All language subtitles for Come.Out.Fighting.2022.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,361 --> 00:00:52,569 Está acabando, Frank. 2 00:00:53,605 --> 00:00:56,504 O suficiente para voltar? 3 00:00:56,539 --> 00:00:59,024 Sim, apenas o suficiente. 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,412 não parece que eu sou fazendo essa coisa de volta. 5 00:01:13,107 --> 00:01:15,247 Há apenas um mais avião para fazer-- 6 00:01:18,492 --> 00:01:19,389 Sim, Mike. 7 00:01:19,424 --> 00:01:20,735 Eu ainda estou pronto para mais. 8 00:01:20,770 --> 00:01:24,049 Obrigado por me lembrar novamente. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Ei, eu sou apenas fazendo meu trabalho, cara. 10 00:01:29,917 --> 00:01:32,126 Tudo bem. Vamos voltar. 11 00:01:34,163 --> 00:01:34,853 Entendido. 12 00:01:50,765 --> 00:01:51,421 Fácil 13 00:01:56,806 --> 00:01:59,602 Mike, há um trem aqui embaixo. 14 00:01:59,636 --> 00:02:00,534 Eu vou dar um passe. 15 00:02:10,820 --> 00:02:11,924 Entendido. 16 00:02:11,959 --> 00:02:12,822 Faça rápido. 17 00:02:12,856 --> 00:02:15,549 Estou ficando sem combustível. 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,239 E eu. 19 00:02:19,173 --> 00:02:19,967 Certo. 20 00:02:20,001 --> 00:02:21,831 É por isso que eu disse para ser rápido. 21 00:03:03,873 --> 00:03:06,496 Cara, eu amo quando esses trens explodem. 22 00:03:06,531 --> 00:03:07,187 Uau! 23 00:03:10,604 --> 00:03:11,294 Na hora certa. 24 00:03:19,509 --> 00:03:20,476 Entendido. 25 00:03:45,397 --> 00:03:46,087 Mike? 26 00:03:56,374 --> 00:03:57,064 Mike! 27 00:04:10,836 --> 00:04:12,321 Não! 28 00:04:12,355 --> 00:04:13,045 Não. 29 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 Mayday, mayday. 30 00:04:31,201 --> 00:04:34,688 Aqui é Little Blue, câmbio. 31 00:04:34,722 --> 00:04:35,378 Socorro. 32 00:04:35,413 --> 00:04:36,759 Código vermelho. 33 00:04:56,779 --> 00:04:58,332 Vamos, seu merda. 34 00:06:57,278 --> 00:07:00,212 Quanto mais você acha esses soldados brancos são? 35 00:07:00,247 --> 00:07:01,559 Eles devem estar logo à frente. 36 00:07:04,527 --> 00:07:06,253 eu não vi um campo minado o dia todo. 37 00:07:06,287 --> 00:07:07,599 Bem, esse é o ponto, Salty. 38 00:07:07,634 --> 00:07:09,808 você não deveria para ver uma mina. 39 00:07:09,843 --> 00:07:13,156 É por isso que os encontramos e desmontá-los. 40 00:07:13,191 --> 00:07:14,917 Os alemães enterram eles à noite. 41 00:07:14,951 --> 00:07:16,297 Bem, eles são brancos meninos não gostam disso 42 00:07:16,332 --> 00:07:19,335 encontrá-los à noite. 43 00:07:19,369 --> 00:07:20,992 Droga, salgado, se as minas não matam, 44 00:07:21,026 --> 00:07:22,303 nós a sua vontade de condução. 45 00:07:22,338 --> 00:07:23,822 Você apenas me deixa preocupado sobre a condução. 46 00:07:23,857 --> 00:07:25,237 Salgado, é exatamente isso Estou preocupado porque você 47 00:07:25,272 --> 00:07:26,791 não pode dirigir vale a pena. 48 00:07:26,825 --> 00:07:28,586 Não é minha culpa essas estradas são duros como o inferno com o travesti. 49 00:07:28,620 --> 00:07:29,241 Na travesti. 50 00:07:29,276 --> 00:07:30,173 Okay, certo. 51 00:07:30,208 --> 00:07:32,141 Apenas mantenha direto e verdadeiro. 52 00:07:32,175 --> 00:07:33,694 Eu sempre faço, tenente. 53 00:07:40,632 --> 00:07:42,392 Nós achamos que isso é o último campo minado 54 00:07:42,427 --> 00:07:44,567 vamos ter que limpar antes de chegarmos a Bellecour? 55 00:07:44,602 --> 00:07:46,845 Bem, o exército não como perder tanques. 56 00:07:46,880 --> 00:07:48,260 Sim. 57 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 Melhor enviar no irmãos de pele escura. 58 00:07:49,952 --> 00:07:51,332 Eles não se importam em nos perder. 59 00:07:51,367 --> 00:07:53,818 Biscoitos no atrás do ônibus desta vez. 60 00:07:53,852 --> 00:07:55,440 Não há tarifa que você queira montar. 61 00:07:55,475 --> 00:07:57,028 É o que nós somos treinados para fazer, senhores. 62 00:07:57,062 --> 00:07:58,926 Estou apenas feliz estamos na luta. 63 00:07:58,961 --> 00:08:00,031 Isso aí? 64 00:08:00,065 --> 00:08:01,239 Isso aí. 65 00:08:01,273 --> 00:08:03,137 E Senhor, abençoe este Jeep e nos leve 66 00:08:03,172 --> 00:08:04,760 com segurança através deste campo minado. 67 00:08:04,794 --> 00:08:06,865 Ajude-nos a derrubar nosso inimigo que se esforça para vencer 68 00:08:06,900 --> 00:08:09,109 nossa missão divina de restaurar a paz e a prosperidade 69 00:08:09,143 --> 00:08:10,628 em seu poderoso Reino. 70 00:08:10,662 --> 00:08:11,283 Amém. 71 00:08:13,493 --> 00:08:16,806 E Senhor, por favor, providencie uma passagem segura e salvação 72 00:08:16,841 --> 00:08:18,567 da direção de Salty, amém. 73 00:08:18,601 --> 00:08:19,637 Amém. 74 00:08:19,671 --> 00:08:21,190 eu não acho que é como o Senhor trabalha. 75 00:08:21,224 --> 00:08:22,398 Bem, ele deveria trabalham de maneiras misteriosas. 76 00:08:22,432 --> 00:08:23,054 Sim. 77 00:08:23,779 --> 00:08:24,504 Engraçado. 78 00:08:50,046 --> 00:08:51,185 Vocês esperem aqui. 79 00:09:05,337 --> 00:09:06,960 Ei, senhor, posso ajudá-lo? 80 00:09:06,994 --> 00:09:09,100 Sim, tenente. 81 00:09:09,134 --> 00:09:11,274 Você está atrasado. 82 00:09:11,309 --> 00:09:12,655 Desculpe senhor. 83 00:09:12,690 --> 00:09:16,625 esta mina precisa para ser descartado. 84 00:09:16,659 --> 00:09:17,936 Sim senhor. 85 00:09:17,971 --> 00:09:19,006 Esse é o meu trabalho. 86 00:09:19,041 --> 00:09:21,353 Ah, eu sei que é. 87 00:09:21,388 --> 00:09:23,873 Você acha que eu sei disso? 88 00:09:23,908 --> 00:09:25,841 Sim senhor. 89 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 Nós cuidaremos disso. 90 00:09:28,326 --> 00:09:31,087 Você varreu e limpou esta área para qualquer inimigo? 91 00:09:31,122 --> 00:09:33,573 Claro que temos, sim. 92 00:09:33,607 --> 00:09:37,197 Você não acha que estaríamos aqui se não ficou claro? 93 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 Eu espero que sim. 94 00:09:38,612 --> 00:09:40,131 Apenas pegue isso liberado, Tenente, 95 00:09:40,165 --> 00:09:41,995 e então podemos nos mover. 96 00:09:42,029 --> 00:09:42,858 Você está nos segurando. 97 00:09:45,343 --> 00:09:47,103 Estamos entendidos? 98 00:09:47,138 --> 00:09:48,726 Cristal, senhor. 99 00:10:05,087 --> 00:10:05,812 Ajuda. 100 00:10:18,756 --> 00:10:20,930 Mais rápido. 101 00:10:20,965 --> 00:10:21,897 Vamos atacá-los agora. 102 00:10:21,931 --> 00:10:22,691 Você entende? 103 00:10:22,725 --> 00:10:23,726 É a única coisa que temos. 104 00:10:23,761 --> 00:10:25,383 Ir. 105 00:10:55,102 --> 00:10:57,795 Yo, eles meninos brancos não pareça muito feliz. 106 00:10:57,829 --> 00:11:01,212 Quando estamos por perto, branco as pessoas nunca estão felizes. 107 00:11:01,246 --> 00:11:02,765 Isso é verdade. 108 00:11:02,800 --> 00:11:03,490 Isso é verdade. 109 00:11:09,703 --> 00:11:12,119 Encontrei. 110 00:11:12,154 --> 00:11:13,258 É uma mina de caixa. 111 00:11:13,293 --> 00:11:14,328 Marque e sopre. 112 00:11:14,363 --> 00:11:16,227 Oh, nós vamos explodi-lo. 113 00:11:16,261 --> 00:11:17,021 Salgado. 114 00:11:17,055 --> 00:11:18,401 Senhor? 115 00:11:18,436 --> 00:11:19,437 Um quilo de HG. 116 00:11:19,471 --> 00:11:20,369 Senhor. 117 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 Fogo! 118 00:11:42,494 --> 00:11:43,737 Se eles acertarem aqueles minas, então ele se foi. 119 00:11:43,772 --> 00:11:45,532 Eles acertaram isso meu, todos nós fomos. 120 00:11:49,191 --> 00:11:52,021 Ei, pegue ele. 121 00:11:52,056 --> 00:11:53,126 Não seja estúpido. 122 00:12:01,099 --> 00:12:02,100 E fogo! 123 00:12:07,105 --> 00:12:08,693 Temos que ajudá-lo. 124 00:12:16,459 --> 00:12:17,633 Nós vamos atacar. 125 00:12:17,667 --> 00:12:20,498 Vamos atacar? 126 00:12:20,532 --> 00:12:22,431 graças a deus ele sabe o que ele está fazendo. 127 00:12:25,123 --> 00:12:26,297 Vá, vá. 128 00:13:28,083 --> 00:13:29,429 Temos que ajudá-lo. 129 00:13:30,464 --> 00:13:31,914 Me proteja. 130 00:13:31,949 --> 00:13:33,882 Entendi. 