All language subtitles for Twenty.Five_.Twenty.One_.S01E04.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 She was in the wrong. 2 00:01:10,779 --> 00:01:13,698 Don't forget. I'm always on your side. 3 00:01:21,790 --> 00:01:24,876 We should definitely meet someday. 4 00:01:26,294 --> 00:01:29,756 I'm sure I'll recognize you at once. 5 00:01:31,716 --> 00:01:33,802 INJEOLMI: I'M SURE I'LL RECOGNIZE YOU AT ONCE 6 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 EPISODE 4 7 00:01:58,576 --> 00:01:59,953 What is it? What's wrong? 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,330 Then… 9 00:02:03,540 --> 00:02:06,417 can you say something, no questions asked? 10 00:02:08,336 --> 00:02:09,420 What is it? 11 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 "Yu-rim was in the wrong." 12 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 You can't, can you? 13 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 I don't know what-- 14 00:03:00,722 --> 00:03:01,806 Ji-woong! 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Are you a good dancer? 16 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 No, I quit dancing. Forget what you just saw. 17 00:03:09,355 --> 00:03:11,649 -Why? -Because I'm in a band. 18 00:03:11,733 --> 00:03:14,235 Come on. Can you teach me how to dance? 19 00:03:14,319 --> 00:03:15,403 It's very urgent. 20 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 Sorry. There's no dancing in rock and roll. 21 00:03:17,947 --> 00:03:18,865 But it's music, too. 22 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 This dance isn't even that hard. It's kind of hip-hop… 23 00:03:21,534 --> 00:03:24,329 Sorry. Rock and roll doesn't think of hip-hop as real music. 24 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 I'll do anything. 25 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 So please, 26 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 help me. 27 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 -Come on. -Geez. 28 00:03:41,012 --> 00:03:43,389 Where exactly are we going to practice? 29 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 You've been invited to a special place. 30 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 It's for members only. 31 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 Should I stand here? 32 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 Come in. 33 00:04:14,587 --> 00:04:16,673 This is where we'll practice from now on. 34 00:04:16,756 --> 00:04:18,049 Seung-wan? 35 00:04:18,132 --> 00:04:19,217 We have a guest. 36 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Guys, tell me. What is this place? 37 00:04:23,638 --> 00:04:24,597 Our hangout. 38 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 My hangout, to be exact. I decorated the place. 39 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Is this like a top-student privilege? 40 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Do the teachers know too? 41 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 No, and they shouldn't. 42 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 Who would turn a rooftop shed into something this crazy? 43 00:04:37,026 --> 00:04:39,821 She's been in charge of cleaning this shed since last year. 44 00:04:39,904 --> 00:04:42,448 Teachers assume that the place is in good hands. 45 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 That's why reputation matters. 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 It's absurd, right? 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 I agree. 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,162 By the way, 49 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 aren't you a fencer? Why the dance practice? 50 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Well, beats me. 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,044 My coach said I should. 52 00:04:56,462 --> 00:04:57,547 Okay. 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Let's get down to business. 54 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 I'll teach you how to dance. 55 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 In return, you'll put Yu-rim's favorite drink in her locker. 56 00:05:07,598 --> 00:05:09,684 The pine-flavored one she likes. 57 00:05:09,767 --> 00:05:12,145 Put a drink in that girl's locker every morning? 58 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 "That girl?" 59 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 Do you have something against Yu-rim? 60 00:05:17,025 --> 00:05:18,359 Then I can't teach you. 61 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 No way! 62 00:05:23,239 --> 00:05:26,993 God knows how long I've been obsessed with Yu-rim. 63 00:05:29,620 --> 00:05:32,498 By the way, how did you know she likes that drink? 64 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 How can you not? 65 00:05:34,584 --> 00:05:36,711 No other 18-year-old would drink that. 66 00:05:39,339 --> 00:05:40,715 Maybe she's a forest fairy. 67 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 Why don't you stay for a meal? 68 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 I have to get to a job interview. 69 00:05:57,940 --> 00:06:02,445 I guess some places are still recruiting despite the current situation. 70 00:06:02,528 --> 00:06:05,239 I forgot to ask. Can you come tomorrow and take your car? 71 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 We're repainting the garage, so it can't be here. 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 My car? I thought it was seized? 73 00:06:11,662 --> 00:06:16,167 Your dad put it under my name before going bankrupt. 