All language subtitles for Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:52,400 --> 00:00:56,399 London. The greatest city in the world. 3 00:00:57,983 --> 00:01:00,357 For 22 years, I've lived here. 4 00:01:00,900 --> 00:01:03,357 Every morning I take a walk down this street. 5 00:01:03,441 --> 00:01:06,565 Every morning, the street asks me my name.. 6 00:01:07,358 --> 00:01:12,774 Chaudhary Baldev Singh? Who are you? Where are you from? Why are you here? 7 00:01:14,650 --> 00:01:18,607 Do I have a reply? After half a lifetime spent here. 8 00:01:18,691 --> 00:01:22,607 This land still remains alien to me; and I to it. 9 00:01:23,691 --> 00:01:29,815 No one here knows me. None except these doves. Because they're like me. 10 00:01:31,066 --> 00:01:35,190 Neither do they belong to a country. Just drop down where you find food. 11 00:01:35,233 --> 00:01:37,107 Have your fill, then fly on. 12 00:01:38,233 --> 00:01:44,190 When shall I fly? I don't know. Of necessity, my wings are clipped. 13 00:01:44,858 --> 00:01:51,357 I'm shackled to my bread. But someday I'll surely go. 14 00:01:52,275 --> 00:01:56,065 To my land. To my Punjab. 15 00:02:06,191 --> 00:02:19,690 ♪ When the koels sing in spring, it's time again for memories 16 00:02:20,233 --> 00:02:25,232 ♪ lt's time again for swinging under the boughs 17 00:02:25,400 --> 00:02:35,232 ♪ Come home o'wanderer, your heart beckons 18 00:02:35,816 --> 00:02:40,982 ♪ lt's time again for swinging under the boughs 19 00:02:41,066 --> 00:02:56,107 ♪ Come home o'wanderer, your heart beckons 20 00:04:40,150 --> 00:04:41,732 Glory to The Goddess. 21 00:04:48,358 --> 00:04:53,065 Yes Lajjo, I'm here safe and sound. - Good. 22 00:05:08,233 --> 00:05:13,482 Why is my little one giggling away? - Mom! Eνery day for 20 years.. 23 00:05:13,566 --> 00:05:17,190 Dad has been walking down the very same street.. 24 00:05:17,233 --> 00:05:20,024 to his very same destination. Yet every day, you call him up.. 25 00:05:20,108 --> 00:05:23,357 Just to ask him, 'Have you reached?' - You won't understand. 26 00:05:23,441 --> 00:05:27,565 Just assume it's a habit. - Habit left unchanged.. 27 00:05:27,650 --> 00:05:34,649 tends to become necessity-like. - Philosophy, again? You're twelve. 28 00:05:34,858 --> 00:05:38,482 Talk like a 12-year old! Why all this big talk? 29 00:05:38,566 --> 00:05:42,482 There's no childhood, no adulthood. 30 00:05:42,566 --> 00:05:47,774 One is as grown-up as one feels. 31 00:05:47,858 --> 00:05:53,107 All right! I lose! Now go to school, chew your teacher's brains, okay? 32 00:05:55,400 --> 00:05:58,024 Why do you forget the almonds everyday? 33 00:05:58,191 --> 00:06:00,357 What to do? Just assume it's a habit. 34 00:06:00,441 --> 00:06:02,399 Will you get out? 35 00:06:22,441 --> 00:06:25,899 "This is the first time it's happening in 18 years." 36 00:06:25,983 --> 00:06:28,982 "Some stranger I haνe never seen, comes to my mind." 37 00:06:29,066 --> 00:06:30,857 That's my diary! - So what..? 38 00:06:30,941 --> 00:06:33,982 Only I can read it. - That was so funny. 39 00:06:34,066 --> 00:06:37,399 Let me read some more. - No way! This is a private diary. 40 00:06:38,233 --> 00:06:41,232 Why hide anything from me? When a girl is grown up.. 41 00:06:41,275 --> 00:06:44,315 Her mother becomes her friend. Show that to me. 42 00:06:45,066 --> 00:06:47,440 You won't tell anyone, will you? - Never 43 00:06:50,191 --> 00:06:53,065 All right. I'll read. You listen. - Very well! 44 00:07:03,150 --> 00:07:06,815 "This is the first time it's happening in 18 years." 45 00:07:07,733 --> 00:07:11,899 "Some stranger I haνe neνer seen, comes to my mind.." 46 00:07:13,650 --> 00:07:17,565 "shadow-like before my eyes." 47 00:07:18,816 --> 00:07:22,149 "Someone raps on my heart." 48 00:07:23,775 --> 00:07:27,607 "Deep eyes want me to give myself up." 49 00:07:28,566 --> 00:07:32,732 "When I look at my hands, there I see a face etched." 50 00:07:32,900 --> 00:07:37,024 "A silken breath brushes my cheeks." 51 00:07:37,733 --> 00:07:41,440 "My hair still smells of the odour on his hands." 52 00:07:42,275 --> 00:07:47,232 "Yes, it's happening for the first time in 18 years." 53 00:07:47,816 --> 00:07:51,482 "I've never seen this stranger who comes to my mind." 54 00:07:56,566 --> 00:07:59,940 Simi, you've begun writing quite well.. 55 00:08:00,025 --> 00:08:03,065 ..and the boy seems lively. Who's he? 56 00:08:04,025 --> 00:08:06,982 Ma, I've yet to set my eyes on him. 57 00:08:07,233 --> 00:08:13,607 So there's no one? I was wondering. One doesn't find such boys nowadays. 58 00:08:14,108 --> 00:08:18,190 And you dream of someone you haνen't even seen! Quite mad. 59 00:08:21,400 --> 00:08:24,482 No Ma. This is no dream.. 60 00:08:26,316 --> 00:08:29,982 l may not have met him, seen him.. 61 00:08:31,733 --> 00:08:35,357 But he's there. Out there, somewhere 62 00:09:04,400 --> 00:09:08,357 ♪ The one who comes in my dreams.. 63 00:09:08,733 --> 00:09:12,399 ♪ the one who teases me.. 64 00:09:21,150 --> 00:09:25,232 ♪ just ask him to face me, once 65 00:10:13,066 --> 00:10:17,357 ♪ What's he like? Who is he? Who knows where is the one.. 66 00:10:25,650 --> 00:10:29,774 ♪ my lips will say yes to? 67 00:10:29,941 --> 00:10:33,232 ♪ ls he someone I know? ls he a stranger? 68 00:10:34,066 --> 00:10:37,774 ♪ ls he for real, or just a legend? 69 00:10:38,066 --> 00:10:42,232 ♪ He stares at me, from far, far away 70 00:10:42,275 --> 00:10:46,440 ♪ Tell him not to rob me of my sleep 71 00:10:46,525 --> 00:10:50,232 ♪ The one who comes in my dreams.. 72 00:10:50,650 --> 00:10:54,232 ♪ the one who teases me.. 73 00:10:54,816 --> 00:10:58,982 ♪ just ask him to face me, once 74 00:11:30,025 --> 00:11:34,274 ♪ Some kind of spell is overcoming me 75 00:11:42,691 --> 00:11:46,607 ♪ Oh what do I do? My heart yearns so 76 00:11:46,900 --> 00:11:55,024 ♪ My heart tells me it's mad for you. Then why do you keep hiding from me? 77 00:11:55,400 --> 00:11:59,232 ♪ He makes me blossom, it's all his fault 78 00:11:59,275 --> 00:12:03,482 ♪ Tell me, I'm asking for the Moon 79 00:12:03,566 --> 00:12:07,399 ♪ The one who comes in my dreams.. 80 00:12:07,733 --> 00:12:11,440 ♪ the one who teases me.. 81 00:12:20,191 --> 00:12:24,274 ♪ just ask him to face me, once 82 00:12:49,816 --> 00:12:53,232 Raj! This partying all night! Party all night and you don't sleep. 83 00:12:53,316 --> 00:12:57,607 And how do you get up in the morning? Late for graduation! Hurry! 84 00:13:03,941 --> 00:13:05,524 ls it a holiday? 85 00:13:12,650 --> 00:13:15,440 What Raj? Late for your graduation? 86 00:13:15,525 --> 00:13:17,357 What to do? Last night.. 87 00:13:20,108 --> 00:13:21,899 What's wrong with him? Has he had one too many beers? 88 00:13:21,983 --> 00:13:25,565 l hear someone has failed. The Dean has decided.. 89 00:13:25,650 --> 00:13:27,524 ..to announce his name in public 90 00:13:58,816 --> 00:14:02,982 You've made Dharam Veer Malhotra stand an inch and a half taller in his shoes! 91 00:14:05,441 --> 00:14:11,315 l don't think you heard it right. - I knew, someday you'd make me proud! 92 00:14:11,400 --> 00:14:17,774 And not only me, the whole dynasty is proud of you! Look, they smile at you. 93 00:14:18,108 --> 00:14:22,440 My great grandfather Diwan Brijnath never went to school. 94 00:14:22,650 --> 00:14:26,649 His son, my grandfather Diwan Dwarkanath failed.. 95 00:14:26,733 --> 00:14:30,940 his fourth standard examinations. My father, your grandfather.. 96 00:14:31,025 --> 00:14:32,774 Diwan Pushkarnath, failed his eighth standard examinations. 97 00:14:32,858 --> 00:14:35,232 And l, your father, failed to matriculate. 98 00:14:35,983 --> 00:14:40,232 Not having an education, failing, are family traditions. I'm happy that.. 99 00:14:40,316 --> 00:14:43,857 you have kept tradition alive, and indeed you're two steps ahead. 100 00:14:43,941 --> 00:14:47,232 We failed back home in lndia. You came to London and failed! 101 00:14:51,441 --> 00:14:54,190 Are you really happy? - Glad 102 00:14:54,233 --> 00:14:58,399 Education is all useless. Filling your head with books.. 103 00:14:58,483 --> 00:14:59,690 ..won't fill your pockets. 104 00:14:59,775 --> 00:15:04,607 Look at me. Runaway peasant-boy from Bhatinda-turned millionaire in London. 105 00:15:06,400 --> 00:15:09,482 So, whatever happens is for the good. Join my offices from tomorrow. 106 00:15:09,566 --> 00:15:12,232 Offices? From tomorrow? - Today, if you wish. 107 00:15:12,316 --> 00:15:14,815 l can't attend office now. - Why not? 108 00:15:15,191 --> 00:15:17,690 Pops, you're a man of experience. 109 00:15:17,775 --> 00:15:22,899 You know what amount of hard work it takes to fail. And I'm tired, Pops. 110 00:15:22,983 --> 00:15:26,690 l want a little rest, you know, like a long European holiday. 111 00:15:28,150 --> 00:15:31,732 Long European holiday? How long? - Month or month and a half. 112 00:15:33,025 --> 00:15:35,732 Will you hold this for me? And turn around. 113 00:15:40,191 --> 00:15:42,607 Moron! Did I bring you up to see this day? 114 00:15:52,525 --> 00:15:55,899 No, don't drop that! 115 00:16:01,941 --> 00:16:03,649 Are you all right, Pops? 116 00:16:09,400 --> 00:16:13,607 Pops, you're right. l ought to take care of your business. 117 00:16:13,816 --> 00:16:17,565 You've become so old. - You tell your father that? 118 00:16:21,900 --> 00:16:24,774 Pops, I've decided against Europe. I'm joining the offices from tomorrow. 119 00:16:24,858 --> 00:16:32,107 ln this house, only your father decides. You're going to Europe. 120 00:16:32,191 --> 00:16:36,107 No. I've had enough of a good time. My years of youth are over for me. 121 00:16:38,066 --> 00:16:41,357 Never say your youth is over. 122 00:16:43,191 --> 00:16:50,357 All my life I've slogged to give you whatever I couldn't do. 123 00:16:53,650 --> 00:16:57,149 When youth came and went, l never got to know. 124 00:16:58,441 --> 00:17:03,482 But I wasn't sad, because I knew that my son will have my years. 125 00:17:04,400 --> 00:17:07,899 lf you think you'νe had enough of a good time.. 126 00:17:08,858 --> 00:17:12,899 if you think the years of youth are over for you, well no problem. 127 00:17:13,733 --> 00:17:18,482 Just go and live my years for me. 128 00:17:41,983 --> 00:17:43,440 Ajit's letter? 129 00:17:45,191 --> 00:17:54,774 Lajjo! Look, what's here. Letter! From my friend. 130 00:17:54,858 --> 00:17:57,732 From Ajit. 131 00:17:57,816 --> 00:18:00,607 Just smell it, lady! 132 00:18:02,066 --> 00:18:05,149 The fragrance of Punjab! 133 00:18:05,233 --> 00:18:07,940 The flavour of mustard curry on leavened maize bread. 134 00:18:08,025 --> 00:18:10,607 Those long tailed shirts, the short knickers. 135 00:18:13,400 --> 00:18:17,149 "My dear friend Baldev, We're fine here." 136 00:18:17,233 --> 00:18:21,982 "We hope to God that you, your wife and the children are well too." 137 00:18:22,191 --> 00:18:25,440 "You will be pleased to hear that my son has graduated in arts." 138 00:18:25,525 --> 00:18:30,274 "He has joined my business. By God's grace, it's time now.." 139 00:18:30,358 --> 00:18:33,732 "for us to let our childhood friendship mature into a relationship." 140 00:18:33,816 --> 00:18:38,857 "Let's make good the promise we made to each other 20 years ago. I hope.." 141 00:18:38,941 --> 00:18:43,440 "you will come here at the soonest for Simran's wedding to Kuljit." 142 00:18:44,233 --> 00:18:45,690 Read on.. 143 00:18:49,150 --> 00:18:53,440 She's shy! See Lajjo? 144 00:18:53,816 --> 00:18:57,274 That's our etiquette, our culture. 145 00:18:57,525 --> 00:19:02,982 My daughter is still so shamefaced. I'm not a failure! 146 00:19:03,233 --> 00:19:08,024 ln the heart of London, I've kept lndia alive! 147 00:19:08,358 --> 00:19:13,690 Still staring? Lajjo, your daughter's wedding! Celebrate it with sweets! 148 00:19:13,775 --> 00:19:15,565 Chutki! I'm so happy today! 149 00:19:15,650 --> 00:19:19,857 Can I say one thing? - Say four things! 150 00:19:19,983 --> 00:19:24,315 lt'd be better to ask Simran once. - What are you saying? 151 00:19:24,566 --> 00:19:27,565 Ever since she was a baby, she has known that she is engaged to Kuljit. 152 00:19:27,650 --> 00:19:32,607 That she knows. But 20 years.. - Don't you worry! 153 00:19:32,858 --> 00:19:35,607 Simran is going to be so happy.. 154 00:19:35,691 --> 00:19:38,232 ..you'll pray that she neνer gets the evil eye! 155 00:19:39,025 --> 00:19:45,190 I'll write to Ajit right away. God! At last, comes the day! 156 00:19:59,358 --> 00:20:01,815 Simran, what are you doing? 157 00:20:04,233 --> 00:20:08,774 I had forgotten, Ma. I have no right to even dream. 158 00:20:09,233 --> 00:20:13,482 No my child, of course you may dream.. 159 00:20:14,108 --> 00:20:16,482 But don't expect them to come true. 160 00:20:19,233 --> 00:20:23,065 And who knows, Kuljit might be the man of your dreams. 161 00:20:24,191 --> 00:20:26,899 l don't care. I've bought your tickets. 162 00:20:26,983 --> 00:20:29,565 You're Coming to Europe with me. - I can't! 163 00:20:31,066 --> 00:20:34,357 Babuji won't let me go to college alone. Will he let me go away.. 164 00:20:34,441 --> 00:20:35,774 touring Europe for a month. 165 00:20:37,316 --> 00:20:39,940 l have lots of work here. - You've known me for years. 166 00:20:40,025 --> 00:20:44,107 Can't you make up an excuse? 167 00:20:44,275 --> 00:20:48,232 An excuse, I can find. But I don't feel like lying to Babuji. 168 00:20:49,816 --> 00:20:52,399 You must come. Dolly and Payal are coming too. 169 00:20:56,650 --> 00:20:58,940 Let me talk to Ma tonight. 