131 00:13:33,916 --> 00:13:34,779 Em mim. 132 00:13:34,814 --> 00:13:35,469 Sim. 133 00:13:43,029 --> 00:13:44,340 Nós vamos implantar. 134 00:13:44,375 --> 00:13:46,204 Você nos cobrirá no local. 135 00:13:46,239 --> 00:13:47,240 Senhor. 136 00:13:47,274 --> 00:13:49,380 Não haverá rendição. 137 00:13:49,414 --> 00:13:50,588 Você entende? 138 00:14:46,713 --> 00:14:47,576 Tudo bem, senhor? 139 00:14:47,610 --> 00:14:48,577 Sim. 140 00:14:48,611 --> 00:14:50,061 Isso aí? 141 00:14:50,096 --> 00:14:50,786 Isso aí. 142 00:15:00,451 --> 00:15:02,039 O que é aquela rodada? 143 00:15:02,073 --> 00:15:03,316 Bazuca. 144 00:15:03,350 --> 00:15:05,525 Ellison. 145 00:15:05,559 --> 00:15:06,698 Homens do exército. 146 00:15:11,255 --> 00:15:13,360 Nós vamos limpar o trincheira na linha de tiro. 147 00:15:13,395 --> 00:15:14,361 Entendido? 148 00:15:14,396 --> 00:15:15,086 Sim senhor. 149 00:15:19,504 --> 00:15:21,161 Preparar? 150 00:15:21,196 --> 00:15:22,991 Na minha marca. 151 00:15:23,025 --> 00:15:24,958 Ei, Ellie? 152 00:15:24,993 --> 00:15:26,339 Não perca. 153 00:15:26,373 --> 00:15:31,206 3, 2, agora. 154 00:15:31,240 --> 00:15:32,172 Acima do topo. 155 00:15:45,772 --> 00:15:50,121 Dozer, eu quero que você mantenha atirando e não desista. 156 00:15:50,156 --> 00:15:51,260 Sim senhor. 157 00:15:51,295 --> 00:15:52,330 Este é o seu sinal. 158 00:16:11,798 --> 00:16:12,385 Fogo! 159 00:16:44,451 --> 00:16:45,211 Mãos ao ar! 160 00:16:47,730 --> 00:16:50,768 Eu disse, mãos para cima! 161 00:16:50,802 --> 00:16:53,081 Levante-se sobre eles. 162 00:16:53,115 --> 00:16:54,082 Ambas as mãos. 163 00:16:54,116 --> 00:16:55,842 Deixe-me vê-los, agora mesmo. 164 00:17:32,879 --> 00:17:34,363 O que é isso? 165 00:17:34,398 --> 00:17:35,882 Isso parece merda de ganso. 166 00:17:35,916 --> 00:17:36,848 Eu não posso comer isso. 167 00:17:36,883 --> 00:17:37,884 Você nem quer isso. 168 00:17:37,918 --> 00:17:39,782 Eu não vi você comer o dia todo. 169 00:17:39,817 --> 00:17:40,680 Você não é nada mais? 170 00:17:40,714 --> 00:17:41,922 Você tem outra coisa. 171 00:17:41,957 --> 00:17:42,923 Isso é ainda pior. Pare com isso. 172 00:17:42,958 --> 00:17:43,890 Parar. 173 00:17:43,924 --> 00:17:44,649 Vocês calem a boca. 174 00:17:44,684 --> 00:17:45,650 Vocês calem a boca. 175 00:17:45,685 --> 00:17:48,239 Você tem que comer. 176 00:17:48,274 --> 00:17:49,585 Desagradável de qualquer maneira. 177 00:17:49,620 --> 00:17:50,897 Não é pior do que sua mãe faz. 178 00:18:37,978 --> 00:18:39,773 Fiz o que pude, encontrou alguns ovos reais. 179 00:18:53,373 --> 00:18:54,202 Você fez certo. 180 00:19:00,000 --> 00:19:02,037 Mas às vezes quando você está certo, você está errado. 181 00:19:02,071 --> 00:19:03,832 E quando eles estão errado, eles estão certos. 182 00:19:09,838 --> 00:19:11,011 Não temos controle sobre isso. 183 00:19:11,046 --> 00:19:13,635 eu acho o melhor nós poderíamos fazer não é 184 00:19:13,669 --> 00:19:16,569 tenha medo, siga em frente. 185 00:19:19,192 --> 00:19:22,506 O resto das cartas, eles tem que cair onde eles caem. 186 00:19:25,198 --> 00:19:28,581 Você tem uma maneira de lutar uma guerra. 187 00:19:28,615 --> 00:19:29,478 Inferno de uma maneira. 188 00:19:35,691 --> 00:19:37,900 Ovos de verdade, hein? 189 00:19:37,935 --> 00:19:39,039 Eu mesmo os roubei. 190 00:20:00,371 --> 00:20:01,959 Estes são reais ovos, tudo bem. 191 00:20:01,993 --> 00:20:02,718 Isso aí. 192 00:20:10,692 --> 00:20:15,938 Eu coloquei seu nome para frente para sua comissão no campo de batalha. 193 00:20:15,973 --> 00:20:17,871 Por que é que? 194 00:20:17,906 --> 00:20:20,805 Porque o exército precisa bons oficiais negros. 195 00:20:20,840 --> 00:20:22,773 Mas eu? 196 00:20:22,807 --> 00:20:23,636 Isso mesmo, Vermelho. 197 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 Isso significa que eu teria que deixar o-- deixar os homens? 198 00:20:31,920 --> 00:20:33,301 Existe uma probabilidade. 199 00:20:37,650 --> 00:20:39,272 Obrigado. 200 00:20:39,307 --> 00:20:45,451 Olha, você não tem que aceitar isso, mas você merece. 201 00:20:45,485 --> 00:20:46,555 Pense nisso. 202 00:20:51,974 --> 00:20:53,493 No exército, nós saúdam os oficiais. 203 00:20:58,222 --> 00:21:00,362 eu não acredito em você ouviu o tenente. 204 00:21:03,123 --> 00:21:05,125 Não saudamos os negros. 205 00:21:05,160 --> 00:21:07,231 Nós não saudamos o cor da pele de um homem. 206 00:21:09,544 --> 00:21:11,546 Você quer saudar o tenente 207 00:21:11,580 --> 00:21:13,341 ou escolher seus dentes do chão. 208 00:21:33,706 --> 00:21:35,363 Agora, isso foi tão difícil? 209 00:21:38,642 --> 00:21:39,988 O que vocês estão olhando? 210 00:21:40,022 --> 00:21:42,991 Volta para o trabalho! 211 00:21:54,382 --> 00:21:54,796 Tenente. 212 00:21:54,830 --> 00:21:55,693 Sargento. 213 00:21:55,728 --> 00:21:56,384 Senhor. 214 00:22:00,353 --> 00:22:04,012 Bem, estou até os cotovelos logística para um empurrão para Metz, 215 00:22:04,046 --> 00:22:05,496 e toda a divisão parece se importar 216 00:22:05,531 --> 00:22:07,256 sobre está montando uma maldita equipe de busca 217 00:22:07,291 --> 00:22:09,086 para algum piloto de caça acidentado. 218 00:22:09,120 --> 00:22:10,363 Você pode acreditar nisso? 219 00:22:10,398 --> 00:22:11,433 Não senhor. 220 00:22:11,468 --> 00:22:12,779 Então eu estou esperando que você tem o relatório de prospecção 221 00:22:12,814 --> 00:22:13,677 no setor azul. 222 00:22:13,711 --> 00:22:15,989 Sim senhor. 223 00:22:16,024 --> 00:22:18,475 A zona azul está livre. 224 00:22:18,509 --> 00:22:21,132 Nós dobramos nosso impulso do verde ao azul, 225 00:22:21,167 --> 00:22:25,102 podemos limpar essas minas sem nenhum problema, senhor. 226 00:22:27,449 --> 00:22:29,831 Proteger Metz do nordeste? 227 00:22:29,865 --> 00:22:31,626 É o melhor caminho, senhor. 228 00:22:31,660 --> 00:22:32,351 Está tudo aqui. 229 00:22:38,943 --> 00:22:40,945 Você é um dos meus melhor, tenente. 230 00:22:40,980 --> 00:22:42,844 Obrigado, senhor. 231 00:22:42,878 --> 00:22:45,812 Então eu ouvi você teve problemas lá em cima. 232 00:22:45,847 --> 00:22:47,883 Os alemães surgiram uma emboscada contra nós. 233 00:22:47,918 --> 00:22:49,471 Espesso? 234 00:22:49,506 --> 00:22:52,923 Tanques, armas AT, metralhadoras, e morteiros, 50 a 60 homens. 235 00:22:52,957 --> 00:22:54,614 Limpamos o setor. 236 00:22:54,649 --> 00:22:56,858 Bom. 237 00:22:56,892 --> 00:22:58,342 Bem, eu pretendia dirija-se a vocês dois 238 00:22:58,377 --> 00:22:59,619 na frente sobre algumas coisas. 239 00:23:03,485 --> 00:23:07,800 Bem, eu recebi o papelada para o seu campo de batalha 240 00:23:07,834 --> 00:23:09,146 comissão. 241 00:23:09,180 --> 00:23:10,596 Parabéns, Sargento. 242 00:23:10,630 --> 00:23:11,735 Obrigado, senhor. 243 00:23:11,769 --> 00:23:13,564 Bem, eu não sei o que o exército vai dizer. 244 00:23:13,599 --> 00:23:16,843 Não é muito comum que eles aprovar uma comissão como essa. 245 00:23:16,878 --> 00:23:18,155 Eu entendo, senhor. 246 00:23:18,189 --> 00:23:19,984 Mas eu encaminhei o papelada até a divisão 247 00:23:20,019 --> 00:23:22,228 com minha recomendação. 248 00:23:22,262 --> 00:23:24,195 Você certamente merece. 249 00:23:24,230 --> 00:23:25,783 Obrigado, senhor. 250 00:23:25,818 --> 00:23:30,270 Agora, eu vou ter que ser diretamente com você, tenente. 251 00:23:30,305 --> 00:23:32,238 Divisão tem reatribuído você pendente 252 00:23:32,272 --> 00:23:34,171 uma investigação em sua conduta 253 00:23:34,205 --> 00:23:35,828 durante a missão de ontem. 254 00:23:35,862 --> 00:23:37,208 Investigação? 255 00:23:37,243 --> 00:23:38,796 Bem, alguém está tentando colocar a culpa 256 00:23:38,831 --> 00:23:41,074 para aquela emboscada alemã contra você. 257 00:23:41,109 --> 00:23:45,044 Mas, senhor, isso não é nada. 258 00:23:45,078 --> 00:23:46,528 Foram eles crack-- 259 00:23:46,563 --> 00:23:48,944 foram eles soldados brancos isso não fez o trabalho deles. 260 00:23:48,979 --> 00:23:50,532 Eles não limparam o setor. 261 00:23:50,567 --> 00:23:54,087 Major Anderson, com todos os devidos respeito, senhor, eu fiz o meu trabalho. 