74 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 Maybe he sensed what was coming. 75 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 All right. I'll be here tomorrow. 76 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 -And this isn't a lot, but please take it. -What? No, I can't accept this. 77 00:06:27,345 --> 00:06:28,471 -For my sake? -It's okay. 78 00:06:28,554 --> 00:06:30,223 Please. This will put me at ease. 79 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 -You're listening to aunt, right? -Yes. 80 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 Gosh, but I know you're just working part-time jobs. You shouldn't have. 81 00:06:36,938 --> 00:06:40,233 Well, I hope all goes well with your interview. Good luck! 82 00:06:40,316 --> 00:06:41,734 All right. Bye now. 83 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 -Goodbye. -Thanks for this. 84 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 -Not at all. -Goodbye. 85 00:06:48,616 --> 00:06:50,076 You're really good at playing politics. 86 00:06:50,701 --> 00:06:53,287 You gave money to her in front of me on purpose. 87 00:06:53,371 --> 00:06:54,747 You totally rock. 88 00:06:54,831 --> 00:06:57,792 A 15-year-old shouldn't pick up on that. Now I'm sad. 89 00:06:57,875 --> 00:07:01,045 Don't be. I'm just too smart for my own good. 90 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 So don't feel bad. 91 00:07:04,090 --> 00:07:05,466 -I'll come by tomorrow. -Hey! 92 00:07:06,050 --> 00:07:07,301 -Yi-jin. -Yes? 93 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 So… 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 when you take the car, 95 00:07:11,681 --> 00:07:13,683 does that mean you're going to keep it? 96 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 Let go. 97 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 No? 98 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 No. It's not mine anymore. It's hers. 99 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 My guess is, Dad gave it to aunt 100 00:07:21,274 --> 00:07:23,860 to thank her for doing him a favor by taking you in. 101 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 Then I can look after your kid later. 102 00:07:25,778 --> 00:07:28,781 -Then you can buy me-- -Stop babbling. Now get back inside. 103 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 -Bye. -All right. Bye. 104 00:07:31,993 --> 00:07:33,286 Good luck on the interview! 105 00:07:33,369 --> 00:07:35,788 And I'm doing great, so stop worrying about me. 106 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 I can take care of myself. 107 00:07:39,792 --> 00:07:40,626 APPLICATION ID BACK YI-JIN 108 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 Now, our last question is for all of you. 109 00:07:44,505 --> 00:07:47,800 The world has changed dramatically in the '90s. 110 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 When everything is subject to change, 111 00:07:50,803 --> 00:07:54,265 what is the one thing you believe will stay the same forever? 112 00:07:56,642 --> 00:08:00,021 I believe that the love we have for our family members is unfaltering. 113 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 For me, it's the way I dream. 114 00:08:02,773 --> 00:08:06,027 I'll continue to dream on and live as I do now, even when I grow old. 115 00:08:10,865 --> 00:08:12,158 I believe in gravity. 116 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Excuse me? 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,954 The only thing I believe that will be constant 118 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 in this world is gravity. 119 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 I don't believe in anything to stay the same forever. 120 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 Because believing in something like that 121 00:08:26,464 --> 00:08:29,217 sets expectations for how things should turn out. 122 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 However, gravity… 123 00:08:34,889 --> 00:08:37,058 is constant regardless of any expectations. 124 00:08:37,683 --> 00:08:40,770 That's why I can believe only in gravity. 125 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 Did you ask for me? 126 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 TAE YANG HIGH SCHOOL FENCING TEAM 127 00:08:56,410 --> 00:08:57,662 Did you go against Da-seul? 128 00:08:58,162 --> 00:08:59,413 Yu-rim told me. 129 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Yu-rim, what happened? 130 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Tell me what happened. 131 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 As I see it, 132 00:09:22,353 --> 00:09:24,855 the seniors shouldn't stop us from training at night. 133 00:09:26,440 --> 00:09:27,984 I think it's unfair. 134 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 So? 135 00:09:29,735 --> 00:09:30,778 What's your plan? 136 00:09:31,904 --> 00:09:33,656 I'll continue to train at night. 137 00:09:33,739 --> 00:09:35,491 And if they keep stopping you? 138 00:09:35,575 --> 00:09:36,951 Do you have a plan B? 139 00:09:40,329 --> 00:09:41,914 You've lost your game already. 140 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 You're already behind in your thinking. 141 00:09:45,793 --> 00:09:50,423 I bet Da-seul already has planned out what to do with you the next time you try. 142 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 But you've got nothing. 143 00:09:53,426 --> 00:09:54,760 Do you also think 144 00:09:55,886 --> 00:09:58,639 it's wrong for me to train at night? 145 00:10:00,766 --> 00:10:04,103 That's not the point. Do you think I'm doing this to set discipline? 