170 00:21:00,941 --> 00:21:03,232 Europe? - Yes! 171 00:21:03,441 --> 00:21:05,899 With friends? - Yes! 172 00:21:06,191 --> 00:21:08,440 For a month? - Yes! 173 00:21:11,025 --> 00:21:16,065 Chutki, call the doctor. Tell him that our Simran has gone stark mad. 174 00:21:17,275 --> 00:21:22,357 Will you at least take a look? - Check out your brains first! 175 00:21:22,525 --> 00:21:26,815 You talk of travelling by Eurail? lf he hears, he'll bring the roof down. 176 00:21:27,108 --> 00:21:32,357 A lone girl mustn't travel like this. - Mom, I'm not going to be alone. 177 00:21:32,441 --> 00:21:37,149 My friends are going to be with me. - No good arguing with me. 178 00:21:37,275 --> 00:21:40,649 I'm not going to object. But you will need his permission. 179 00:21:40,733 --> 00:21:42,857 Ask him when he's home. 180 00:21:45,691 --> 00:21:48,982 God, please keep Babuji in a nice mood. 181 00:22:08,816 --> 00:22:15,232 lt's just beer. lt's over there. - I told you. The store is closed. 182 00:22:15,733 --> 00:22:17,940 Get out! 183 00:22:22,566 --> 00:22:24,774 Got the beer? - Didn't find any. 184 00:22:24,858 --> 00:22:28,607 ldiot! Can't even do such a simple job? - That was an angry man. 185 00:22:28,691 --> 00:22:31,065 I'll get it. - You won't! 186 00:22:39,316 --> 00:22:42,232 Can I have an Aspirin? - The store is closed. 187 00:22:42,275 --> 00:22:46,357 My head is about to crack up! lt's sinusitis! 188 00:22:46,441 --> 00:22:47,982 lf I Can't find an Aspirin, I'll faint. 189 00:22:48,066 --> 00:22:50,024 All the other stores are closed. 190 00:22:50,108 --> 00:22:56,107 Please let me have one Aspirin. One Hindustani ought to help another. 191 00:23:09,316 --> 00:23:12,232 Glory to The Goddess. - Here you are. 192 00:23:15,941 --> 00:23:21,107 I'm feeling bad about forcing you to open your store for a small medicine. 193 00:23:23,900 --> 00:23:26,440 I'd like to buy some other things from you. 194 00:23:31,358 --> 00:23:33,732 I'll pick up some beer. Not for myself. 195 00:23:33,816 --> 00:23:36,607 My friends out there, they drink. 196 00:23:38,066 --> 00:23:40,565 Put it down. - Why sir? 197 00:23:41,150 --> 00:23:44,232 Are you trying to con me? You aren't getting anything. Put it down! 198 00:23:44,316 --> 00:23:47,315 You're getting worked up over nothing. This is for your profit. 199 00:23:47,400 --> 00:23:50,732 Will you put it down? - Not that umbrella! 200 00:23:52,608 --> 00:23:58,065 Here you are. A pound extra? No two. Keep it, okay? 201 00:23:59,983 --> 00:24:01,065 Shameless! 202 00:24:01,400 --> 00:24:06,065 You call yourself a Hindustani? You give lndia a bad name! 203 00:24:06,650 --> 00:24:09,815 You're a liar and insolent! Get out of here! 204 00:24:12,483 --> 00:24:15,065 I'm off. I'll keep this! 205 00:24:26,275 --> 00:24:28,024 Rev up! 206 00:24:56,358 --> 00:24:57,440 Babuji 207 00:25:09,650 --> 00:25:14,982 What is the matter? You're late. - Bloody shameless scoundrel! 208 00:25:15,358 --> 00:25:17,774 They call themselves Hindustani! 209 00:25:17,858 --> 00:25:23,774 Blot on lndia! Ought to drown themselves those rascals! 210 00:25:24,066 --> 00:25:27,440 No shame, no decency. They don't even know... 211 00:25:27,525 --> 00:25:31,065 How to respect their elders. - Have you had a fight? 212 00:25:31,691 --> 00:25:36,274 Scum! He came for beer. l told him the store is closed. 213 00:25:36,358 --> 00:25:38,107 He took it perforce! 214 00:25:38,191 --> 00:25:42,190 He even broke the statue of The Goddess! Bloody half-caste! 215 00:25:42,733 --> 00:25:45,899 l say Lajjo, thank God that you and your daughters.. 216 00:25:45,983 --> 00:25:47,649 haven't been marred by this Britishness! 217 00:25:47,733 --> 00:25:51,440 Else, you would've been nowhere! 218 00:25:51,941 --> 00:25:54,024 Damn these scoundrels! 219 00:25:57,233 --> 00:26:03,440 Set sail in stormy waters, and you're in danger of sinking. 220 00:26:55,816 --> 00:27:00,065 You were so little when we brought you here. And now.. 221 00:27:01,191 --> 00:27:05,649 They said that a grown-up daughter is a burden on a man.. 222 00:27:06,025 --> 00:27:12,232 But a daughter like you, makes a father's chest swell with pride! 223 00:27:14,275 --> 00:27:16,482 You're my good girl. 224 00:27:21,233 --> 00:27:26,565 Will you giνe something if I ask you? - Whatever you wish. 225 00:27:28,025 --> 00:27:31,357 l want to take a look at Europe. 226 00:27:35,650 --> 00:27:42,107 Eurail is offering a month's tour. All my friends are going. 227 00:27:46,650 --> 00:27:52,899 Please don't be cross. l have never disobeyed you, Babuji. 228 00:27:54,108 --> 00:27:58,440 I'll be going away to a land I have never seen. 229 00:27:59,650 --> 00:28:04,274 The man I'm going to marry is a complete stranger. But.. 230 00:28:04,650 --> 00:28:09,024 l have no Complaints. You must've considered it in my best interests.. 231 00:28:10,483 --> 00:28:14,607 But I won't get a chance like this ever again. 232 00:28:16,441 --> 00:28:18,774 l don't eνen know whether I'll ever come back.. 233 00:28:19,400 --> 00:28:21,690 ..whether I will have these friends later on. 234 00:28:22,400 --> 00:28:24,482 Besides, it's only for a month. 235 00:28:24,566 --> 00:28:29,482 ln a month, I will have lived a lifetime. 236 00:28:32,191 --> 00:28:38,440 For the sake of my happiness, won't you let me have a month of my life? 237 00:28:41,608 --> 00:28:45,482 Please Babuji, give me one month. 238 00:28:57,233 --> 00:29:01,065 Go. Live it up! 239 00:29:05,608 --> 00:29:07,649 My baby! 240 00:29:08,983 --> 00:29:10,357 Where's Simran? 241 00:29:12,275 --> 00:29:14,940 Where might she be? - Has she slipped in the loo? 242 00:29:16,316 --> 00:29:18,357 l told you to wake up Raj. 243 00:29:18,441 --> 00:29:20,940 Did you? - No! 244 00:30:17,066 --> 00:30:18,524 Open sesame 245 00:30:20,816 --> 00:30:22,732 Do you have the keys to this? 246 00:30:29,525 --> 00:30:32,149 Anybody home? 247 00:30:35,233 --> 00:30:37,024 No one at home. 248 00:31:32,858 --> 00:31:36,649 Haven't I seen you somewhere? 249 00:31:37,775 --> 00:31:40,024 At Robbie's party, no? 250 00:31:41,025 --> 00:31:44,899 l don't go to parties. - Great! Nor do l, ever! 251 00:31:59,483 --> 00:32:01,857 Your eyes.. 252 00:32:03,608 --> 00:32:04,982 What's wrong with my eyes? 253 00:32:06,316 --> 00:32:09,649 Reminds me of someone. - Of whom? 254 00:32:10,275 --> 00:32:16,940 My grandmother. Like you, her eyes too had hues of yellows and blues. 255 00:32:33,775 --> 00:32:37,482 Keep reading. I only wanted to find out how you read upside-down. 256 00:32:39,566 --> 00:32:41,774 This is the limit! 257 00:32:41,858 --> 00:32:43,565 Simran, are you here? 258 00:32:46,191 --> 00:32:50,399 l heard you've missed the train. - No, I took it! 259 00:32:50,650 --> 00:32:53,857 l was afraid.. - By the way, what's your name? 260 00:32:53,941 --> 00:32:55,107 Sheena! 261 00:32:55,191 --> 00:32:59,774 Here I am. Shall we? - Take it easy! 262 00:33:14,983 --> 00:33:17,190 Pump it up! - lt's pumped. Look.. 263 00:33:17,233 --> 00:33:19,232 lt's nothing. - Raj, where have you been? 264 00:33:19,316 --> 00:33:21,690 As usual. Caught up with a girl. 265 00:33:21,775 --> 00:33:25,315 Girl? - I helped her onto the train. 266 00:33:25,400 --> 00:33:27,524 And she falls for me. - What? 267 00:33:27,608 --> 00:33:32,065 He bored me. He had me all alone, and he began flirting. 268 00:33:32,358 --> 00:33:35,190 Same old trick.. haνen't I seen you before? 269 00:33:35,233 --> 00:33:37,440 She sidled up to me. - What? 270 00:33:37,525 --> 00:33:41,607 l was scared! Only so much space, and there she was with me. 271 00:33:41,858 --> 00:33:45,024 Then? - Then what? She was lost in my eyes. 272 00:33:46,233 --> 00:33:51,482 He was after my eyes. Wouldn't shut up. Boys these days.. 273 00:33:51,566 --> 00:33:55,274 These girls! I just managed to come out unscathed. 274 00:33:55,358 --> 00:33:58,107 What's that? - lnvitation to a party. 275 00:34:24,983 --> 00:34:31,690 l told you. lt'll be a bore. - You prophesied a train crash. 276 00:34:31,775 --> 00:34:35,107 And then we'd all be charred alive after supper in a dinner-hall fire. 277 00:34:35,191 --> 00:34:38,732 Look, boys. - Where? 278 00:34:40,775 --> 00:34:42,690 He's the one. 279 00:34:44,566 --> 00:34:47,440 Where have we landed? Was this your idea? 280 00:34:51,483 --> 00:34:54,815 Us? Or the waiters? 281 00:34:55,150 --> 00:34:58,565 For me. Rocky shut your trap! 282 00:35:00,775 --> 00:35:02,399 Why did you have to call him? 283 00:35:15,733 --> 00:35:20,315 You know Sheena, haνen't I seen you before? 284 00:35:20,483 --> 00:35:25,024 Me? Really? Where? - At Robbie's party? 285 00:35:25,108 --> 00:35:29,524 You might've. I go to so many parties 286 00:35:32,816 --> 00:35:34,774 You know Sheena.. - What? 287 00:35:35,233 --> 00:35:40,982 Your eyes remind me of someone. - My eyes? Really? Whom? 288 00:35:41,691 --> 00:35:42,899 My grandmother. 289 00:35:49,566 --> 00:35:55,190 ls she singing or crying? And I can play better piano. 290 00:35:55,233 --> 00:35:57,315 You know how to play the piano? 291 00:35:59,691 --> 00:36:04,399 l was born on a piano. Been playing the piano ever since I was a baby. 292 00:36:05,733 --> 00:36:10,940 You know, I have magic in my fingers. No sooner than I touch the piano.. 293 00:36:11,025 --> 00:36:13,315 it starts playing. 294 00:36:23,316 --> 00:36:24,982 lsn't that voice familiar? 295 00:36:54,858 --> 00:36:57,357 Was this necessary? 296 00:36:57,733 --> 00:37:04,482 Doesn't the magic in your fingers make pianos start playing? 297 00:39:55,233 --> 00:39:59,524 ♪ Stop, my wild lover 298 00:39:59,816 --> 00:40:02,732 ♪ I've got to ask you something 299 00:40:04,275 --> 00:40:08,232 ♪ What are you, girl or magic? 300 00:40:08,858 --> 00:40:11,899 ♪ What are you, fragrance or poison? 301 00:40:31,441 --> 00:40:36,024 ♪ Come, let me touch you 302 00:40:36,108 --> 00:40:40,232 ♪ Wait, my wild love 303 00:40:40,483 --> 00:40:44,482 ♪ I've got to ask you something 304 00:41:18,816 --> 00:41:23,274 ♪ Look at me, smiling, unknowing 305 00:41:23,358 --> 00:41:27,774 ♪ I'm waiting for you, holding my heart 306 00:41:27,858 --> 00:41:31,065 ♪ She looks subdued 307 00:41:31,150 --> 00:41:36,482 ♪ But she has lots to say 308 00:41:36,858 --> 00:41:41,357 ♪ lf you say yes, l have something to say 309 00:41:41,441 --> 00:41:45,649 ♪ Wait, my wild love 310 00:41:45,900 --> 00:41:49,649 ♪ I've got to ask you something 311 00:41:50,441 --> 00:41:54,440 ♪ What are you, girl or magic? 312 00:41:54,983 --> 00:41:59,315 ♪ What are you, fragrance or poison? 313 00:42:24,233 --> 00:42:28,774 ♪ You aren't the only pretty woman around 314 00:42:28,858 --> 00:42:33,274 ♪ Why are you the only one who's cross? 315 00:42:33,358 --> 00:42:42,190 ♪ The one I've fallen for, is someone else 316 00:42:42,400 --> 00:42:46,940 ♪ lf she says yes, I'll take her in my arms 317 00:42:47,025 --> 00:42:51,149 ♪ Wait, my wild love 318 00:42:51,400 --> 00:42:55,065 ♪ I've got to ask you something 319 00:42:55,650 --> 00:43:00,107 ♪ What are you, girl or magic? 320 00:43:00,483 --> 00:43:04,607 ♪ What are you, fragrance or poison? 321 00:43:05,025 --> 00:43:09,732 ♪ Come, let me touch you 322 00:44:01,775 --> 00:44:04,357 About last night, I'm ashamed.. 323 00:44:06,816 --> 00:44:10,774 l misbehaved with you. 324 00:44:35,150 --> 00:44:39,232 l wanted to tell you something else. 325 00:44:39,483 --> 00:44:41,399 What? - This! 326 00:44:42,983 --> 00:44:44,607 Run! 327 00:45:06,525 --> 00:45:08,232 First come, first served! 328 00:45:12,191 --> 00:45:15,190 Hurry! The train is about to leave. - Where did I keep my money? 329 00:45:18,900 --> 00:45:21,982 One minute, I don't know how to count this currency.. lots of small change. 330 00:45:24,775 --> 00:45:28,190 Can you tell me one, two's, eighths? 331 00:45:33,358 --> 00:45:36,899 Stop! 332 00:45:43,566 --> 00:45:44,899 Train's gone? 333 00:45:49,400 --> 00:45:51,940 The train is gone! 334 00:45:53,358 --> 00:45:57,357 Don't cry, Senorita! 335 00:46:02,400 --> 00:46:03,899 But you just stopped crying! 336 00:46:06,233 --> 00:46:10,524 lt's raining! Don't Cry, please! I'm with you, I'm here! Look! 337 00:46:12,025 --> 00:46:18,065 Okay, I'm gone.. gone! Here's your bell. 338 00:46:36,316 --> 00:46:39,232 The next train is very late. To catch up with the train.. 339 00:46:39,275 --> 00:46:44,274 at Zurich tomorrow morning, we can either take a bus or hire a Car. 340 00:46:44,358 --> 00:46:47,690 What would be your pleasure? Bus or car? Where's she? 341 00:46:51,650 --> 00:46:54,024 Ever since you met me, you've been harassing me. 342 00:46:54,108 --> 00:46:56,399 What are you saying? - All along the trip.. 343 00:46:56,483 --> 00:46:58,440 you've been chewing my brains. - Me? 344 00:46:58,525 --> 00:47:02,232 Something's always the problem with you. Today, I've missed the train.. 345 00:47:02,316 --> 00:47:03,940 thanks to you. - To me? 346 00:47:04,025 --> 00:47:09,399 l wish to make it to Zurich on time. So you go your way, I'll go mine! 347 00:47:10,691 --> 00:47:14,982 Strange! We're fellow-travellers, on the same destination, same train. 348 00:47:15,066 --> 00:47:20,690 Why split up? Besides, a man like me ought to stay with a girl like you. 349 00:47:20,775 --> 00:47:28,232 Wrong! A girl like me doesn't need a guy like you. Stop pursuing me! 350 00:47:41,191 --> 00:47:44,732 I'll sew it up. I have a thread and needle. I'll buy you a new dress. 