Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,361 --> 00:00:52,569
Está acabando, Frank.
2
00:00:53,605 --> 00:00:56,504
O suficiente para voltar?
3
00:00:56,539 --> 00:00:59,024
Sim, apenas o suficiente.
4
00:01:05,065 --> 00:01:07,412
não parece que eu sou
fazendo essa coisa de volta.
5
00:01:13,107 --> 00:01:15,247
Há apenas um
mais avião para fazer--
6
00:01:18,492 --> 00:01:19,389
Sim, Mike.
7
00:01:19,424 --> 00:01:20,735
Eu ainda estou pronto para mais.
8
00:01:20,770 --> 00:01:24,049
Obrigado por me lembrar novamente.
9
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
Ei, eu sou apenas
fazendo meu trabalho, cara.
10
00:01:29,917 --> 00:01:32,126
Tudo bem.
Vamos voltar.
11
00:01:34,163 --> 00:01:34,853
Entendido.
12
00:01:50,765 --> 00:01:51,421
Fácil
13
00:01:56,806 --> 00:01:59,602
Mike, há um trem aqui embaixo.
14
00:01:59,636 --> 00:02:00,534
Eu vou dar um passe.
15
00:02:10,820 --> 00:02:11,924
Entendido.
16
00:02:11,959 --> 00:02:12,822
Faça rápido.
17
00:02:12,856 --> 00:02:15,549
Estou ficando sem combustível.
18
00:02:15,583 --> 00:02:16,239
E eu.
19
00:02:19,173 --> 00:02:19,967
Certo.
20
00:02:20,001 --> 00:02:21,831
É por isso que eu disse para ser rápido.
21
00:03:03,873 --> 00:03:06,496
Cara, eu amo quando
esses trens explodem.
22
00:03:06,531 --> 00:03:07,187
Uau!
23
00:03:10,604 --> 00:03:11,294
Na hora certa.
24
00:03:19,509 --> 00:03:20,476
Entendido.
25
00:03:45,397 --> 00:03:46,087
Mike?
26
00:03:56,374 --> 00:03:57,064
Mike!
27
00:04:10,836 --> 00:04:12,321
Não!
28
00:04:12,355 --> 00:04:13,045
Não.
29
00:04:29,614 --> 00:04:31,167
Mayday, mayday.
30
00:04:31,201 --> 00:04:34,688
Aqui é Little Blue, câmbio.
31
00:04:34,722 --> 00:04:35,378
Socorro.
32
00:04:35,413 --> 00:04:36,759
Código vermelho.
33
00:04:56,779 --> 00:04:58,332
Vamos, seu merda.
34
00:06:57,278 --> 00:07:00,212
Quanto mais você acha
esses soldados brancos são?
35
00:07:00,247 --> 00:07:01,559
Eles devem estar logo à frente.
36
00:07:04,527 --> 00:07:06,253
eu não vi um
campo minado o dia todo.
37
00:07:06,287 --> 00:07:07,599
Bem, esse é o ponto, Salty.
38
00:07:07,634 --> 00:07:09,808
você não deveria
para ver uma mina.
39
00:07:09,843 --> 00:07:13,156
É por isso que os encontramos
e desmontá-los.
40
00:07:13,191 --> 00:07:14,917
Os alemães enterram
eles à noite.
41
00:07:14,951 --> 00:07:16,297
Bem, eles são brancos
meninos não gostam disso
42
00:07:16,332 --> 00:07:19,335
encontrá-los à noite.
43
00:07:19,369 --> 00:07:20,992
Droga, salgado, se
as minas não matam,
44
00:07:21,026 --> 00:07:22,303
nós a sua vontade de condução.
45
00:07:22,338 --> 00:07:23,822
Você apenas me deixa preocupado
sobre a condução.
46
00:07:23,857 --> 00:07:25,237
Salgado, é exatamente isso
Estou preocupado porque você
47
00:07:25,272 --> 00:07:26,791
não pode dirigir vale a pena.
48
00:07:26,825 --> 00:07:28,586
Não é minha culpa essas estradas
são duros como o inferno com o travesti.
49
00:07:28,620 --> 00:07:29,241
Na travesti.
50
00:07:29,276 --> 00:07:30,173
Okay, certo.
51
00:07:30,208 --> 00:07:32,141
Apenas mantenha
direto e verdadeiro.
52
00:07:32,175 --> 00:07:33,694
Eu sempre faço, tenente.
53
00:07:40,632 --> 00:07:42,392
Nós achamos que isso é
o último campo minado
54
00:07:42,427 --> 00:07:44,567
vamos ter que limpar
antes de chegarmos a Bellecour?
55
00:07:44,602 --> 00:07:46,845
Bem, o exército não
como perder tanques.
56
00:07:46,880 --> 00:07:48,260
Sim.
57
00:07:48,295 --> 00:07:49,917
Melhor enviar no
irmãos de pele escura.
58
00:07:49,952 --> 00:07:51,332
Eles não se importam em nos perder.
59
00:07:51,367 --> 00:07:53,818
Biscoitos no
atrás do ônibus desta vez.
60
00:07:53,852 --> 00:07:55,440
Não há tarifa que você queira montar.
61
00:07:55,475 --> 00:07:57,028
É o que nós somos
treinados para fazer, senhores.
62
00:07:57,062 --> 00:07:58,926
Estou apenas feliz
estamos na luta.
63
00:07:58,961 --> 00:08:00,031
Isso aí?
64
00:08:00,065 --> 00:08:01,239
Isso aí.
65
00:08:01,273 --> 00:08:03,137
E Senhor, abençoe
este Jeep e nos leve
66
00:08:03,172 --> 00:08:04,760
com segurança através deste campo minado.
67
00:08:04,794 --> 00:08:06,865
Ajude-nos a derrubar nosso
inimigo que se esforça para vencer
68
00:08:06,900 --> 00:08:09,109
nossa missão divina de
restaurar a paz e a prosperidade
69
00:08:09,143 --> 00:08:10,628
em seu poderoso Reino.
70
00:08:10,662 --> 00:08:11,283
Amém.
71
00:08:13,493 --> 00:08:16,806
E Senhor, por favor, providencie
uma passagem segura e salvação
72
00:08:16,841 --> 00:08:18,567
da direção de Salty, amém.
73
00:08:18,601 --> 00:08:19,637
Amém.
74
00:08:19,671 --> 00:08:21,190
eu não acho que é
como o Senhor trabalha.
75
00:08:21,224 --> 00:08:22,398
Bem, ele deveria
trabalham de maneiras misteriosas.
76
00:08:22,432 --> 00:08:23,054
Sim.
77
00:08:23,779 --> 00:08:24,504
Engraçado.
78
00:08:50,046 --> 00:08:51,185
Vocês esperem aqui.
79
00:09:05,337 --> 00:09:06,960
Ei, senhor, posso ajudá-lo?
80
00:09:06,994 --> 00:09:09,100
Sim, tenente.
81
00:09:09,134 --> 00:09:11,274
Você está atrasado.
82
00:09:11,309 --> 00:09:12,655
Desculpe senhor.
83
00:09:12,690 --> 00:09:16,625
esta mina precisa
para ser descartado.
84
00:09:16,659 --> 00:09:17,936
Sim senhor.
85
00:09:17,971 --> 00:09:19,006
Esse é o meu trabalho.
86
00:09:19,041 --> 00:09:21,353
Ah, eu sei que é.
87
00:09:21,388 --> 00:09:23,873
Você acha que eu sei disso?
88
00:09:23,908 --> 00:09:25,841
Sim senhor.
89
00:09:25,875 --> 00:09:28,291
Nós cuidaremos disso.
90
00:09:28,326 --> 00:09:31,087
Você varreu e limpou
esta área para qualquer inimigo?
91
00:09:31,122 --> 00:09:33,573
Claro que temos, sim.
92
00:09:33,607 --> 00:09:37,197
Você não acha que estaríamos
aqui se não ficou claro?
93
00:09:37,231 --> 00:09:38,578
Eu espero que sim.
94
00:09:38,612 --> 00:09:40,131
Apenas pegue isso
liberado, Tenente,
95
00:09:40,165 --> 00:09:41,995
e então podemos nos mover.
96
00:09:42,029 --> 00:09:42,858
Você está nos segurando.
97
00:09:45,343 --> 00:09:47,103
Estamos entendidos?
98
00:09:47,138 --> 00:09:48,726
Cristal, senhor.
99
00:10:05,087 --> 00:10:05,812
Ajuda.
100
00:10:18,756 --> 00:10:20,930
Mais rápido.
101
00:10:20,965 --> 00:10:21,897
Vamos atacá-los agora.
102
00:10:21,931 --> 00:10:22,691
Você entende?
103
00:10:22,725 --> 00:10:23,726
É a única coisa que temos.
104
00:10:23,761 --> 00:10:25,383
Ir.
105
00:10:55,102 --> 00:10:57,795
Yo, eles meninos brancos
não pareça muito feliz.
106
00:10:57,829 --> 00:11:01,212
Quando estamos por perto, branco
as pessoas nunca estão felizes.
107
00:11:01,246 --> 00:11:02,765
Isso é verdade.
108
00:11:02,800 --> 00:11:03,490
Isso é verdade.
109
00:11:09,703 --> 00:11:12,119
Encontrei.
110
00:11:12,154 --> 00:11:13,258
É uma mina de caixa.
111
00:11:13,293 --> 00:11:14,328
Marque e sopre.
112
00:11:14,363 --> 00:11:16,227
Oh, nós vamos explodi-lo.
113
00:11:16,261 --> 00:11:17,021
Salgado.
114
00:11:17,055 --> 00:11:18,401
Senhor?
115
00:11:18,436 --> 00:11:19,437
Um quilo de HG.
116
00:11:19,471 --> 00:11:20,369
Senhor.
117
00:11:24,718 --> 00:11:25,961
Fogo!
118
00:11:42,494 --> 00:11:43,737
Se eles acertarem aqueles
minas, então ele se foi.
119
00:11:43,772 --> 00:11:45,532
Eles acertaram isso
meu, todos nós fomos.
120
00:11:49,191 --> 00:11:52,021
Ei, pegue ele.
121
00:11:52,056 --> 00:11:53,126
Não seja estúpido.
122
00:12:01,099 --> 00:12:02,100
E fogo!
123
00:12:07,105 --> 00:12:08,693
Temos que ajudá-lo.
124
00:12:16,459 --> 00:12:17,633
Nós vamos atacar.
125
00:12:17,667 --> 00:12:20,498
Vamos atacar?
126
00:12:20,532 --> 00:12:22,431
graças a deus ele sabe
o que ele está fazendo.
127
00:12:25,123 --> 00:12:26,297
Vá, vá.
128
00:13:28,083 --> 00:13:29,429
Temos que ajudá-lo.
129
00:13:30,464 --> 00:13:31,914
Me proteja.
130
00:13:31,949 --> 00:13:33,882
Entendi.
131
00:13:33,916 --> 00:13:34,779
Em mim.
132
00:13:34,814 --> 00:13:35,469
Sim.
133
00:13:43,029 --> 00:13:44,340
Nós vamos implantar.
134
00:13:44,375 --> 00:13:46,204
Você nos cobrirá no local.
135
00:13:46,239 --> 00:13:47,240
Senhor.