262 00:23:54,122 --> 00:23:55,744 Senhor, isso não está certo. 263 00:23:55,779 --> 00:23:56,918 Olhar. 264 00:23:56,952 --> 00:23:59,127 Eu sei que estamos com neve. 265 00:23:59,161 --> 00:24:00,991 Você me dá três ou quatro dias, eu vou 266 00:24:01,025 --> 00:24:03,200 ter essas acusações rejeitadas. 267 00:24:03,234 --> 00:24:05,996 E os meus homens, senhor? 268 00:24:06,030 --> 00:24:07,100 Bem, vermelho aqui terá uma chance 269 00:24:07,135 --> 00:24:10,000 para mostrar um oficial que ele pode ser. 270 00:24:10,034 --> 00:24:11,139 Mas-- 271 00:24:11,173 --> 00:24:15,315 também não gosto, mas é o melhor que posso fazer. 272 00:24:15,350 --> 00:24:16,834 Onde devo relatar, senhor? 273 00:24:16,869 --> 00:24:19,388 Reporte-se ao posto de comando oito do outro lado do acampamento. 274 00:24:19,423 --> 00:24:22,253 Eles vão levá-lo de volta para divisão para reatribuição. 275 00:24:29,398 --> 00:24:31,573 Olha vamos lutar isso, e nós vamos ganhar. 276 00:24:31,608 --> 00:24:33,126 Mantenha a cabeça erguida, tenente. 277 00:24:33,161 --> 00:24:33,886 Sim senhor. 278 00:24:44,172 --> 00:24:47,002 Sinto muito por isso, senhor. 279 00:24:47,037 --> 00:24:50,247 Ei, nem mesmo preocupado com isso. 280 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 eu preciso que você pegue cuidado dos homens. 281 00:24:52,283 --> 00:24:54,803 Eles são tão seus como são meus. 282 00:24:56,253 --> 00:24:58,842 eu vou te preencher quando eu voltar. 283 00:24:58,876 --> 00:24:59,739 Tudo bem? 284 00:24:59,774 --> 00:25:00,360 Tudo bem. 285 00:25:00,395 --> 00:25:01,430 Tudo bem. 286 00:25:01,465 --> 00:25:02,086 Boa sorte. Tomar cuidado. 287 00:25:02,121 --> 00:25:02,777 Obrigado. 288 00:25:32,185 --> 00:25:34,774 É bom te ver novamente, tenente. 289 00:25:37,121 --> 00:25:38,502 Você simplesmente não aprende, não é? 290 00:25:38,537 --> 00:25:42,506 O que eles pensam está fazendo, tenente. 291 00:25:42,541 --> 00:25:44,301 Senhor, não é o que isso parece. 292 00:25:44,335 --> 00:25:48,305 Você entende Inglês, tenente? 293 00:25:48,339 --> 00:25:50,687 Sim, eu tenho, senhor. 294 00:25:50,721 --> 00:25:51,860 Isso é melhor. 295 00:25:51,895 --> 00:25:54,587 É esse, capitão. 296 00:25:54,622 --> 00:25:56,520 É esse isso tem dado 297 00:25:56,555 --> 00:25:58,108 vocês meninos todo esse problema? 298 00:25:58,142 --> 00:25:59,109 Senhor, não é... 299 00:25:59,143 --> 00:26:02,319 Eu perguntei a você, tenente? 300 00:26:05,218 --> 00:26:06,565 Agora, o exército pode ter dado a você esse posto, 301 00:26:06,599 --> 00:26:10,499 mas isso não significa merda para mim ou meus meninos. 302 00:26:10,534 --> 00:26:14,158 Então esse é o seu lugar, atrás. 303 00:26:14,193 --> 00:26:14,918 Apreciá-lo. 304 00:26:19,957 --> 00:26:21,683 Sim senhor. 305 00:26:38,631 --> 00:26:39,425 Monte! 306 00:27:10,387 --> 00:27:14,667 Vermelho, eu vi aquela cara antes. 307 00:27:14,702 --> 00:27:18,222 onde o exército nos levou a seguir? 308 00:27:18,257 --> 00:27:20,017 Todo mundo, escute. 309 00:27:20,052 --> 00:27:20,846 Ouça. 310 00:27:26,714 --> 00:27:28,163 não tem direito maneira de dizer isso, 311 00:27:28,198 --> 00:27:30,441 então eu só vou dizer isso. 312 00:27:30,476 --> 00:27:32,064 Tenente Hayes foi temporariamente 313 00:27:32,098 --> 00:27:33,582 reatribuído à divisão. 314 00:27:33,617 --> 00:27:34,031 O que? 315 00:27:34,066 --> 00:27:35,343 O que? 316 00:27:35,377 --> 00:27:37,034 Eu disse temporariamente. 317 00:27:37,069 --> 00:27:39,105 Para que? 318 00:27:39,140 --> 00:27:42,315 Aguardando uma investigação. 319 00:27:42,350 --> 00:27:44,007 Agora, olhe. 320 00:27:44,041 --> 00:27:46,699 Agora, Hayes pode cuidar de si mesmo. 321 00:27:46,734 --> 00:27:49,288 Em pouco tempo, ele vai-- ele voltará. 322 00:27:49,322 --> 00:27:52,084 Até então, não vamos desapontá-lo quando ele voltar, 323 00:27:52,118 --> 00:27:52,947 nós somos? 324 00:27:52,981 --> 00:27:53,913 Não, sargento. 325 00:27:53,948 --> 00:27:55,121 Tudo bem. 326 00:27:55,156 --> 00:27:56,813 Agora, eu quero esses campos rádios limpos e funcionando 327 00:27:56,847 --> 00:27:57,537 até o final do dia. 328 00:27:57,572 --> 00:27:58,331 Entender? 329 00:27:58,366 --> 00:27:59,160 Sim, sargento. 330 00:27:59,194 --> 00:28:00,092 Faça um buraco. 331 00:28:03,095 --> 00:28:04,199 Vocês, rapazes, ouviram o sargento. 332 00:28:04,234 --> 00:28:05,442 Vamos voltar ao trabalho. 333 00:28:05,476 --> 00:28:07,271 Sentar-se. 334 00:28:07,306 --> 00:28:08,065 Não, é sério. 335 00:28:28,983 --> 00:28:30,156 Caramba. 336 00:28:30,191 --> 00:28:32,296 Como tá indo? 337 00:28:32,331 --> 00:28:33,815 Alguma coisa não está certa. 338 00:28:33,850 --> 00:28:35,921 Devíamos ter batido divisão há muito tempo. 339 00:28:49,451 --> 00:28:51,281 Ei, senhores. 340 00:28:51,315 --> 00:28:53,766 Filho da puta. 341 00:28:53,801 --> 00:28:56,010 Estou familiarizado com a área. 342 00:28:56,044 --> 00:28:57,666 Se você quiser, eu posso ajudar. 343 00:28:57,701 --> 00:29:00,255 E mate todos nós como aqueles outros soldados 344 00:29:00,290 --> 00:29:03,534 você tentou ajudar? 345 00:29:03,569 --> 00:29:04,881 Não no meu turno. 346 00:29:09,230 --> 00:29:10,472 Entre no rádio. 347 00:29:10,507 --> 00:29:11,991 Descubra onde diabos estamos. 348 00:29:43,229 --> 00:29:45,197 Esse é Mike Devine da ONU. 349 00:29:45,231 --> 00:29:46,681 Aqui. 350 00:29:46,715 --> 00:29:48,338 Acreditamos estamos no setor 17B, 351 00:29:48,372 --> 00:29:50,685 abrindo caminho para a divisão. 352 00:29:50,719 --> 00:29:52,169 Nossa localização atual nós acreditamos ser 353 00:29:52,204 --> 00:29:58,072 52 graus de latitude norte, 19 graus de longitude leste. 354 00:29:58,106 --> 00:29:59,245 americanos. 355 00:29:59,280 --> 00:30:01,903 HOMEM: eu repita, 52 norte, 19 leste. 356 00:30:05,320 --> 00:30:09,531 americanos, as meias pistas. 357 00:30:31,691 --> 00:30:32,934 O que está acontecendo? 358 00:30:32,969 --> 00:30:33,590 Cale-se! 359 00:30:33,624 --> 00:30:34,798 Estavam trabalhando. 360 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 O que? 361 00:30:36,075 --> 00:30:38,043 Eu falei cala a boca-- 362 00:30:38,077 --> 00:30:39,044 desculpe, Sargento. 363 00:30:39,078 --> 00:30:40,010 Não sei se foi você. 364 00:30:40,045 --> 00:30:41,874 Olha, eu não consigo encontrar uma frequência se você 365 00:30:41,909 --> 00:30:43,738 todos continuam batendo os lábios. 366 00:30:43,772 --> 00:30:45,395 O que diabos está acontecendo? 367 00:30:45,429 --> 00:30:47,431 Bem, você disse que Hayes está sendo reatribuído, certo? 368 00:30:47,466 --> 00:30:49,019 Sim. 369 00:30:49,054 --> 00:30:50,607 Bem, Salty tem suas mãos em alguns códigos de radiofrequência. 370 00:30:50,641 --> 00:30:52,747 Parece que seu filho é em algum tipo de problema. 371 00:30:52,781 --> 00:30:55,612 Eles se perderam atrás das linhas. 372 00:30:55,646 --> 00:30:56,509 Me dê isso. 373 00:31:40,657 --> 00:31:41,589 Maldição. 374 00:31:41,623 --> 00:31:42,486 Volte para o seu veículo. 375 00:31:42,521 --> 00:31:43,522 Ei, ei, ei. 376 00:31:43,556 --> 00:31:45,489 Você não ouviu isso? 377 00:32:07,615 --> 00:32:08,581 Vermelho, vermelho. 378 00:32:08,616 --> 00:32:09,997 Este é Charlie 49er. 379 00:32:10,031 --> 00:32:11,550 Repito, aqui é Charlie 49er. 380 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 Estamos sob ataque. 381 00:32:12,931 --> 00:32:14,311 Vamos voltar para a floresta. 382 00:32:14,346 --> 00:32:16,175 Repito, vamos de volta para a floresta. 383 00:32:16,210 --> 00:32:16,624 Parar. 384 00:32:16,658 --> 00:32:17,625 Parar. 385 00:32:17,659 --> 00:32:18,488 Você revelará a localização. 386 00:32:21,663 --> 00:32:22,664 Traga-o de volta, Salty. 387 00:33:09,677 --> 00:33:10,609 Fogo! 388 00:33:18,582 --> 00:33:19,238 Principal. 389 00:33:22,034 --> 00:33:24,278 Sargento. 390 00:33:24,312 --> 00:33:25,313 Senhor. 391 00:33:25,348 --> 00:33:26,383 Você ouviu sobre a emboscada. 392 00:33:26,418 --> 00:33:28,765 Senhor, temos que resgatá-los. 393 00:33:28,799 --> 00:33:30,801 Não podemos ter certeza de que alguém saiu disso. 