146 00:10:05,104 --> 00:10:07,023 I'm talking about fencing. 147 00:10:07,607 --> 00:10:09,483 Remember when you first came to see me? 148 00:10:09,567 --> 00:10:13,112 Even back then, you forced your way in without thinking. 149 00:10:13,821 --> 00:10:17,199 Look at what you're doing now. You haven't changed at all. 150 00:10:17,867 --> 00:10:19,952 You jump into things without a plan. 151 00:10:21,078 --> 00:10:22,413 That kind of attitude… 152 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 shows in your fencing. 153 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 Hee-do, you think of fencing as a sword fight. 154 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 You're wrong. Fencing is a game of wits. 155 00:10:35,509 --> 00:10:38,054 You have to be able to read the game. 156 00:10:38,137 --> 00:10:39,722 That is strategic thinking. 157 00:10:41,349 --> 00:10:43,851 And I don't see this in your fencing. Just like now. 158 00:10:43,934 --> 00:10:45,227 Then what should I do? 159 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 Teach me. I'll do anything. 160 00:10:47,772 --> 00:10:49,440 That kind of training is over. 161 00:10:50,608 --> 00:10:52,026 It's now up to you 162 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 to figure out what you need to do. 163 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 Strategy? 164 00:11:05,956 --> 00:11:07,500 Think strategically? 165 00:11:09,627 --> 00:11:14,173 INTERVIEW ROOM 166 00:11:14,256 --> 00:11:15,549 EMPLOYEE LOUNGE 167 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 Everyone. 168 00:11:18,636 --> 00:11:21,555 The final result will be out right after the interviews are done. 169 00:11:21,639 --> 00:11:22,890 Please wait here. 170 00:11:22,973 --> 00:11:24,058 -Yes. -Yes. 171 00:11:25,184 --> 00:11:26,519 Ms. Son?. 172 00:11:26,602 --> 00:11:29,397 Sir, can I help you with anything? 173 00:11:30,022 --> 00:11:32,274 Is Mr. Kim still doing the interviews? 174 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 Yes. 175 00:11:39,573 --> 00:11:40,825 Back Yi-jin? 176 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Hey. 177 00:11:48,040 --> 00:11:48,958 Wait. 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 Are you here for the interview? 179 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Gosh. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 You should have told me about your situation. 181 00:11:56,006 --> 00:11:58,634 My father was really worried about your father. 182 00:11:58,717 --> 00:11:59,885 Where is he now? 183 00:12:00,553 --> 00:12:02,096 I don't know for sure. 184 00:12:03,347 --> 00:12:05,683 Please thank your father for thinking of us. 185 00:12:05,766 --> 00:12:08,769 Gosh. You always wanted to work at NASA. 186 00:12:09,603 --> 00:12:11,105 Here you are, applying to a trading company. 187 00:12:42,845 --> 00:12:44,930 CHECK 100,000 WON 188 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 -Candidates number three. -Yes. 189 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 -Seventeen. -Yes. 190 00:12:55,816 --> 00:12:57,485 -Twenty-four. -Yes. 191 00:12:57,568 --> 00:12:58,569 Twenty-nine. 192 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 Yes. 193 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 You've passed. 194 00:13:08,162 --> 00:13:11,916 This is why you should've called me. 195 00:13:12,750 --> 00:13:14,668 Other opportunities will come up. 196 00:13:14,752 --> 00:13:16,253 Thanks for being so considerate. 197 00:13:16,795 --> 00:13:18,172 Hold on a second. 198 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 Take a taxi back home, okay? 199 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 No, that's fine. 200 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 -Here. -No, I'm fine. 201 00:13:25,846 --> 00:13:27,723 -Take it. -That's okay. 202 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Sir, were you looking for me? 203 00:13:30,684 --> 00:13:31,602 Yes. 204 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 -Thanks for running the interviews. -Wait… 205 00:13:34,855 --> 00:13:36,065 Not at all. 206 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 -Have you eaten anything? -Yes, I have. 207 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 ONE HUNDRED THOUSAND WON 208 00:13:56,001 --> 00:13:57,920 Can I get another bottle of soju, please? 209 00:14:38,419 --> 00:14:43,841 I can't give up on you until the end 210 00:14:44,383 --> 00:14:46,260 "Until the end." 211 00:14:46,343 --> 00:14:47,344 Until the end 212 00:14:50,931 --> 00:14:52,057 Until… 213 00:14:54,310 --> 00:14:55,311 Darn it. 214 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 Until the end 215 00:15:05,446 --> 00:15:08,449 You're ignoring me, but I see you're wearing those slippers. 216 00:15:09,450 --> 00:15:10,701 Thanks. 217 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Why are you smiling? 218 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 Since I got to see you. 219 00:15:25,799 --> 00:15:27,718 You put a smile on my face. 220 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 Have you been drinking? 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Yes, you sure did. 222 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 Did something happen? 223 00:15:42,066 --> 00:15:43,359 Yes. 224 00:15:44,526 --> 00:15:46,403 I had a job interview today… 225 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 but I didn't make the cut. 226 00:15:50,950 --> 00:15:52,993 That company made a wrong decision. 227 00:15:56,121 --> 00:15:58,958 What does that make me if you side with me so easily? 228 00:15:59,041 --> 00:16:00,501 What do you think? 