136
00:13:47,274 --> 00:13:49,380
Não haverá rendição.
137
00:13:49,414 --> 00:13:50,588
Você entende?
138
00:14:46,713 --> 00:14:47,576
Tudo bem, senhor?
139
00:14:47,610 --> 00:14:48,577
Sim.
140
00:14:48,611 --> 00:14:50,061
Isso aí?
141
00:14:50,096 --> 00:14:50,786
Isso aí.
142
00:15:00,451 --> 00:15:02,039
O que é aquela rodada?
143
00:15:02,073 --> 00:15:03,316
Bazuca.
144
00:15:03,350 --> 00:15:05,525
Ellison.
145
00:15:05,559 --> 00:15:06,698
Homens do exército.
146
00:15:11,255 --> 00:15:13,360
Nós vamos limpar o
trincheira na linha de tiro.
147
00:15:13,395 --> 00:15:14,361
Entendido?
148
00:15:14,396 --> 00:15:15,086
Sim senhor.
149
00:15:19,504 --> 00:15:21,161
Preparar?
150
00:15:21,196 --> 00:15:22,991
Na minha marca.
151
00:15:23,025 --> 00:15:24,958
Ei, Ellie?
152
00:15:24,993 --> 00:15:26,339
Não perca.
153
00:15:26,373 --> 00:15:31,206
3, 2, agora.
154
00:15:31,240 --> 00:15:32,172
Acima do topo.
155
00:15:45,772 --> 00:15:50,121
Dozer, eu quero que você mantenha
atirando e não desista.
156
00:15:50,156 --> 00:15:51,260
Sim senhor.
157
00:15:51,295 --> 00:15:52,330
Este é o seu sinal.
158
00:16:11,798 --> 00:16:12,385
Fogo!
159
00:16:44,451 --> 00:16:45,211
Mãos ao ar!
160
00:16:47,730 --> 00:16:50,768
Eu disse, mãos para cima!
161
00:16:50,802 --> 00:16:53,081
Levante-se sobre eles.
162
00:16:53,115 --> 00:16:54,082
Ambas as mãos.
163
00:16:54,116 --> 00:16:55,842
Deixe-me vê-los, agora mesmo.
164
00:17:32,879 --> 00:17:34,363
O que é isso?
165
00:17:34,398 --> 00:17:35,882
Isso parece merda de ganso.
166
00:17:35,916 --> 00:17:36,848
Eu não posso comer isso.
167
00:17:36,883 --> 00:17:37,884
Você nem quer isso.
168
00:17:37,918 --> 00:17:39,782
Eu não vi você comer o dia todo.
169
00:17:39,817 --> 00:17:40,680
Você não é nada mais?
170
00:17:40,714 --> 00:17:41,922
Você tem outra coisa.
171
00:17:41,957 --> 00:17:42,923
Isso é ainda pior.
Pare com isso.
172
00:17:42,958 --> 00:17:43,890
Parar.
173
00:17:43,924 --> 00:17:44,649
Vocês calem a boca.
174
00:17:44,684 --> 00:17:45,650
Vocês calem a boca.
175
00:17:45,685 --> 00:17:48,239
Você tem que comer.
176
00:17:48,274 --> 00:17:49,585
Desagradável de qualquer maneira.
177
00:17:49,620 --> 00:17:50,897
Não é pior do que sua mãe faz.
178
00:18:37,978 --> 00:18:39,773
Fiz o que pude,
encontrou alguns ovos reais.
179
00:18:53,373 --> 00:18:54,202
Você fez certo.
180
00:19:00,000 --> 00:19:02,037
Mas às vezes quando você está
certo, você está errado.
181
00:19:02,071 --> 00:19:03,832
E quando eles estão
errado, eles estão certos.
182
00:19:09,838 --> 00:19:11,011
Não temos controle sobre isso.
183
00:19:11,046 --> 00:19:13,635
eu acho o melhor
nós poderíamos fazer não é
184
00:19:13,669 --> 00:19:16,569
tenha medo, siga em frente.
185
00:19:19,192 --> 00:19:22,506
O resto das cartas, eles
tem que cair onde eles caem.
186
00:19:25,198 --> 00:19:28,581
Você tem uma maneira de lutar uma guerra.
187
00:19:28,615 --> 00:19:29,478
Inferno de uma maneira.
188
00:19:35,691 --> 00:19:37,900
Ovos de verdade, hein?
189
00:19:37,935 --> 00:19:39,039
Eu mesmo os roubei.
190
00:20:00,371 --> 00:20:01,959
Estes são reais
ovos, tudo bem.
191
00:20:01,993 --> 00:20:02,718
Isso aí.
192
00:20:10,692 --> 00:20:15,938
Eu coloquei seu nome para frente para
sua comissão no campo de batalha.
193
00:20:15,973 --> 00:20:17,871
Por que é que?
194
00:20:17,906 --> 00:20:20,805
Porque o exército precisa
bons oficiais negros.
195
00:20:20,840 --> 00:20:22,773
Mas eu?
196
00:20:22,807 --> 00:20:23,636
Isso mesmo, Vermelho.
197
00:20:29,089 --> 00:20:31,885
Isso significa que eu teria que
deixar o-- deixar os homens?
198
00:20:31,920 --> 00:20:33,301
Existe uma probabilidade.
199
00:20:37,650 --> 00:20:39,272
Obrigado.
200
00:20:39,307 --> 00:20:45,451
Olha, você não tem que aceitar
isso, mas você merece.
201
00:20:45,485 --> 00:20:46,555
Pense nisso.
202
00:20:51,974 --> 00:20:53,493
No exército, nós
saúdam os oficiais.
203
00:20:58,222 --> 00:21:00,362
eu não acredito em você
ouviu o tenente.
204
00:21:03,123 --> 00:21:05,125
Não saudamos os negros.
205
00:21:05,160 --> 00:21:07,231
Nós não saudamos o
cor da pele de um homem.
206
00:21:09,544 --> 00:21:11,546
Você quer
saudar o tenente
207
00:21:11,580 --> 00:21:13,341
ou escolher seus dentes
do chão.
208
00:21:33,706 --> 00:21:35,363
Agora, isso foi tão difícil?
209
00:21:38,642 --> 00:21:39,988
O que vocês estão olhando?
210
00:21:40,022 --> 00:21:42,991
Volta para o trabalho!
211
00:21:54,382 --> 00:21:54,796
Tenente.
212
00:21:54,830 --> 00:21:55,693
Sargento.
213
00:21:55,728 --> 00:21:56,384
Senhor.
214
00:22:00,353 --> 00:22:04,012
Bem, estou até os cotovelos
logística para um empurrão para Metz,
215
00:22:04,046 --> 00:22:05,496
e toda a divisão
parece se importar
216
00:22:05,531 --> 00:22:07,256
sobre está montando
uma maldita equipe de busca
217
00:22:07,291 --> 00:22:09,086
para algum piloto de caça acidentado.
218
00:22:09,120 --> 00:22:10,363
Você pode acreditar nisso?
219
00:22:10,398 --> 00:22:11,433
Não senhor.
220
00:22:11,468 --> 00:22:12,779
Então eu estou esperando que você
tem o relatório de prospecção
221
00:22:12,814 --> 00:22:13,677
no setor azul.
222
00:22:13,711 --> 00:22:15,989
Sim senhor.
223
00:22:16,024 --> 00:22:18,475
A zona azul está livre.
224
00:22:18,509 --> 00:22:21,132
Nós dobramos nosso impulso
do verde ao azul,
225
00:22:21,167 --> 00:22:25,102
podemos limpar essas minas
sem nenhum problema, senhor.
226
00:22:27,449 --> 00:22:29,831
Proteger Metz do nordeste?
227
00:22:29,865 --> 00:22:31,626
É o melhor caminho, senhor.
228
00:22:31,660 --> 00:22:32,351
Está tudo aqui.
229
00:22:38,943 --> 00:22:40,945
Você é um dos meus
melhor, tenente.
230
00:22:40,980 --> 00:22:42,844
Obrigado, senhor.
231
00:22:42,878 --> 00:22:45,812
Então eu ouvi
você teve problemas lá em cima.
232
00:22:45,847 --> 00:22:47,883
Os alemães surgiram
uma emboscada contra nós.
233
00:22:47,918 --> 00:22:49,471
Espesso?
234
00:22:49,506 --> 00:22:52,923
Tanques, armas AT, metralhadoras,
e morteiros, 50 a 60 homens.
235
00:22:52,957 --> 00:22:54,614
Limpamos o setor.
236
00:22:54,649 --> 00:22:56,858
Bom.
237
00:22:56,892 --> 00:22:58,342
Bem, eu pretendia
dirija-se a vocês dois
238
00:22:58,377 --> 00:22:59,619
na frente sobre algumas coisas.
239
00:23:03,485 --> 00:23:07,800
Bem, eu recebi o
papelada para o seu campo de batalha
240
00:23:07,834 --> 00:23:09,146
comissão.
241
00:23:09,180 --> 00:23:10,596
Parabéns, Sargento.
242
00:23:10,630 --> 00:23:11,735
Obrigado, senhor.
243
00:23:11,769 --> 00:23:13,564
Bem, eu não sei o que
o exército vai dizer.
244
00:23:13,599 --> 00:23:16,843
Não é muito comum que eles
aprovar uma comissão como essa.
245
00:23:16,878 --> 00:23:18,155
Eu entendo, senhor.
246
00:23:18,189 --> 00:23:19,984
Mas eu encaminhei o
papelada até a divisão
247
00:23:20,019 --> 00:23:22,228
com minha recomendação.
248
00:23:22,262 --> 00:23:24,195
Você certamente merece.
249
00:23:24,230 --> 00:23:25,783
Obrigado, senhor.
250
00:23:25,818 --> 00:23:30,270
Agora, eu vou ter que ser
diretamente com você, tenente.
251
00:23:30,305 --> 00:23:32,238
Divisão tem
reatribuído você pendente
252
00:23:32,272 --> 00:23:34,171
uma investigação
em sua conduta
253
00:23:34,205 --> 00:23:35,828
durante a missão de ontem.
254
00:23:35,862 --> 00:23:37,208
Investigação?
255
00:23:37,243 --> 00:23:38,796
Bem, alguém está
tentando colocar a culpa
256
00:23:38,831 --> 00:23:41,074
para aquela emboscada alemã contra você.
257
00:23:41,109 --> 00:23:45,044
Mas, senhor, isso não é nada.
258
00:23:45,078 --> 00:23:46,528
Foram eles crack--
259
00:23:46,563 --> 00:23:48,944
foram eles soldados brancos
isso não fez o trabalho deles.
260
00:23:48,979 --> 00:23:50,532
Eles não limparam o setor.
261
00:23:50,567 --> 00:23:54,087
Major Anderson, com todos os devidos
respeito, senhor, eu fiz o meu trabalho.
262
00:23:54,122 --> 00:23:55,744
Senhor, isso não está certo.
263
00:23:55,779 --> 00:23:56,918
Olhar.
264
00:23:56,952 --> 00:23:59,127
Eu sei que estamos com neve.
265
00:23:59,161 --> 00:24:00,991
Você me dá três
ou quatro dias, eu vou
266
00:24:01,025 --> 00:24:03,200
ter essas acusações rejeitadas.