351 00:49:25,108 --> 00:49:26,899 What have you got yourself into? 352 00:49:26,983 --> 00:49:29,732 l told you not to pursue me! Who do you think you are? 353 00:49:32,233 --> 00:49:35,607 What do you think of yourself? l wasn't pursuing you. 354 00:49:35,691 --> 00:49:36,774 And I don't fancy touching you. 355 00:49:36,858 --> 00:49:39,107 Thank your stars I came in the nick of time. 356 00:49:39,191 --> 00:49:42,399 Else, you would've been in jail. l help her, and she says this. 357 00:49:42,483 --> 00:49:44,815 Hey, take her away! 358 00:50:30,775 --> 00:50:33,482 What did you say? 359 00:50:37,108 --> 00:50:38,774 l got carried away. 360 00:50:40,691 --> 00:50:42,524 Never mind Senorita, never mind. 361 00:50:42,608 --> 00:50:45,524 ln big places, such small things happen. 362 00:50:46,733 --> 00:50:53,024 What's about this Senorita? - My first girl friend was from Spain. 363 00:50:55,025 --> 00:51:00,690 Why did you dump her? - She hated lndians. 364 00:51:03,691 --> 00:51:08,815 You like lndians, don't you? - When do we reach Zurich? 365 00:51:08,900 --> 00:51:12,315 What's in Zurich? This is the real Europe! 366 00:51:13,733 --> 00:51:19,524 So beautiful, so pretty. Sometimes, l fear, it might become dirty. 367 00:51:21,025 --> 00:51:23,649 Here for the first time? - Yes. 368 00:51:23,733 --> 00:51:27,274 Will you drive faster? - What's the hurry Senorita? 369 00:51:27,358 --> 00:51:31,857 Train leaves Zurich at 11:30 tomorrow. We haνe a whole night and half a day. 370 00:51:31,941 --> 00:51:33,940 We'll be there on time. - Still, if we could.. 371 00:51:36,066 --> 00:51:39,024 What had to happen, has happened. Now you're with me. 372 00:51:39,108 --> 00:51:41,107 Nothing can go wrong. 373 00:51:54,983 --> 00:51:58,607 Europe is best done on foot. 374 00:52:07,150 --> 00:52:12,065 Just the four of us. Chutki is way ahead of her years. 375 00:52:13,191 --> 00:52:19,065 And Ma's more a friend than a mother. So I never felt the need for a friend. 376 00:52:21,441 --> 00:52:26,607 You can't live the rest of your life with friends. Sometime or the other.. 377 00:52:26,691 --> 00:52:31,607 you will need someone who will walk by you all your life. 378 00:52:34,441 --> 00:52:38,065 Can't walk anymore. I'm tired. - Do I pick you up in my arms? 379 00:52:38,525 --> 00:52:44,690 l can't afford a hotel. Let's try that house. We might find lodgings. 380 00:52:54,650 --> 00:52:57,649 Come. Arrangements for the night is done. 381 00:53:04,733 --> 00:53:06,440 Which is your room? 382 00:53:09,358 --> 00:53:13,315 Situation is somewhat like this. There's only one room. 383 00:53:15,233 --> 00:53:19,232 And we spend the night in the same room? You presume somewhat like that? 384 00:53:19,941 --> 00:53:23,107 How compelling! - Not quite so compelling.. 385 00:53:23,191 --> 00:53:27,690 I'm not staying here one more minute. - You take the bed. I'll take the sofa. 386 00:53:27,775 --> 00:53:29,857 No problems. - No way. I'm leaving! 387 00:53:32,400 --> 00:53:36,982 I'm not joking. I'm going away. - And I'll have the bed all to myself? 388 00:54:24,233 --> 00:54:26,899 So nice.. so romantic! 389 00:54:28,150 --> 00:54:32,399 And these curtains.. so nice! 390 00:54:33,733 --> 00:54:35,732 And the view! 391 00:54:37,525 --> 00:54:38,774 No horses? 392 00:54:39,733 --> 00:54:42,690 lt's so warm in here. 393 00:54:43,150 --> 00:54:46,732 You have a fire going. 394 00:54:48,566 --> 00:54:53,232 Granted. You have a great sense of choice. 395 00:54:54,483 --> 00:55:00,065 You couldn't find a better place to spend the night, right? 396 00:55:04,108 --> 00:55:05,940 We were getting a nice room.. 397 00:55:06,316 --> 00:55:11,149 But you'd rather spend the night with me in the stables. Not in the room. 398 00:55:14,775 --> 00:55:18,815 Eat. - I'm not hungry. 399 00:55:21,025 --> 00:55:25,274 All right. Don't eat. How am I bothered? 400 00:56:01,566 --> 00:56:03,899 Eat it. 401 00:56:04,900 --> 00:56:06,815 l told you. I'm not hungry. 402 00:56:08,441 --> 00:56:09,690 Come on now. Eat. 403 00:56:15,691 --> 00:56:17,107 What did you say? 404 00:56:22,566 --> 00:56:25,024 l got carried away. 405 00:56:27,608 --> 00:56:33,232 Never mind. ln big places, such small things happen. 406 00:56:35,066 --> 00:56:39,107 You were right, Senorita. The spirit of adventure in this barn.. 407 00:56:39,191 --> 00:56:43,274 you could never enjoy in that room. - But how do we get to Zurich? 408 00:56:43,358 --> 00:56:48,815 No, not Zurich. Tomorrow evening, we entrain at Berne. Tomorrow morning.. 409 00:56:48,900 --> 00:56:52,065 we take the first bus at eight. I've found out everything. 410 00:56:55,775 --> 00:56:58,274 Now, nothing can go wrong. 411 00:57:26,108 --> 00:57:28,274 What's that? - Life. 412 00:57:32,691 --> 00:57:35,232 Aren't you ashamed to drink in the presence of a lady? 413 00:57:35,650 --> 00:57:39,149 Better than dying before the lady! lf you wish to live on.. 414 00:57:39,233 --> 00:57:43,149 you too should have a bit, senorita. - Don't you dare come near me. 415 00:57:43,316 --> 00:57:45,607 All right, don't. 416 00:57:58,566 --> 00:58:02,482 I'll see you tomorrow morning if you're still alive. 417 00:58:02,816 --> 00:58:04,982 Until then, goodnight. 418 00:59:00,983 --> 00:59:04,649 ♪ May I have a jig? - Oh no! 419 00:59:04,733 --> 00:59:08,315 ♪ May I try a pirouette? - Oh no! 420 00:59:08,400 --> 00:59:11,690 ♪ How about a kiss? - Goodness! No! 421 00:59:11,775 --> 00:59:18,524 ♪ Let me fly with the wind 422 00:59:18,858 --> 00:59:25,274 ♪ God! Help me 423 01:00:22,025 --> 01:00:28,815 ♪ The chill in the breeze sets my body afire 424 01:00:29,358 --> 01:00:33,149 ♪ l feel like.. 425 01:00:33,275 --> 01:00:36,232 ♪ making love to you 426 01:00:36,525 --> 01:00:39,982 ♪ This never happened before 427 01:00:40,066 --> 01:00:43,524 ♪ I've taken my first step 428 01:00:43,608 --> 01:00:50,107 ♪ Let me fly with the wind 429 01:00:50,691 --> 01:00:57,899 ♪ God! Help me 430 01:00:58,525 --> 01:01:02,149 ♪ May I have a jig? - Oh no! 431 01:01:02,233 --> 01:01:05,857 ♪ May I try a pirouette? - Oh no!♪ 432 01:01:05,941 --> 01:01:09,899 ♪ Give me a kiss? - Goodness! No! 433 01:01:35,400 --> 01:01:42,232 ♪ Where do you think you're going, my darling, my love? 434 01:01:42,650 --> 01:01:49,857 ♪ You're a pretty girl. I'm a handsome young man 435 01:01:49,941 --> 01:01:53,815 ♪ Come into my embraCe 436 01:01:53,900 --> 01:01:57,024 ♪ Let me hold you in my eyes 437 01:01:57,108 --> 01:02:04,024 ♪ Oh, I'm drunk 438 01:02:04,233 --> 01:02:10,899 ♪ God! Help me 439 01:02:11,858 --> 01:02:15,440 ♪ May I have a jig? - Oh no! 440 01:02:15,525 --> 01:02:19,232 ♪ May I try a pirouette? - Oh no!♪ 441 01:02:19,316 --> 01:02:22,732 ♪ Give me a kiss? - Goodness! No! 442 01:02:22,816 --> 01:02:29,649 ♪ Oh, I'm ecstatic 443 01:02:29,858 --> 01:02:36,732 ♪ God! Help me 444 01:03:33,941 --> 01:03:36,857 Up in the mornings, you look even prettier. 445 01:03:46,650 --> 01:03:48,065 How did I get here? 446 01:03:50,233 --> 01:03:53,649 With me. Last night. 447 01:03:54,900 --> 01:03:57,440 l don't think you've ever had a drink before. 448 01:03:59,191 --> 01:04:00,899 And you had one too many. 449 01:04:02,441 --> 01:04:03,649 Have this. 450 01:04:05,775 --> 01:04:07,607 What happened last night? 451 01:04:10,316 --> 01:04:17,274 What happened last night, was bound to happen.. 452 01:04:20,150 --> 01:04:24,024 But I didn't imagine it'd happen this way. 453 01:04:24,775 --> 01:04:28,190 Tell me the truth, Raj! What happened last night? 454 01:04:28,733 --> 01:04:31,190 How do I answer this question, Simran? 455 01:04:32,441 --> 01:04:39,357 Look, look into my eyes. Aren't my eyes telling the truth? 456 01:04:41,483 --> 01:04:44,815 No! This could never have happened. 457 01:04:46,566 --> 01:04:51,024 This could never have happened. - That's exactly what happened, Simran. 458 01:04:53,275 --> 01:04:56,232 Who can stop what is to happen? 459 01:04:56,608 --> 01:04:59,399 You're lying! You're lying, aren't you? 460 01:04:59,483 --> 01:05:02,607 No Simran. - Please tell me you're lying. 461 01:05:03,525 --> 01:05:08,690 Please! - Granted! I'm lying, my eyes are lying. 462 01:05:09,816 --> 01:05:12,274 But are these love-bites lying? 463 01:05:14,191 --> 01:05:15,357 Speak! 464 01:05:15,816 --> 01:05:18,440 Tell me Simran! Are these yours? Or someone else's? 465 01:05:18,983 --> 01:05:23,232 Don't cry! I was just joking. 466 01:05:23,275 --> 01:05:27,149 Those aren't real! Look! I used your lipstick. 467 01:05:29,233 --> 01:05:32,899 You only had one too many, and you were dripping wet. 468 01:05:32,983 --> 01:05:36,565 l had no options. I had to bring you here. I swear, I'm just joking. 469 01:05:36,858 --> 01:05:38,274 You were all alone on the bed. l slept out there. 470 01:05:38,358 --> 01:05:40,232 I'm just joking! I swear! 471 01:05:40,316 --> 01:05:43,982 Don't cry, don't. 472 01:05:49,400 --> 01:05:57,190 l know what you think of me. You think I'm a wastrel. 473 01:05:58,858 --> 01:06:05,107 I'm not scum, Simran. I'm Hindustani. 474 01:06:06,233 --> 01:06:09,649 And I know what honour means for the Hindustani woman. 475 01:06:11,066 --> 01:06:17,107 Not even in my dreams can I imagine doing that to you. Trust me, Simran. 476 01:06:17,650 --> 01:06:25,149 I'm saying the truth. Last night, nothing happened. Just a joke. 477 01:06:35,691 --> 01:06:39,774 Please, never joke about that. You don't know what I would've done. 478 01:06:40,233 --> 01:06:41,690 Please, no jokes like that. 479 01:06:43,858 --> 01:06:47,607 l promise never to crack a joke like that again. 480 01:07:11,441 --> 01:07:14,857 Get changed. Fast. We got to catch the bus. 481 01:07:15,525 --> 01:07:18,024 May I have my shirt back? 482 01:07:36,233 --> 01:07:39,482 Fifteen minutes before the bus leaves. You want to eat something? 483 01:07:41,316 --> 01:07:43,940 No, I'm not hungry. 484 01:07:50,191 --> 01:07:52,690 Come on, let's take a look inside. - Churches aren't worth a look. 485 01:07:52,775 --> 01:07:53,899 I'm not going. 486 01:08:00,275 --> 01:08:02,232 Go on. Take a look. 487 01:08:42,441 --> 01:08:44,774 What? - Hurry up. We'll miss the bus. 488 01:09:19,983 --> 01:09:24,524 Shall we? - Why not leave after tea? 489 01:09:29,108 --> 01:09:33,607 What did you ask for? - You aren't supposed to speak of it. 490 01:09:34,858 --> 01:09:37,524 Then you must be sure about being given what you've asked for. 491 01:09:38,525 --> 01:09:43,232 Whatever one seeks with a pure heart, one is surely given. 492 01:09:46,233 --> 01:09:48,065 Go on. I'll be back in a minute. - What happened? 493 01:09:48,150 --> 01:09:50,274 Go on. I'll join you. 494 01:10:02,316 --> 01:10:05,190 I'm Raj. 495 01:10:06,191 --> 01:10:10,482 I'm sorry, I don't know how to pray. But I want nothing for myself. 496 01:10:13,483 --> 01:10:19,982 But that girl Simran, she's nice. Very good at heart. 497 01:10:20,733 --> 01:10:23,482 Give her whatever she asked for. 498 01:10:38,358 --> 01:10:39,857 Where have you been? 499 01:10:42,775 --> 01:10:44,357 ln the church? 500 01:10:55,900 --> 01:10:59,524 Half a teaspoon of sugar, one spoon of milk, bit of Cream. Your coffee. 501 01:11:01,858 --> 01:11:05,149 You want a postcard to send home? - Postcard? For home? 502 01:11:05,233 --> 01:11:08,857 lf that postcard reaches home, my Pop will give me up for dead. 503 01:11:09,983 --> 01:11:12,399 When were you last serious? - Till now, neνer. 504 01:11:12,483 --> 01:11:15,857 lf ever, it'll happen only once. - When? 505 01:11:17,191 --> 01:11:18,899 When I'm in loνe. 506 01:11:20,108 --> 01:11:23,940 A boy like you was never in love? - I've had many affairs. 507 01:11:24,108 --> 01:11:28,274 But I was never in love, Senorita. Never found one 508 01:11:28,858 --> 01:11:30,607 What kind of girl are you looking for? 509 01:11:31,900 --> 01:11:33,607 Want me to tell you? 510 01:11:35,066 --> 01:11:37,482 The moment I look at her.. 511 01:11:37,566 --> 01:11:42,482 all my heart's desires, all my dreams will come alive. 512 01:11:44,191 --> 01:11:53,232 Has never happened. But now I hear a voiCe, behind the clouds, calling. 513 01:11:54,316 --> 01:11:59,815 She's a stranger, a face I've never seen before. When will the clouds part? 514 01:12:04,108 --> 01:12:08,107 Has it never happened with you? - No. 515 01:12:08,775 --> 01:12:12,899 No stranger ever invaded your dreams? 516 01:12:13,650 --> 01:12:16,899 No place for strangers in my dreams. 517 01:12:19,816 --> 01:12:21,815 l am engaged to marry. 518 01:12:27,233 --> 01:12:30,399 Engaged to marry? - Yes. 519 01:12:32,066 --> 01:12:35,357 Where's the fiance? ln London? - No, in lndia. 520 01:12:35,441 --> 01:12:37,440 Looks? 521 01:12:38,525 --> 01:12:41,690 Don't know. Never seen him. 522 01:12:43,816 --> 01:12:48,107 You've never seen the man you're going to marry? 523 01:12:48,400 --> 01:12:53,982 Not necessary. My father has seen him. His friend's son. 524 01:12:54,941 --> 01:13:03,065 You'll spend your life with someone you've never met? 525 01:13:04,025 --> 01:13:06,857 A complete stranger? 526 01:13:08,275 --> 01:13:15,107 That's how it happens with us. - And you're happy with this decision? 527 01:13:26,733 --> 01:13:28,232 The train is here. 528 01:14:13,650 --> 01:14:19,607 Lovely photographs. Send me a set of copies. And your wedding photos too. 529 01:14:19,816 --> 01:14:23,649 Won't you be there at my wedding? - Who's going to travel so far? 530 01:14:23,733 --> 01:14:28,357 Sheena, you must! - Just joking. Of course, I'll come. 531 01:14:28,441 --> 01:14:33,732 l got to take a look at your groom. Who knows what idiot she's marrying? 532 01:14:37,400 --> 01:14:41,149 You dropped this. 533 01:15:18,275 --> 01:15:20,940 What happened? Why are you staring like that? 534 01:15:21,941 --> 01:15:25,274 l have something to tell you Simran. 