229 00:16:00,584 --> 00:16:03,963 That makes you a petty person who couldn't say something this simple. 230 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 Right. 231 00:16:10,386 --> 00:16:14,098 That does make me a petty failure. 232 00:16:21,480 --> 00:16:23,148 Don't feel so bad. 233 00:16:24,024 --> 00:16:26,860 Today, I was told that I've made no progress 234 00:16:26,944 --> 00:16:30,155 and have no brain for strategic thinking. 235 00:16:33,158 --> 00:16:34,326 Who told you that? 236 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 My coach. 237 00:16:37,329 --> 00:16:40,207 Don't try to comfort me. I want you to just make fun of me. 238 00:16:42,376 --> 00:16:43,752 Make fun of you? 239 00:16:43,836 --> 00:16:47,965 That's right. It feels better when I turn my tragedy into a comedy. 240 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 Why did you transfer if you weren't going to improve? 241 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 Can you call yourself a fencer when you can't strategize? 242 00:17:05,941 --> 00:17:07,026 Like this? 243 00:17:07,109 --> 00:17:08,068 Hey. 244 00:17:08,944 --> 00:17:10,904 That's too mean. 245 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 But you asked for it. 246 00:17:16,118 --> 00:17:17,202 Darn it. 247 00:17:20,247 --> 00:17:22,875 Gosh, that was so pointed. 248 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 That wasn't teasing. That just broke my heart. 249 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Geez. 250 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 You're right. 251 00:17:35,596 --> 00:17:39,683 I heard that every tragedy in life is a comedy if you see it from afar. 252 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 That means we have to live as if we're seeing ourselves from afar. 253 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 Your dream was to be in space. 254 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 Let's live as if we see ourselves from there. 255 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 I'm happy to watch from where I am. 256 00:18:01,747 --> 00:18:03,499 You're fun to watch… 257 00:18:06,502 --> 00:18:07,878 even when up close. 258 00:18:13,258 --> 00:18:14,885 That's good to know. 259 00:18:17,429 --> 00:18:18,764 It was only a month ago 260 00:18:19,556 --> 00:18:22,434 when I was told that the times we live in took my dream away. 261 00:18:23,227 --> 00:18:26,855 Then recently, I heard that the times had given me an opportunity. 262 00:18:30,150 --> 00:18:33,237 So if you think about it, there's no such thing 263 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 as a pure tragedy or comedy. 264 00:18:38,784 --> 00:18:42,663 Still, I hope the road ahead of us 265 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 is filled with more comedy. 266 00:18:54,091 --> 00:18:56,635 Wait, are you asleep? 267 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 I just said something really important. 268 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 He is so ridiculous! 269 00:19:05,310 --> 00:19:09,356 Mister. You could freeze to death from sleeping outside. 270 00:19:12,025 --> 00:19:13,110 Hey. 271 00:19:14,194 --> 00:19:15,612 Get up. 272 00:19:16,321 --> 00:19:18,282 It gets chilly at night. 273 00:19:25,664 --> 00:19:26,999 Fine, whatever. 274 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 For someone like him, this should be a rewarding experience. 275 00:19:32,337 --> 00:19:34,673 I'm going now. Goodnight. 276 00:19:45,559 --> 00:19:48,604 FAILED AT AN INTERVIEW TODAY DO NOT "DISTRUB" 277 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 NURTURING THE STRONGEST 278 00:20:17,424 --> 00:20:19,301 Gosh, I can't stand doing this. 279 00:20:44,201 --> 00:20:46,745 KO YU-RIM LET'S GO FOR GOLD 280 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 -Hey. -Yes? 281 00:20:51,708 --> 00:20:52,876 You didn't get the job? 282 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 No. 283 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 AHYEON SUPERMARKET RICE 284 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 You should have tried harder. 285 00:20:58,966 --> 00:21:01,051 Well, I did try hard. 286 00:21:01,134 --> 00:21:03,929 Yi-jin, I heard you failed your interview. 287 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Well, yes. 288 00:21:12,187 --> 00:21:14,940 You failed an interview, and now the basket fell off too. 289 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 Cheer up, okay? 290 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 Poor thing. 291 00:21:32,541 --> 00:21:35,377 Hello, sir. I hope your day is off to a great start. 292 00:21:35,460 --> 00:21:36,586 What is this? 293 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 You saw it, too? 294 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 No? See what? 295 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 Never mind, if you didn't see anything. 296 00:21:44,428 --> 00:21:45,554 Were you here for me? 297 00:21:45,637 --> 00:21:47,514 Yes. I wanted to see your beautiful face 298 00:21:47,597 --> 00:21:49,474 on this great morning to start off the day. 299 00:21:50,183 --> 00:21:53,061 Please have this before you eat to work up an appetite. 300 00:21:53,145 --> 00:21:54,479 I've warmed it up for you. 301 00:21:58,775 --> 00:21:59,776 Thanks. 302 00:22:00,944 --> 00:22:01,862 Sir, 303 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 I've been getting up 15 minutes early to shower. 