267
00:24:03,234 --> 00:24:05,996
E os meus homens, senhor?
268
00:24:06,030 --> 00:24:07,100
Bem, vermelho aqui
terá uma chance
269
00:24:07,135 --> 00:24:10,000
para mostrar um oficial que ele pode ser.
270
00:24:10,034 --> 00:24:11,139
Mas--
271
00:24:11,173 --> 00:24:15,315
também não gosto,
mas é o melhor que posso fazer.
272
00:24:15,350 --> 00:24:16,834
Onde devo relatar, senhor?
273
00:24:16,869 --> 00:24:19,388
Reporte-se ao posto de comando oito
do outro lado do acampamento.
274
00:24:19,423 --> 00:24:22,253
Eles vão levá-lo de volta para
divisão para reatribuição.
275
00:24:29,398 --> 00:24:31,573
Olha vamos lutar
isso, e nós vamos ganhar.
276
00:24:31,608 --> 00:24:33,126
Mantenha a cabeça erguida, tenente.
277
00:24:33,161 --> 00:24:33,886
Sim senhor.
278
00:24:44,172 --> 00:24:47,002
Sinto muito por isso, senhor.
279
00:24:47,037 --> 00:24:50,247
Ei, nem mesmo
preocupado com isso.
280
00:24:50,281 --> 00:24:52,249
eu preciso que você pegue
cuidado dos homens.
281
00:24:52,283 --> 00:24:54,803
Eles são tão
seus como são meus.
282
00:24:56,253 --> 00:24:58,842
eu vou te preencher
quando eu voltar.
283
00:24:58,876 --> 00:24:59,739
Tudo bem?
284
00:24:59,774 --> 00:25:00,360
Tudo bem.
285
00:25:00,395 --> 00:25:01,430
Tudo bem.
286
00:25:01,465 --> 00:25:02,086
Boa sorte.
Tomar cuidado.
287
00:25:02,121 --> 00:25:02,777
Obrigado.
288
00:25:32,185 --> 00:25:34,774
É bom te ver
novamente, tenente.
289
00:25:37,121 --> 00:25:38,502
Você simplesmente não aprende, não é?
290
00:25:38,537 --> 00:25:42,506
O que eles pensam
está fazendo, tenente.
291
00:25:42,541 --> 00:25:44,301
Senhor, não é
o que isso parece.
292
00:25:44,335 --> 00:25:48,305
Você entende
Inglês, tenente?
293
00:25:48,339 --> 00:25:50,687
Sim, eu tenho, senhor.
294
00:25:50,721 --> 00:25:51,860
Isso é melhor.
295
00:25:51,895 --> 00:25:54,587
É esse, capitão.
296
00:25:54,622 --> 00:25:56,520
É esse
isso tem dado
297
00:25:56,555 --> 00:25:58,108
vocês meninos todo esse problema?
298
00:25:58,142 --> 00:25:59,109
Senhor, não é...
299
00:25:59,143 --> 00:26:02,319
Eu perguntei a você, tenente?
300
00:26:05,218 --> 00:26:06,565
Agora, o exército pode ter
dado a você esse posto,
301
00:26:06,599 --> 00:26:10,499
mas isso não significa
merda para mim ou meus meninos.
302
00:26:10,534 --> 00:26:14,158
Então esse é o seu
lugar, atrás.
303
00:26:14,193 --> 00:26:14,918
Apreciá-lo.
304
00:26:19,957 --> 00:26:21,683
Sim senhor.
305
00:26:38,631 --> 00:26:39,425
Monte!
306
00:27:10,387 --> 00:27:14,667
Vermelho, eu vi
aquela cara antes.
307
00:27:14,702 --> 00:27:18,222
onde o exército
nos levou a seguir?
308
00:27:18,257 --> 00:27:20,017
Todo mundo, escute.
309
00:27:20,052 --> 00:27:20,846
Ouça.
310
00:27:26,714 --> 00:27:28,163
não tem direito
maneira de dizer isso,
311
00:27:28,198 --> 00:27:30,441
então eu só vou dizer isso.
312
00:27:30,476 --> 00:27:32,064
Tenente Hayes
foi temporariamente
313
00:27:32,098 --> 00:27:33,582
reatribuído à divisão.
314
00:27:33,617 --> 00:27:34,031
O que?
315
00:27:34,066 --> 00:27:35,343
O que?
316
00:27:35,377 --> 00:27:37,034
Eu disse temporariamente.
317
00:27:37,069 --> 00:27:39,105
Para que?
318
00:27:39,140 --> 00:27:42,315
Aguardando uma investigação.
319
00:27:42,350 --> 00:27:44,007
Agora, olhe.
320
00:27:44,041 --> 00:27:46,699
Agora, Hayes pode cuidar de si mesmo.
321
00:27:46,734 --> 00:27:49,288
Em pouco tempo, ele vai--
ele voltará.
322
00:27:49,322 --> 00:27:52,084
Até então, não vamos
desapontá-lo quando ele voltar,
323
00:27:52,118 --> 00:27:52,947
nós somos?
324
00:27:52,981 --> 00:27:53,913
Não, sargento.
325
00:27:53,948 --> 00:27:55,121
Tudo bem.
326
00:27:55,156 --> 00:27:56,813
Agora, eu quero esses campos
rádios limpos e funcionando
327
00:27:56,847 --> 00:27:57,537
até o final do dia.
328
00:27:57,572 --> 00:27:58,331
Entender?
329
00:27:58,366 --> 00:27:59,160
Sim, sargento.
330
00:27:59,194 --> 00:28:00,092
Faça um buraco.
331
00:28:03,095 --> 00:28:04,199
Vocês, rapazes, ouviram o sargento.
332
00:28:04,234 --> 00:28:05,442
Vamos voltar ao trabalho.
333
00:28:05,476 --> 00:28:07,271
Sentar-se.
334
00:28:07,306 --> 00:28:08,065
Não, é sério.
335
00:28:28,983 --> 00:28:30,156
Caramba.
336
00:28:30,191 --> 00:28:32,296
Como tá indo?
337
00:28:32,331 --> 00:28:33,815
Alguma coisa não está certa.
338
00:28:33,850 --> 00:28:35,921
Devíamos ter batido
divisão há muito tempo.
339
00:28:49,451 --> 00:28:51,281
Ei, senhores.
340
00:28:51,315 --> 00:28:53,766
Filho da puta.
341
00:28:53,801 --> 00:28:56,010
Estou familiarizado com a área.
342
00:28:56,044 --> 00:28:57,666
Se você quiser, eu posso ajudar.
343
00:28:57,701 --> 00:29:00,255
E mate todos nós
como aqueles outros soldados
344
00:29:00,290 --> 00:29:03,534
você tentou ajudar?
345
00:29:03,569 --> 00:29:04,881
Não no meu turno.
346
00:29:09,230 --> 00:29:10,472
Entre no rádio.
347
00:29:10,507 --> 00:29:11,991
Descubra onde diabos estamos.
348
00:29:43,229 --> 00:29:45,197
Esse
é Mike Devine da ONU.
349
00:29:45,231 --> 00:29:46,681
Aqui.
350
00:29:46,715 --> 00:29:48,338
Acreditamos
estamos no setor 17B,
351
00:29:48,372 --> 00:29:50,685
abrindo caminho para a divisão.
352
00:29:50,719 --> 00:29:52,169
Nossa localização atual
nós acreditamos ser
353
00:29:52,204 --> 00:29:58,072
52 graus de latitude norte,
19 graus de longitude leste.
354
00:29:58,106 --> 00:29:59,245
americanos.
355
00:29:59,280 --> 00:30:01,903
HOMEM: eu
repita, 52 norte, 19 leste.
356
00:30:05,320 --> 00:30:09,531
americanos,
as meias pistas.
357
00:30:31,691 --> 00:30:32,934
O que está acontecendo?
358
00:30:32,969 --> 00:30:33,590
Cale-se!
359
00:30:33,624 --> 00:30:34,798
Estavam trabalhando.
360
00:30:34,833 --> 00:30:36,041
O que?
361
00:30:36,075 --> 00:30:38,043
Eu falei cala a boca--
362
00:30:38,077 --> 00:30:39,044
desculpe, Sargento.
363
00:30:39,078 --> 00:30:40,010
Não sei se foi você.
364
00:30:40,045 --> 00:30:41,874
Olha, eu não consigo encontrar
uma frequência se você
365
00:30:41,909 --> 00:30:43,738
todos continuam batendo os lábios.
366
00:30:43,772 --> 00:30:45,395
O que diabos está acontecendo?
367
00:30:45,429 --> 00:30:47,431
Bem, você disse que Hayes
está sendo reatribuído, certo?
368
00:30:47,466 --> 00:30:49,019
Sim.
369
00:30:49,054 --> 00:30:50,607
Bem, Salty tem suas mãos
em alguns códigos de radiofrequência.
370
00:30:50,641 --> 00:30:52,747
Parece que seu filho é
em algum tipo de problema.
371
00:30:52,781 --> 00:30:55,612
Eles se perderam
atrás das linhas.
372
00:30:55,646 --> 00:30:56,509
Me dê isso.
373
00:31:40,657 --> 00:31:41,589
Maldição.
374
00:31:41,623 --> 00:31:42,486
Volte para o seu veículo.
375
00:31:42,521 --> 00:31:43,522
Ei, ei, ei.
376
00:31:43,556 --> 00:31:45,489
Você não ouviu isso?
377
00:32:07,615 --> 00:32:08,581
Vermelho, vermelho.
378
00:32:08,616 --> 00:32:09,997
Este é Charlie 49er.
379
00:32:10,031 --> 00:32:11,550
Repito, aqui é Charlie 49er.
380
00:32:11,584 --> 00:32:12,896
Estamos sob ataque.
381
00:32:12,931 --> 00:32:14,311
Vamos voltar para a floresta.
382
00:32:14,346 --> 00:32:16,175
Repito, vamos
de volta para a floresta.
383
00:32:16,210 --> 00:32:16,624
Parar.
384
00:32:16,658 --> 00:32:17,625
Parar.
385
00:32:17,659 --> 00:32:18,488
Você revelará a localização.
386
00:32:21,663 --> 00:32:22,664
Traga-o de volta, Salty.
387
00:33:09,677 --> 00:33:10,609
Fogo!
388
00:33:18,582 --> 00:33:19,238
Principal.
389
00:33:22,034 --> 00:33:24,278
Sargento.
390
00:33:24,312 --> 00:33:25,313
Senhor.
391
00:33:25,348 --> 00:33:26,383
Você ouviu sobre a emboscada.
392
00:33:26,418 --> 00:33:28,765
Senhor, temos que resgatá-los.
393
00:33:28,799 --> 00:33:30,801
Não podemos ter certeza de que alguém
saiu disso.
394
00:33:30,836 --> 00:33:33,632
Mas senhor, se houver um
possibilidade de ele estar vivo,
395
00:33:33,666 --> 00:33:34,840
nós-- temos que ir buscá-lo.
396
00:33:34,874 --> 00:33:36,531
eu não tenho o
autoridade para enviar
397
00:33:36,566 --> 00:33:37,739
uma equipe de resgate neste momento.
398
00:33:37,774 --> 00:33:40,087
Mas senhor, seria
apenas pegue-- apenas--
399
00:33:40,121 --> 00:33:43,400
Não podemos sair carregando
em alguma operação de resgate.