535 01:15:26,275 --> 01:15:27,565 Go on. 536 01:15:29,525 --> 01:15:31,940 I'm in love with you. 537 01:15:51,233 --> 01:15:53,482 Just look at your face. 538 01:15:55,733 --> 01:15:57,899 You thought I was saying the truth? 539 01:15:59,608 --> 01:16:03,065 Strange Simran! You've known me for so long.. 540 01:16:03,150 --> 01:16:09,149 and you still can't make me out? Remember? I've never been serious. 541 01:16:12,650 --> 01:16:18,024 All this love, etc.. is beyond me. Still haven't been able to make out.. 542 01:16:18,108 --> 01:16:22,274 how some men spend a lifetime with one girl! 543 01:16:22,358 --> 01:16:24,274 lt's a world full of pretty women. 544 01:16:24,691 --> 01:16:29,232 Someone has beautiful eyes, someone has good lips, someone has niCe hair.. 545 01:16:29,275 --> 01:16:35,565 You boys are all the same. - But you're one up on all of us. 546 01:16:36,900 --> 01:16:44,565 You're about to spend a lifetime with someone you haven't even seen. 547 01:16:45,983 --> 01:16:49,732 That must be true love. 548 01:16:57,108 --> 01:17:01,440 Forget it. Think for a moment, what if you're in love with someone? 549 01:17:01,608 --> 01:17:05,649 l mean, imagine you're in love with someone you've met on this trip.. 550 01:17:05,733 --> 01:17:11,232 why someone? Say you're in love with me, and I'm in love with you too. 551 01:17:14,525 --> 01:17:21,357 Then what will you do? Will you go back to marry that stranger? 552 01:17:22,691 --> 01:17:26,774 Or, will you have the courage to have an affair with me? 553 01:17:30,025 --> 01:17:31,524 What will you do? 554 01:17:41,108 --> 01:17:46,274 l don't want to miss the train again. - I want to miss it again and again. 555 01:17:47,108 --> 01:17:50,482 What? - Nothing. 556 01:17:55,233 --> 01:17:59,774 lf she's in love with me, she's going to turn around. 557 01:18:03,900 --> 01:18:12,815 Turn! 558 01:19:02,441 --> 01:19:07,190 Back in London. How a month passed by, I didn't even notice. 559 01:19:33,025 --> 01:19:38,940 Raj, you haven't given me your address. I'll send you my wedding invitation. 560 01:19:39,025 --> 01:19:40,482 You'll come, won't you? 561 01:19:43,025 --> 01:19:45,524 No, I won't come. 562 01:20:13,233 --> 01:20:20,399 ♪ What's come over.. 563 01:20:21,108 --> 01:20:24,482 ♪ my heart? 564 01:20:25,233 --> 01:20:34,440 ♪ Have I lost it? 565 01:20:35,150 --> 01:20:42,357 ♪ What's come over my heart? 566 01:20:42,650 --> 01:20:49,857 ♪ Where have I lost it? 567 01:21:04,983 --> 01:21:09,232 ♪ You're in love, my love 568 01:21:09,775 --> 01:21:14,065 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 569 01:21:14,566 --> 01:21:19,149 ♪ You're in love, my love 570 01:21:19,358 --> 01:21:23,815 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 571 01:21:23,900 --> 01:21:28,690 ♪ Darling, this is love 572 01:21:38,525 --> 01:21:42,815 ♪ You're in love, my love 573 01:21:43,275 --> 01:21:47,690 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 574 01:21:47,775 --> 01:21:52,774 ♪ Darling, this is love 575 01:22:17,150 --> 01:22:21,857 ♪ You didn't Care to turn around.. 576 01:22:21,941 --> 01:22:26,107 ♪ but I was still waiting 577 01:22:26,733 --> 01:22:31,399 ♪ By the time I wanted to stop you.. 578 01:22:31,691 --> 01:22:35,232 ♪ ..you were too far away 579 01:22:35,733 --> 01:22:40,232 ♪ What happened? - ♪ l don't even know 580 01:22:40,400 --> 01:22:44,815 ♪ Why is my heart.. - ♪ ln love? 581 01:22:45,566 --> 01:22:49,857 ♪ You're in love, my love 582 01:22:50,358 --> 01:22:54,607 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 583 01:22:55,191 --> 01:22:59,690 ♪ You're in love, my love 584 01:23:00,025 --> 01:23:04,315 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 585 01:23:04,400 --> 01:23:09,482 ♪ Darling, this is love 586 01:23:43,150 --> 01:23:47,649 ♪ Oh time! Stop, tarry.. 587 01:23:47,941 --> 01:23:51,857 ♪ go backwards 588 01:23:52,691 --> 01:23:57,399 ♪ I've left myself behind.. 589 01:23:57,650 --> 01:24:01,399 ♪ ..at the Crossroads of life 590 01:24:01,733 --> 01:24:06,274 ♪ Where am l? - Where are you? 591 01:24:06,441 --> 01:24:10,940 ♪ What is this? - Magic 592 01:24:11,275 --> 01:24:15,815 ♪ You're in love, my love 593 01:24:16,400 --> 01:24:20,774 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 594 01:24:21,191 --> 01:24:25,607 ♪ You're in love, my love 595 01:24:26,025 --> 01:24:30,274 ♪ Try refusing a million times, but you're in love 596 01:24:30,358 --> 01:24:35,440 ♪ Darling, this is love 597 01:25:10,608 --> 01:25:16,607 ♪ What's come over.. 598 01:25:17,525 --> 01:25:21,065 ♪ my heart? 599 01:25:21,816 --> 01:25:28,024 ♪ My heart was with me always 600 01:25:28,566 --> 01:25:31,190 ♪ Have I lost it? 601 01:25:32,066 --> 01:25:35,607 ♪ I've lost it 602 01:25:52,983 --> 01:25:56,190 Ma, you remember the dream l wrote about in my diary? 603 01:25:57,525 --> 01:26:01,024 That face I imagined holding in my hands? 604 01:26:02,233 --> 01:26:05,149 The one, I wanted to face. 605 01:26:05,983 --> 01:26:08,940 I've found him! 606 01:26:09,566 --> 01:26:10,815 What? 607 01:26:12,316 --> 01:26:16,940 What are you saying, Simi? - Yes Ma. When I was leaving.. 608 01:26:17,108 --> 01:26:19,899 l was clear about what l was getting out of life. 609 01:26:20,316 --> 01:26:25,607 For a month, I wanted to be as happy as I could. Then I'd come back.. 610 01:26:25,816 --> 01:26:30,649 and go away to my country to spend a lifetime with a stranger. 611 01:26:31,233 --> 01:26:36,565 l had come to a compromise with my destiny, Ma. But little did I know.. 612 01:26:37,108 --> 01:26:41,940 this was in store for me. Like a storm he came.. 613 01:26:42,483 --> 01:26:45,565 and he swept me off like a fallen leaf. 614 01:26:49,066 --> 01:26:53,190 Love's like this, like that, l had read, I had heard.. 615 01:26:53,441 --> 01:26:57,899 But I never understood. When, for the first time, he offered me his hand.. 616 01:27:04,233 --> 01:27:07,982 l still didn't understand. l was with him for so long.. 617 01:27:08,441 --> 01:27:14,232 still I didn't understand anything. But today, when we were parting.. 618 01:27:15,233 --> 01:27:19,357 for the first time I felt that after this moment.. 619 01:27:20,150 --> 01:27:24,232 I'm not going to see him ever again. l kept looking back. He was going away.. 620 01:27:24,816 --> 01:27:30,274 l wanted to stop him, I wanted to say something, I wanted to hear something.. 621 01:27:31,900 --> 01:27:37,732 But he didn't stop. Then I understood. This is what love is like 622 01:27:38,733 --> 01:27:46,024 And to him, I've given all my dreams. l don't even know whether he loves me. 623 01:27:47,025 --> 01:27:53,607 All I know is that for me, he's life. l can never be anyone else's, Ma. 624 01:28:10,483 --> 01:28:13,607 You're up? Simi and l have been talking. 625 01:28:13,858 --> 01:28:17,524 She's back after so long. l even lost track of time. 626 01:28:33,650 --> 01:28:38,690 l told you, not to betray my trust. 627 01:28:40,983 --> 01:28:46,399 l took a promise from you. And you've deceived me? 628 01:28:46,775 --> 01:28:49,232 No Babuji.. - Listen, first ask her. 629 01:28:49,275 --> 01:28:51,149 l don't want to listen to anything! 630 01:28:53,608 --> 01:28:58,274 Pack. Tomorrow morning, we leave for lndia. 631 01:29:00,400 --> 01:29:02,274 For good! 632 01:29:07,691 --> 01:29:09,274 Let her cry. 633 01:29:10,233 --> 01:29:13,024 She has writ it on her own destiny. 634 01:29:14,108 --> 01:29:18,440 She will have to learn for herself how to get over it. Let her cry. 635 01:29:55,441 --> 01:29:57,857 What's her name? - Simran. 636 01:30:00,066 --> 01:30:01,732 What girl, Pops? 637 01:30:03,191 --> 01:30:05,690 The one whose face you see in the moon. 638 01:30:08,275 --> 01:30:09,357 I'm not one of them.. 639 01:30:09,441 --> 01:30:12,399 who will go Crazy about a girl. - Yes, I forgot! 640 01:30:12,483 --> 01:30:14,774 Some have good lips, some have beautiful eyes.. 641 01:30:18,650 --> 01:30:21,440 Lives where? - Who, Pops? 642 01:30:22,941 --> 01:30:24,482 This.. Simran. 643 01:30:30,233 --> 01:30:34,524 Don't know. - How is she? 644 01:30:35,525 --> 01:30:36,982 Very lovable. 645 01:30:39,233 --> 01:30:40,607 Then what's the problem? 646 01:30:42,191 --> 01:30:48,774 Problem is, she's about to marry. - How about stopping the wedding? 647 01:30:50,108 --> 01:30:53,815 ln your times, it was different. Times have changed. 648 01:30:55,525 --> 01:31:00,482 Love is still called 'love'. That has neνer changed, nor will it ever change. 649 01:31:03,525 --> 01:31:07,399 She's going to be someone else's. - The bride goes to the man.. 650 01:31:07,483 --> 01:31:12,857 who brings her home. I didn't sire you to play that fiddle. We aren't 651 01:31:13,400 --> 01:31:15,732 those who stare at the moon. You reach out to the moon.. 652 01:31:15,816 --> 01:31:18,357 ..you bring her home. Go! 653 01:31:19,025 --> 01:31:22,649 And come home only with your bride. Get it? 654 01:32:05,983 --> 01:32:09,024 Gone. The daughter is getting married. 655 01:32:09,108 --> 01:32:11,232 They've sold out and moved to Punjab. 656 01:32:39,983 --> 01:32:41,399 I'm coming, Simran. 657 01:32:43,900 --> 01:32:45,232 I'm coming! 658 01:33:45,525 --> 01:33:50,857 ♪ When the girls go to the riverbank, you'll hear their anklets chime 659 01:33:51,191 --> 01:33:53,732 ♪ When the ripe mustard sways in the farms.. 660 01:33:53,816 --> 01:33:57,399 ♪ you'll know a year has come to pass 661 01:33:58,358 --> 01:34:03,774 ♪ Come today, come with a smile, bring me a song, I've been waiting.. 662 01:34:03,858 --> 01:34:09,232 ♪ for the whistle of the chugging train 663 01:34:09,316 --> 01:34:14,565 ♪ Come home o'wanderer, your mate beckons 664 01:34:14,650 --> 01:34:18,357 ♪ Come home o'wanderer 665 01:34:20,566 --> 01:34:25,232 ♪ Your land beckons 666 01:34:44,233 --> 01:34:45,899 Bless me, Ma-ji. 667 01:34:55,691 --> 01:34:58,232 No Ma-ji. 668 01:35:00,816 --> 01:35:08,357 Son, 20 years I've held back these tears. 669 01:35:12,108 --> 01:35:17,232 Today, they won't stop, son. Not today. 670 01:35:23,275 --> 01:35:25,190 Simran, my child. 671 01:35:25,816 --> 01:35:28,649 My baby doll. 672 01:35:29,525 --> 01:35:35,190 How have you been? - I haven't changed a bit! 673 01:35:35,775 --> 01:35:40,232 You're the bride's aunt now! Time to find a good groom for yourself. 674 01:35:40,316 --> 01:35:43,190 Lajjo, I've been ready all these years! But in this village.. 675 01:35:43,233 --> 01:35:45,857 there isn't one who's a match for me. So what do I do? 676 01:35:46,066 --> 01:35:49,190 For me, I think it'll haνe to be a foreigner! 677 01:35:49,233 --> 01:35:52,774 You haven't changed a bit. - Not a bit! 678 01:35:53,941 --> 01:35:58,357 You did keep us waiting. Anyway, better late than never. 679 01:35:58,441 --> 01:36:02,024 Wife, will you excuse us a moment? - Get lost. 680 01:36:03,525 --> 01:36:09,107 Come on. Baldev, who's this? Go on.. 681 01:36:09,650 --> 01:36:12,982 You don't know? My daughter Preeti. 682 01:36:13,066 --> 01:36:17,232 Kuljit's sister. - May you live long. 683 01:36:18,191 --> 01:36:22,357 Wonderful, isn't it? ln 20 years, the whole generation has come of age. 684 01:36:22,441 --> 01:36:24,274 She's beautiful. - Father's daughter, right? 685 01:36:24,358 --> 01:36:25,982 Get lost! 686 01:36:26,525 --> 01:36:28,524 Where's Kuljit? - Yes, where's Kuljit? 687 01:36:28,608 --> 01:36:31,774 Bhaiyya (brother) is out for a hunt. He should be back soon. 688 01:36:55,483 --> 01:37:00,482 My respects. - May you live long, son. 689 01:37:02,025 --> 01:37:06,232 That's a strong lad from Punjab. - Whose son is he anyway? 690 01:37:06,316 --> 01:37:07,732 Get lost! 691 01:37:07,816 --> 01:37:10,940 Come, breakfast is ready. - Yes hurry. I'm famished! 692 01:37:11,025 --> 01:37:13,357 Come on kids. 693 01:37:13,441 --> 01:37:18,065 For you, for you and for you. 694 01:37:18,233 --> 01:37:20,524 You must take me out tomorrow morning. 695 01:37:20,608 --> 01:37:22,357 Sure Didi (sister). 696 01:37:51,775 --> 01:37:54,815 Kids, grannie wants everyone downstairs. 697 01:38:15,150 --> 01:38:21,232 You know Simi, when I was a kid, my father would tell me.. 698 01:38:21,983 --> 01:38:28,982 there's no difference between man and woman. All have equal rights. 699 01:38:30,316 --> 01:38:36,190 All my childhood, I lived believing it's true. But as I grew up.. 700 01:38:36,983 --> 01:38:39,940 l realised what a lie that is.. 701 01:38:41,816 --> 01:38:44,565 l wasn't given an education, because it was more important.. 702 01:38:44,650 --> 01:38:50,024 that my brothers be educated. That was my first sacrifice. 703 01:38:51,566 --> 01:38:56,190 Then, at every step, sometimes as daughter, sometimes as sister.. 704 01:38:56,525 --> 01:38:59,565 sometimes as wife.. l went on sacrificing my own happiness. 705 01:39:01,941 --> 01:39:04,190 But once you were born.. 706 01:39:04,858 --> 01:39:08,149 when I held you in my hands for the first time.. 707 01:39:09,358 --> 01:39:17,690 l made a promise, never to let happen to my daughter, what happened to me. 708 01:39:19,025 --> 01:39:24,565 No more sacrifices at every step as daughter, as sister, as wife. 709 01:39:25,316 --> 01:39:30,190 So what if she's a girl? She'd liνe her life as she wishes. 710 01:39:30,608 --> 01:39:36,357 She'd have her share of happiness. But I was wrong, Simran. 711 01:39:37,150 --> 01:39:41,940 l had even forgotten that a woman has no right to even make promises. 712 01:39:42,900 --> 01:39:49,232 She is born to be sacrificed for their men. For their women.. 713 01:39:49,275 --> 01:39:53,565 men will never make sacrifices, nor will they ever make sacrifices. 714 01:39:54,650 --> 01:40:00,857 Therefore l, your mother, come to take from you, your own happiness. 