304 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 Anything else I can do? 305 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 I find this uncomfortable. Why are you doing this? 306 00:22:10,787 --> 00:22:15,876 I feel sorry to have caused you so much inconvenience until now. 307 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 I heard that you're close to Hee-do. 308 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Me too. We're friends. 309 00:22:23,675 --> 00:22:25,510 -Is that so? -Yes. 310 00:22:26,219 --> 00:22:27,596 So you two are close. 311 00:22:28,430 --> 00:22:29,514 Hey, listen. 312 00:22:32,559 --> 00:22:33,727 Today… 313 00:22:34,936 --> 00:22:37,355 I'm very upset because of Hee-do. 314 00:22:37,939 --> 00:22:39,941 And here you are, bringing up her name. 315 00:22:41,443 --> 00:22:42,694 Are you two very close? 316 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 Now that I think about it, 317 00:22:48,492 --> 00:22:51,787 my definition of a friend may have been too broad. 318 00:22:52,370 --> 00:22:53,205 Right? 319 00:22:54,414 --> 00:22:56,041 I've barely just met her. 320 00:22:56,124 --> 00:22:58,210 So technically speaking, she's not a friend. 321 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 I hope there's no misunderstanding. 322 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 All right then. Get to school safely. 323 00:23:03,256 --> 00:23:04,132 Yes, sir. 324 00:23:07,385 --> 00:23:10,597 LET'S GO TAE YANG HIGH FENCING TEAM 325 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 I was livid when I walked inside the gym 326 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 and found Yu-rim and Hee-do training at night. 327 00:23:16,019 --> 00:23:18,063 What? Those two are crazy. 328 00:23:18,146 --> 00:23:21,858 But you know what? Yu-rim at least apologized, 329 00:23:21,942 --> 00:23:23,318 but Hee-do didn't do a thing. 330 00:23:24,236 --> 00:23:27,531 If I catch them training again tonight, 331 00:23:28,073 --> 00:23:31,159 I'll have the entire team punished for her selfishness. 332 00:24:13,618 --> 00:24:14,661 Are you going to hit me? 333 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 Da-seul, I want to apologize to you for what I did. 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,961 It was so rude of me to talk back to you like that. 335 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 I'm terribly sorry. 336 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 What are you doing? 337 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 I just started here 338 00:24:28,466 --> 00:24:31,011 and wasn't aware of how things worked. 339 00:24:31,094 --> 00:24:33,722 I'm so sorry for stirring up the club. Please forgive me. 340 00:24:35,307 --> 00:24:37,017 What the heck? 341 00:24:37,100 --> 00:24:42,189 You asked if I wanted to do well so bad as to throw you under the bus. 342 00:24:42,272 --> 00:24:45,233 Not at all. Never. 343 00:24:45,317 --> 00:24:48,320 I want all of us to do well together. 344 00:24:48,403 --> 00:24:52,282 I assure you, I will never train at night alone. 345 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 Fine, Hee-do. 346 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 -I got your message, so-- -Instead, 347 00:24:59,748 --> 00:25:03,043 I would like to train at night with everyone. 348 00:25:05,795 --> 00:25:07,672 What did you say? 349 00:25:07,756 --> 00:25:09,007 If we all train together, 350 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 it will boost our morale and efficiency. 351 00:25:11,092 --> 00:25:13,845 It will be good for all of us! 352 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 Are you insane? 353 00:25:17,933 --> 00:25:21,937 I'm begging you. Please join us! 354 00:25:22,896 --> 00:25:26,024 My gosh. You're such a freak. 355 00:25:26,107 --> 00:25:27,484 Join you for what? 356 00:25:27,567 --> 00:25:28,652 Night training. 357 00:25:29,569 --> 00:25:32,530 Hey, you can go ahead. Just go ahead and train at night. 358 00:25:32,614 --> 00:25:34,449 Do whatever you want, on your own. 359 00:25:34,532 --> 00:25:38,620 No way. I need your guidance. Please join us. 360 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 Please train with us! 361 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 What's with you? 362 00:25:42,165 --> 00:25:43,625 The fencing team is united! 363 00:25:43,708 --> 00:25:45,835 -What is this? -Please, let's train together. 364 00:25:45,919 --> 00:25:48,004 Let me go! I said get off me! 365 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 -No I won't! -Hey, that's enough. 366 00:25:50,674 --> 00:25:52,550 -Please! -Stop it! 367 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 -I'm begging you. -Go away! 368 00:25:55,011 --> 00:25:56,554 -Please? -I said, let me go! 369 00:25:56,638 --> 00:25:58,682 Are you out of your mind? 370 00:25:58,765 --> 00:26:01,309 -You have to! -Let go of me! 371 00:26:01,393 --> 00:26:02,769 Leave me alone! 372 00:26:02,852 --> 00:26:04,479 Have you all warmed up? 373 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 We have a series of competitions coming up after the tryouts. 374 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 Stay on your toes. Got it? 375 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 -Yes! -Yes! 376 00:26:13,905 --> 00:26:17,200 Coach, it's been confirmed. I'll be at the NTC starting next week. 377 00:26:17,284 --> 00:26:19,244 You're finally going back. 378 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 What about your ankle? Is it better now? 379 00:26:21,371 --> 00:26:24,165 Much better. It will be fine as long as I'm careful. 380 00:26:24,833 --> 00:26:27,794 All right. I guess I won't get to see you for a while. 381 00:26:28,461 --> 00:26:30,255 No, wait. I will see you. 382 00:26:30,338 --> 00:26:32,841 Is the national team coming to watch the tryouts? 