400
00:33:43,435 --> 00:33:45,506
Temos uma cidade para
tomar e uma guerra para vencer.
401
00:33:45,540 --> 00:33:46,507
Mas, senhor...
402
00:33:46,541 --> 00:33:47,646
Não há nada que eu possa fazer.
403
00:33:47,680 --> 00:33:49,165
Hayes é um homem inteligente.
404
00:33:49,199 --> 00:33:51,788
Se ele ainda estiver vivo, ele vai
encontrar uma maneira de fazê-lo voltar.
405
00:33:51,822 --> 00:33:53,721
Mas não temos como...
406
00:33:56,413 --> 00:33:57,069
senhor.
407
00:34:15,639 --> 00:34:17,745
Ei, ei, ei.
408
00:34:17,779 --> 00:34:20,575
Calma, tenente.
409
00:34:20,610 --> 00:34:22,198
Pense nisso.
410
00:34:22,232 --> 00:34:24,303
Venha pra cá.
411
00:34:24,338 --> 00:34:25,718
Vamos.
412
00:34:59,269 --> 00:35:00,546
Abaixe-se!
413
00:35:00,581 --> 00:35:01,237
Shh.
414
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Me siga.
415
00:35:23,155 --> 00:35:25,330
Não vejo mais alemães.
416
00:35:25,364 --> 00:35:27,849
Bom.
417
00:35:27,884 --> 00:35:30,956
Você tem sorte de eu estar por perto.
418
00:35:30,990 --> 00:35:33,614
Eu estava indo muito bem.
419
00:35:33,648 --> 00:35:35,823
Você é um piloto?
420
00:35:35,857 --> 00:35:37,238
Sim.
421
00:35:37,273 --> 00:35:42,001
Bem, eu estava até
Fui abatido.
422
00:35:42,036 --> 00:35:45,004
Talvez eu seja o único
isso está salvando você.
423
00:35:45,039 --> 00:35:46,972
Ei, eu estava fazendo
muito bem até você
424
00:35:47,006 --> 00:35:50,493
trouxe todo o maldito alemão
exército bem em cima de mim.
425
00:35:50,527 --> 00:35:52,150
Bem-vindo à guerra.
426
00:35:52,184 --> 00:35:53,668
você vai apenas
entre no seu rádio
427
00:35:53,703 --> 00:35:55,118
e chamar reforços?
428
00:35:57,534 --> 00:35:59,640
Todos vocês, pilotos, são tão burros?
429
00:35:59,674 --> 00:36:01,089
Este é um rádio amador.
430
00:36:01,124 --> 00:36:03,091
Não temos perto o suficiente
alcance para fazer contato.
431
00:36:03,126 --> 00:36:05,473
E mesmo que tivéssemos, teríamos
metade do exército alemão entre nós,
432
00:36:05,508 --> 00:36:06,164
lembrar?
433
00:36:11,376 --> 00:36:13,378
O que você está fazendo?
434
00:36:13,412 --> 00:36:14,758
Ei.
435
00:36:14,793 --> 00:36:16,760
Fique abaixado.
436
00:36:16,795 --> 00:36:19,107
Ooh.
437
00:36:19,142 --> 00:36:21,834
Onde você está indo?
438
00:36:21,869 --> 00:36:23,905
Ainda existem
Alemães por aí.
439
00:36:26,874 --> 00:36:27,530
Ei.
440
00:36:34,847 --> 00:36:36,987
Ouça, ouça.
441
00:36:40,715 --> 00:36:45,099
Agora, o major me disse que há
nada que possamos fazer por Hayes.
442
00:36:46,583 --> 00:36:47,412
Vamos lá, cara.
443
00:36:47,446 --> 00:36:48,102
De jeito nenhum.
444
00:36:54,384 --> 00:36:54,902
Ouvir.
445
00:36:54,936 --> 00:36:55,592
Aguentar.
446
00:36:55,627 --> 00:36:56,835
Aguentar.
447
00:36:56,869 --> 00:36:58,250
Não podemos deixá-lo
lá fora, sargento.
448
00:36:58,285 --> 00:36:58,906
Certo.
449
00:36:58,940 --> 00:36:59,976
Hayes está vivo.
450
00:37:00,010 --> 00:37:01,357
Isso mesmo.
451
00:37:01,391 --> 00:37:03,600
Nós simplesmente não temos
as ordens, eles dizem.
452
00:37:05,982 --> 00:37:07,190
Temos que ir.
453
00:37:07,225 --> 00:37:09,054
Não podemos deixá-lo
encalhado assim.
454
00:37:09,088 --> 00:37:12,160
Mas você sabe o que eu digo?
455
00:37:12,195 --> 00:37:14,956
Eu digo, para o inferno com as ordens.
456
00:37:14,991 --> 00:37:17,407
Sim.
457
00:37:17,442 --> 00:37:19,513
nós vamos encontrar
Hayes e trazê-lo de volta.
458
00:37:25,484 --> 00:37:27,624
Shh, shh.
459
00:37:27,659 --> 00:37:30,386
Agora, alguém tem
alguma ideia para um plano?
460
00:37:34,700 --> 00:37:35,632
Alguém mais?
461
00:37:41,189 --> 00:37:43,916
Salty, por que estamos no PX?
462
00:37:43,951 --> 00:37:45,193
Confie em mim.
463
00:37:45,228 --> 00:37:46,850
O velho Thomas vai nos ajudar.
464
00:37:46,885 --> 00:37:49,405
Você quer dizer o sargento do correio?
465
00:37:49,439 --> 00:37:50,544
Vamos lá, cara.
466
00:37:50,578 --> 00:37:52,753
Vamos.
467
00:37:52,787 --> 00:37:53,443
Thomas.
468
00:37:56,481 --> 00:37:57,275
Você tem meu dinheiro?
469
00:38:00,243 --> 00:38:01,002
Meu?
470
00:38:01,037 --> 00:38:02,487
Eu lhe devo dinheiro?
471
00:38:02,521 --> 00:38:04,420
Cara, me dê meu dinheiro.
472
00:38:04,454 --> 00:38:07,146
Você é o seu próprio
pessoas, seu próprio povo.
473
00:38:10,046 --> 00:38:12,566
Não pare.
474
00:38:12,600 --> 00:38:13,360
Era isso.
475
00:38:13,394 --> 00:38:14,050
Interesse.
476
00:38:17,467 --> 00:38:21,678
Você leva seu pequeno
$ 7, então seu estúpido--
477
00:38:21,713 --> 00:38:22,852
Tudo isso.
478
00:38:22,886 --> 00:38:24,302
você não vai
não me deixe dinheiro.
479
00:38:24,336 --> 00:38:26,269
Você tem sorte de não ser mais.
480
00:38:26,304 --> 00:38:28,996
Você-- você está apenas indo
contar na minha cara?
481
00:38:29,030 --> 00:38:31,654
Então deixe-me apenas
obter um dólar de volta.
482
00:38:31,688 --> 00:38:34,760
Prazer em fazer negócios.
483
00:38:34,795 --> 00:38:36,693
Salgado, não ele.
484
00:38:36,728 --> 00:38:37,625
Vamos.
485
00:38:37,660 --> 00:38:38,730
Encontraremos outra maneira.
486
00:38:38,764 --> 00:38:41,802
Eu ouvi sobre Hayes.
487
00:38:41,836 --> 00:38:43,528
Que perda.
488
00:38:43,562 --> 00:38:44,667
Ele era um homem muito bom.
489
00:38:48,395 --> 00:38:49,637
O que você sabe sobre Hayes?
490
00:38:52,191 --> 00:38:54,159
Olhe ao seu redor, filho.
491
00:38:54,193 --> 00:38:55,712
Eu possuo as notícias por aqui.
492
00:38:55,747 --> 00:38:58,301
Bem, olhe, Thomas, olhe,
é por isso que estamos aqui.
493
00:38:58,336 --> 00:38:59,682
Achamos que Hayes está vivo.
494
00:38:59,716 --> 00:39:01,891
Queremos sair e encontrar
ele e trazê-lo de volta.
495
00:39:01,925 --> 00:39:03,410
Agora, você pode nos ajudar?
496
00:39:03,444 --> 00:39:04,963
Depende.
497
00:39:04,997 --> 00:39:07,655
O que constitui ajuda?
498
00:39:07,690 --> 00:39:11,452
Precisamos de combustível, equipamento e munição,
suficiente para dois ou três dias.
499
00:39:11,487 --> 00:39:15,456
Equipamento e munição
por dois ou três dias?
500
00:39:15,491 --> 00:39:18,632
Isso é-- isso é muito
suprimentos em curto prazo,
501
00:39:18,666 --> 00:39:21,013
Senhores, sem
ordens de aquisição?
502
00:39:21,048 --> 00:39:22,567
Salgado, vamos.
503
00:39:22,601 --> 00:39:23,395
Não esse cara.
504
00:39:23,430 --> 00:39:24,569
Vamos.
505
00:39:24,603 --> 00:39:29,090
Parece que vocês meninos
pode usar algum suporte de tanque.
506
00:39:29,125 --> 00:39:30,609
Quem é?
507
00:39:30,644 --> 00:39:34,544
Sargento Warren
Creasy, primeiro esquadrão.
508
00:39:34,579 --> 00:39:36,995
Sim, eu deixei ele dormir fora dele
ressacas lá em cima às vezes.
509
00:39:37,029 --> 00:39:41,102
Paga-me bem.
510
00:39:41,137 --> 00:39:42,449
Agora, por que você nos ajudaria?
511
00:39:42,483 --> 00:39:44,382
você está tentando
matar agachado, certo?
512
00:39:44,416 --> 00:39:47,350
Mas não temos exatamente
ordens para tal missão.
513
00:39:47,385 --> 00:39:51,078
eu nunca fui também
gosta de receber ordens.
514
00:39:51,112 --> 00:39:52,044
Claramente.
515
00:39:52,079 --> 00:39:52,735
Ei ei.
516
00:39:55,254 --> 00:39:58,223
eu sei o que parece
tipo, cara, mas...
517
00:39:58,257 --> 00:39:59,086
e nós precisamos disso.
518
00:39:59,120 --> 00:40:00,052
Nós fazemos.
519
00:40:02,952 --> 00:40:04,402
Suponha que você mostre
nós esses tanques.
520
00:40:16,068 --> 00:40:17,587
Tanques leves?
521
00:40:17,622 --> 00:40:21,729
eu não gosto do
tamanho deles para você.
522
00:40:21,764 --> 00:40:25,319
As meninas podem ir libra
por libra, retire
523
00:40:25,353 --> 00:40:28,426
qualquer linha de frente em um tiroteio.
524
00:40:28,460 --> 00:40:32,430
Aqui é a Califórnia
Amor, sangue e tripas.
525
00:40:34,949 --> 00:40:39,022
Esse é meu bebê
aí, Álamo.
526
00:40:39,057 --> 00:40:40,610
Eu gosto dela.
527
00:40:40,645 --> 00:40:44,372
Estes são homens de verdade aqui,
homens reais que o colocaram
528
00:40:44,407 --> 00:40:46,858
todos na linha, verdadeiros assassinos.
529
00:40:46,892 --> 00:40:48,929
Eles parecem bem verdes para mim.