394 00:33:30,836 --> 00:33:33,632 Mas senhor, se houver um possibilidade de ele estar vivo, 395 00:33:33,666 --> 00:33:34,840 nós-- temos que ir buscá-lo. 396 00:33:34,874 --> 00:33:36,531 eu não tenho o autoridade para enviar 397 00:33:36,566 --> 00:33:37,739 uma equipe de resgate neste momento. 398 00:33:37,774 --> 00:33:40,087 Mas senhor, seria apenas pegue-- apenas-- 399 00:33:40,121 --> 00:33:43,400 Não podemos sair carregando em alguma operação de resgate. 400 00:33:43,435 --> 00:33:45,506 Temos uma cidade para tomar e uma guerra para vencer. 401 00:33:45,540 --> 00:33:46,507 Mas, senhor... 402 00:33:46,541 --> 00:33:47,646 Não há nada que eu possa fazer. 403 00:33:47,680 --> 00:33:49,165 Hayes é um homem inteligente. 404 00:33:49,199 --> 00:33:51,788 Se ele ainda estiver vivo, ele vai encontrar uma maneira de fazê-lo voltar. 405 00:33:51,822 --> 00:33:53,721 Mas não temos como... 406 00:33:56,413 --> 00:33:57,069 senhor. 407 00:34:15,639 --> 00:34:17,745 Ei, ei, ei. 408 00:34:17,779 --> 00:34:20,575 Calma, tenente. 409 00:34:20,610 --> 00:34:22,198 Pense nisso. 410 00:34:22,232 --> 00:34:24,303 Venha pra cá. 411 00:34:24,338 --> 00:34:25,718 Vamos. 412 00:34:59,269 --> 00:35:00,546 Abaixe-se! 413 00:35:00,581 --> 00:35:01,237 Shh. 414 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Me siga. 415 00:35:23,155 --> 00:35:25,330 Não vejo mais alemães. 416 00:35:25,364 --> 00:35:27,849 Bom. 417 00:35:27,884 --> 00:35:30,956 Você tem sorte de eu estar por perto. 418 00:35:30,990 --> 00:35:33,614 Eu estava indo muito bem. 419 00:35:33,648 --> 00:35:35,823 Você é um piloto? 420 00:35:35,857 --> 00:35:37,238 Sim. 421 00:35:37,273 --> 00:35:42,001 Bem, eu estava até Fui abatido. 422 00:35:42,036 --> 00:35:45,004 Talvez eu seja o único isso está salvando você. 423 00:35:45,039 --> 00:35:46,972 Ei, eu estava fazendo muito bem até você 424 00:35:47,006 --> 00:35:50,493 trouxe todo o maldito alemão exército bem em cima de mim. 425 00:35:50,527 --> 00:35:52,150 Bem-vindo à guerra. 426 00:35:52,184 --> 00:35:53,668 você vai apenas entre no seu rádio 427 00:35:53,703 --> 00:35:55,118 e chamar reforços? 428 00:35:57,534 --> 00:35:59,640 Todos vocês, pilotos, são tão burros? 429 00:35:59,674 --> 00:36:01,089 Este é um rádio amador. 430 00:36:01,124 --> 00:36:03,091 Não temos perto o suficiente alcance para fazer contato. 431 00:36:03,126 --> 00:36:05,473 E mesmo que tivéssemos, teríamos metade do exército alemão entre nós, 432 00:36:05,508 --> 00:36:06,164 lembrar? 433 00:36:11,376 --> 00:36:13,378 O que você está fazendo? 434 00:36:13,412 --> 00:36:14,758 Ei. 435 00:36:14,793 --> 00:36:16,760 Fique abaixado. 436 00:36:16,795 --> 00:36:19,107 Ooh. 437 00:36:19,142 --> 00:36:21,834 Onde você está indo? 438 00:36:21,869 --> 00:36:23,905 Ainda existem Alemães por aí. 439 00:36:26,874 --> 00:36:27,530 Ei. 440 00:36:34,847 --> 00:36:36,987 Ouça, ouça. 441 00:36:40,715 --> 00:36:45,099 Agora, o major me disse que há nada que possamos fazer por Hayes. 442 00:36:46,583 --> 00:36:47,412 Vamos lá, cara. 443 00:36:47,446 --> 00:36:48,102 De jeito nenhum. 444 00:36:54,384 --> 00:36:54,902 Ouvir. 445 00:36:54,936 --> 00:36:55,592 Aguentar. 446 00:36:55,627 --> 00:36:56,835 Aguentar. 447 00:36:56,869 --> 00:36:58,250 Não podemos deixá-lo lá fora, sargento. 448 00:36:58,285 --> 00:36:58,906 Certo. 449 00:36:58,940 --> 00:36:59,976 Hayes está vivo. 450 00:37:00,010 --> 00:37:01,357 Isso mesmo. 451 00:37:01,391 --> 00:37:03,600 Nós simplesmente não temos as ordens, eles dizem. 452 00:37:05,982 --> 00:37:07,190 Temos que ir. 453 00:37:07,225 --> 00:37:09,054 Não podemos deixá-lo encalhado assim. 454 00:37:09,088 --> 00:37:12,160 Mas você sabe o que eu digo? 455 00:37:12,195 --> 00:37:14,956 Eu digo, para o inferno com as ordens. 456 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Sim. 457 00:37:17,442 --> 00:37:19,513 nós vamos encontrar Hayes e trazê-lo de volta. 458 00:37:25,484 --> 00:37:27,624 Shh, shh. 459 00:37:27,659 --> 00:37:30,386 Agora, alguém tem alguma ideia para um plano? 460 00:37:34,700 --> 00:37:35,632 Alguém mais? 461 00:37:41,189 --> 00:37:43,916 Salty, por que estamos no PX? 462 00:37:43,951 --> 00:37:45,193 Confie em mim. 463 00:37:45,228 --> 00:37:46,850 O velho Thomas vai nos ajudar. 464 00:37:46,885 --> 00:37:49,405 Você quer dizer o sargento do correio? 465 00:37:49,439 --> 00:37:50,544 Vamos lá, cara. 466 00:37:50,578 --> 00:37:52,753 Vamos. 467 00:37:52,787 --> 00:37:53,443 Thomas. 468 00:37:56,481 --> 00:37:57,275 Você tem meu dinheiro? 469 00:38:00,243 --> 00:38:01,002 Meu? 470 00:38:01,037 --> 00:38:02,487 Eu lhe devo dinheiro? 471 00:38:02,521 --> 00:38:04,420 Cara, me dê meu dinheiro. 472 00:38:04,454 --> 00:38:07,146 Você é o seu próprio pessoas, seu próprio povo. 473 00:38:10,046 --> 00:38:12,566 Não pare. 474 00:38:12,600 --> 00:38:13,360 Era isso. 475 00:38:13,394 --> 00:38:14,050 Interesse. 476 00:38:17,467 --> 00:38:21,678 Você leva seu pequeno $ 7, então seu estúpido-- 477 00:38:21,713 --> 00:38:22,852 Tudo isso. 478 00:38:22,886 --> 00:38:24,302 você não vai não me deixe dinheiro. 479 00:38:24,336 --> 00:38:26,269 Você tem sorte de não ser mais. 480 00:38:26,304 --> 00:38:28,996 Você-- você está apenas indo contar na minha cara? 481 00:38:29,030 --> 00:38:31,654 Então deixe-me apenas obter um dólar de volta. 482 00:38:31,688 --> 00:38:34,760 Prazer em fazer negócios. 483 00:38:34,795 --> 00:38:36,693 Salgado, não ele. 484 00:38:36,728 --> 00:38:37,625 Vamos. 485 00:38:37,660 --> 00:38:38,730 Encontraremos outra maneira. 486 00:38:38,764 --> 00:38:41,802 Eu ouvi sobre Hayes. 487 00:38:41,836 --> 00:38:43,528 Que perda. 488 00:38:43,562 --> 00:38:44,667 Ele era um homem muito bom. 489 00:38:48,395 --> 00:38:49,637 O que você sabe sobre Hayes? 490 00:38:52,191 --> 00:38:54,159 Olhe ao seu redor, filho. 491 00:38:54,193 --> 00:38:55,712 Eu possuo as notícias por aqui. 492 00:38:55,747 --> 00:38:58,301 Bem, olhe, Thomas, olhe, é por isso que estamos aqui. 493 00:38:58,336 --> 00:38:59,682 Achamos que Hayes está vivo. 494 00:38:59,716 --> 00:39:01,891 Queremos sair e encontrar ele e trazê-lo de volta. 495 00:39:01,925 --> 00:39:03,410 Agora, você pode nos ajudar? 496 00:39:03,444 --> 00:39:04,963 Depende. 497 00:39:04,997 --> 00:39:07,655 O que constitui ajuda? 498 00:39:07,690 --> 00:39:11,452 Precisamos de combustível, equipamento e munição, suficiente para dois ou três dias. 499 00:39:11,487 --> 00:39:15,456 Equipamento e munição por dois ou três dias? 500 00:39:15,491 --> 00:39:18,632 Isso é-- isso é muito suprimentos em curto prazo, 501 00:39:18,666 --> 00:39:21,013 Senhores, sem ordens de aquisição? 502 00:39:21,048 --> 00:39:22,567 Salgado, vamos. 503 00:39:22,601 --> 00:39:23,395 Não esse cara. 504 00:39:23,430 --> 00:39:24,569 Vamos. 505 00:39:24,603 --> 00:39:29,090 Parece que vocês meninos pode usar algum suporte de tanque. 506 00:39:29,125 --> 00:39:30,609 Quem é? 507 00:39:30,644 --> 00:39:34,544 Sargento Warren Creasy, primeiro esquadrão. 508 00:39:34,579 --> 00:39:36,995 Sim, eu deixei ele dormir fora dele ressacas lá em cima às vezes. 509 00:39:37,029 --> 00:39:41,102 Paga-me bem. 510 00:39:41,137 --> 00:39:42,449 Agora, por que você nos ajudaria? 511 00:39:42,483 --> 00:39:44,382 você está tentando matar agachado, certo? 512 00:39:44,416 --> 00:39:47,350 Mas não temos exatamente ordens para tal missão. 513 00:39:47,385 --> 00:39:51,078 eu nunca fui também gosta de receber ordens. 514 00:39:51,112 --> 00:39:52,044 Claramente. 515 00:39:52,079 --> 00:39:52,735 Ei ei. 516 00:39:55,254 --> 00:39:58,223 eu sei o que parece tipo, cara, mas... 517 00:39:58,257 --> 00:39:59,086 e nós precisamos disso. 518 00:39:59,120 --> 00:40:00,052 Nós fazemos. 519 00:40:02,952 --> 00:40:04,402 Suponha que você mostre nós esses tanques. 520 00:40:16,068 --> 00:40:17,587 Tanques leves? 521 00:40:17,622 --> 00:40:21,729 eu não gosto do tamanho deles para você. 522 00:40:21,764 --> 00:40:25,319 As meninas podem ir libra por libra, retire 523 00:40:25,353 --> 00:40:28,426 qualquer linha de frente em um tiroteio. 