383 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 I will be going to Hwaseong with Hee-do. 384 00:26:37,804 --> 00:26:39,848 Yes, I think we will be there. 385 00:26:54,029 --> 00:26:55,905 Let him know the garlic scapes are salty, 386 00:26:55,989 --> 00:26:57,365 so he doesn't have to eat it if he doesn't like it. 387 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 I will. So is Dad coming this Sunday? 388 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 I don't think so. It's cargo all the way from Geoje to Incheon, 389 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 so I told him to take it easy. 390 00:27:07,292 --> 00:27:09,544 Of course. He shouldn't push himself too much. 391 00:27:10,128 --> 00:27:12,922 Are you sure you can carry this? Yi-jin could come by. 392 00:27:13,006 --> 00:27:14,799 No worries. I want to go myself. 393 00:27:15,592 --> 00:27:17,635 -See you. -Be careful, okay? 394 00:27:17,719 --> 00:27:18,803 -I will. -All right. 395 00:27:37,197 --> 00:27:39,866 No, I'm fine. You can keep your seat. 396 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 Please sit here. 397 00:27:40,867 --> 00:27:43,328 Thank you. 398 00:27:43,411 --> 00:27:45,246 Oh, it wasn't for me. 399 00:27:50,126 --> 00:27:53,129 You have a pretty face and a pretty heart. 400 00:27:53,213 --> 00:27:56,383 How did you know? I go by the nickname, class seven's pretty boy. 401 00:27:58,051 --> 00:28:00,011 That being said, 402 00:28:00,595 --> 00:28:02,555 could you hold onto this pretty package? 403 00:28:02,639 --> 00:28:03,723 Sure. 404 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 Thank you. 405 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 Thank you. 406 00:28:20,907 --> 00:28:22,492 Hello, Yu-rim. 407 00:28:23,201 --> 00:28:25,578 Hello, Ji-woong. 408 00:28:27,205 --> 00:28:28,248 Where are you going? 409 00:28:29,249 --> 00:28:31,835 I'm going to Ahyeon-dong to deliver some food. 410 00:28:31,918 --> 00:28:32,877 Really? 411 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 I'm also going there to return these. 412 00:28:36,840 --> 00:28:37,924 Really? 413 00:28:39,509 --> 00:28:41,928 Are you sure you didn't just change your destination? 414 00:28:42,011 --> 00:28:43,138 Come on. 415 00:28:43,763 --> 00:28:45,473 I like you, but not that much. 416 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 My bad. 417 00:28:49,561 --> 00:28:50,979 I'm kidding. 418 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 About what? 419 00:28:52,939 --> 00:28:54,858 That I don't like you as much. 420 00:29:07,412 --> 00:29:08,997 Remember that girl last night? 421 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 -She was hot. -Totally. 422 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 -She ruled. -The best. 423 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 Hey, isn't she that kid from the other day? 424 00:29:15,503 --> 00:29:17,005 The one who hit you with an umbrella. 425 00:29:17,088 --> 00:29:18,381 You're right. 426 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Damn it. 427 00:29:21,509 --> 00:29:22,677 Hey, you! 428 00:29:26,222 --> 00:29:27,348 Do I know you? 429 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 "Do I know you?" 430 00:29:28,641 --> 00:29:31,227 Geez, that's disappointing. 431 00:29:31,811 --> 00:29:34,189 You punched several holes in my body. 432 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 How could you forget? 433 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Hello. 434 00:29:53,792 --> 00:29:54,834 How have you been? 435 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 I had to do that at the time. 436 00:30:00,048 --> 00:30:04,427 But now I can't afford to be in anything like that, in any way. 437 00:30:05,053 --> 00:30:08,139 Let's pretend we didn't see each other and just walk on by. 438 00:30:08,765 --> 00:30:12,393 Do you think you are the only one with a story to tell? 439 00:30:15,980 --> 00:30:17,398 Go, get her! 440 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Get her! 441 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 Hey! 442 00:30:26,366 --> 00:30:27,700 You stop right there! 443 00:30:28,660 --> 00:30:29,744 Hey! 444 00:30:32,956 --> 00:30:34,207 Hey! 445 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 -Go after her! -She's so fast. 446 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 What are you? 447 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 Hey! 448 00:30:44,425 --> 00:30:45,510 Darn it! 449 00:30:47,303 --> 00:30:49,556 I'm so fast without the weights! 450 00:30:51,307 --> 00:30:53,685 Hey, go get your motorcycle. 451 00:30:53,768 --> 00:30:55,937 -Go, bring them. -Gosh. 452 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 What? Yi-jin? 453 00:31:11,744 --> 00:31:14,539 It's you! Where did you get that car? 454 00:31:14,622 --> 00:31:16,082 Why are you being chased? 455 00:31:16,583 --> 00:31:17,709 Did you do something again? 456 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 I didn't do anything! 457 00:31:20,378 --> 00:31:23,464 And shouldn't you offer me a ride if you think I'm being chased? 458 00:31:23,548 --> 00:31:25,425 But I'm sure no one can catch you. 459 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 Doesn't it occur to you how tired I would be? 460 00:31:34,601 --> 00:31:36,769 -Do you want a ride? -Yes, please. 461 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 Then apologize to me 462 00:31:39,772 --> 00:31:42,442 for embarrassing me by telling everyone I failed the interview. 463 00:31:43,359 --> 00:31:45,236 I don't have time for that now. 464 00:31:45,320 --> 00:31:47,113 Can't you see them chasing after me? 465 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 This way! 466 00:31:50,074 --> 00:31:52,368 They are on motorcycles. I'm serious. 