530
00:40:48,963 --> 00:40:51,828
Dois anos no
Pântanos da Geórgia,
531
00:40:51,863 --> 00:40:57,627
seis meses no calor escaldante
sol do Texas, treinando para a guerra.
532
00:40:57,662 --> 00:41:01,320
quase nove meses
treinamento para alemães.
533
00:41:01,355 --> 00:41:03,426
As aparências enganam.
534
00:41:03,461 --> 00:41:04,600
OK.
535
00:41:04,634 --> 00:41:05,324
Me siga.
536
00:41:16,025 --> 00:41:19,684
500 galões de gasolina?
537
00:41:19,718 --> 00:41:21,064
Quem fez esse pedido?
538
00:41:21,099 --> 00:41:22,203
Sim, quem?
539
00:41:24,896 --> 00:41:26,553
Bem, você se apega
essa ordem até eu encontrar
540
00:41:26,587 --> 00:41:28,693
fora o que diabos está acontecendo.
541
00:41:28,727 --> 00:41:31,143
Certo.
542
00:41:31,178 --> 00:41:33,042
Sim, ouvimos falar
Tenente Hayes.
543
00:41:33,076 --> 00:41:34,526
Vergonha.
544
00:41:34,561 --> 00:41:35,493
Eu vi Vermelho.
545
00:41:35,527 --> 00:41:36,908
Ele não estava muito feliz
sobre isso também.
546
00:41:36,942 --> 00:41:37,667
Nenhum de nós é.
547
00:41:41,706 --> 00:41:42,707
Algo mais?
548
00:41:42,741 --> 00:41:44,571
Senhor, você sabe sobre
aquele piloto desaparecido
549
00:41:44,605 --> 00:41:46,711
aquela divisão
tem perguntado sobre?
550
00:41:49,334 --> 00:41:52,026
Bem, eles dizem que ele atirou
derrubar um avião a jato alemão,
551
00:41:52,061 --> 00:41:53,407
uma das novas armas da Alemanha.
552
00:41:53,441 --> 00:41:55,720
Dizem que o piloto
pousou no mesmo setor
553
00:41:55,754 --> 00:41:57,445
aquele tenente Hayes
sumiu em.
554
00:42:00,414 --> 00:42:03,797
Divisão gostaria
este piloto encontrou.
555
00:42:03,831 --> 00:42:06,282
Monte uma pesquisa
festa, Hayes poderia ser encontrado.
556
00:42:06,316 --> 00:42:08,249
Bem, divisão
ficaria satisfeito, senhor.
557
00:42:08,284 --> 00:42:09,975
Mas não há nenhuma maneira
divisão vai melhorar
558
00:42:10,010 --> 00:42:13,151
redirecionando nosso campo
artilharia quando nosso-- nosso empurrão
559
00:42:13,185 --> 00:42:15,256
é de 36 horas de distância.
560
00:42:18,708 --> 00:42:22,056
Oh, senhor, eu esqueci
para te dizer que hum--
561
00:42:22,091 --> 00:42:25,508
bem, o General Patton apenas
confirmou sua chegada para a tropa
562
00:42:25,543 --> 00:42:28,235
revisão antes de empurrar para Metz.
563
00:42:28,269 --> 00:42:30,168
você não serviu
com ele na África?
564
00:42:30,202 --> 00:42:31,549
Eu fiz.
565
00:42:31,583 --> 00:42:32,342
Huh.
566
00:42:32,377 --> 00:42:33,999
Sim, foi o que pensei.
567
00:42:34,034 --> 00:42:37,451
Um homem muito bom.
568
00:42:37,485 --> 00:42:39,971
Bem, obrigado, sargento.
569
00:42:40,005 --> 00:42:41,420
Você tem sido muito útil.
570
00:42:41,455 --> 00:42:42,870
Senhor, fique com a caneta.
571
00:42:46,425 --> 00:42:48,427
Smith?
572
00:42:48,462 --> 00:42:50,533
Dê-me uma linha para
o terceiro exército.
573
00:42:50,568 --> 00:42:52,742
Estou nisso, senhor.
574
00:42:52,777 --> 00:42:53,985
Alguém pegue meu jipe.
575
00:42:58,161 --> 00:43:00,267
Você está fazendo barulho.
576
00:43:00,301 --> 00:43:01,406
Eu não estou tentando.
577
00:43:01,440 --> 00:43:04,340
Apenas evite
as coisas grossas.
578
00:43:04,374 --> 00:43:06,549
você nunca esteve
na floresta antes?
579
00:43:06,584 --> 00:43:07,377
Claro.
580
00:43:07,412 --> 00:43:09,103
Parque Central.
581
00:43:09,138 --> 00:43:10,657
Parque Central?
582
00:43:10,691 --> 00:43:11,934
Em Nova Iórque?
583
00:43:11,968 --> 00:43:13,211
Sim.
584
00:43:13,245 --> 00:43:14,799
Não é o mesmo
coisa, menino da cidade.
585
00:43:19,010 --> 00:43:20,598
Para onde estamos indo?
586
00:43:20,632 --> 00:43:24,084
Moinho aleatório, na estrada.
587
00:43:24,118 --> 00:43:25,119
Bem, já estamos perto?
588
00:43:25,154 --> 00:43:26,569
Não, não estamos perto.
589
00:43:26,604 --> 00:43:28,191
Estamos muito longe de
a linha, e nós estamos
590
00:43:28,226 --> 00:43:31,125
muito longe de Nova York.
591
00:43:31,160 --> 00:43:32,540
Você é tudo assim?
592
00:43:37,442 --> 00:43:38,029
Quem?
593
00:43:38,063 --> 00:43:40,031
Negros?
594
00:43:40,065 --> 00:43:41,411
Não.
595
00:43:41,446 --> 00:43:43,379
Eu quis dizer ground pounders,
meninos de perna como você.
596
00:43:47,417 --> 00:43:49,972
adeus, cidade
rapaz, e boa sorte.
597
00:43:50,006 --> 00:43:54,804
Eu estou deixando sua bunda idiota
antes que você me mate.
598
00:43:54,839 --> 00:43:57,048
Ei, volte aqui.
599
00:43:57,082 --> 00:43:57,842
Isso é uma ordem.
600
00:44:02,260 --> 00:44:02,950
Uma ordem?
601
00:44:05,573 --> 00:44:08,818
Eu sigo ordens para
garantir o sucesso da missão.
602
00:44:08,853 --> 00:44:11,441
Inferno, eu vou seguir
ordens para salvar uma vida.
603
00:44:11,476 --> 00:44:14,410
Mas o que eu não vou fazer é
seguir ordens que irão
604
00:44:14,444 --> 00:44:16,377
deliberadamente me matando.
605
00:44:16,412 --> 00:44:18,621
eu não estou tentando
para matar você.
606
00:44:21,382 --> 00:44:24,489
Adeus, tenente.
607
00:44:24,523 --> 00:44:26,664
E não me siga.
608
00:44:39,953 --> 00:44:40,919
Tudo bem.
609
00:44:40,954 --> 00:44:42,334
Tonto, maldito seja.
610
00:44:42,369 --> 00:44:45,096
Major Anderson,
o 761º batalhão.
611
00:44:45,130 --> 00:44:46,166
Preciso falar com o general.
612
00:44:46,200 --> 00:44:47,546
Vamos, homens.
613
00:44:47,581 --> 00:44:50,515
Hitler está esperando por nós.
614
00:44:50,549 --> 00:44:52,137
Temos o dia todo.
615
00:44:52,172 --> 00:44:53,932
eu vou precisar de você
para parar aqui, senhor.
616
00:44:53,967 --> 00:44:57,487
eu vi velho
prostitutas se movem mais rápido do que isso.
617
00:44:57,522 --> 00:45:01,043
Geral, senhor.
618
00:45:01,077 --> 00:45:02,492
Você perdeu, filho?
619
00:45:02,527 --> 00:45:06,220
Major Anderson,
senhor, 761º batalhão.
620
00:45:06,255 --> 00:45:11,881
Ah, eu espero muito de
aqueles petroleiros negros, major.
621
00:45:11,916 --> 00:45:14,573
eu servi sob
você, senhor, Gershwin
622
00:45:14,608 --> 00:45:17,749
Passe, comando B, primeiro blindado.
623
00:45:17,784 --> 00:45:21,580
Meus meninos assumiram um
campos minados, 15º Panzer, senhor.
624
00:45:21,615 --> 00:45:23,203
Lambeu-os bem.
625
00:45:23,237 --> 00:45:25,964
Anderson.
626
00:45:25,999 --> 00:45:27,552
Sim.
627
00:45:27,586 --> 00:45:30,555
Inferno de um bom trabalho que você fez
com aqueles rapazes em Atenas.
628
00:45:30,589 --> 00:45:32,005
Muito bom trabalho.
629
00:45:32,039 --> 00:45:33,523
Bom trabalho, bom trabalho.
630
00:45:33,558 --> 00:45:36,181
Esses petroleiros negros são
muito orgulho de ter você.
631
00:45:36,216 --> 00:45:37,113
Obrigado, senhor.
632
00:45:37,148 --> 00:45:38,459
Eu tenho um pedido, senhor.
633
00:45:38,494 --> 00:45:40,461
Eu gostaria de redirecionar o
divisão de artilharia
634
00:45:40,496 --> 00:45:44,776
esta noite, seção de grade 843.
635
00:45:44,811 --> 00:45:46,433
Claro, claro.
636
00:45:46,467 --> 00:45:49,677
Qualquer coisa para um regular
Stonewall Jackson.
637
00:45:49,712 --> 00:45:53,267
Eu estou contando com você e seu
meninos para nos levar a Metz.
638
00:45:53,302 --> 00:45:54,682
Não me decepcione.
639
00:45:54,717 --> 00:45:55,407
Não senhor.
640
00:45:57,858 --> 00:46:00,516
Obrigado, senhor.
641
00:46:00,550 --> 00:46:01,413
Tudo bem.
642
00:46:01,448 --> 00:46:02,311
Tonto, maldito seja.
643
00:46:02,345 --> 00:46:03,105
Vamos.
644
00:46:05,279 --> 00:46:06,142
Carreguem-nos, rapazes.
645
00:46:06,177 --> 00:46:07,903
Vamos movê-los para fora.
646
00:46:07,937 --> 00:46:08,593
Aqui vamos nós.
647
00:46:11,216 --> 00:46:13,080
A última posição conhecida de Hayes.
648
00:46:13,115 --> 00:46:15,738
Agora, sugiro que
pegue a Estrada Fagan,
649
00:46:15,773 --> 00:46:17,636
envie seus tanques
por esta linha férrea
650
00:46:17,671 --> 00:46:21,571
aqui, reúna-se neste momento.
651
00:46:21,606 --> 00:46:25,299
Essa linha férrea
deve estar tudo bem.
652
00:46:25,334 --> 00:46:26,507
E os alemães?
653
00:46:26,542 --> 00:46:27,923
Saímos à noite.
654
00:46:27,957 --> 00:46:29,890
A artilharia pode
ajudar a confundi-los.
655
00:46:29,925 --> 00:46:32,548
Aqueles arrebatar e agarrar
mordomos prestam serviço
656
00:46:32,582 --> 00:46:35,206
para nos proteger dos chucrutes.