524 00:40:28,460 --> 00:40:32,430 Aqui é a Califórnia Amor, sangue e tripas. 525 00:40:34,949 --> 00:40:39,022 Esse é meu bebê aí, Álamo. 526 00:40:39,057 --> 00:40:40,610 Eu gosto dela. 527 00:40:40,645 --> 00:40:44,372 Estes são homens de verdade aqui, homens reais que o colocaram 528 00:40:44,407 --> 00:40:46,858 todos na linha, verdadeiros assassinos. 529 00:40:46,892 --> 00:40:48,929 Eles parecem bem verdes para mim. 530 00:40:48,963 --> 00:40:51,828 Dois anos no Pântanos da Geórgia, 531 00:40:51,863 --> 00:40:57,627 seis meses no calor escaldante sol do Texas, treinando para a guerra. 532 00:40:57,662 --> 00:41:01,320 quase nove meses treinamento para alemães. 533 00:41:01,355 --> 00:41:03,426 As aparências enganam. 534 00:41:03,461 --> 00:41:04,600 OK. 535 00:41:04,634 --> 00:41:05,324 Me siga. 536 00:41:16,025 --> 00:41:19,684 500 galões de gasolina? 537 00:41:19,718 --> 00:41:21,064 Quem fez esse pedido? 538 00:41:21,099 --> 00:41:22,203 Sim, quem? 539 00:41:24,896 --> 00:41:26,553 Bem, você se apega essa ordem até eu encontrar 540 00:41:26,587 --> 00:41:28,693 fora o que diabos está acontecendo. 541 00:41:28,727 --> 00:41:31,143 Certo. 542 00:41:31,178 --> 00:41:33,042 Sim, ouvimos falar Tenente Hayes. 543 00:41:33,076 --> 00:41:34,526 Vergonha. 544 00:41:34,561 --> 00:41:35,493 Eu vi Vermelho. 545 00:41:35,527 --> 00:41:36,908 Ele não estava muito feliz sobre isso também. 546 00:41:36,942 --> 00:41:37,667 Nenhum de nós é. 547 00:41:41,706 --> 00:41:42,707 Algo mais? 548 00:41:42,741 --> 00:41:44,571 Senhor, você sabe sobre aquele piloto desaparecido 549 00:41:44,605 --> 00:41:46,711 aquela divisão tem perguntado sobre? 550 00:41:49,334 --> 00:41:52,026 Bem, eles dizem que ele atirou derrubar um avião a jato alemão, 551 00:41:52,061 --> 00:41:53,407 uma das novas armas da Alemanha. 552 00:41:53,441 --> 00:41:55,720 Dizem que o piloto pousou no mesmo setor 553 00:41:55,754 --> 00:41:57,445 aquele tenente Hayes sumiu em. 554 00:42:00,414 --> 00:42:03,797 Divisão gostaria este piloto encontrou. 555 00:42:03,831 --> 00:42:06,282 Monte uma pesquisa festa, Hayes poderia ser encontrado. 556 00:42:06,316 --> 00:42:08,249 Bem, divisão ficaria satisfeito, senhor. 557 00:42:08,284 --> 00:42:09,975 Mas não há nenhuma maneira divisão vai melhorar 558 00:42:10,010 --> 00:42:13,151 redirecionando nosso campo artilharia quando nosso-- nosso empurrão 559 00:42:13,185 --> 00:42:15,256 é de 36 horas de distância. 560 00:42:18,708 --> 00:42:22,056 Oh, senhor, eu esqueci para te dizer que hum-- 561 00:42:22,091 --> 00:42:25,508 bem, o General Patton apenas confirmou sua chegada para a tropa 562 00:42:25,543 --> 00:42:28,235 revisão antes de empurrar para Metz. 563 00:42:28,269 --> 00:42:30,168 você não serviu com ele na África? 564 00:42:30,202 --> 00:42:31,549 Eu fiz. 565 00:42:31,583 --> 00:42:32,342 Huh. 566 00:42:32,377 --> 00:42:33,999 Sim, foi o que pensei. 567 00:42:34,034 --> 00:42:37,451 Um homem muito bom. 568 00:42:37,485 --> 00:42:39,971 Bem, obrigado, sargento. 569 00:42:40,005 --> 00:42:41,420 Você tem sido muito útil. 570 00:42:41,455 --> 00:42:42,870 Senhor, fique com a caneta. 571 00:42:46,425 --> 00:42:48,427 Smith? 572 00:42:48,462 --> 00:42:50,533 Dê-me uma linha para o terceiro exército. 573 00:42:50,568 --> 00:42:52,742 Estou nisso, senhor. 574 00:42:52,777 --> 00:42:53,985 Alguém pegue meu jipe. 575 00:42:58,161 --> 00:43:00,267 Você está fazendo barulho. 576 00:43:00,301 --> 00:43:01,406 Eu não estou tentando. 577 00:43:01,440 --> 00:43:04,340 Apenas evite as coisas grossas. 578 00:43:04,374 --> 00:43:06,549 você nunca esteve na floresta antes? 579 00:43:06,584 --> 00:43:07,377 Claro. 580 00:43:07,412 --> 00:43:09,103 Parque Central. 581 00:43:09,138 --> 00:43:10,657 Parque Central? 582 00:43:10,691 --> 00:43:11,934 Em Nova Iórque? 583 00:43:11,968 --> 00:43:13,211 Sim. 584 00:43:13,245 --> 00:43:14,799 Não é o mesmo coisa, menino da cidade. 585 00:43:19,010 --> 00:43:20,598 Para onde estamos indo? 586 00:43:20,632 --> 00:43:24,084 Moinho aleatório, na estrada. 587 00:43:24,118 --> 00:43:25,119 Bem, já estamos perto? 588 00:43:25,154 --> 00:43:26,569 Não, não estamos perto. 589 00:43:26,604 --> 00:43:28,191 Estamos muito longe de a linha, e nós estamos 590 00:43:28,226 --> 00:43:31,125 muito longe de Nova York. 591 00:43:31,160 --> 00:43:32,540 Você é tudo assim? 592 00:43:37,442 --> 00:43:38,029 Quem? 593 00:43:38,063 --> 00:43:40,031 Negros? 594 00:43:40,065 --> 00:43:41,411 Não. 595 00:43:41,446 --> 00:43:43,379 Eu quis dizer ground pounders, meninos de perna como você. 596 00:43:47,417 --> 00:43:49,972 adeus, cidade rapaz, e boa sorte. 597 00:43:50,006 --> 00:43:54,804 Eu estou deixando sua bunda idiota antes que você me mate. 598 00:43:54,839 --> 00:43:57,048 Ei, volte aqui. 599 00:43:57,082 --> 00:43:57,842 Isso é uma ordem. 600 00:44:02,260 --> 00:44:02,950 Uma ordem? 601 00:44:05,573 --> 00:44:08,818 Eu sigo ordens para garantir o sucesso da missão. 602 00:44:08,853 --> 00:44:11,441 Inferno, eu vou seguir ordens para salvar uma vida. 603 00:44:11,476 --> 00:44:14,410 Mas o que eu não vou fazer é seguir ordens que irão 604 00:44:14,444 --> 00:44:16,377 deliberadamente me matando. 605 00:44:16,412 --> 00:44:18,621 eu não estou tentando para matar você. 606 00:44:21,382 --> 00:44:24,489 Adeus, tenente. 607 00:44:24,523 --> 00:44:26,664 E não me siga. 608 00:44:39,953 --> 00:44:40,919 Tudo bem. 609 00:44:40,954 --> 00:44:42,334 Tonto, maldito seja. 610 00:44:42,369 --> 00:44:45,096 Major Anderson, o 761º batalhão. 611 00:44:45,130 --> 00:44:46,166 Preciso falar com o general. 612 00:44:46,200 --> 00:44:47,546 Vamos, homens. 613 00:44:47,581 --> 00:44:50,515 Hitler está esperando por nós. 614 00:44:50,549 --> 00:44:52,137 Temos o dia todo. 615 00:44:52,172 --> 00:44:53,932 eu vou precisar de você para parar aqui, senhor. 616 00:44:53,967 --> 00:44:57,487 eu vi velho prostitutas se movem mais rápido do que isso. 617 00:44:57,522 --> 00:45:01,043 Geral, senhor. 618 00:45:01,077 --> 00:45:02,492 Você perdeu, filho? 619 00:45:02,527 --> 00:45:06,220 Major Anderson, senhor, 761º batalhão. 620 00:45:06,255 --> 00:45:11,881 Ah, eu espero muito de aqueles petroleiros negros, major. 621 00:45:11,916 --> 00:45:14,573 eu servi sob você, senhor, Gershwin 622 00:45:14,608 --> 00:45:17,749 Passe, comando B, primeiro blindado. 623 00:45:17,784 --> 00:45:21,580 Meus meninos assumiram um campos minados, 15º Panzer, senhor. 624 00:45:21,615 --> 00:45:23,203 Lambeu-os bem. 625 00:45:23,237 --> 00:45:25,964 Anderson. 626 00:45:25,999 --> 00:45:27,552 Sim. 627 00:45:27,586 --> 00:45:30,555 Inferno de um bom trabalho que você fez com aqueles rapazes em Atenas. 628 00:45:30,589 --> 00:45:32,005 Muito bom trabalho. 629 00:45:32,039 --> 00:45:33,523 Bom trabalho, bom trabalho. 630 00:45:33,558 --> 00:45:36,181 Esses petroleiros negros são muito orgulho de ter você. 631 00:45:36,216 --> 00:45:37,113 Obrigado, senhor. 632 00:45:37,148 --> 00:45:38,459 Eu tenho um pedido, senhor. 633 00:45:38,494 --> 00:45:40,461 Eu gostaria de redirecionar o divisão de artilharia 634 00:45:40,496 --> 00:45:44,776 esta noite, seção de grade 843. 635 00:45:44,811 --> 00:45:46,433 Claro, claro. 636 00:45:46,467 --> 00:45:49,677 Qualquer coisa para um regular Stonewall Jackson. 637 00:45:49,712 --> 00:45:53,267 Eu estou contando com você e seu meninos para nos levar a Metz. 638 00:45:53,302 --> 00:45:54,682 Não me decepcione. 639 00:45:54,717 --> 00:45:55,407 Não senhor. 640 00:45:57,858 --> 00:46:00,516 Obrigado, senhor. 641 00:46:00,550 --> 00:46:01,413 Tudo bem. 642 00:46:01,448 --> 00:46:02,311 Tonto, maldito seja. 643 00:46:02,345 --> 00:46:03,105 Vamos. 644 00:46:05,279 --> 00:46:06,142 Carreguem-nos, rapazes. 645 00:46:06,177 --> 00:46:07,903 Vamos movê-los para fora. 646 00:46:07,937 --> 00:46:08,593 Aqui vamos nós. 647 00:46:11,216 --> 00:46:13,080 A última posição conhecida de Hayes. 