467 00:31:53,912 --> 00:31:55,246 Open the door. Please! 468 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 You could have said you're sorry instead. 469 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 Seriously? 470 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Go! Hurry! 471 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 -Put your seatbelt on. -Hey! 472 00:33:13,282 --> 00:33:15,785 SLOW DOWN 473 00:33:27,213 --> 00:33:28,381 Let's see. 474 00:33:31,342 --> 00:33:32,635 They're gone now. 475 00:33:33,553 --> 00:33:35,138 They've been gone for a while. 476 00:33:39,684 --> 00:33:40,685 So say it. 477 00:33:40,768 --> 00:33:42,645 -Say what? -That you're sorry. 478 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 And what's with "do not distrub"? 479 00:33:53,156 --> 00:33:55,366 It's not spelled D-I-S-T-R-U-B. 480 00:33:55,450 --> 00:33:58,077 It should be spelled D-I-S-T-U-R-B. Disturb. 481 00:33:59,078 --> 00:34:02,248 On the page you drew to make up for the torn page in Full House, 482 00:34:05,001 --> 00:34:08,463 you wrote "liek" instead of "like". Every word was misspelled. 483 00:34:09,714 --> 00:34:13,176 Afterward, all I could think about for three days in a row was "liek". 484 00:34:14,510 --> 00:34:15,678 Answer me. 485 00:34:17,180 --> 00:34:18,848 You owe me an apology for that too. 486 00:34:18,931 --> 00:34:21,350 What's so wrong with misspelling a few words? 487 00:34:22,018 --> 00:34:24,103 You still understood everything I wrote. 488 00:34:24,979 --> 00:34:29,358 Let me add here how I saved you from freezing to death with a blanket. 489 00:34:29,442 --> 00:34:31,110 That night was scorching hot. 490 00:34:33,112 --> 00:34:35,490 Anyway, where did you get this car? Is this yours? 491 00:34:35,990 --> 00:34:37,283 Don't change the subject. 492 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Is this a trace of your past glamorous life? 493 00:34:41,829 --> 00:34:43,539 To reminisce about the good old days? 494 00:34:44,916 --> 00:34:47,794 Can you exclude me from the tragedies into comedies thing? 495 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 I'm sorry. 496 00:34:52,590 --> 00:34:54,133 I have to admit, it worked. 497 00:34:59,806 --> 00:35:01,349 FAILED AT AN INTERVIEW TODAY DO NOT "DISTRUB" 498 00:35:01,432 --> 00:35:02,433 Gosh. 499 00:35:03,059 --> 00:35:04,519 It's hot. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,158 "Failed at an interview today." 501 00:35:21,202 --> 00:35:23,663 "Do not distrub." 502 00:35:24,789 --> 00:35:28,126 It's not "distrub". It's spelled "disturb". 503 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 How can she get this wrong? 504 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Geez. 505 00:35:34,841 --> 00:35:36,467 It made me laugh. 506 00:35:37,135 --> 00:35:40,096 After that, failing the interview didn't seem like a big deal. 507 00:35:42,098 --> 00:35:44,892 I could relate to why you turned a tragedy into a comedy. 508 00:35:47,687 --> 00:35:49,689 How did you first come up with that? 509 00:35:52,400 --> 00:35:54,277 Because I lost in so many matches. 510 00:35:54,777 --> 00:35:57,780 I couldn't let every day be tragic just because I lost every time. 511 00:35:58,823 --> 00:36:00,992 Laughing makes it easier to forget. 512 00:36:01,868 --> 00:36:03,661 You have to forget to move on. 513 00:36:09,167 --> 00:36:10,293 That was cool, right? 514 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 You know what? 515 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 What? 516 00:36:15,631 --> 00:36:16,841 It's raining. 517 00:36:20,678 --> 00:36:25,224 Oh no. This is bad. I can't close the roof. 518 00:36:25,766 --> 00:36:26,893 Why not? 519 00:36:26,976 --> 00:36:30,771 It's broken. Otherwise, why would I be driving like this and embarrass myself? 520 00:36:33,065 --> 00:36:35,484 -Gosh. -Awesome! 521 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 This is our chance to be happy when we're alone. 522 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 I love getting wet in the rain! 523 00:36:43,868 --> 00:36:46,621 The lights changed. Let's go! 524 00:36:59,508 --> 00:37:01,010 It's raining! 525 00:37:01,719 --> 00:37:03,137 Are you having fun? 526 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Yes, this is so much fun! 527 00:37:37,088 --> 00:37:38,589 You look silly. 528 00:38:10,454 --> 00:38:12,164 It's not raining anymore. 529 00:38:13,249 --> 00:38:15,209 Right. It stopped. 530 00:38:19,755 --> 00:38:22,550 That's where I am going to drop this off. 531 00:38:26,762 --> 00:38:27,888 To who? 532 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 I'm going there too. 533 00:38:31,350 --> 00:38:32,727 That's where Seung-wan lives. 534 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Seung-wan lives there? 535 00:38:55,249 --> 00:38:56,250 Hey. 536 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 Look at your bag. It's soaked. 537 00:38:59,962 --> 00:39:01,172 -Gosh. -Goodness. 538 00:39:01,255 --> 00:39:02,965 That was really fun. 539 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 Yu-rim, I didn't know you were coming. 540 00:39:10,056 --> 00:39:12,058 Mom asked me to bring you side dishes. 