657
00:46:35,240 --> 00:46:38,623
Esta noite, partida zero 100.
658
00:46:38,657 --> 00:46:41,177
Não se atrase.
659
00:46:41,212 --> 00:46:42,765
O correio é sempre pontual, filho.
660
00:46:42,800 --> 00:46:45,526
Então, quanto é isso
favor vai nos custar?
661
00:46:50,600 --> 00:46:52,188
Eu vou decidir que se
todos vocês conseguem voltar.
662
00:46:54,777 --> 00:46:58,022
Certifique-se de que você está lá.
663
00:46:58,056 --> 00:47:00,610
Você pode contar com isso.
664
00:47:00,645 --> 00:47:03,130
Senhores, não estraguem isso.
665
00:47:14,038 --> 00:47:17,213
Vamos.
666
00:47:17,248 --> 00:47:17,938
Moscas estúpidas.
667
00:47:21,079 --> 00:47:23,875
Parar!
668
00:47:23,910 --> 00:47:27,361
Não se mova.
669
00:47:27,396 --> 00:47:29,536
Você está em um campo minado.
670
00:47:29,570 --> 00:47:30,640
Merda.
671
00:47:30,675 --> 00:47:31,883
O que eu faço?
672
00:47:31,918 --> 00:47:34,852
Coloque o pé para trás
em sua última etapa.
673
00:47:34,886 --> 00:47:36,336
Respirar.
674
00:47:36,370 --> 00:47:39,063
Fique calmo.
675
00:47:39,097 --> 00:47:41,651
OK.
676
00:47:41,686 --> 00:47:43,170
O que você está fazendo?
677
00:47:43,205 --> 00:47:46,829
eu vou sair
e pegar você, abrir caminho,
678
00:47:46,864 --> 00:47:49,383
e trazê-lo de volta à segurança.
679
00:47:49,418 --> 00:47:51,592
Mas eu posso vê-los.
680
00:47:51,627 --> 00:47:54,526
Oh, isso não é tudo.
681
00:48:01,775 --> 00:48:03,811
eu não quero ver
alguém aqui relaxando.
682
00:48:03,846 --> 00:48:04,364
Vamos.
683
00:48:04,398 --> 00:48:05,744
Movam-se, senhores.
684
00:48:08,506 --> 00:48:10,197
Sargento.
685
00:48:10,232 --> 00:48:12,061
Principal.
686
00:48:12,096 --> 00:48:13,476
Entrega de correspondência, senhor?
687
00:48:13,511 --> 00:48:16,238
É um pouco tarde, mas espero
ainda pode encontrar uma saída.
688
00:48:19,862 --> 00:48:26,075
Certifique-se de que é entregue
no tempo e no alvo.
689
00:48:26,110 --> 00:48:26,904
Sim senhor.
690
00:48:35,567 --> 00:48:36,914
Vamos, vamos, vamos.
691
00:48:46,268 --> 00:48:48,960
Como vai?
692
00:48:48,995 --> 00:48:50,858
Parece o velho Thomas
cumpriu sua promessa.
693
00:48:55,035 --> 00:48:55,863
Ah Merda.
694
00:49:00,523 --> 00:49:01,352
Isso não parece bom.
695
00:49:08,531 --> 00:49:10,154
Esta missão não é autorizada.
696
00:49:10,188 --> 00:49:11,845
Não posso deixar você ir.
697
00:49:11,879 --> 00:49:13,674
estou te mandando
tudo para ficar parado.
698
00:49:13,709 --> 00:49:15,642
temo que nós
não posso fazer isso, senhor.
699
00:49:24,892 --> 00:49:28,206
Ouça, Red, se
você faz isso, há
700
00:49:28,241 --> 00:49:30,691
de jeito nenhum
divisões podem melhorar
701
00:49:30,726 --> 00:49:32,038
sua comissão no campo de batalha.
702
00:49:32,072 --> 00:49:35,179
Se for preciso, senhor.
703
00:49:35,213 --> 00:49:36,801
você não quer
ser oficial?
704
00:49:36,835 --> 00:49:38,906
Senhor, eu vou trocar todos os
elogios neste exército
705
00:49:38,941 --> 00:49:39,977
para o tenente Hayes.
706
00:49:43,601 --> 00:49:44,705
Isso foi o que eu pensei.
707
00:49:47,432 --> 00:49:52,058
Você tem 24 horas, cortesia
do general George Patton.
708
00:49:52,092 --> 00:49:52,713
Me desculpe senhor.
709
00:49:52,748 --> 00:49:53,887
Eu não entendo.
710
00:49:53,921 --> 00:49:55,095
Encontre Hayes e traga-o de volta.
711
00:49:55,130 --> 00:49:57,615
Se você encontrar um americano
piloto lá fora,
712
00:49:57,649 --> 00:50:01,446
trazê-lo de volta também.
713
00:50:01,481 --> 00:50:03,379
Não me decepcione, sargento.
714
00:50:03,414 --> 00:50:04,173
Boa sorte.
715
00:50:04,208 --> 00:50:05,002
Obrigado, senhor.
716
00:50:09,282 --> 00:50:10,524
Bem, eu serei amaldiçoado.
717
00:50:10,559 --> 00:50:12,112
Alinhar.
718
00:50:22,502 --> 00:50:26,989
É melhor manter o seu
mente de pensar nisso.
719
00:50:27,024 --> 00:50:29,474
OK.
720
00:50:29,509 --> 00:50:30,165
OK.
721
00:50:38,104 --> 00:50:40,761
temos mais um
coisa lá para o meu caso.
722
00:50:45,663 --> 00:50:50,978
Meu ala, eu o matei.
723
00:50:58,193 --> 00:51:00,781
Eu tentei assumir isso
novo tipo de avião alemão.
724
00:51:03,405 --> 00:51:04,302
Foi uma tolice, realmente.
725
00:51:08,237 --> 00:51:13,415
Mike, eu deveria ter
ouviu você.
726
00:51:16,970 --> 00:51:19,248
Deveria ter dirigido
de volta à polícia.
727
00:51:19,283 --> 00:51:20,836
ele interceptou
aquele avião alemão,
728
00:51:20,870 --> 00:51:24,874
e .. ele levou um tiro
729
00:51:26,876 --> 00:51:27,877
é morreu.
730
00:51:51,177 --> 00:51:55,595
Um amigo meu uma vez
me disse a melhor coisa que você
731
00:51:55,629 --> 00:52:00,565
pode fazer em uma guerra é não temer.
732
00:52:00,600 --> 00:52:02,533
Você só tem que deixar o
as cartas caem onde caem.
733
00:52:06,330 --> 00:52:10,196
O que aconteceu com Mike,
não foi sua culpa.
734
00:52:17,272 --> 00:52:21,241
Agora, apenas certifique-se de ficar
no caminho que acabei de fazer.
735
00:52:26,108 --> 00:52:27,937
É por aqui, cuidado.
736
00:52:44,851 --> 00:52:47,612
Próxima milha e meia,
vamos encontrar o homem,
737
00:52:47,647 --> 00:52:49,373
o que for preciso para parar.
738
00:53:09,393 --> 00:53:11,740
Segure-o.
739
00:53:11,774 --> 00:53:13,949
Ouça.
740
00:53:13,983 --> 00:53:18,712
Ao meu comando, vamos
para fazer uma volta de 90 graus
741
00:53:18,747 --> 00:53:20,611
nas próximas milhas.
742
00:53:20,645 --> 00:53:23,200
Ao meu comando, copiar?
743
00:53:26,651 --> 00:53:27,342
Vamos.
744
00:53:42,426 --> 00:53:43,012
Thomas.
745
00:53:43,047 --> 00:53:43,634
Oi.
746
00:53:46,913 --> 00:53:48,190
Eu disse que teria o dinheiro.
747
00:53:48,225 --> 00:53:49,191
Eu vou ter o dinheiro.
748
00:53:49,226 --> 00:53:50,088
Você só tem que perceber--
749
00:53:50,123 --> 00:53:51,504
Apenas-- apenas cale a boca, OK?
750
00:53:51,538 --> 00:53:54,576
Eu preciso de uma barragem de artilharia
na seção de grade 473.
751
00:53:54,610 --> 00:53:56,578
Claro, sem problemas.
752
00:53:56,612 --> 00:53:57,406
Você tem um--
753
00:53:57,441 --> 00:53:58,407
Autorização.
754
00:54:05,932 --> 00:54:09,798
Isso é-- isso é
não da divisão.
755
00:54:09,832 --> 00:54:11,075
General Patton.
756
00:54:11,109 --> 00:54:12,525
você quer ligar
o general você mesmo?
757
00:54:18,255 --> 00:54:19,670
tudo parece
estar em ordem.
758
00:54:19,704 --> 00:54:20,602
Sim, eu sei.
759
00:54:20,636 --> 00:54:21,499
Tudo está em ordem.
760
00:54:21,534 --> 00:54:22,983
Ah, e uma última coisa.
761
00:54:31,820 --> 00:54:33,028
me pergunto como
que entrou lá.
762
00:54:33,062 --> 00:54:35,893
Sim, eu também me pergunto.
763
00:54:35,927 --> 00:54:38,654
Bem, é-- é o meu dinheiro.
764
00:54:38,689 --> 00:54:40,553
Lindo lindo.
765
00:54:40,587 --> 00:54:41,554
Ah, ah.
766
00:54:41,588 --> 00:54:43,383
Você sabe o que?
767
00:54:43,418 --> 00:54:44,108
Interesse.
768
00:55:19,488 --> 00:55:21,732
Sua senhora?
769
00:55:21,766 --> 00:55:22,457
Sim.
770
00:55:29,084 --> 00:55:30,430
Chegar a esta guerra
e volte para mim,
771
00:55:30,465 --> 00:55:32,950
foi a última coisa
ela me disse.
772
00:55:32,984 --> 00:55:34,848
Ela é linda.
773
00:55:34,883 --> 00:55:35,539
Obrigado, cara.
774
00:55:38,576 --> 00:55:39,750
Lisa.
775
00:55:39,784 --> 00:55:43,201
ela queria casar
antes de eu enviar para fora.
776
00:55:43,236 --> 00:55:45,134
eu não tinha certeza se eu
volte para casa.
777
00:55:45,169 --> 00:55:47,861
Você a ama?
778
00:55:47,896 --> 00:55:50,347
Sim.
779
00:55:55,352 --> 00:56:01,841
eu hum nunca deveria
deixou você lá atrás.
780
00:56:02,393 --> 00:56:04,188
Desculpe.
781
00:56:04,222 --> 00:56:05,948
O que te fez
volte para mim?
782
00:56:05,983 --> 00:56:07,433
eu acho que eu estava
seguindo ordens.
783
00:56:11,989 --> 00:56:14,750
O nome é Hayes, Robert Hayes.
784
00:56:14,785 --> 00:56:15,958
Frank Ross.
785
00:56:15,993 --> 00:56:17,891
Prazer em conhecê-lo.
786
00:56:17,926 --> 00:56:20,480
Obrigado por voltar.
787
00:56:32,906 --> 00:56:36,393
Parece algum tipo de reparo
estação montada na cidade
788
00:56:36,427 --> 00:56:37,463
abaixo.