648 00:46:13,115 --> 00:46:15,738 Agora, sugiro que pegue a Estrada Fagan, 649 00:46:15,773 --> 00:46:17,636 envie seus tanques por esta linha férrea 650 00:46:17,671 --> 00:46:21,571 aqui, reúna-se neste momento. 651 00:46:21,606 --> 00:46:25,299 Essa linha férrea deve estar tudo bem. 652 00:46:25,334 --> 00:46:26,507 E os alemães? 653 00:46:26,542 --> 00:46:27,923 Saímos à noite. 654 00:46:27,957 --> 00:46:29,890 A artilharia pode ajudar a confundi-los. 655 00:46:29,925 --> 00:46:32,548 Aqueles arrebatar e agarrar mordomos prestam serviço 656 00:46:32,582 --> 00:46:35,206 para nos proteger dos chucrutes. 657 00:46:35,240 --> 00:46:38,623 Esta noite, partida zero 100. 658 00:46:38,657 --> 00:46:41,177 Não se atrase. 659 00:46:41,212 --> 00:46:42,765 O correio é sempre pontual, filho. 660 00:46:42,800 --> 00:46:45,526 Então, quanto é isso favor vai nos custar? 661 00:46:50,600 --> 00:46:52,188 Eu vou decidir que se todos vocês conseguem voltar. 662 00:46:54,777 --> 00:46:58,022 Certifique-se de que você está lá. 663 00:46:58,056 --> 00:47:00,610 Você pode contar com isso. 664 00:47:00,645 --> 00:47:03,130 Senhores, não estraguem isso. 665 00:47:14,038 --> 00:47:17,213 Vamos. 666 00:47:17,248 --> 00:47:17,938 Moscas estúpidas. 667 00:47:21,079 --> 00:47:23,875 Parar! 668 00:47:23,910 --> 00:47:27,361 Não se mova. 669 00:47:27,396 --> 00:47:29,536 Você está em um campo minado. 670 00:47:29,570 --> 00:47:30,640 Merda. 671 00:47:30,675 --> 00:47:31,883 O que eu faço? 672 00:47:31,918 --> 00:47:34,852 Coloque o pé para trás em sua última etapa. 673 00:47:34,886 --> 00:47:36,336 Respirar. 674 00:47:36,370 --> 00:47:39,063 Fique calmo. 675 00:47:39,097 --> 00:47:41,651 OK. 676 00:47:41,686 --> 00:47:43,170 O que você está fazendo? 677 00:47:43,205 --> 00:47:46,829 eu vou sair e pegar você, abrir caminho, 678 00:47:46,864 --> 00:47:49,383 e trazê-lo de volta à segurança. 679 00:47:49,418 --> 00:47:51,592 Mas eu posso vê-los. 680 00:47:51,627 --> 00:47:54,526 Oh, isso não é tudo. 681 00:48:01,775 --> 00:48:03,811 eu não quero ver alguém aqui relaxando. 682 00:48:03,846 --> 00:48:04,364 Vamos. 683 00:48:04,398 --> 00:48:05,744 Movam-se, senhores. 684 00:48:08,506 --> 00:48:10,197 Sargento. 685 00:48:10,232 --> 00:48:12,061 Principal. 686 00:48:12,096 --> 00:48:13,476 Entrega de correspondência, senhor? 687 00:48:13,511 --> 00:48:16,238 É um pouco tarde, mas espero ainda pode encontrar uma saída. 688 00:48:19,862 --> 00:48:26,075 Certifique-se de que é entregue no tempo e no alvo. 689 00:48:26,110 --> 00:48:26,904 Sim senhor. 690 00:48:35,567 --> 00:48:36,914 Vamos, vamos, vamos. 691 00:48:46,268 --> 00:48:48,960 Como vai? 692 00:48:48,995 --> 00:48:50,858 Parece o velho Thomas cumpriu sua promessa. 693 00:48:55,035 --> 00:48:55,863 Ah Merda. 694 00:49:00,523 --> 00:49:01,352 Isso não parece bom. 695 00:49:08,531 --> 00:49:10,154 Esta missão não é autorizada. 696 00:49:10,188 --> 00:49:11,845 Não posso deixar você ir. 697 00:49:11,879 --> 00:49:13,674 estou te mandando tudo para ficar parado. 698 00:49:13,709 --> 00:49:15,642 temo que nós não posso fazer isso, senhor. 699 00:49:24,892 --> 00:49:28,206 Ouça, Red, se você faz isso, há 700 00:49:28,241 --> 00:49:30,691 de jeito nenhum divisões podem melhorar 701 00:49:30,726 --> 00:49:32,038 sua comissão no campo de batalha. 702 00:49:32,072 --> 00:49:35,179 Se for preciso, senhor. 703 00:49:35,213 --> 00:49:36,801 você não quer ser oficial? 704 00:49:36,835 --> 00:49:38,906 Senhor, eu vou trocar todos os elogios neste exército 705 00:49:38,941 --> 00:49:39,977 para o tenente Hayes. 706 00:49:43,601 --> 00:49:44,705 Isso foi o que eu pensei. 707 00:49:47,432 --> 00:49:52,058 Você tem 24 horas, cortesia do general George Patton. 708 00:49:52,092 --> 00:49:52,713 Me desculpe senhor. 709 00:49:52,748 --> 00:49:53,887 Eu não entendo. 710 00:49:53,921 --> 00:49:55,095 Encontre Hayes e traga-o de volta. 711 00:49:55,130 --> 00:49:57,615 Se você encontrar um americano piloto lá fora, 712 00:49:57,649 --> 00:50:01,446 trazê-lo de volta também. 713 00:50:01,481 --> 00:50:03,379 Não me decepcione, sargento. 714 00:50:03,414 --> 00:50:04,173 Boa sorte. 715 00:50:04,208 --> 00:50:05,002 Obrigado, senhor. 716 00:50:09,282 --> 00:50:10,524 Bem, eu serei amaldiçoado. 717 00:50:10,559 --> 00:50:12,112 Alinhar. 718 00:50:22,502 --> 00:50:26,989 É melhor manter o seu mente de pensar nisso. 719 00:50:27,024 --> 00:50:29,474 OK. 720 00:50:29,509 --> 00:50:30,165 OK. 721 00:50:38,104 --> 00:50:40,761 temos mais um coisa lá para o meu caso. 722 00:50:45,663 --> 00:50:50,978 Meu ala, eu o matei. 723 00:50:58,193 --> 00:51:00,781 Eu tentei assumir isso novo tipo de avião alemão. 724 00:51:03,405 --> 00:51:04,302 Foi uma tolice, realmente. 725 00:51:08,237 --> 00:51:13,415 Mike, eu deveria ter ouviu você. 726 00:51:16,970 --> 00:51:19,248 Deveria ter dirigido de volta à polícia. 727 00:51:19,283 --> 00:51:20,836 ele interceptou aquele avião alemão, 728 00:51:20,870 --> 00:51:24,874 e .. ele levou um tiro 729 00:51:26,876 --> 00:51:27,877 é morreu. 730 00:51:51,177 --> 00:51:55,595 Um amigo meu uma vez me disse a melhor coisa que você 731 00:51:55,629 --> 00:52:00,565 pode fazer em uma guerra é não temer. 732 00:52:00,600 --> 00:52:02,533 Você só tem que deixar o as cartas caem onde caem. 733 00:52:06,330 --> 00:52:10,196 O que aconteceu com Mike, não foi sua culpa. 734 00:52:17,272 --> 00:52:21,241 Agora, apenas certifique-se de ficar no caminho que acabei de fazer. 735 00:52:26,108 --> 00:52:27,937 É por aqui, cuidado. 736 00:52:44,851 --> 00:52:47,612 Próxima milha e meia, vamos encontrar o homem, 737 00:52:47,647 --> 00:52:49,373 o que for preciso para parar. 738 00:53:09,393 --> 00:53:11,740 Segure-o. 739 00:53:11,774 --> 00:53:13,949 Ouça. 740 00:53:13,983 --> 00:53:18,712 Ao meu comando, vamos para fazer uma volta de 90 graus 741 00:53:18,747 --> 00:53:20,611 nas próximas milhas. 742 00:53:20,645 --> 00:53:23,200 Ao meu comando, copiar? 743 00:53:26,651 --> 00:53:27,342 Vamos. 744 00:53:42,426 --> 00:53:43,012 Thomas. 745 00:53:43,047 --> 00:53:43,634 Oi. 746 00:53:46,913 --> 00:53:48,190 Eu disse que teria o dinheiro. 747 00:53:48,225 --> 00:53:49,191 Eu vou ter o dinheiro. 748 00:53:49,226 --> 00:53:50,088 Você só tem que perceber-- 749 00:53:50,123 --> 00:53:51,504 Apenas-- apenas cale a boca, OK? 750 00:53:51,538 --> 00:53:54,576 Eu preciso de uma barragem de artilharia na seção de grade 473. 751 00:53:54,610 --> 00:53:56,578 Claro, sem problemas. 752 00:53:56,612 --> 00:53:57,406 Você tem um-- 753 00:53:57,441 --> 00:53:58,407 Autorização. 754 00:54:05,932 --> 00:54:09,798 Isso é-- isso é não da divisão. 755 00:54:09,832 --> 00:54:11,075 General Patton. 756 00:54:11,109 --> 00:54:12,525 você quer ligar o general você mesmo? 757 00:54:18,255 --> 00:54:19,670 tudo parece estar em ordem. 758 00:54:19,704 --> 00:54:20,602 Sim, eu sei. 759 00:54:20,636 --> 00:54:21,499 Tudo está em ordem. 760 00:54:21,534 --> 00:54:22,983 Ah, e uma última coisa. 761 00:54:31,820 --> 00:54:33,028 me pergunto como que entrou lá. 762 00:54:33,062 --> 00:54:35,893 Sim, eu também me pergunto. 763 00:54:35,927 --> 00:54:38,654 Bem, é-- é o meu dinheiro. 764 00:54:38,689 --> 00:54:40,553 Lindo lindo. 765 00:54:40,587 --> 00:54:41,554 Ah, ah. 766 00:54:41,588 --> 00:54:43,383 Você sabe o que? 767 00:54:43,418 --> 00:54:44,108 Interesse. 768 00:55:19,488 --> 00:55:21,732 Sua senhora? 769 00:55:21,766 --> 00:55:22,457 Sim. 770 00:55:29,084 --> 00:55:30,430 Chegar a esta guerra e volte para mim, 771 00:55:30,465 --> 00:55:32,950 foi a última coisa ela me disse. 772 00:55:32,984 --> 00:55:34,848 Ela é linda. 773 00:55:34,883 --> 00:55:35,539 Obrigado, cara. 774 00:55:38,576 --> 00:55:39,750 Lisa. 775 00:55:39,784 --> 00:55:43,201 ela queria casar antes de eu enviar para fora. 776 00:55:43,236 --> 00:55:45,134 eu não tinha certeza se eu volte para casa. 777 00:55:45,169 --> 00:55:47,861 Você a ama? 778 00:55:47,896 --> 00:55:50,347 Sim. 779 00:55:55,352 --> 00:56:01,841 eu hum nunca deveria deixou você lá atrás. 780 00:56:02,393 --> 00:56:04,188 Desculpe. 