715 01:40:03,150 --> 01:40:05,440 Forget him, my child. Forget. 716 01:40:05,525 --> 01:40:10,815 Because your father won't care for your tears. 717 01:40:12,525 --> 01:40:17,149 For the happinesses of everyone, l beg of you. 718 01:40:19,191 --> 01:40:22,940 Forget him, my child. 719 01:40:40,108 --> 01:40:41,732 You're right, Ma. 720 01:40:43,066 --> 01:40:50,857 So naive of me. I don't even know whether he loves me. 721 01:40:52,650 --> 01:40:58,482 And after all, Babuji is my father. He has always cared for my happiness. 722 01:41:00,816 --> 01:41:05,232 For the sake of his happiness, can I not make this little sacrifice? 723 01:41:07,525 --> 01:41:14,732 Go Ma, go and tell Babuji that I'm ready for the wedding. 724 01:41:16,941 --> 01:41:19,857 He won't have any problems from my end. 725 01:42:05,983 --> 01:42:09,815 Your girl is beautiful. 726 01:42:10,150 --> 01:42:14,190 Not the girl. Kuljit is plain lucky. 727 01:42:20,441 --> 01:42:24,982 And my name is Rajeshwari. Miss Rajeshwari Singh. 728 01:42:25,316 --> 01:42:29,857 lf the little one is like this, what will the older one be like? 729 01:42:30,483 --> 01:42:33,774 I'll tell you, after the wedding. 730 01:42:34,983 --> 01:42:37,940 Listen. 731 01:42:38,108 --> 01:42:40,107 The day after tomorrow is the engagement. 732 01:42:40,191 --> 01:42:42,315 The wedding is on the 25th. 733 01:42:47,275 --> 01:42:49,274 Sweets. 734 01:43:37,691 --> 01:43:40,149 I'm worried about something.. 735 01:43:40,941 --> 01:43:47,607 l don't know why I see this sadness in Simran's eyes. 736 01:43:48,525 --> 01:43:54,274 Even her smile is hesitant. ls everything all right? 737 01:43:55,275 --> 01:43:56,940 lt's nothing, Ma. 738 01:43:57,025 --> 01:44:04,399 lt's a new place, it's a change. ln a few days, she'll adjust. 739 01:44:04,483 --> 01:44:06,857 Don't worry for nothing. 740 01:44:08,275 --> 01:44:09,982 Here you are, kheer. 741 01:44:12,900 --> 01:44:18,857 Simran hasn't forgotten him yet? - She has agreed to get married. 742 01:44:19,358 --> 01:44:25,399 By and by she will forget everything. - lf she remembers, she'll regret it. 743 01:45:35,858 --> 01:45:43,857 ♪ l saw you, I realised.. 744 01:45:48,650 --> 01:45:55,482 ♪ what madness love is 745 01:45:57,066 --> 01:46:04,774 ♪ When I saw you, I realised.. 746 01:46:54,816 --> 01:46:59,357 ♪ what madness love is 747 01:47:09,816 --> 01:47:14,774 ♪ From here, where to? 748 01:47:14,858 --> 01:47:19,690 ♪ Just let me die in your arms 749 01:47:20,233 --> 01:47:24,649 ♪ When I saw you, I realised.. 750 01:47:25,275 --> 01:47:29,899 ♪ what madness love is 751 01:47:30,233 --> 01:47:35,024 ♪ From here, where to? 752 01:47:35,525 --> 01:47:40,232 ♪ Just let me die in your arms 753 01:48:19,191 --> 01:48:21,565 ♪ My eyes.. 754 01:48:21,691 --> 01:48:23,732 ♪ dream of you 755 01:48:23,816 --> 01:48:27,024 ♪ My heart holds memories of you 756 01:48:29,233 --> 01:48:31,482 ♪ Nothing's mine 757 01:48:31,733 --> 01:48:33,815 ♪ lt's all yours 758 01:48:33,900 --> 01:48:36,732 ♪ My life, my breath is yours 759 01:48:38,483 --> 01:48:43,274 ♪ When I weep for you, your tears.. 760 01:48:43,566 --> 01:48:48,232 ♪ my sorrows begin to smile 761 01:48:48,483 --> 01:48:53,357 ♪ l saw you, I realised.. 762 01:48:53,816 --> 01:48:58,440 ♪ what madness love is 763 01:48:58,691 --> 01:49:03,232 ♪ From here, where to? 764 01:49:03,900 --> 01:49:08,690 ♪ Just let me die in your arms 765 01:49:34,900 --> 01:49:39,565 ♪ l don't feel like anything 766 01:49:39,650 --> 01:49:42,524 ♪ What do I say, what do I do? 767 01:49:44,358 --> 01:49:47,482 ♪ ln front of me.. 768 01:49:47,733 --> 01:49:49,732 ♪ just keep sitting. 769 01:49:49,816 --> 01:49:52,607 ♪ Just let me look at you 770 01:49:54,400 --> 01:49:59,315 ♪ You called out to me, and look, here I am 771 01:49:59,400 --> 01:50:04,232 ♪ What greater than the promise to love? 772 01:50:04,316 --> 01:50:09,107 ♪ l saw you, I realised.. 773 01:50:09,608 --> 01:50:14,065 ♪ what madness love is 774 01:50:14,525 --> 01:50:18,940 ♪ l saw you, I realised.. 775 01:50:19,650 --> 01:50:24,232 ♪ what madness love is 776 01:50:24,483 --> 01:50:28,982 ♪ From here, where to? 777 01:50:29,650 --> 01:50:34,149 ♪ Just let me die in your arms 778 01:51:23,525 --> 01:51:26,899 Take me away from here, Raj. Take me away from here! 779 01:51:27,191 --> 01:51:31,024 What? - You don't know. 780 01:51:31,108 --> 01:51:34,774 what's going on in there! Day after tomorrow is the engagement. 781 01:51:35,233 --> 01:51:39,857 The wedding is after a fortnight. All arrangements are in place. 782 01:51:40,983 --> 01:51:45,857 Babuji gave his word to his friend. And he lives by his word. 783 01:51:47,066 --> 01:51:51,565 He can do anything, but he can't go back on his word. 784 01:51:52,650 --> 01:52:00,065 We have to run from here. We must! - No Simran. I'm not eloping. 785 01:52:00,150 --> 01:52:04,982 l haven't come here to steal you. l might have been born in England.. 786 01:52:05,441 --> 01:52:12,274 But I am Hindustani. I've come here to take you as my bride. 787 01:52:13,233 --> 01:52:19,482 I'll take you only when your Babuji gives me your hand. 788 01:52:19,983 --> 01:52:22,357 You don't know my Babuji! 789 01:52:23,400 --> 01:52:26,899 We have to get away from here, Raj. Please Raj, take me away from here. 790 01:52:31,900 --> 01:52:36,024 Do you love me? - More than anyone else. 791 01:52:37,233 --> 01:52:40,940 Do you trust me? - More than I trust myself. 792 01:52:42,941 --> 01:52:47,899 Then listen carefully to what I'm going to say. From now on.. 793 01:52:47,983 --> 01:52:53,482 we're strangers. I don't know you and you don't know me. Go back. 794 01:52:53,566 --> 01:52:56,565 Let things happen as they're happening. Leave the rest to me. 795 01:52:58,275 --> 01:53:04,149 What I'm upto is daunting. But I have complete faith in our love. 796 01:53:05,275 --> 01:53:09,232 But alone I cannot tread upon this path. 797 01:53:09,941 --> 01:53:11,232 You will have to be my strength. 798 01:53:11,316 --> 01:53:17,690 You must co-operate. Tell me, will you stand by me? 799 01:53:22,816 --> 01:53:28,232 Remember one more thing. I'm here only for your sake. 800 01:53:29,483 --> 01:53:36,065 Till I have you for lifetime's sakes, I am not leaving. 801 01:53:41,608 --> 01:53:47,315 Listen, what's the name of the one you're marrying? 802 01:53:47,733 --> 01:53:49,399 Kuljit Singh. 803 01:54:18,265 --> 01:54:21,473 Help! Anybody here? 804 01:54:21,807 --> 01:54:23,348 Somebody, help me! 805 01:54:23,432 --> 01:54:28,598 Where's everyone? Help! 806 01:54:49,474 --> 01:54:50,931 Anybody around? 807 01:54:59,640 --> 01:55:04,264 Had Raj not arrived in the nick of time, I would've been the prey. 808 01:55:04,349 --> 01:55:08,223 Raj, I'm sold out! 809 01:55:08,307 --> 01:55:11,514 Where are you from? 810 01:55:12,182 --> 01:55:15,348 I've never seen you before. - I'm from London. 811 01:55:15,432 --> 01:55:19,931 Our guest from London! 812 01:55:20,890 --> 01:55:27,139 What have you come here for? - To achieve something. 813 01:55:27,849 --> 01:55:29,931 To achieve what? Do tell us. 814 01:55:30,682 --> 01:55:33,014 Land.. land. - Land? 815 01:55:33,099 --> 01:55:38,098 Yes, if I could find a good stretch of land, I want to set up a factory. 816 01:55:38,474 --> 01:55:42,889 Factory, making what? - Beer. 817 01:55:46,932 --> 01:55:49,681 Tell me something, Kuljit. Will 8-10 million pounds.. 818 01:55:49,765 --> 01:55:52,139 be enough to set up a factory? 819 01:55:53,015 --> 01:55:56,181 What happened? - 8-10 million pounds? 820 01:55:56,224 --> 01:56:02,056 Not enough? I can get more. - No! That's a lot. Enough! 821 01:56:04,515 --> 01:56:09,764 God is great! He makes us meet. We'll get along fine together. 822 01:56:09,849 --> 01:56:13,723 You want to set up a factory? As good as done. 823 01:56:13,807 --> 01:56:16,264 Done, my man. 824 01:56:16,557 --> 01:56:17,848 By the way Raj.. 825 01:56:20,015 --> 01:56:26,181 where are you staying? - You see, I don't know anyone around. 826 01:56:26,599 --> 01:56:28,181 So I'm putting up at the Circuit House. 827 01:56:28,640 --> 01:56:32,014 Strange! Now you know me. 828 01:56:32,432 --> 01:56:37,223 l have a palatial house! And you'll stay at the circuit house? No way! 829 01:56:37,307 --> 01:56:40,181 Binda, go and get his luggage from the Circuit house. Drop it home. 830 01:56:40,265 --> 01:56:43,014 What are you doing, Kuljit? - Not a word. 831 01:56:43,182 --> 01:56:46,556 You've saved my life, saved Kuljit! Can't I do as much for you? 832 01:56:47,807 --> 01:56:51,723 l know, you're from London. Here in Punjab, we're lions. 833 01:56:52,057 --> 01:56:56,348 You're going to enjoy yourselves. - Well, if you're forcing me.. 834 01:56:56,807 --> 01:56:58,931 as you wish. - That's more like it! 835 01:56:59,015 --> 01:57:01,389 What about babes? 836 01:57:02,474 --> 01:57:05,181 We'll have a blast! 837 01:57:05,682 --> 01:57:07,306 You haven't gone yet? 838 01:57:07,682 --> 01:57:11,681 Go on Binda, hurry up. Get a Black Label for Raj. 839 01:57:11,765 --> 01:57:14,764 I'm going to have a scotch with Raj. 840 01:57:15,974 --> 01:57:21,139 Show me a cigarette, man. Strange! The lighter too. 841 01:57:26,849 --> 01:57:30,723 You have done us a great favour in saving Kuljit's life. 842 01:57:30,807 --> 01:57:36,639 No, it was my duty. - May you live long, son. 843 01:57:37,390 --> 01:57:40,223 Preeti, give Raj some sweets. 844 01:57:48,015 --> 01:57:49,348 Enough! 845 01:57:50,265 --> 01:57:52,806 10 million pounds! Why didn't you tell me before? 846 01:57:52,890 --> 01:57:56,639 l was about to.. - Raj! My son! 847 01:57:57,474 --> 01:57:59,056 The sweets. - I have some. 848 01:57:59,140 --> 01:58:02,764 Let me feed you. That's more like it! You want to set up a factory, no? 849 01:58:02,849 --> 01:58:04,848 We'll set it up for you. - What was I telling you? 850 01:58:06,265 --> 01:58:08,639 Get dressed fast. We're going to Baldev's for lunch. 851 01:58:08,724 --> 01:58:11,931 Who's Baldev? - He's my friend, man! 852 01:58:12,557 --> 01:58:16,473 His daughter is marrying my Kuljit. 853 01:58:17,807 --> 01:58:22,181 What am I going to do over there? - That's true. What will he do there? 854 01:58:22,224 --> 01:58:26,514 But if you insist, I'll come along. - That's more like it! 855 01:58:27,307 --> 01:58:32,181 Baldev is a bit British. He'll mind it if we're late. 856 01:58:32,265 --> 01:58:34,681 Let's make it on time. - That's more like it! 857 01:58:34,974 --> 01:58:38,348 You get dressed fast. We're always getting late because of you. 858 01:58:38,515 --> 01:58:42,056 Kuljit, I have something to tell you. - Don't worry about the factory. 859 01:58:44,182 --> 01:58:45,473 l have. 860 01:58:47,557 --> 01:58:49,806 I'll take all of it. 861 01:59:11,640 --> 01:59:13,389 Compliments. 862 01:59:21,557 --> 01:59:23,223 My compliments. 863 01:59:28,265 --> 01:59:32,681 Listen.. - Me? 864 01:59:33,349 --> 01:59:35,056 How did the shopkeeper get here? 865 01:59:38,974 --> 01:59:40,806 I've seen you somewhere before. 866 01:59:40,890 --> 01:59:44,223 Not me. I never step out of the house. 867 01:59:44,307 --> 01:59:48,264 ln London? - But I haven't been beyond Ludhiana. 868 01:59:50,265 --> 01:59:52,889 Have you met my friend Raj? He has just arrived from London. 869 01:59:52,974 --> 01:59:55,473 What are you saying? - Balli, the doctor.. 870 01:59:55,557 --> 01:59:59,389 Raj is the one who saνed Kuljit's life yesterday. 871 02:00:00,640 --> 02:00:05,139 You know who this is? The oldest of my friends. My kinsman to-be. 872 02:00:05,724 --> 02:00:08,014 What are you staring at? Touch his feet. 873 02:00:08,099 --> 02:00:10,139 My respects. 874 02:00:10,182 --> 02:00:13,264 Hurry! The doctor has been asking for you for ages. 875 02:00:15,307 --> 02:00:18,806 This doctor is a wonderful fellow. Come on, man. 876 02:00:18,890 --> 02:00:22,056 Old foggie has quite a memory. - What happened? 877 02:00:22,265 --> 02:00:26,889 Nothing. This is great! Lovely house! - I told you. 878 02:00:31,474 --> 02:00:35,848 This is Raj. My friend. He has come from London. 879 02:00:36,224 --> 02:00:38,681 This is Simran. 880 02:00:40,390 --> 02:00:42,389 Namaste, Simran-ji. 881 02:00:42,474 --> 02:00:47,764 Were it not for him yesterday, you and I wouldn't be here together. 882 02:00:47,974 --> 02:00:49,098 What a thing to say.. 883 02:01:00,807 --> 02:01:04,889 Pleased to meet you, Ms Rajeshwari. 884 02:01:05,182 --> 02:01:11,598 What is this? - A little gift. For the little bride. 885 02:01:19,182 --> 02:01:25,139 Mr. Raj, folks I like can call me, Chutki. 886 02:01:27,724 --> 02:01:33,014 And folks who like me, call me Raj. Only Raj. 887 02:01:37,349 --> 02:01:40,181 Namaste, Simran-ji. - Namaste. 888 02:01:40,265 --> 02:01:41,973 Come on now. 889 02:01:49,182 --> 02:01:51,431 This is Raj, my British friend. 890 02:01:51,849 --> 02:01:54,223 The one I told you about. - My respects. 891 02:01:54,307 --> 02:01:56,098 May you live long, son. - Coming. 892 02:01:56,640 --> 02:01:59,098 Have some. - Thanks Ma-ji (mother). 893 02:02:00,765 --> 02:02:04,973 Let me do the rest for you. - No, you belong to the groomspeople. 894 02:02:05,057 --> 02:02:09,098 You're our guest. - How strange of you. 895 02:02:09,474 --> 02:02:13,473 A moment ago you called me your son. The next moment, you disown me? 896 02:02:14,724 --> 02:02:15,889 Allow me. 897 02:02:22,432 --> 02:02:26,514 Just try this lassi. I made it with my own hands! Here you are, aunt. 898 02:02:26,599 --> 02:02:29,056 Here you are Parjai-ji (aunt). This is for you, aunt. 899 02:02:29,140 --> 02:02:31,348 That's a lovely dress. 