789
00:56:37,497 --> 00:56:40,327
Eles deveriam ser alvos fáceis.
790
00:56:40,362 --> 00:56:43,538
Nós iremos em nosso
formação de triângulo, R,
791
00:56:43,572 --> 00:56:46,195
pegue o Sangue e vá
para baixo à direita.
792
00:56:46,230 --> 00:56:48,370
Nojento, você move Alamo
para baixo à esquerda.
793
00:56:48,405 --> 00:56:50,165
California Love será o centro.
794
00:57:02,695 --> 00:57:05,076
Parecendo bem, rapazes.
795
00:57:05,111 --> 00:57:07,596
Mantenha os olhos bem abertos.
796
00:57:07,631 --> 00:57:11,773
Qualquer maldito segundo, aqueles
Os chucrutes podem nos atingir.
797
00:57:28,962 --> 00:57:30,930
direto
ordens do general Patton.
798
00:57:30,964 --> 00:57:35,244
o ataque de artilharia
em Fort em 1900.
799
00:57:35,279 --> 00:57:37,592
Sim senhor, sim senhor.
800
00:57:37,626 --> 00:57:42,493
Missão de fogo, novembro, golfe,
18, 18, fogo de fato.
801
00:57:50,846 --> 00:57:52,123
Difícil esquerda.
802
00:57:58,613 --> 00:58:00,615
Fogo.
803
00:58:01,995 --> 00:58:03,583
Agora!
804
00:58:08,001 --> 00:58:09,209
Difícil agora.
805
00:58:12,005 --> 00:58:12,972
Fogo!
806
00:58:19,910 --> 00:58:20,566
Fogo.
807
00:58:27,365 --> 00:58:29,160
Reme, mire mais fundo.
808
00:58:34,062 --> 00:58:35,166
Difícil agora.
809
00:58:37,962 --> 00:58:38,929
Fogo!
810
00:58:42,001 --> 00:58:42,933
Fogo.
811
00:58:52,977 --> 00:58:54,531
Aquele foi baleado.
812
00:59:05,162 --> 00:59:06,508
Chame os tiros.
813
00:59:20,591 --> 00:59:21,834
Hayes, temos companhia.
814
00:59:27,529 --> 00:59:28,979
Quando eles chegaram aqui?
815
00:59:29,013 --> 00:59:30,359
Agora mesmo.
816
00:59:30,394 --> 00:59:32,016
eu não acho que eles sabem
estamos aqui, no entanto.
817
00:59:32,051 --> 00:59:32,741
Hora de ir.
818
00:59:47,238 --> 00:59:48,239
Por aqui.
819
00:59:54,280 --> 00:59:55,039
Ei.
820
00:59:55,074 --> 00:59:55,764
Espere aqui.
821
01:00:04,117 --> 01:00:08,328
Sargento, a estrada é mais ou menos
15 jardas além daquele iceberg.
822
01:00:08,363 --> 01:00:11,780
Não vejo no mapa.
823
01:00:11,815 --> 01:00:13,126
Está lá.
824
01:00:13,161 --> 01:00:14,541
Confie em mim.
825
01:00:14,576 --> 01:00:15,750
É melhor você estar certo.
826
01:00:19,616 --> 01:00:20,306
Ei.
827
01:00:29,556 --> 01:00:32,698
Todos os comandantes, espalhados.
828
01:00:32,732 --> 01:00:35,355
Localize e destrua
os tanques inimigos.
829
01:01:09,700 --> 01:01:10,943
Major Baker, pode me ouvir?
830
01:01:10,977 --> 01:01:13,290
Sobre.
831
01:01:13,324 --> 01:01:14,325
Creasy, você pode me ouvir?
832
01:01:14,360 --> 01:01:15,326
Sobre.
833
01:01:15,361 --> 01:01:17,156
Alguma sorte?
834
01:01:17,190 --> 01:01:18,053
Padeiro, Padeiro.
835
01:01:18,088 --> 01:01:19,089
Sem dados, Sargento.
836
01:01:19,123 --> 01:01:20,331
Nenhum sinal de Creasy?
837
01:01:20,366 --> 01:01:21,954
Ainda não.
838
01:01:21,988 --> 01:01:22,920
Hayes check-in?
839
01:01:22,955 --> 01:01:25,440
Não.
840
01:01:25,474 --> 01:01:27,166
Você me deixou saber o
segundo você ouve qualquer coisa.
841
01:01:27,200 --> 01:01:28,339
Imediatamente, Sargento.
842
01:01:28,374 --> 01:01:29,340
Padeiro, padeiro,
você pode me ouvir?
843
01:01:29,375 --> 01:01:31,101
Sobre.
844
01:01:31,135 --> 01:01:32,274
Hayes, você está aí?
Sobre.
845
01:01:32,309 --> 01:01:33,068
Ei ei.
846
01:01:33,103 --> 01:01:39,247
Trânsito na 473.
847
01:01:39,281 --> 01:01:41,732
Hayes, você está aí?
848
01:01:41,767 --> 01:01:43,009
Vermelho, vermelho, entre.
849
01:01:43,044 --> 01:01:43,700
Sobre.
850
01:01:47,013 --> 01:01:48,118
Vermelho, vermelho.
851
01:01:48,152 --> 01:01:48,912
Alguém aí?
852
01:01:48,946 --> 01:01:50,154
Sobre.
853
01:01:50,189 --> 01:01:51,259
Tenente Hayes, é você?
854
01:01:51,293 --> 01:01:52,639
Salgado?
855
01:01:52,674 --> 01:01:53,779
Isso é
bom ouvir sua voz,
856
01:01:53,813 --> 01:01:55,194
senhor, e sabe
Você ainda esta vivo.
857
01:01:55,228 --> 01:01:59,405
Salgado, estamos no velho
moinho na seção de grade 4731.
858
01:01:59,439 --> 01:02:02,960
Eu tenho um amigo comigo.
859
01:02:02,995 --> 01:02:04,099
Esta ouvindo?
860
01:02:04,134 --> 01:02:05,204
Eu repito.
861
01:02:05,238 --> 01:02:08,310
Estamos localizados na antiga
moinho na seção de vigas 4731.
862
01:02:08,345 --> 01:02:10,865
Grade 473, agora.
863
01:02:16,387 --> 01:02:17,561
Temos que ir.
864
01:02:30,885 --> 01:02:32,162
Aqui e aqui.
865
01:02:32,196 --> 01:02:34,060
Nós trabalhamos o nosso caminho para baixo este
linha, devemos localizá-los.
866
01:02:34,095 --> 01:02:35,924
Bem, e Creasy?
867
01:02:35,959 --> 01:02:40,239
Eu quero que você fortaleça nosso
posição aqui e espere por ele.
868
01:02:40,273 --> 01:02:41,309
Esteja pronto para qualquer coisa.
869
01:02:41,343 --> 01:02:42,137
Você entendeu.
870
01:02:42,172 --> 01:02:43,138
Vamos.
871
01:02:43,173 --> 01:02:43,829
Você o ouviu.
872
01:02:52,354 --> 01:02:54,080
Vamos esperar aqui, rapazes.
873
01:02:54,115 --> 01:02:55,150
Fique de olho.
874
01:03:02,951 --> 01:03:03,710
Penteie a superfície.
875
01:03:15,274 --> 01:03:17,241
Merda, merda!
876
01:03:17,276 --> 01:03:18,242
Inverta, inverta!
877
01:03:25,629 --> 01:03:26,803
Eu estou no 50.
878
01:03:26,837 --> 01:03:27,734
Me proteja.
879
01:03:45,235 --> 01:03:46,236
Filho da puta.
880
01:04:01,182 --> 01:04:02,977
Isso não soa bem.
881
01:04:03,011 --> 01:04:04,254
Não, não.
882
01:04:04,288 --> 01:04:06,428
Você tem a bazuca?
883
01:04:06,463 --> 01:04:08,499
Assegurou-se de que Ali o agarrasse.
884
01:04:08,534 --> 01:04:10,329
Vamos prepará-lo.
885
01:04:10,363 --> 01:04:11,640
Estava indo para
ter alguma companhia.
886
01:04:13,988 --> 01:04:14,989
Ei.
887
01:04:15,023 --> 01:04:16,473
Certifique-se de que você está indo
para pegar a bazuca, ok?
888
01:04:16,507 --> 01:04:17,198
Sim, ok.
889
01:04:31,971 --> 01:04:33,317
Merda.
890
01:04:36,596 --> 01:04:37,356
Vamos.
891
01:04:44,397 --> 01:04:45,260
O que você faz?
892
01:04:45,295 --> 01:04:46,089
Não podemos ficar aqui.
893
01:04:46,123 --> 01:04:46,779
Eu vou cobrir você.
894
01:04:46,813 --> 01:04:48,574
Ir!
895
01:04:58,687 --> 01:05:01,069
Você ouviu isso?
896
01:05:01,104 --> 01:05:02,415
Tempo duplo.
897
01:05:02,450 --> 01:05:04,003
Tempo dobrado, rapazes.
898
01:05:11,114 --> 01:05:13,254
Eu vou distraí-los por muito tempo
o suficiente para você fugir.
899
01:05:13,288 --> 01:05:14,358
Sem chance.
900
01:05:14,393 --> 01:05:15,187
Estamos nisso juntos.
901
01:05:17,637 --> 01:05:18,293
Certo.
902
01:05:21,538 --> 01:05:23,057
Lá vem eles.
903
01:05:23,091 --> 01:05:23,885
Vamos fazer isso.
904
01:05:28,510 --> 01:05:30,443
Estou fora.
905
01:05:30,478 --> 01:05:33,067
Eu também.
906
01:05:33,101 --> 01:05:34,068
Aqui você vai.
907
01:05:38,935 --> 01:05:39,763
Merda!
908
01:05:47,771 --> 01:05:49,842
Você vê alguma coisa?
909
01:05:49,876 --> 01:05:51,430
Os alemães são
descendo a estrada.
910
01:05:51,464 --> 01:05:52,224
Tudo bem.
911
01:05:52,258 --> 01:05:52,914
Vamos ficar prontos.
912
01:05:52,949 --> 01:05:53,950
Vamos nos preparar pessoal.
913
01:06:13,866 --> 01:06:15,626
Espere até que eles passem.
914
01:06:15,661 --> 01:06:16,731
Entendi.
915
01:06:25,153 --> 01:06:25,809
Agora.
916
01:07:09,163 --> 01:07:09,818
Tudo bem.
917
01:07:09,853 --> 01:07:10,854
Aguarde meu sinal.
918
01:07:16,756 --> 01:07:19,276
O que você acha que eles são
vai fazer com a gente?
919
01:07:19,311 --> 01:07:20,277
Não sei.
920
01:07:33,256 --> 01:07:34,153
Eu disse, pegue.
921
01:07:47,649 --> 01:07:48,340
Ei!
922
01:07:59,247 --> 01:08:01,698
Espere por isso.
923
01:08:01,732 --> 01:08:02,388
Vamos.
924
01:08:06,772 --> 01:08:07,842
Vamos.
925
01:08:16,540 --> 01:08:17,886
foda-se de mim.
926
01:08:17,921 --> 01:08:18,577
Ei!
927
01:08:18,611 --> 01:08:19,509
Ei!
928
01:08:19,543 --> 01:08:20,406
Por favor, não faça isso.