781 00:56:04,222 --> 00:56:05,948 O que te fez volte para mim? 782 00:56:05,983 --> 00:56:07,433 eu acho que eu estava seguindo ordens. 783 00:56:11,989 --> 00:56:14,750 O nome é Hayes, Robert Hayes. 784 00:56:14,785 --> 00:56:15,958 Frank Ross. 785 00:56:15,993 --> 00:56:17,891 Prazer em conhecê-lo. 786 00:56:17,926 --> 00:56:20,480 Obrigado por voltar. 787 00:56:32,906 --> 00:56:36,393 Parece algum tipo de reparo estação montada na cidade 788 00:56:36,427 --> 00:56:37,463 abaixo. 789 00:56:37,497 --> 00:56:40,327 Eles deveriam ser alvos fáceis. 790 00:56:40,362 --> 00:56:43,538 Nós iremos em nosso formação de triângulo, R, 791 00:56:43,572 --> 00:56:46,195 pegue o Sangue e vá para baixo à direita. 792 00:56:46,230 --> 00:56:48,370 Nojento, você move Alamo para baixo à esquerda. 793 00:56:48,405 --> 00:56:50,165 California Love será o centro. 794 00:57:02,695 --> 00:57:05,076 Parecendo bem, rapazes. 795 00:57:05,111 --> 00:57:07,596 Mantenha os olhos bem abertos. 796 00:57:07,631 --> 00:57:11,773 Qualquer maldito segundo, aqueles Os chucrutes podem nos atingir. 797 00:57:28,962 --> 00:57:30,930 direto ordens do general Patton. 798 00:57:30,964 --> 00:57:35,244 o ataque de artilharia em Fort em 1900. 799 00:57:35,279 --> 00:57:37,592 Sim senhor, sim senhor. 800 00:57:37,626 --> 00:57:42,493 Missão de fogo, novembro, golfe, 18, 18, fogo de fato. 801 00:57:50,846 --> 00:57:52,123 Difícil esquerda. 802 00:57:58,613 --> 00:58:00,615 Fogo. 803 00:58:01,995 --> 00:58:03,583 Agora! 804 00:58:08,001 --> 00:58:09,209 Difícil agora. 805 00:58:12,005 --> 00:58:12,972 Fogo! 806 00:58:19,910 --> 00:58:20,566 Fogo. 807 00:58:27,365 --> 00:58:29,160 Reme, mire mais fundo. 808 00:58:34,062 --> 00:58:35,166 Difícil agora. 809 00:58:37,962 --> 00:58:38,929 Fogo! 810 00:58:42,001 --> 00:58:42,933 Fogo. 811 00:58:52,977 --> 00:58:54,531 Aquele foi baleado. 812 00:59:05,162 --> 00:59:06,508 Chame os tiros. 813 00:59:20,591 --> 00:59:21,834 Hayes, temos companhia. 814 00:59:27,529 --> 00:59:28,979 Quando eles chegaram aqui? 815 00:59:29,013 --> 00:59:30,359 Agora mesmo. 816 00:59:30,394 --> 00:59:32,016 eu não acho que eles sabem estamos aqui, no entanto. 817 00:59:32,051 --> 00:59:32,741 Hora de ir. 818 00:59:47,238 --> 00:59:48,239 Por aqui. 819 00:59:54,280 --> 00:59:55,039 Ei. 820 00:59:55,074 --> 00:59:55,764 Espere aqui. 821 01:00:04,117 --> 01:00:08,328 Sargento, a estrada é mais ou menos 15 jardas além daquele iceberg. 822 01:00:08,363 --> 01:00:11,780 Não vejo no mapa. 823 01:00:11,815 --> 01:00:13,126 Está lá. 824 01:00:13,161 --> 01:00:14,541 Confie em mim. 825 01:00:14,576 --> 01:00:15,750 É melhor você estar certo. 826 01:00:19,616 --> 01:00:20,306 Ei. 827 01:00:29,556 --> 01:00:32,698 Todos os comandantes, espalhados. 828 01:00:32,732 --> 01:00:35,355 Localize e destrua os tanques inimigos. 829 01:01:09,700 --> 01:01:10,943 Major Baker, pode me ouvir? 830 01:01:10,977 --> 01:01:13,290 Sobre. 831 01:01:13,324 --> 01:01:14,325 Creasy, você pode me ouvir? 832 01:01:14,360 --> 01:01:15,326 Sobre. 833 01:01:15,361 --> 01:01:17,156 Alguma sorte? 834 01:01:17,190 --> 01:01:18,053 Padeiro, Padeiro. 835 01:01:18,088 --> 01:01:19,089 Sem dados, Sargento. 836 01:01:19,123 --> 01:01:20,331 Nenhum sinal de Creasy? 837 01:01:20,366 --> 01:01:21,954 Ainda não. 838 01:01:21,988 --> 01:01:22,920 Hayes check-in? 839 01:01:22,955 --> 01:01:25,440 Não. 840 01:01:25,474 --> 01:01:27,166 Você me deixou saber o segundo você ouve qualquer coisa. 841 01:01:27,200 --> 01:01:28,339 Imediatamente, Sargento. 842 01:01:28,374 --> 01:01:29,340 Padeiro, padeiro, você pode me ouvir? 843 01:01:29,375 --> 01:01:31,101 Sobre. 844 01:01:31,135 --> 01:01:32,274 Hayes, você está aí? Sobre. 845 01:01:32,309 --> 01:01:33,068 Ei ei. 846 01:01:33,103 --> 01:01:39,247 Trânsito na 473. 847 01:01:39,281 --> 01:01:41,732 Hayes, você está aí? 848 01:01:41,767 --> 01:01:43,009 Vermelho, vermelho, entre. 849 01:01:43,044 --> 01:01:43,700 Sobre. 850 01:01:47,013 --> 01:01:48,118 Vermelho, vermelho. 851 01:01:48,152 --> 01:01:48,912 Alguém aí? 852 01:01:48,946 --> 01:01:50,154 Sobre. 853 01:01:50,189 --> 01:01:51,259 Tenente Hayes, é você? 854 01:01:51,293 --> 01:01:52,639 Salgado? 855 01:01:52,674 --> 01:01:53,779 Isso é bom ouvir sua voz, 856 01:01:53,813 --> 01:01:55,194 senhor, e sabe Você ainda esta vivo. 857 01:01:55,228 --> 01:01:59,405 Salgado, estamos no velho moinho na seção de grade 4731. 858 01:01:59,439 --> 01:02:02,960 Eu tenho um amigo comigo. 859 01:02:02,995 --> 01:02:04,099 Esta ouvindo? 860 01:02:04,134 --> 01:02:05,204 Eu repito. 861 01:02:05,238 --> 01:02:08,310 Estamos localizados na antiga moinho na seção de vigas 4731. 862 01:02:08,345 --> 01:02:10,865 Grade 473, agora. 863 01:02:16,387 --> 01:02:17,561 Temos que ir. 864 01:02:30,885 --> 01:02:32,162 Aqui e aqui. 865 01:02:32,196 --> 01:02:34,060 Nós trabalhamos o nosso caminho para baixo este linha, devemos localizá-los. 866 01:02:34,095 --> 01:02:35,924 Bem, e Creasy? 867 01:02:35,959 --> 01:02:40,239 Eu quero que você fortaleça nosso posição aqui e espere por ele. 868 01:02:40,273 --> 01:02:41,309 Esteja pronto para qualquer coisa. 869 01:02:41,343 --> 01:02:42,137 Você entendeu. 870 01:02:42,172 --> 01:02:43,138 Vamos. 871 01:02:43,173 --> 01:02:43,829 Você o ouviu. 872 01:02:52,354 --> 01:02:54,080 Vamos esperar aqui, rapazes. 873 01:02:54,115 --> 01:02:55,150 Fique de olho. 874 01:03:02,951 --> 01:03:03,710 Penteie a superfície. 875 01:03:15,274 --> 01:03:17,241 Merda, merda! 876 01:03:17,276 --> 01:03:18,242 Inverta, inverta! 877 01:03:25,629 --> 01:03:26,803 Eu estou no 50. 878 01:03:26,837 --> 01:03:27,734 Me proteja. 879 01:03:45,235 --> 01:03:46,236 Filho da puta. 880 01:04:01,182 --> 01:04:02,977 Isso não soa bem. 881 01:04:03,011 --> 01:04:04,254 Não, não. 882 01:04:04,288 --> 01:04:06,428 Você tem a bazuca? 883 01:04:06,463 --> 01:04:08,499 Assegurou-se de que Ali o agarrasse. 884 01:04:08,534 --> 01:04:10,329 Vamos prepará-lo. 885 01:04:10,363 --> 01:04:11,640 Estava indo para ter alguma companhia. 886 01:04:13,988 --> 01:04:14,989 Ei. 887 01:04:15,023 --> 01:04:16,473 Certifique-se de que você está indo para pegar a bazuca, ok? 888 01:04:16,507 --> 01:04:17,198 Sim, ok. 889 01:04:31,971 --> 01:04:33,317 Merda. 890 01:04:36,596 --> 01:04:37,356 Vamos. 891 01:04:44,397 --> 01:04:45,260 O que você faz? 892 01:04:45,295 --> 01:04:46,089 Não podemos ficar aqui. 893 01:04:46,123 --> 01:04:46,779 Eu vou cobrir você. 894 01:04:46,813 --> 01:04:48,574 Ir! 895 01:04:58,687 --> 01:05:01,069 Você ouviu isso? 896 01:05:01,104 --> 01:05:02,415 Tempo duplo. 897 01:05:02,450 --> 01:05:04,003 Tempo dobrado, rapazes. 898 01:05:11,114 --> 01:05:13,254 Eu vou distraí-los por muito tempo o suficiente para você fugir. 899 01:05:13,288 --> 01:05:14,358 Sem chance. 900 01:05:14,393 --> 01:05:15,187 Estamos nisso juntos. 901 01:05:17,637 --> 01:05:18,293 Certo. 902 01:05:21,538 --> 01:05:23,057 Lá vem eles. 903 01:05:23,091 --> 01:05:23,885 Vamos fazer isso. 904 01:05:28,510 --> 01:05:30,443 Estou fora. 905 01:05:30,478 --> 01:05:33,067 Eu também. 906 01:05:33,101 --> 01:05:34,068 Aqui você vai. 907 01:05:38,935 --> 01:05:39,763 Merda! 908 01:05:47,771 --> 01:05:49,842 Você vê alguma coisa? 909 01:05:49,876 --> 01:05:51,430 Os alemães são descendo a estrada. 910 01:05:51,464 --> 01:05:52,224 Tudo bem. 911 01:05:52,258 --> 01:05:52,914 Vamos ficar prontos. 912 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 Vamos nos preparar pessoal. 913 01:06:13,866 --> 01:06:15,626 Espere até que eles passem. 914 01:06:15,661 --> 01:06:16,731 Entendi. 915 01:06:25,153 --> 01:06:25,809 Agora. 916 01:07:09,163 --> 01:07:09,818 Tudo bem. 917 01:07:09,853 --> 01:07:10,854 Aguarde meu sinal. 918 01:07:16,756 --> 01:07:19,276 O que você acha que eles são vai fazer com a gente? 919 01:07:19,311 --> 01:07:20,277 Não sei. 920 01:07:33,256 --> 01:07:34,153 Eu disse, pegue. 921 01:07:47,649 --> 01:07:48,340 Ei! 922 01:07:59,247 --> 01:08:01,698 Espere por isso. 923 01:08:01,732 --> 01:08:02,388 Vamos. 