900 02:02:32,015 --> 02:02:33,889 Excuse me.. 901 02:02:36,599 --> 02:02:37,806 After you. 902 02:02:46,474 --> 02:02:49,431 Why are you taking all this trouble? We kids can manage. Allow me. 903 02:02:49,515 --> 02:02:52,181 That's what I've been saying all along. But no one will listen to me. 904 02:02:52,224 --> 02:02:54,681 I've been given all the work. - That's my point. 905 02:02:54,765 --> 02:02:58,014 Hey.. who are you? - Me? I'm Raj. 906 02:02:58,099 --> 02:03:01,681 Raj, who? - Your son-in-law to-be. 907 02:03:02,349 --> 02:03:05,264 Kuljit is your son-in-law to-be, no? I'm his friend. 908 02:03:05,349 --> 02:03:09,181 Darling boy! Put the glasses there. - Sure. 909 02:03:09,265 --> 02:03:11,348 Such a darling! 910 02:03:16,057 --> 02:03:19,723 Today I see the best sign! For the first time.. 911 02:03:19,807 --> 02:03:23,389 I'm seeing Simran laughing with such mirth! 912 02:03:26,182 --> 02:03:29,556 Give that to me. - I won't. 913 02:03:32,390 --> 02:03:36,598 True, Ma-ji. Simran looks very cheerful. 914 02:03:55,807 --> 02:03:58,848 Sweet? Salted? 915 02:04:03,765 --> 02:04:09,264 Nothing's happening for Raj here! Get ready to leave. 916 02:05:14,807 --> 02:05:17,348 Son of an Englishman! Get up! Hurry! We're going hunting. 917 02:05:23,765 --> 02:05:26,973 Look at him. Aren't you coming? Get up. 918 02:05:27,182 --> 02:05:29,806 I'm sick. I have high fever. 919 02:05:29,890 --> 02:05:33,306 Caught such a chill last night, l slept in my shoes, you know. 920 02:05:33,390 --> 02:05:37,098 You're wearing only one shoe. - That's the leg that caught the chill. 921 02:05:37,182 --> 02:05:41,556 Sorry friend, l just can't go hunting with you. 922 02:05:43,515 --> 02:05:47,181 You British are so feeble. I'll send medicines for you. 923 02:05:47,265 --> 02:05:48,556 Make sure you're fine by this evening. 924 02:05:48,640 --> 02:05:51,306 We're having fowl for dinner. Don't worry, you'll be fine. 925 02:05:51,390 --> 02:05:52,973 Hey Kuljit.. 926 02:05:58,682 --> 02:06:01,389 Come on Raj, get started. 927 02:06:02,932 --> 02:06:07,056 What's this? - Keep moving. 928 02:06:07,432 --> 02:06:11,848 What's all this Raj? - A wonderful thing happened today. 929 02:06:11,932 --> 02:06:16,806 Met a minister on my way. Turns out to be my daddy's childhood friend. 930 02:06:16,890 --> 02:06:20,223 He gave me all this. Let me take care of that. Don't tire yourself. 931 02:06:20,640 --> 02:06:24,473 I'm a lone fellow you know. What use this sugar, rice and wheat are to me? 932 02:06:24,557 --> 02:06:26,681 So I thought I'd bring it over. There's a wedding in the offing here. 933 02:06:26,765 --> 02:06:29,514 Could be useful, no? - Maybe so, son. 934 02:06:29,599 --> 02:06:32,223 But we're the bridespeople. Can't take anything from you. 935 02:06:32,307 --> 02:06:36,223 Not again. Once and for all, decide what you take me for. 936 02:06:36,307 --> 02:06:39,806 Either you don't call me a son, or you treat me like a son. 937 02:06:40,599 --> 02:06:43,389 How do you treat sons? - You don't argue with sons. 938 02:06:43,974 --> 02:06:46,764 All right. I won't argue. - That's more like it. 939 02:06:47,307 --> 02:06:50,723 Now listen to the real thing, Ma-ji. My mother used to say.. 940 02:06:51,307 --> 02:06:55,556 One who helps out with a wedding, gets a pretty bride. 941 02:06:57,057 --> 02:07:00,723 All this, for a pretty bride? - What else? Only lucky ones.. 942 02:07:00,807 --> 02:07:04,639 find good brides nowadays. - What kind of a bride do you want? 943 02:07:09,057 --> 02:07:12,806 Say, someone like you. 944 02:07:14,182 --> 02:07:16,264 Don't say that. Give me your blessings. 945 02:07:16,349 --> 02:07:18,806 Granted. You'll get a bride you want. 946 02:07:19,515 --> 02:07:22,764 All right, I'm off. - Will you please open this? 947 02:07:27,640 --> 02:07:29,098 lt's going to open. 948 02:07:30,099 --> 02:07:33,806 Aunt, don't keep looking, don't even think. Just take it. 949 02:07:33,890 --> 02:07:36,514 Stuff like this is hard to find even in Delhi or Bombay. 950 02:07:36,599 --> 02:07:39,973 Just wear it and step out, and you'll make the girls stare. 951 02:07:40,057 --> 02:07:44,514 Don't even ask me about the boys. - lt's nice. 952 02:07:51,015 --> 02:07:52,264 Nothing special. 953 02:07:52,349 --> 02:07:57,431 Show me that one. - Okay. Here you are. 954 02:07:57,515 --> 02:08:02,556 Superb stuff. Just take a look at the borders. On you, it's resplendent. 955 02:08:04,432 --> 02:08:07,639 Such bad ones! lf you have something special, show me. 956 02:08:07,724 --> 02:08:10,681 l have to wear it for the wedding. - Here you are. 957 02:08:11,099 --> 02:08:16,348 This is for weddings. lf you aren't pleased, I'm no connoisseur. 958 02:08:16,515 --> 02:08:20,723 Pure gold thread. On you, it looks exotic! 959 02:08:21,057 --> 02:08:24,181 Don't talk rubbish! lt's not even that good.. 960 02:08:29,765 --> 02:08:33,723 Not that bad either. I'll keep it. 961 02:08:39,140 --> 02:08:41,181 Pack it. And put a good price. 962 02:08:42,640 --> 02:08:45,098 You've worn me out. 963 02:09:16,974 --> 02:09:20,431 Raj, let's have a song from you. - I can't sing. 964 02:09:20,515 --> 02:09:23,098 Coy like a girl? Sing. - Oh no grannie.. 965 02:09:23,182 --> 02:09:26,681 Sing.. please. 966 02:09:28,057 --> 02:09:34,139 I'm in love, why am I afraid? 967 02:09:34,307 --> 02:09:37,056 I've loved, I haven't stolen anything. 968 02:09:37,140 --> 02:09:39,264 Why should I weep secretly? 969 02:09:39,349 --> 02:09:44,973 I'm in love, why am I afraid? 970 02:09:47,807 --> 02:09:52,098 What else have I to do? - I'm in loνe, why am I afraid? 971 02:09:56,349 --> 02:10:00,431 You've got your aim all wrong. 972 02:10:04,890 --> 02:10:09,139 Forget it, you can't even sing. 973 02:10:17,682 --> 02:10:22,639 The loνer will carry his bride away. 974 02:10:27,765 --> 02:10:33,098 The bridespeople will be left gaping. 975 02:10:38,432 --> 02:10:43,889 The loνer will carry his bride away. 976 02:10:48,349 --> 02:10:50,806 What are you doing? Everyone's out there! Let go! 977 02:10:50,890 --> 02:10:52,264 On one condition. - What? 978 02:10:52,349 --> 02:10:54,139 Give me a kiss senorita. - Are you crazy? 979 02:10:54,182 --> 02:10:57,723 One kiss. - Ma might see! 980 02:11:00,724 --> 02:11:01,973 Let her see. 981 02:11:03,682 --> 02:11:07,181 Chutki might see! - Let her see. 982 02:11:09,224 --> 02:11:13,473 Aunt might come by. - Let her come. 983 02:11:24,057 --> 02:11:27,056 This Babuji is going to get me killed! 984 02:11:30,765 --> 02:11:34,348 What are you wondering Baldev? There's no countermove. 985 02:11:34,890 --> 02:11:38,389 First time in 20 years, l have you checkmated. 986 02:11:39,974 --> 02:11:45,348 Good move, indeed. This once I'm checkmated. 987 02:11:47,974 --> 02:11:53,056 That's check. And mate. - Wonderful! 988 02:11:53,140 --> 02:11:55,306 Yes Babuji, I'm wonderful. 989 02:11:55,390 --> 02:11:56,973 How did he checkmate? 990 02:11:58,057 --> 02:12:03,264 No, I'll put it back. - No, let me take a look. 991 02:12:29,099 --> 02:12:30,889 What happened? 992 02:12:33,099 --> 02:12:34,931 You know what's about to happen tomorrow? 993 02:12:36,140 --> 02:12:37,556 What? 994 02:12:39,307 --> 02:12:41,681 Tomorrow, I'm going to be engaged to Kuljit. 995 02:12:50,849 --> 02:12:55,514 Tomorrow, Kuljit will put a ring on this finger. 996 02:12:57,932 --> 02:13:02,181 You know why the engagement ring is worn on this finger? 997 02:13:05,307 --> 02:13:09,514 Because the artery from this finger leads straight to the heart. 998 02:13:12,640 --> 02:13:15,431 l can't wear anyone else's ring but yours, Raj. 999 02:13:16,182 --> 02:13:19,514 lf you want me to walk up in front of everyone with a ring.. 1000 02:13:19,599 --> 02:13:22,973 and put it on you, I'll do it. No problem! 1001 02:13:23,849 --> 02:13:27,014 All this is a great joke for you, isn't it? What I'm going through.. 1002 02:13:27,099 --> 02:13:30,598 ..you can never imagine. - Look at me. 1003 02:13:30,682 --> 02:13:32,556 Look! 1004 02:13:33,349 --> 02:13:39,014 l feel everything Simran, the way you're pining, your pain, your tears.. 1005 02:13:40,182 --> 02:13:43,139 But why don't you understand? This is just the beginning. 1006 02:13:43,807 --> 02:13:46,556 These people haven't even gotten to know me properly. 1007 02:13:47,807 --> 02:13:53,223 l need more time, Simran. And I need your support. 1008 02:13:54,182 --> 02:14:01,014 l want you to smile. And listen, no son of a gun can take you.. 1009 02:14:01,390 --> 02:14:04,639 away from me, using just a ring. 1010 02:14:06,099 --> 02:14:10,139 You're mine, only mine! 1011 02:14:17,765 --> 02:14:20,264 Chutki might wake up. Go away! 1012 02:14:22,640 --> 02:14:24,014 ..Listen.. 1013 02:14:47,307 --> 02:14:48,556 Didi.. 1014 02:14:50,974 --> 02:14:54,098 Can I say something? - Go on. 1015 02:14:54,390 --> 02:15:00,389 l don't like this Kuljit one bit. Don't marry him. 1016 02:15:01,182 --> 02:15:03,639 lt's νery late. Go to sleep. 1017 02:15:04,724 --> 02:15:10,514 Didi, I like the one who was on the roof. 1018 02:15:13,307 --> 02:15:14,681 What did you say? 1019 02:15:20,182 --> 02:15:25,014 Didi, isn't Raj the one you met in Europe? 1020 02:15:29,057 --> 02:15:30,223 Yes. 1021 02:15:31,182 --> 02:15:36,848 l like him a lot! You marry him. - Don't you worry. 1022 02:15:37,224 --> 02:15:39,181 He's the one I'm marrying. 1023 02:15:45,974 --> 02:15:50,139 Yes grannie? - Pistachios for the sherbet 1024 02:15:50,182 --> 02:15:51,431 Done. 1025 02:15:52,307 --> 02:15:56,014 Raj, where are the flowers? - You put them beside the staircase. 1026 02:15:56,099 --> 02:15:59,389 Oh I forgot! Were it not for you, everything would be topsy-turvy. 1027 02:15:59,474 --> 02:16:03,973 That's what I'm saying. The lover will take his bride away. 1028 02:16:04,057 --> 02:16:07,556 Raj, weren't you with the groomspeople? Have you switched over.. 1029 02:16:07,640 --> 02:16:11,681 to the bridespeople? - Someday I'll have a bride too, no? 1030 02:16:11,765 --> 02:16:15,764 Just putting in some practice. Get it? - Never mind. Get lost. 1031 02:16:15,849 --> 02:16:17,056 Son of a gun! 1032 02:16:36,015 --> 02:16:38,806 Kuljit is so lucky! - Right. 1033 02:16:45,890 --> 02:16:47,473 Now give her yours. 1034 02:16:51,807 --> 02:16:53,806 Simran, offer your hand. 1035 02:16:55,057 --> 02:16:57,681 Simran, put your hand out. 1036 02:17:01,640 --> 02:17:03,931 Come on.. 1037 02:17:07,807 --> 02:17:09,306 What's this? 1038 02:17:09,474 --> 02:17:14,889 Last night, while taking off my bangles, I hurt my finger 1039 02:17:18,474 --> 02:17:21,348 Never mind. The other hand. 1040 02:17:31,974 --> 02:17:36,056 ♪ These girls are poison pills 1041 02:17:36,974 --> 02:17:41,056 ♪ These boys are rogues 1042 02:17:46,349 --> 02:17:49,514 ♪ Poison pills - Rogues 1043 02:17:58,974 --> 02:18:01,389 ♪ Make sure you're painted with henna 1044 02:18:01,599 --> 02:18:03,848 ♪ Make sure the bride's palanquin is ready 1045 02:18:08,974 --> 02:18:13,764 ♪ To take you away, o'beauty, your lover is coming 1046 02:18:30,849 --> 02:18:35,514 ♪ Make sure you come with your faCe hidden behind the bridegroom's sehra 1047 02:18:40,640 --> 02:18:45,556 ♪ lt's a matter of hearts. Keep it in your heart 1048 02:19:23,474 --> 02:19:28,264 ♪ For a signal from your flying tresses.. 1049 02:19:28,349 --> 02:19:33,181 ♪ with bated breath, the bachelors await your suit 1050 02:19:33,224 --> 02:19:37,931 ♪ The maidens will go into hiding out of shame.. 1051 02:19:38,015 --> 02:19:42,764 ♪ for these are all madmen from town Come to our village 1052 02:19:42,849 --> 02:19:52,348 ♪ Keep your eyes downcast; keep yourself chaste 1053 02:19:52,640 --> 02:19:57,598 ♪ To take you away, o'beauty, your lover is coming 1054 02:20:36,557 --> 02:20:41,348 ♪ I'm a young boy; you're a pretty girl 1055 02:20:41,515 --> 02:20:46,223 ♪ lf our hearts are swayed, what's my crime? 1056 02:20:46,307 --> 02:20:51,056 ♪ You should've held your heart. This beauty is magic 1057 02:20:51,182 --> 02:20:55,931 ♪ lf the magic is working, what's my crime? 1058 02:20:56,015 --> 02:21:05,556 ♪ Keep up for me, leave the door ajar 1059 02:21:05,849 --> 02:21:10,764 ♪ To take you away, o'beauty, your lover is coming 1060 02:21:10,849 --> 02:21:20,473 ♪ Say no more now, do no more now 1061 02:21:20,557 --> 02:21:25,389 ♪ lt's a matter of hearts. Keep it in your heart 1062 02:21:25,474 --> 02:21:29,973 ♪ Make sure you're painted with henna; make sure your palanquin is ready 1063 02:21:30,307 --> 02:21:35,056 ♪ Make sure you come with your faCe hidden behind the bridegroom's sehra 1064 02:22:38,057 --> 02:22:41,056 ♪ O'my precious one.. 1065 02:22:42,599 --> 02:22:46,889 ♪ O'my precious one.. - you know not.. 1066 02:22:47,057 --> 02:22:51,348 ♪ you're still pretty, and I'm still young 1067 02:22:51,432 --> 02:22:55,598 ♪ l Could still die for you, my love 1068 02:23:22,140 --> 02:23:26,514 ♪ Make sure you're painted with henna; make sure your palanquin is ready 1069 02:23:26,807 --> 02:23:31,056 ♪ Make sure you come with your faCe hidden behind the bridegroom's sehra 1070 02:24:36,724 --> 02:24:41,723 Babuji, yesterday you were wonderful! What a dance! Bested all the others 1071 02:24:54,599 --> 02:24:57,931 No Babuji, just a speck of dirt. Now it's clean. 1072 02:25:04,057 --> 02:25:08,848 Too few doves, don't you think? The whites ones.. 1073 02:25:09,432 --> 02:25:14,473 look.. one, two, three. 1074 02:25:16,890 --> 02:25:19,348 No, maybe same like yesterday. 1075 02:25:38,432 --> 02:25:44,223 I've decided. Today I'm talking it over with Raj. 1076 02:25:44,307 --> 02:25:47,764 ls it something to be ashamed of? - Raj is here. 1077 02:25:47,974 --> 02:25:49,764 Back? So early? 