929
01:08:20,441 --> 01:08:21,373
Não faça isso, por favor.
930
01:08:21,407 --> 01:08:22,028
Saia de cima dele.
931
01:08:22,063 --> 01:08:22,822
Ei.
932
01:08:22,857 --> 01:08:24,410
Dê o fora de mim.
933
01:08:24,445 --> 01:08:25,377
Ei, seu merda.
934
01:08:34,040 --> 01:08:35,249
Isso é o melhor que você tem?
935
01:08:42,359 --> 01:08:42,980
Não não não não não.
936
01:08:43,015 --> 01:08:44,775
Dê o fora de mim.
937
01:08:44,810 --> 01:08:45,742
Não!
938
01:08:45,776 --> 01:08:48,054
Você não pode fazer isso com ele.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,229
Não!
940
01:08:50,264 --> 01:08:52,231
Mãos ao ar.
941
01:08:52,266 --> 01:08:52,921
Faça isso agora.
942
01:09:10,974 --> 01:09:11,630
Agora!
943
01:09:11,664 --> 01:09:12,631
Agora!
944
01:09:15,634 --> 01:09:16,531
Agora.
945
01:09:18,878 --> 01:09:19,534
Mãos ao ar.
946
01:09:23,089 --> 01:09:24,401
Eu disse, mãos para cima.
947
01:10:02,922 --> 01:10:03,613
Amarre-os.
948
01:10:14,589 --> 01:10:17,937
Obrigado, irmão.
949
01:10:17,972 --> 01:10:19,939
Obrigado.
950
01:10:43,480 --> 01:10:44,516
Como estamos indo?
951
01:10:44,550 --> 01:10:47,001
Sinceramente soa
como se estivéssemos ganhando, senhor.
952
01:10:47,035 --> 01:10:48,036
Tudo bem.
953
01:10:48,071 --> 01:10:49,072
Tenente, traga-me um pouco de café.
954
01:10:49,106 --> 01:10:51,454
Isso pode levar o dia todo.
955
01:10:51,488 --> 01:10:53,145
Estou nisso, senhor.
956
01:10:53,179 --> 01:10:54,974
Eram
segurando um ataque alemão.
957
01:10:55,009 --> 01:10:57,011
Repito, nós somos
no campo e são
958
01:10:57,045 --> 01:11:01,947
segurando um ataque alemão.
959
01:11:01,981 --> 01:11:03,017
Quem é?
960
01:11:03,051 --> 01:11:04,501
Tenente Frank Ross.
961
01:11:04,536 --> 01:11:06,883
Você deve ser aquele piloto
todo mundo está procurando.
962
01:11:06,917 --> 01:11:09,334
Eu acho que sim.
963
01:11:09,368 --> 01:11:10,680
Aqui você vai.
964
01:11:10,714 --> 01:11:11,957
Obrigado.
965
01:11:11,991 --> 01:11:14,718
Vamos.
966
01:11:14,753 --> 01:11:15,443
Tudo bem, pessoal.
967
01:11:15,478 --> 01:11:16,651
Ouça.
968
01:11:16,686 --> 01:11:18,550
Nós vamos levar seus
armas e deixá-los.
969
01:11:18,584 --> 01:11:20,759
E são
segurando um ataque da Alemanha.
970
01:11:20,793 --> 01:11:21,898
Prepare os morteiros.
971
01:11:21,932 --> 01:11:23,313
Acerte-os com artilharia.
972
01:11:23,348 --> 01:11:24,625
Contenção
apoiar um ataque alemão.
973
01:11:24,659 --> 01:11:27,869
Envia terceiro pelotão
em Go!
974
01:11:27,904 --> 01:11:29,457
Estamos em campo
975
01:11:29,492 --> 01:11:31,356
e estão se segurando
um assalto alemão.
976
01:11:33,185 --> 01:11:35,152
Salgado, nós somos
ficando sem munição,
977
01:11:35,187 --> 01:11:38,742
e não temos foguetes.
978
01:11:51,168 --> 01:11:53,136
Filhos da puta.
979
01:11:53,170 --> 01:11:57,692
Creasy, fume-os!
980
01:11:57,727 --> 01:11:59,694
Fogo!
981
01:12:08,772 --> 01:12:10,291
Na minha conta.
982
01:12:10,326 --> 01:12:11,465
3, 2, 1.
983
01:12:41,874 --> 01:12:42,703
Isso é a porra de um tanque?
984
01:12:50,504 --> 01:12:51,470
Fogo.
985
01:12:53,886 --> 01:12:55,474
Fogo!
986
01:13:04,897 --> 01:13:06,485
Fogo.
987
01:13:06,520 --> 01:13:08,798
Ir.
988
01:13:08,832 --> 01:13:09,488
Fogo!
989
01:13:22,777 --> 01:13:23,468
Sair.
990
01:13:35,272 --> 01:13:36,135
Eu mesmo os terminarei.
991
01:13:47,664 --> 01:13:48,734
Isso aí.
992
01:13:48,769 --> 01:13:49,735
Privado, olhe.
993
01:14:00,574 --> 01:14:03,680
Tenente,
não pode manter isso.
994
01:14:03,715 --> 01:14:05,648
Certo.
995
01:14:05,682 --> 01:14:06,442
Essa é a nossa carona.
996
01:14:25,530 --> 01:14:27,601
É Hayes!
997
01:14:27,635 --> 01:14:28,947
Isso aí!
998
01:14:36,886 --> 01:14:39,267
Eu serei amaldiçoado.
999
01:14:39,302 --> 01:14:40,268
Segure seu fogo.
1000
01:14:45,722 --> 01:14:46,930
Pessoal, aqui.
1001
01:14:48,932 --> 01:14:50,313
Vamos, vamos, vamos.
1002
01:14:50,347 --> 01:14:51,901
Onde diabos eles estão?
1003
01:14:59,702 --> 01:15:00,565
Prepare-se para três.
1004
01:15:05,535 --> 01:15:08,227
Merda.
1005
01:15:08,262 --> 01:15:12,162
Nós vamos atraí-los.
1006
01:15:12,197 --> 01:15:13,785
Fogo!
1007
01:15:22,103 --> 01:15:23,104
De onde aquilo está vindo?
1008
01:15:23,139 --> 01:15:24,347
Isso foi um 88.
1009
01:15:24,381 --> 01:15:26,625
Está escondido naquelas árvores.
1010
01:15:28,385 --> 01:15:29,525
Filho da puta.
1011
01:15:32,251 --> 01:15:33,770
Fogo!
1012
01:15:37,118 --> 01:15:38,361
Tire-nos das árvores.
1013
01:16:09,910 --> 01:16:12,637
Isso aí?
1014
01:16:12,671 --> 01:16:13,465
Isso aí.
1015
01:16:16,261 --> 01:16:17,676
Isso aí!
1016
01:16:17,711 --> 01:16:19,160
Isso aí!
1017
01:16:19,195 --> 01:16:21,611
Posições defensivas, movam-se!
1018
01:16:21,646 --> 01:16:24,752
Vai! Vai! Vai.
1019
01:16:24,787 --> 01:16:25,477
Avançar!
1020
01:16:35,901 --> 01:16:36,592
Fogo!
1021
01:16:45,290 --> 01:16:46,256
Agora!
1022
01:17:02,548 --> 01:17:04,689
Nós vamos terminar isso.
1023
01:17:04,723 --> 01:17:05,413
Avançar!
1024
01:17:10,936 --> 01:17:14,215
Vermelho,
vermelho, temos visual.
1025
01:17:14,250 --> 01:17:15,527
Estamos engajados.
1026
01:17:35,029 --> 01:17:35,996
Sim!
1027
01:17:36,030 --> 01:17:37,307
Oh sim.
1028
01:17:37,342 --> 01:17:38,032
Uau!
1029
01:17:45,419 --> 01:17:47,214
Essa foi a cauda vermelha.
1030
01:17:47,248 --> 01:17:48,353
Caudas vermelhas?
1031
01:17:48,387 --> 01:17:49,906
aviadores de Tuskegee.
1032
01:17:49,941 --> 01:17:50,596
Pilotos negros.
1033
01:18:18,038 --> 01:18:23,146
Homens, vocês são os primeiros
Petroleiros negros para sempre
1034
01:18:23,181 --> 01:18:25,114
lutar no exército americano.
1035
01:18:25,148 --> 01:18:30,015
eu nunca teria perguntado
para você se você não fosse bom.
1036
01:18:30,050 --> 01:18:35,020
eu não tenho nada mas
o melhor do meu exército.
1037
01:18:35,055 --> 01:18:40,301
Eu não me importo de que cor você
são contanto que você vá lá em cima
1038
01:18:40,336 --> 01:18:43,442
e mate aqueles chucrutes
filhos da puta.
1039
01:18:43,477 --> 01:18:48,206
Todo mundo tem seus olhos
em você e está esperando
1040
01:18:48,240 --> 01:18:50,933
grandes coisas de você.
1041
01:18:50,967 --> 01:18:53,245
Não os decepcione.
1042
01:18:53,280 --> 01:18:56,007
E, maldito seja,
não me decepcione.
1043
01:18:59,079 --> 01:19:04,084
Dizem que é patriótico
morrer pelo seu país.
1044
01:19:06,672 --> 01:19:10,469
Bem vamos ver
quantos patriotas
1045
01:19:10,504 --> 01:19:13,507
podemos fazer disso
Filhos da puta alemães.
1046
01:19:15,612 --> 01:19:19,099
Detalhe 910, mover.
1047
01:19:19,133 --> 01:19:20,928
Em armas.
1048
01:19:29,419 --> 01:19:31,939
Estamos indo, senhores.
1049
01:19:31,974 --> 01:19:32,629
Crocante.
1050
01:19:37,945 --> 01:19:38,808
Este é ele, senhor.
1051
01:19:53,581 --> 01:19:57,723
Sargento Creasy, eu
entender dos meus homens
1052
01:19:57,758 --> 01:20:00,554
que se não fosse por
você, eu não estaria aqui.
1053
01:20:06,594 --> 01:20:08,838
Obrigado.
1054
01:20:08,873 --> 01:20:09,528
Claro.
1055
01:20:17,502 --> 01:20:18,192
Continuar.
1056
01:20:24,336 --> 01:20:24,992
Obrigado.
1057
01:20:48,326 --> 01:20:49,568
Todos, de volta ao trabalho.
1058
01:20:49,603 --> 01:20:50,811
Sim senhor.
1059
01:21:04,721 --> 01:21:06,275
Agora você parece
um oficial adequado.
1060
01:21:09,416 --> 01:21:10,589
Parece bom.
1061
01:21:14,559 --> 01:21:18,597
E isso é obrigado
para você, tenente.
1062
01:21:18,632 --> 01:21:20,461
Eles te mandam
de volta ao Corpo de Aviação?
1063
01:21:20,496 --> 01:21:23,809
ainda tenho mais um
avião para fazer ás.
1064
01:21:23,844 --> 01:21:26,812
Não tenho dúvidas de que o fará.
1065
01:21:26,847 --> 01:21:27,848
Eu nunca esquecerei.
1066
01:21:36,408 --> 01:21:37,513
Cuide-se, irmão.
1067
01:21:37,547 --> 01:21:38,272
Você também.
65993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.