924 01:08:06,772 --> 01:08:07,842 Vamos. 925 01:08:16,540 --> 01:08:17,886 foda-se de mim. 926 01:08:17,921 --> 01:08:18,577 Ei! 927 01:08:18,611 --> 01:08:19,509 Ei! 928 01:08:19,543 --> 01:08:20,406 Por favor, não faça isso. 929 01:08:20,441 --> 01:08:21,373 Não faça isso, por favor. 930 01:08:21,407 --> 01:08:22,028 Saia de cima dele. 931 01:08:22,063 --> 01:08:22,822 Ei. 932 01:08:22,857 --> 01:08:24,410 Dê o fora de mim. 933 01:08:24,445 --> 01:08:25,377 Ei, seu merda. 934 01:08:34,040 --> 01:08:35,249 Isso é o melhor que você tem? 935 01:08:42,359 --> 01:08:42,980 Não não não não não. 936 01:08:43,015 --> 01:08:44,775 Dê o fora de mim. 937 01:08:44,810 --> 01:08:45,742 Não! 938 01:08:45,776 --> 01:08:48,054 Você não pode fazer isso com ele. 939 01:08:48,089 --> 01:08:50,229 Não! 940 01:08:50,264 --> 01:08:52,231 Mãos ao ar. 941 01:08:52,266 --> 01:08:52,921 Faça isso agora. 942 01:09:10,974 --> 01:09:11,630 Agora! 943 01:09:11,664 --> 01:09:12,631 Agora! 944 01:09:15,634 --> 01:09:16,531 Agora. 945 01:09:18,878 --> 01:09:19,534 Mãos ao ar. 946 01:09:23,089 --> 01:09:24,401 Eu disse, mãos para cima. 947 01:10:02,922 --> 01:10:03,613 Amarre-os. 948 01:10:14,589 --> 01:10:17,937 Obrigado, irmão. 949 01:10:17,972 --> 01:10:19,939 Obrigado. 950 01:10:43,480 --> 01:10:44,516 Como estamos indo? 951 01:10:44,550 --> 01:10:47,001 Sinceramente soa como se estivéssemos ganhando, senhor. 952 01:10:47,035 --> 01:10:48,036 Tudo bem. 953 01:10:48,071 --> 01:10:49,072 Tenente, traga-me um pouco de café. 954 01:10:49,106 --> 01:10:51,454 Isso pode levar o dia todo. 955 01:10:51,488 --> 01:10:53,145 Estou nisso, senhor. 956 01:10:53,179 --> 01:10:54,974 Eram segurando um ataque alemão. 957 01:10:55,009 --> 01:10:57,011 Repito, nós somos no campo e são 958 01:10:57,045 --> 01:11:01,947 segurando um ataque alemão. 959 01:11:01,981 --> 01:11:03,017 Quem é? 960 01:11:03,051 --> 01:11:04,501 Tenente Frank Ross. 961 01:11:04,536 --> 01:11:06,883 Você deve ser aquele piloto todo mundo está procurando. 962 01:11:06,917 --> 01:11:09,334 Eu acho que sim. 963 01:11:09,368 --> 01:11:10,680 Aqui você vai. 964 01:11:10,714 --> 01:11:11,957 Obrigado. 965 01:11:11,991 --> 01:11:14,718 Vamos. 966 01:11:14,753 --> 01:11:15,443 Tudo bem, pessoal. 967 01:11:15,478 --> 01:11:16,651 Ouça. 968 01:11:16,686 --> 01:11:18,550 Nós vamos levar seus armas e deixá-los. 969 01:11:18,584 --> 01:11:20,759 E são segurando um ataque da Alemanha. 970 01:11:20,793 --> 01:11:21,898 Prepare os morteiros. 971 01:11:21,932 --> 01:11:23,313 Acerte-os com artilharia. 972 01:11:23,348 --> 01:11:24,625 Contenção apoiar um ataque alemão. 973 01:11:24,659 --> 01:11:27,869 Envia terceiro pelotão em Go! 974 01:11:27,904 --> 01:11:29,457 Estamos em campo 975 01:11:29,492 --> 01:11:31,356 e estão se segurando um assalto alemão. 976 01:11:33,185 --> 01:11:35,152 Salgado, nós somos ficando sem munição, 977 01:11:35,187 --> 01:11:38,742 e não temos foguetes. 978 01:11:51,168 --> 01:11:53,136 Filhos da puta. 979 01:11:53,170 --> 01:11:57,692 Creasy, fume-os! 980 01:11:57,727 --> 01:11:59,694 Fogo! 981 01:12:08,772 --> 01:12:10,291 Na minha conta. 982 01:12:10,326 --> 01:12:11,465 3, 2, 1. 983 01:12:41,874 --> 01:12:42,703 Isso é a porra de um tanque? 984 01:12:50,504 --> 01:12:51,470 Fogo. 985 01:12:53,886 --> 01:12:55,474 Fogo! 986 01:13:04,897 --> 01:13:06,485 Fogo. 987 01:13:06,520 --> 01:13:08,798 Ir. 988 01:13:08,832 --> 01:13:09,488 Fogo! 989 01:13:22,777 --> 01:13:23,468 Sair. 990 01:13:35,272 --> 01:13:36,135 Eu mesmo os terminarei. 991 01:13:47,664 --> 01:13:48,734 Isso aí. 992 01:13:48,769 --> 01:13:49,735 Privado, olhe. 993 01:14:00,574 --> 01:14:03,680 Tenente, não pode manter isso. 994 01:14:03,715 --> 01:14:05,648 Certo. 995 01:14:05,682 --> 01:14:06,442 Essa é a nossa carona. 996 01:14:25,530 --> 01:14:27,601 É Hayes! 997 01:14:27,635 --> 01:14:28,947 Isso aí! 998 01:14:36,886 --> 01:14:39,267 Eu serei amaldiçoado. 999 01:14:39,302 --> 01:14:40,268 Segure seu fogo. 1000 01:14:45,722 --> 01:14:46,930 Pessoal, aqui. 1001 01:14:48,932 --> 01:14:50,313 Vamos, vamos, vamos. 1002 01:14:50,347 --> 01:14:51,901 Onde diabos eles estão? 1003 01:14:59,702 --> 01:15:00,565 Prepare-se para três. 1004 01:15:05,535 --> 01:15:08,227 Merda. 1005 01:15:08,262 --> 01:15:12,162 Nós vamos atraí-los. 1006 01:15:12,197 --> 01:15:13,785 Fogo! 1007 01:15:22,103 --> 01:15:23,104 De onde aquilo está vindo? 1008 01:15:23,139 --> 01:15:24,347 Isso foi um 88. 1009 01:15:24,381 --> 01:15:26,625 Está escondido naquelas árvores. 1010 01:15:28,385 --> 01:15:29,525 Filho da puta. 1011 01:15:32,251 --> 01:15:33,770 Fogo! 1012 01:15:37,118 --> 01:15:38,361 Tire-nos das árvores. 1013 01:16:09,910 --> 01:16:12,637 Isso aí? 1014 01:16:12,671 --> 01:16:13,465 Isso aí. 1015 01:16:16,261 --> 01:16:17,676 Isso aí! 1016 01:16:17,711 --> 01:16:19,160 Isso aí! 1017 01:16:19,195 --> 01:16:21,611 Posições defensivas, movam-se! 1018 01:16:21,646 --> 01:16:24,752 Vai! Vai! Vai. 1019 01:16:24,787 --> 01:16:25,477 Avançar! 1020 01:16:35,901 --> 01:16:36,592 Fogo! 1021 01:16:45,290 --> 01:16:46,256 Agora! 1022 01:17:02,548 --> 01:17:04,689 Nós vamos terminar isso. 1023 01:17:04,723 --> 01:17:05,413 Avançar! 1024 01:17:10,936 --> 01:17:14,215 Vermelho, vermelho, temos visual. 1025 01:17:14,250 --> 01:17:15,527 Estamos engajados. 1026 01:17:35,029 --> 01:17:35,996 Sim! 1027 01:17:36,030 --> 01:17:37,307 Oh sim. 1028 01:17:37,342 --> 01:17:38,032 Uau! 1029 01:17:45,419 --> 01:17:47,214 Essa foi a cauda vermelha. 1030 01:17:47,248 --> 01:17:48,353 Caudas vermelhas? 1031 01:17:48,387 --> 01:17:49,906 aviadores de Tuskegee. 1032 01:17:49,941 --> 01:17:50,596 Pilotos negros. 1033 01:18:18,038 --> 01:18:23,146 Homens, vocês são os primeiros Petroleiros negros para sempre 1034 01:18:23,181 --> 01:18:25,114 lutar no exército americano. 1035 01:18:25,148 --> 01:18:30,015 eu nunca teria perguntado para você se você não fosse bom. 1036 01:18:30,050 --> 01:18:35,020 eu não tenho nada mas o melhor do meu exército. 1037 01:18:35,055 --> 01:18:40,301 Eu não me importo de que cor você são contanto que você vá lá em cima 1038 01:18:40,336 --> 01:18:43,442 e mate aqueles chucrutes filhos da puta. 1039 01:18:43,477 --> 01:18:48,206 Todo mundo tem seus olhos em você e está esperando 1040 01:18:48,240 --> 01:18:50,933 grandes coisas de você. 1041 01:18:50,967 --> 01:18:53,245 Não os decepcione. 1042 01:18:53,280 --> 01:18:56,007 E, maldito seja, não me decepcione. 1043 01:18:59,079 --> 01:19:04,084 Dizem que é patriótico morrer pelo seu país. 1044 01:19:06,672 --> 01:19:10,469 Bem vamos ver quantos patriotas 1045 01:19:10,504 --> 01:19:13,507 podemos fazer disso Filhos da puta alemães. 1046 01:19:15,612 --> 01:19:19,099 Detalhe 910, mover. 1047 01:19:19,133 --> 01:19:20,928 Em armas. 1048 01:19:29,419 --> 01:19:31,939 Estamos indo, senhores. 1049 01:19:31,974 --> 01:19:32,629 Crocante. 1050 01:19:37,945 --> 01:19:38,808 Este é ele, senhor. 1051 01:19:53,581 --> 01:19:57,723 Sargento Creasy, eu entender dos meus homens 1052 01:19:57,758 --> 01:20:00,554 que se não fosse por você, eu não estaria aqui. 1053 01:20:06,594 --> 01:20:08,838 Obrigado. 1054 01:20:08,873 --> 01:20:09,528 Claro. 1055 01:20:17,502 --> 01:20:18,192 Continuar. 1056 01:20:24,336 --> 01:20:24,992 Obrigado. 1057 01:20:48,326 --> 01:20:49,568 Todos, de volta ao trabalho. 1058 01:20:49,603 --> 01:20:50,811 Sim senhor. 1059 01:21:04,721 --> 01:21:06,275 Agora você parece um oficial adequado. 1060 01:21:09,416 --> 01:21:10,589 Parece bom. 1061 01:21:14,559 --> 01:21:18,597 E isso é obrigado para você, tenente. 1062 01:21:18,632 --> 01:21:20,461 Eles te mandam de volta ao Corpo de Aviação? 1063 01:21:20,496 --> 01:21:23,809 ainda tenho mais um avião para fazer ás. 1064 01:21:23,844 --> 01:21:26,812 Não tenho dúvidas de que o fará. 1065 01:21:26,847 --> 01:21:27,848 Eu nunca esquecerei. 1066 01:21:36,408 --> 01:21:37,513 Cuide-se, irmão. 1067 01:21:37,547 --> 01:21:38,272 Você também. 65993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.