1078 02:25:49,849 --> 02:25:55,806 Raj! My precious son! Come here. We were just talking about you. 1079 02:26:01,140 --> 02:26:04,431 I've something important to tell you. - Sure, go on. 1080 02:26:04,515 --> 02:26:10,056 This ought to be discussed by elders. But since you're so close to us.. 1081 02:26:10,265 --> 02:26:12,431 l thought, why not talk to you? - Tell me. 1082 02:26:12,515 --> 02:26:17,348 l wish this friendship to become a relationship. 1083 02:26:17,432 --> 02:26:21,181 Why not, why not? - For my daughter, Preeti.. 1084 02:26:21,515 --> 02:26:24,473 l seek your hand. 1085 02:26:27,974 --> 02:26:32,348 Raj! Better think up something fast! Else, they have you trussed! 1086 02:26:32,432 --> 02:26:37,181 Raj, do you have any objections? - What? Oh no. How could l? 1087 02:26:38,932 --> 02:26:40,598 My son! - But I can't take.. 1088 02:26:40,682 --> 02:26:44,014 such a big decision all by myself. So you will have to talk to Pops. 1089 02:26:44,099 --> 02:26:45,348 Pops? - Father. 1090 02:26:46,807 --> 02:26:50,306 See? What a good boy! - I never do anything.. 1091 02:26:50,390 --> 02:26:54,639 against my father's wishes. - No problem. Give me his number. 1092 02:26:54,724 --> 02:26:56,556 I'll talk to him over telephone. 1093 02:26:59,140 --> 02:27:03,181 He's away in America on business. - Great! Gone to America! 1094 02:27:03,265 --> 02:27:07,723 Let me ask him to come over. - No problem. 1095 02:27:12,182 --> 02:27:17,389 My country, my soil, my Raj! Here I come, son. 1096 02:27:20,224 --> 02:27:23,806 Step out of the country, and you'll find everything.. 1097 02:27:23,890 --> 02:27:27,223 but the mathri your wife serves up. - Compliments, lady. 1098 02:27:27,307 --> 02:27:32,014 Neither the pickles, nor the culture. For the one who loves the Ganga. 1099 02:27:32,099 --> 02:27:38,181 What's a Thames? So I told Raj to return only with his bride. 1100 02:27:38,474 --> 02:27:40,181 That's more like it! - Such conviction. 1101 02:27:40,224 --> 02:27:42,806 What do you do in London? - Back in London.. 1102 02:27:42,890 --> 02:27:46,139 London? - Forget London. All I know is.. 1103 02:27:46,182 --> 02:27:48,639 Go East, go West, Punjab is the best! 1104 02:27:49,557 --> 02:27:51,639 Son! 1105 02:27:55,682 --> 02:27:57,348 Don't you worry. I've got it all tied up. 1106 02:28:04,307 --> 02:28:06,556 You don't even introduce me to your daddy. 1107 02:28:06,724 --> 02:28:09,764 What a wonder! Just this morning, we were talking about him.. 1108 02:28:09,849 --> 02:28:13,723 and I find him in the marketplace, armed with a photo, asking about you. 1109 02:28:14,057 --> 02:28:19,181 Whatever anyone says, this marriage was made in Heaven! Right, lady? 1110 02:28:19,224 --> 02:28:21,556 Right. 1111 02:28:21,640 --> 02:28:25,598 You're strange! You don't need my permission for a good deed. 1112 02:28:25,682 --> 02:28:28,098 What do you mean no? Have I ever refused you anything. 1113 02:28:28,182 --> 02:28:30,556 How about sweets? Your son-in-law is waiting. 1114 02:28:30,640 --> 02:28:31,764 Right away! - Go on! 1115 02:28:31,849 --> 02:28:34,848 The wedding must be done right away! A good deed can't wait. 1116 02:28:34,932 --> 02:28:38,598 l was thinking of Kuljit and Raj getting married at the same time. 1117 02:28:38,974 --> 02:28:40,056 What was that? 1118 02:28:43,099 --> 02:28:47,139 lt's final! - Raj, are you happy? 1119 02:28:49,057 --> 02:28:52,598 Give me a sweet! Quick! My son is happy! 1120 02:28:55,390 --> 02:29:00,723 Now you're marrying Preeti. Her brother is Kuljit.. 1121 02:29:00,807 --> 02:29:07,431 the one who's about to marry Simran. And you love Simran. Not Preeti. 1122 02:29:07,515 --> 02:29:11,056 What was Preeti doing in London? - Not Preeti. ln London, it was Simran. 1123 02:29:11,140 --> 02:29:16,348 Yes, Simran.. who's this Simran? - Pops! Just give up thinking! Please! 1124 02:29:16,432 --> 02:29:18,681 Can anything be done without giving it a thought? 1125 02:29:18,765 --> 02:29:25,598 I'm here. Everything will be all right. - By now, it's already done! 1126 02:29:25,682 --> 02:29:27,806 Wedding must be done right away! 1127 02:29:27,890 --> 02:29:30,806 Good deed can't wait! Why did you come? 1128 02:29:36,057 --> 02:29:40,764 lt was a mistake! Won't happen again. I'll tell them that I forgot.. 1129 02:29:40,849 --> 02:29:42,639 about your mother's death anniversary. 1130 02:29:42,724 --> 02:29:44,431 Matter laid to rest for a month. 1131 02:29:48,057 --> 02:29:50,931 May I come in? - Sure, come right in. 1132 02:29:51,015 --> 02:29:56,098 You're going to live very long. Raj and I were just talking about you. 1133 02:29:56,182 --> 02:29:57,598 Sit. 1134 02:29:57,682 --> 02:30:00,806 You sit too. Milk for me? Thank you! 1135 02:30:01,224 --> 02:30:03,556 Tomorrow's Karva Chauth. - What's Karva Chauth? 1136 02:30:05,099 --> 02:30:08,014 I'd like to keep fast for Raj's well-being. May l? 1137 02:30:08,099 --> 02:30:10,681 Sure, no problem! - Karva Chauth, Pops? 1138 02:30:10,765 --> 02:30:14,181 Karva Chauth? No! Never! 1139 02:30:14,224 --> 02:30:17,723 Why? - We consider it a bad omen.. 1140 02:30:17,807 --> 02:30:20,264 for a girl to observe the ritual for her husband before her marriage. 1141 02:30:20,349 --> 02:30:25,598 Besides my child, we can't discuss the liaison for a month. 1142 02:30:25,682 --> 02:30:30,598 lt was during this month that Raj's mother passed away. 1143 02:30:32,182 --> 02:30:35,889 We have to fix another date for the wedding. Let's talk to your father. 1144 02:30:35,974 --> 02:30:38,389 Ajit.. 1145 02:30:49,057 --> 02:30:53,098 Raj, you know what day it is tomorrow? 1146 02:30:54,807 --> 02:30:59,806 What's it now? - My first Karva Chauth. 1147 02:31:00,265 --> 02:31:03,014 l want you to give me water.. 1148 02:31:03,349 --> 02:31:06,014 and feed me the first morsel of food after my fast. 1149 02:31:06,599 --> 02:31:08,348 Hands off. - What? 1150 02:31:08,432 --> 02:31:10,139 l told you. Hands off. 1151 02:31:12,932 --> 02:31:17,931 Simran, if you don't love me, just tell me straight. I'll go away. 1152 02:31:18,015 --> 02:31:22,389 Then you can marry Kuljit. lt's going to save me this everyday melodrama. 1153 02:31:22,640 --> 02:31:26,681 ls it something I said? - But you never say anything, no? 1154 02:31:27,432 --> 02:31:31,556 l want you to give me water and feed me the first morsel.. 1155 02:31:31,640 --> 02:31:33,098 of food after my fast. 1156 02:31:33,182 --> 02:31:35,723 Are you out of your mind? You expect me to make a grand entry saying.. 1157 02:31:35,807 --> 02:31:40,264 'Hi Simran! I'm your husband-to-be! Here, take a drink of water.' 1158 02:31:40,599 --> 02:31:42,639 l don't care! I'll even die of hunger! 1159 02:31:42,724 --> 02:31:44,723 But the first drink of water, and the first morsel of food.. 1160 02:31:44,807 --> 02:31:45,889 you will feed me! Get it? 1161 02:31:50,849 --> 02:31:52,348 Just like her father.. 1162 02:31:53,099 --> 02:31:56,848 So why should I be the butt of the joke? 1163 02:32:00,432 --> 02:32:05,139 You're unique, Mr. Malhotra. Your dress doesn't indicate.. 1164 02:32:05,182 --> 02:32:09,473 your affinity to Hindustan. - The dress has fooled even you? 1165 02:32:10,057 --> 02:32:13,181 l keep Hindustan in my heart. - Wonderful! 1166 02:32:13,265 --> 02:32:17,181 Wonderful? 1167 02:32:20,015 --> 02:32:24,014 Ajit was saying you're here to set up a factory? 1168 02:32:24,099 --> 02:32:27,264 The factory is just an exCuse. lf you ask me the truth.. 1169 02:32:27,349 --> 02:32:29,931 I'm here to choose a bride for Raj. 1170 02:32:31,265 --> 02:32:34,389 Then men are all out in the outhouse.. 1171 02:32:34,474 --> 02:32:38,181 They say, they don't want to disturb us on Ladies' Day. 1172 02:32:39,474 --> 02:32:43,098 Are you keeping a fast too? - Yes 1173 02:32:45,515 --> 02:32:50,181 May you live long, my child. My Kuljit is lucky to get 1174 02:32:50,515 --> 02:32:53,931 a bride like you. Come. 1175 02:32:56,974 --> 02:33:00,223 Ma-ji, this is my Pops. Father. 1176 02:33:02,724 --> 02:33:04,681 Your son has cast a spell over everyone here. 1177 02:33:04,765 --> 02:33:06,806 That's my son! 1178 02:33:06,890 --> 02:33:10,348 I'll join you. 1179 02:33:12,390 --> 02:33:16,264 Pops, this is.. - I know 1180 02:33:17,515 --> 02:33:19,431 She can only be Simran. 1181 02:33:34,057 --> 02:33:35,348 May you live long. 1182 02:33:47,807 --> 02:33:51,223 No one even watches his step. Hold this. The flowers! 1183 02:33:57,432 --> 02:34:01,598 ♪ Let it rain flowers! 1184 02:34:01,682 --> 02:34:05,764 ♪ My beloved is here 1185 02:34:22,057 --> 02:34:25,639 Kammo, where are the flowers? Hurry up! 1186 02:34:30,099 --> 02:34:34,139 I'm Raj's father. From London. - From London? 1187 02:34:34,182 --> 02:34:38,098 Actually from Bhatinda. But I've been in London for many years. You? 1188 02:34:38,182 --> 02:34:41,598 I'm Simran's Aunt. - You can't be! 1189 02:34:41,682 --> 02:34:43,973 What? - You could be her sister. 1190 02:34:45,349 --> 02:34:52,139 Listen.. aren't you keeping fast? - No. I'm still a maiden. 1191 02:34:52,182 --> 02:34:54,973 Nothing could've been better. - What? 1192 02:34:55,057 --> 02:35:02,014 One of your flowers. - Maybe it's for you. Keep it. 1193 02:35:17,474 --> 02:35:19,806 When is the moon going to rise? I'm starving. 1194 02:35:19,890 --> 02:35:22,223 l hope it kills you. Did I ask you to fast? 1195 02:35:28,807 --> 02:35:31,181 Eat this on the sly. No one's looking. 1196 02:35:31,640 --> 02:35:33,306 Don't! 1197 02:35:36,724 --> 02:35:39,764 The moon is up. - Where? 1198 02:35:39,849 --> 02:35:41,056 There. 1199 02:36:10,224 --> 02:36:18,764 ♪ On this night of prayer for the wedded woman.. 1200 02:36:21,682 --> 02:36:26,806 ♪ l look at the moon, l pray with folded hands 1201 02:36:27,057 --> 02:36:32,264 ♪ Then I break my fast 1202 02:36:33,890 --> 02:36:39,223 ♪ Give me the water, take your slave for your queen 1203 02:36:39,640 --> 02:36:44,764 ♪ Tonight, give me what I desire 1204 02:36:44,849 --> 02:36:50,014 ♪ Come home o'wanderer, your beloved beckons 1205 02:37:01,724 --> 02:37:03,723 What happened? - Water. 1206 02:37:05,474 --> 02:37:07,889 Simi, my child.. - Drink water. 1207 02:37:08,474 --> 02:37:13,306 What happened? What happened to her? - She swooned. 1208 02:37:14,515 --> 02:37:17,556 Get up. Come, my child. 1209 02:37:20,140 --> 02:37:23,264 What happened? - lt's all right. She just swooned. 1210 02:37:25,265 --> 02:37:29,306 lt's nothing. Come on, let's eat. 1211 02:37:30,640 --> 02:37:32,889 She's so fragile, no? 1212 02:37:35,349 --> 02:37:37,806 Why are you anxious? Are you fasting too? 1213 02:37:38,015 --> 02:37:40,014 No.. - Then come along. 1214 02:37:41,224 --> 02:37:48,973 lt isn't easy for him to get away. Everyone's asking for Raj all the time. 1215 02:37:49,265 --> 02:37:52,764 He won't be able to come, Didi. Please, eat something. 1216 02:37:52,849 --> 02:37:59,098 l won't! I'd rather die starving. - Very well, kill yourself. 1217 02:38:05,724 --> 02:38:13,014 I'm sorry, I'm late. But what to do? They weren't about to leave me. 1218 02:38:13,099 --> 02:38:16,681 lt was tough getting away. Here, eat. 1219 02:38:17,015 --> 02:38:18,514 Eat, Didi! 1220 02:38:20,765 --> 02:38:25,764 l said I'm sorry. Now eat. Else, you'll swoon for real. 1221 02:38:29,515 --> 02:38:34,306 Chutki, tell him there's no need for him to worry for me. 1222 02:38:34,932 --> 02:38:41,306 l was about to faint of hunger. And there he was, filling his stomach. 1223 02:38:42,140 --> 02:38:47,223 Anyway, it's my first Karva Chauth. Why should he get so worked up? 1224 02:38:47,640 --> 02:38:49,431 Whether I live or die, is he bothered? 1225 02:38:49,515 --> 02:38:54,139 You don't know this. But Raj hasn't eaten anything all day either.. 1226 02:38:54,557 --> 02:38:59,431 He wanted to break fast with you. And he told me not to tell you. 1227 02:38:59,807 --> 02:39:02,681 Sorry Raj, but I couldn't keep shut any longer. 1228 02:39:12,640 --> 02:39:13,973 Come here. 1229 02:39:15,140 --> 02:39:18,139 Talking to me? - Come here. 1230 02:39:34,349 --> 02:39:38,473 l got carried away. - Doesn't matter, senorita. 1231 02:39:38,807 --> 02:39:42,056 ln big places, such small things happen. 1232 02:39:48,265 --> 02:39:51,556 My turn senorita. Feed me. 1233 02:40:12,390 --> 02:40:17,098 l told you, not to betray my trust. Simran hasn't forgotten him yet? 1234 02:40:17,182 --> 02:40:19,806 lf she remembers, she'll regret it. 1235 02:40:23,057 --> 02:40:26,181 What happened to me won't happen to my daughter. 1236 02:40:26,265 --> 02:40:30,639 No more sacrifices at every step as daughter, as sister, as wife.. 1237 02:40:30,724 --> 02:40:35,223 She'll live life as she wishes. She'll have her share of happiness. 1238 02:40:41,015 --> 02:40:42,223 Come in. 1239 02:41:08,182 --> 02:41:09,806 Keep this. 1240 02:41:10,265 --> 02:41:15,014 Ma, this? - Not a word! I know everything. 1241 02:41:16,224 --> 02:41:22,181 I've seen everything. Raj is the one you met in Europe. I know. 1242 02:41:22,640 --> 02:41:25,973 l also know, the two of you love eaCh other dearly. 1243 02:41:26,515 --> 02:41:31,889 l was wrong Simran! My daughter won't sacrifice her happiness.. 1244 02:41:32,599 --> 02:41:35,181 She isn't going to sacrifiCe her love. 1245 02:41:38,057 --> 02:41:45,223 l know Raj, you'll make my daughter very happy. You have my blessings. 1246 02:41:45,807 --> 02:41:48,848 Take my daughter away. Leave! 1247 02:41:49,515 --> 02:41:55,139 No one here cares for your love. Take her away from here. 1248 02:41:56,265 --> 02:41:58,556 I'll take care of everything. - No Ma-ji! 1249 02:41:58,640 --> 02:42:04,973 l don't want to hear anything! No! Take her away, lest my resolve weakens. 