,639
No one can love you more than him.
1419
03:07:47,265 --> 03:07:51,556
Go my child. Go to your Raj.
1420
03:07:52,182 --> 03:07:55,931
Go on Simran. Live your life.
1421
03:07:56,265 --> 03:07:58,306
Go my child, go!
1422
03:08:59,057 --> 03:09:02,764
ln big places, such
small things happen..
1423
03:09:06,349 --> 03:09:11,056
The loνer will carry his bride away.
119315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.