1250 02:42:05,057 --> 02:42:08,181 Please go away from here! 1251 02:42:08,640 --> 02:42:12,764 l beg of you, son! - I will Ma-ji. I'll take her away. 1252 02:42:14,932 --> 02:42:19,223 Come.. sit here. 1253 02:42:21,974 --> 02:42:23,931 Keep this. 1254 02:42:26,599 --> 02:42:31,056 Ma-ji, I was a little boy when my mother passed away. 1255 02:42:32,182 --> 02:42:34,973 But whatever I am today, is because of her. 1256 02:42:36,224 --> 02:42:41,306 To this day I haven't forgotten something she said. She'd say.. 1257 02:42:41,932 --> 02:42:48,514 "Son, at every turn in life, you'll find two roads. One right, one wrong." 1258 02:42:49,640 --> 02:42:54,764 "The wrong route will be easy, it will draw you. But the right path.." 1259 02:42:54,849 --> 02:42:58,473 "will be hard, with lots of hazards, a lot many troubles." 1260 02:43:00,015 --> 02:43:06,681 "On the wrong road, initially, you might find success, happiness." 1261 02:43:07,765 --> 02:43:15,764 "But in the end, you will lose. Upon the right path, initially.." 1262 02:43:15,849 --> 02:43:20,348 "you may trip at every step, you may faCe hazards, difficulties." 1263 02:43:22,182 --> 02:43:26,181 "But in the end, you will always win." 1264 02:43:29,599 --> 02:43:36,806 Now you tell me, Ma-ji. Am I on the right, or in the wrong? 1265 02:43:41,182 --> 02:43:47,889 Your way is absolutely right, son. But you don't know my husband. 1266 02:43:49,640 --> 02:43:54,723 And Ma-ji, your husband doesn't know me. 1267 02:43:56,265 --> 02:44:01,639 lf I wanted to elope with Simran, l could've done it already. 1268 02:44:02,932 --> 02:44:07,098 But I want to be given Simran. l don't want to steal her. 1269 02:44:08,057 --> 02:44:12,598 l don't want to take her away on the sly. I want to do it openly. 1270 02:44:13,932 --> 02:44:18,973 lf I have come, I'll surely carry my bride away.. 1271 02:44:19,807 --> 02:44:26,889 But only when Babuji gives me her hand, of his own νolition. 1272 02:44:29,057 --> 02:44:32,348 Now Simran isn't your problem. She's my headache. 1273 02:44:33,182 --> 02:44:35,931 As for you, you have given your daughter away. 1274 02:44:36,890 --> 02:44:40,723 Just a matter of time now before the bride is carried away. 1275 02:44:52,182 --> 02:44:57,514 ls this crying illness in the genes? 1276 02:45:14,182 --> 02:45:19,181 How strange Uncle-ji! Tell me. - The girl.. what's her name? 1277 02:45:19,224 --> 02:45:22,556 Yes Simran. I don't approve of the match. 1278 02:45:23,557 --> 02:45:27,473 Why Uncle-ji? - Girl's fine. But no match for you. 1279 02:45:27,557 --> 02:45:34,973 You're a strong young Jatt d'Punjab! And this girl is frail and subdued. 1280 02:45:35,057 --> 02:45:39,973 ls this any match? Match for you is a girl like a sparkler! 1281 02:45:40,182 --> 02:45:43,306 Just come with me to London. The girls I'll introduce you to.. 1282 02:45:43,390 --> 02:45:45,306 will drive you crazy! 1283 02:45:46,724 --> 02:45:52,098 What's the problem, Uncle-ji? After the wedding, Simran stays here.. 1284 02:45:52,182 --> 02:45:56,556 And we're going to be in London, meeting your sparklers! 1285 02:46:00,890 --> 02:46:05,764 Pull out all the stops! - You son of a gun! 1286 02:46:11,640 --> 02:46:19,556 As a little boy, I'd ride out to the fields on my father's shoulders. 1287 02:46:20,765 --> 02:46:23,473 Ever since, I struck up a friendship with these doves. 1288 02:46:25,057 --> 02:46:27,764 l find it so peaceful out here.. 1289 02:46:28,724 --> 02:46:34,098 l love spending time with the doves. 1290 02:46:35,599 --> 02:46:43,014 Tell me Babuji, are the doves here any different from the doves in London? 1291 02:46:48,307 --> 02:46:53,639 The difference there is.. The doves here know me, they recognise me.. 1292 02:46:53,932 --> 02:46:59,431 They belong to my land. Even the doves out there are alien. 1293 02:47:00,182 --> 02:47:08,889 Could it be that you perceive it differently? Maybe a dove out there 1294 02:47:08,974 --> 02:47:15,514 took to wings from here from your land.. one who knows you.. 1295 02:47:16,015 --> 02:47:21,514 one who recognises you. Maybe you don't recognise him? 1296 02:47:30,932 --> 02:47:32,181 What happened? 1297 02:47:36,599 --> 02:47:40,681 What are you doing? - My Ma used to say.. 1298 02:47:40,765 --> 02:47:44,598 the soil of our land is very powerful. lt's going to be fine. 1299 02:47:45,265 --> 02:47:48,181 But this is outrageous! Who might've done this? 1300 02:47:53,015 --> 02:47:55,264 Babuji, look! 1301 02:48:03,307 --> 02:48:05,389 Let's go. - Babuji.. 1302 02:48:07,640 --> 02:48:10,598 Are you still angry about my beer act? 1303 02:48:12,640 --> 02:48:16,598 l was childish. Won't you forgive me? 1304 02:48:18,182 --> 02:48:20,723 l forgot that long ago. 1305 02:48:21,390 --> 02:48:26,223 l was wrong about you. You're right, 1306 02:48:27,682 --> 02:48:33,181 l didn't recognise. Come, let's go. 1307 02:48:42,057 --> 02:48:47,514 Ma-ji, what is the matter? You asked for me? 1308 02:48:48,099 --> 02:48:52,264 Son, whatever the doctor might say.. 1309 02:48:52,724 --> 02:48:57,264 l know my time's up.. 1310 02:48:57,349 --> 02:49:01,473 Speak of nice things, Ma-ji. What a thing to say? 1311 02:49:01,682 --> 02:49:06,223 Not to be anxious. I'm of the age when one leaves. 1312 02:49:08,807 --> 02:49:13,389 I've had a wonderful life. 1313 02:49:14,515 --> 02:49:18,431 Son, I have nothing to complain about. 1314 02:49:19,224 --> 02:49:23,306 But now that I see Simran.. 1315 02:49:24,182 --> 02:49:28,764 after years a desire wells up in my heart. 1316 02:49:30,724 --> 02:49:34,723 l want to see Simran married.. 1317 02:49:36,307 --> 02:49:43,306 Before she marries, I wish I don't.. - How can you say such things? 1318 02:49:44,640 --> 02:49:46,639 Listen son.. 1319 02:49:47,599 --> 02:49:52,431 The bride's palanquin has just got to cross over from one house to another. 1320 02:49:53,015 --> 02:49:59,681 Now that everyone is here, what difference would it make if.. 1321 02:50:00,099 --> 02:50:04,556 the wedding is pre-poned to tomorrow? - Absolutely Correct! 1322 02:50:04,640 --> 02:50:08,056 The wedding happens tomorrow. Yes Baldev? Right tomorrow. 1323 02:50:08,140 --> 02:50:11,223 Yes Ma-ji. Tomorrow. 1324 02:50:20,890 --> 02:50:23,473 We will haνe to take Simran away on the sly. 1325 02:50:25,224 --> 02:50:30,181 Nothing else is going to work. Don't worry. I have it all worked out. 1326 02:50:30,432 --> 02:50:34,806 We're taking the morning train out. I'll wait for you at the station. 1327 02:50:34,890 --> 02:50:37,306 Somehow, one way or the other, just get there with Simran. 1328 02:50:37,390 --> 02:50:38,723 Whatever happens next, we'll see.. 1329 02:50:40,640 --> 02:50:42,264 Are you listening? 1330 02:50:43,724 --> 02:50:47,973 l know this isn't your way. You don't want to take Simran away like this. 1331 02:50:48,307 --> 02:50:52,098 But son, it's too late now. lf you love her.. 1332 02:50:52,182 --> 02:50:57,889 if you want to spend a lifetime with her, you must elope. Understand? 1333 02:51:06,140 --> 02:51:10,681 Please Raj, take me away from here! You don't know my Babuji! 1334 02:51:10,849 --> 02:51:16,764 We have to run from here. We must! - I've come to take you as my bride. 1335 02:51:17,015 --> 02:51:22,181 I'll take you only when your Babuji gives me your hand. 1336 02:51:22,724 --> 02:51:25,348 What is to happen tomorrow, l don't know. 1337 02:51:29,432 --> 02:51:33,639 What I'm going to do tomorrow, l don't know. 1338 02:51:37,307 --> 02:51:40,264 But you must trust me.. 1339 02:51:43,849 --> 02:51:50,848 Whatever I do tomorrow, is going to be for both of us. 1340 02:51:56,724 --> 02:51:58,556 Do you love me? 1341 02:52:00,807 --> 02:52:02,514 Do you trust me? 1342 02:52:05,599 --> 02:52:11,473 Then it's just a matter of time before the bride is carried away, no? 1343 02:52:19,974 --> 02:52:23,806 ♪Oh heart's love 1344 02:52:26,599 --> 02:52:30,598 ♪Oh my love 1345 02:52:36,390 --> 02:52:40,181 ♪l giνe you.. 1346 02:52:43,265 --> 02:52:48,223 ♪..to God to keep 1347 02:53:07,099 --> 02:53:09,639 ♪So strange are the ways of the world 1348 02:53:09,724 --> 02:53:12,473 ♪The heart is crazed, yet so helpless 1349 02:53:12,890 --> 02:53:15,389 ♪What's left to be heard? What's left to be said? 1350 02:53:15,474 --> 02:53:19,014 ♪Just let it lie between us 1351 02:53:22,599 --> 02:53:28,473 ♪The hide-n-seek is over. I'm getting married 1352 02:53:33,432 --> 02:53:38,639 ♪How I wish it doesn't kill you 1353 02:53:38,724 --> 02:53:43,514 Simi, come down, quick! Time for the ritual body-painting with henna. 1354 02:53:57,265 --> 02:54:01,806 ♪Oh my love 1355 02:54:02,599 --> 02:54:06,348 ♪Oh my Moon 1356 02:54:07,057 --> 02:54:11,181 ♪You are my life.. 1357 02:54:11,849 --> 02:54:16,306 ♪my beloved 1358 02:55:15,349 --> 02:55:19,514 l wanted to tell you. 1359 02:55:22,682 --> 02:55:28,431 You were right. I failed to recognise 1360 02:55:30,265 --> 02:55:35,514 you enter my house, and before my family.. 1361 02:55:36,182 --> 02:55:39,306 ..you play with my honour? 1362 02:55:40,557 --> 02:55:45,056 You have deceived me! You have taken advantage of our trust! 1363 02:55:45,724 --> 02:55:48,806 You made a joke out of our cordiality? 1364 02:55:49,640 --> 02:55:52,889 How dare you haνe an affair with Simran? 1365 02:55:53,099 --> 02:55:57,181 Did you imagine you'd marry Simran? You aren't even worthy of yourself. 1366 02:55:57,224 --> 02:55:59,264 How can you be worthy of Simran? 1367 02:56:00,265 --> 02:56:05,973 l was right about you. Liars, wastrels like you never improνe. 1368 02:56:06,140 --> 02:56:08,764 They only become worse. 1369 02:56:08,849 --> 02:56:12,764 No Babuji! No! 1370 02:56:20,474 --> 02:56:25,389 Didn't I tell you to take me away? No one Cares for our love! 1371 02:56:25,474 --> 02:56:31,723 Didn't I say, let's elope? - No Simran, don't. 1372 02:56:32,640 --> 02:56:34,973 You can only run from strangers. 1373 02:56:36,599 --> 02:56:39,598 From the ones we call our own where could we run away to? 1374 02:56:47,182 --> 02:56:52,139 Our elders are our parents. 1375 02:56:54,057 --> 02:57:00,764 All our lives, they've brought us up. They gave us so much love. 1376 02:57:02,765 --> 02:57:06,014 About our lives, they can deCide better than we can. 1377 02:57:08,224 --> 02:57:14,056 We have no right to make them sad for the sake of our happiness 1378 02:57:20,557 --> 02:57:28,181 Babuji is right. l am a liar, a cheat.. 1379 02:57:31,390 --> 02:57:38,806 Even if I lied for your sake, a lie is always a lie. 1380 02:57:42,557 --> 02:57:48,723 Babuji is right. I'm not worthy of you. 1381 02:57:51,390 --> 02:57:55,639 And so what if I can see nothing beyond you? 1382 02:57:57,765 --> 02:58:02,139 And so what if I can remember no one but you? 1383 02:58:04,057 --> 02:58:08,306 Babuji is right. I'm a wastrel. 1384 02:58:10,599 --> 02:58:13,639 How did I think of marrying you? 1385 02:58:16,349 --> 02:58:22,264 So what if this wastrel loves you like a madman? 1386 02:58:29,932 --> 02:58:32,264 Love isn't everything, is it? 1387 02:58:35,724 --> 02:58:37,681 Babuji is right, Simran. 1388 02:58:39,724 --> 02:58:41,389 Babuji is right. 1389 02:58:48,640 --> 02:58:53,181 Here you are Babuji. Take your daughter. 1390 02:59:07,057 --> 02:59:10,514 l didn't come here to break anyone's heart.. 1391 02:59:12,432 --> 02:59:14,598 l just wanted to win hearts. 1392 02:59:18,015 --> 02:59:20,556 Maybe I fall short of expectations.. 1393 02:59:20,932 --> 02:59:23,389 Maybe that's why l couldn't win you over. 1394 02:59:26,432 --> 02:59:30,306 lf you think Kuljit will make Simran happier.. 1395 02:59:35,182 --> 02:59:36,973 then you're right. 1396 02:59:39,307 --> 02:59:44,431 What's best for Simran, you know better than anyone. 1397 02:59:48,682 --> 02:59:51,889 Forgive me! 1398 03:00:50,349 --> 03:00:52,348 Forgive me Preeti. 1399 03:00:53,974 --> 03:00:56,306 l know I have hurt you. 1400 03:01:49,390 --> 03:01:54,431 Where's Simran, Raj? Raj, where is Simran? 1401 03:01:55,557 --> 03:01:59,264 She will come, Pops. She'll come. 1402 03:02:01,182 --> 03:02:03,723 Babuji will bring her. Personally! 1403 03:02:04,182 --> 03:02:06,306 He will have to. 1404 03:02:31,057 --> 03:02:35,306 l wish to hear no more. Go away from here. 1405 03:02:35,765 --> 03:02:39,889 Your son has deceived all of us. He has shown us where he belongs. 1406 03:02:40,349 --> 03:02:45,306 l won't let my daughter marry a liar! - Enough! 1407 03:02:46,807 --> 03:02:51,139 l am proud of my son. Don't incite me to passion. 1408 03:04:08,182 --> 03:04:10,306 Kuljit and Raj are fighting at the station. 1409 03:04:10,432 --> 03:04:14,306 We must go there! One might kill the other! 1410 03:04:14,640 --> 03:04:16,889 Come on. 1411 03:04:25,015 --> 03:04:27,348 Come with me Simran. 1412 03:05:20,265 --> 03:05:21,681 Stop! 1413 03:06:59,099 --> 03:07:04,306 Let me go, Babuji! Please let me go. 1414 03:07:04,765 --> 03:07:09,431 Raj means all my life! Without him, I can't live. 1415 03:07:10,015 --> 03:07:12,431 Let me go to my Raj. 1416 03:07:12,890 --> 03:07:16,056 Please let me go to my Raj. 1417 03:07:37,224 --> 03:07:39,181 Go Simran! 1418 03:07:41,015 --> 03:07:46,639 No one can love you more than him. 1419 03:07:47,265 --> 03:07:51,556 Go my child. Go to your Raj. 1420 03:07:52,182 --> 03:07:55,931 Go on Simran. Live your life. 1421 03:07:56,265 --> 03:07:58,306 Go my child, go! 1422 03:08:59,057 --> 03:09:02,764 ln big places, such small things happen.. 1423 03:09:06,349 --> 03:09:11,056 The loνer will carry his bride away. 119315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.