541 00:39:12,141 --> 00:39:13,392 I see. 542 00:39:13,476 --> 00:39:14,935 Ji-woong, why are you here? 543 00:39:15,019 --> 00:39:17,938 To return food containers to Seung-wan's mom. 544 00:39:18,022 --> 00:39:21,734 Right. Did you know the daughter of this house is in the broadcasting club? 545 00:39:21,817 --> 00:39:23,861 -I do. -Oh, okay. 546 00:39:23,944 --> 00:39:26,530 What about your car? You kept it? 547 00:39:26,614 --> 00:39:29,033 I thought it was sold off, but my aunt had it. 548 00:39:29,116 --> 00:39:30,785 She left it with me for a bit. 549 00:39:30,868 --> 00:39:31,869 I see. 550 00:39:37,583 --> 00:39:40,127 Where have you two been? 551 00:39:40,211 --> 00:39:43,214 Nowhere. We just ran into each other. 552 00:39:43,881 --> 00:39:46,300 Why do you talk to me only when Yi-jin is around? 553 00:39:46,384 --> 00:39:48,302 I was asking Yi-jin, not you. 554 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 -Why you… -Guys, please. 555 00:39:50,429 --> 00:39:51,514 Hold on. 556 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 How come you both know him? 557 00:39:54,892 --> 00:39:56,060 Is he someone important? 558 00:39:57,770 --> 00:39:59,230 You can say that. 559 00:40:00,773 --> 00:40:03,067 What am I looking at right now? 560 00:40:11,409 --> 00:40:13,953 -Hello, sir. -Yes, hi. 561 00:40:14,036 --> 00:40:15,579 You look handsome as always. 562 00:40:19,291 --> 00:40:20,292 But tell me, 563 00:40:21,127 --> 00:40:22,420 why are you all here? 564 00:40:27,466 --> 00:40:28,634 What's that sound? 565 00:40:29,969 --> 00:40:31,595 It sounds like your mom. 566 00:40:32,680 --> 00:40:33,681 Gosh. 567 00:40:35,850 --> 00:40:37,643 -Oh dear, what should I do? -Oh my. 568 00:40:37,726 --> 00:40:39,562 -What's going on here? -Oh my gosh. 569 00:40:39,645 --> 00:40:42,523 I thought you were making loach soup? What are you doing? 570 00:40:42,606 --> 00:40:45,985 Stop nagging and come over here to catch the loaches! 571 00:40:46,068 --> 00:40:48,404 Oh dear. 572 00:40:52,241 --> 00:40:54,702 -Here, catch this one. -Oh my gosh. 573 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 Catch that one too. 574 00:41:04,044 --> 00:41:05,337 No! 575 00:41:09,300 --> 00:41:11,010 Mom, they're alive! 576 00:41:11,093 --> 00:41:12,970 Of course! Why would they be dead? 577 00:41:18,767 --> 00:41:20,686 Hey, don't throw it. 578 00:41:20,769 --> 00:41:22,229 Oh, I'm sorry. 579 00:41:25,232 --> 00:41:26,275 This is easy. 580 00:41:28,652 --> 00:41:31,780 You two boys should lift the fridge. 581 00:41:31,864 --> 00:41:33,657 There are a few underneath it. Look! 582 00:41:35,659 --> 00:41:36,911 One, two, three! 583 00:41:38,078 --> 00:41:39,330 One, two, three! 584 00:41:43,292 --> 00:41:44,919 Thank you. 585 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 But who are you? 586 00:41:47,046 --> 00:41:49,965 Hello, I'm Na Hee-do. 587 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 I'm Seung-wan's classmate. 588 00:41:52,301 --> 00:41:54,512 Hello, I'm Ko Yu-rim. 589 00:41:54,595 --> 00:41:57,932 So are you the classmates who voted Seung-wan to be the class president? 590 00:41:58,015 --> 00:42:01,810 I missed the vote because I'm on the fencing team. 591 00:42:01,894 --> 00:42:04,230 I only transferred recently. 592 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 I also didn't vote for her. 593 00:42:06,482 --> 00:42:07,566 Then who did? 594 00:42:07,650 --> 00:42:08,984 Why didn't you vote for me? 595 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 It's boring when you're busy. 596 00:42:11,195 --> 00:42:14,907 Hey there, why am I the only one lifting this? Can you try harder? 597 00:42:14,990 --> 00:42:16,033 I'm doing my best. 598 00:42:16,116 --> 00:42:17,201 Lift it up a bit more. 599 00:42:17,826 --> 00:42:18,869 Are there still more? 600 00:42:22,248 --> 00:42:23,082 I got it! 601 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 Thank you all so much. 602 00:42:36,262 --> 00:42:38,931 If it wasn't for you I would have had to work all night. 603 00:42:39,014 --> 00:42:40,391 Thanks to you too, Yi-jin 604 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 Enjoy. 605 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 -Thank you. -Thank you. 606 00:42:53,946 --> 00:42:57,658 Does anyone here like loach soup? 607 00:43:02,288 --> 00:43:04,164 I apologize on behalf of my mom. 608 00:43:04,248 --> 00:43:05,791 That's okay. I can eat. 609 00:43:05,874 --> 00:43:06,792 It's delicious. 610 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 I thought you didn't like it. 611 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 I can stuff myself with anything. 612 00:43:19,722 --> 00:43:20,889 That's a talent. 613 00:43:26,312 --> 00:43:29,064 So how long have you been friends with Seung-wan? 614 00:43:29,148 --> 00:43:33,027 -Is she a family friend? -Since forever. Our moms are friends. 615 00:43:33,110 --> 00:43:35,279 She has been there ever since I can remember. 616 00:43:35,362 --> 00:43:36,530 Did you two date? 617 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 Don't talk nonsense while eating. 618 00:43:39,575 --> 00:43:41,410 I couldn't go out with anyone because of her. 619 00:43:42,036 --> 00:43:43,996 Everyone always assumes that we're together. 620 00:43:45,122 --> 00:43:48,042 But we're just friends. I hope we're clear on that point. 621 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Why are you saying that to Yu-rim? 622 00:43:54,506 --> 00:43:56,133 It matters to me that she knows. 623 00:43:57,134 --> 00:43:58,886 But why are you here with us? 624 00:43:58,969 --> 00:44:02,806 Hey, he has way more seniority over me at the broadcasting club. 625 00:44:03,474 --> 00:44:04,350 Watch it! 626 00:44:04,433 --> 00:44:06,602 But he graduated, so we can drop the formality. 627 00:44:07,603 --> 00:44:10,022 So what's your relationship with Yu-rim? 628 00:44:10,105 --> 00:44:13,192 We've known each other for a long time, like you and Seung-wan. 629 00:44:15,319 --> 00:44:16,987 -Ji-woong. -Yes? 630 00:44:17,071 --> 00:44:19,281 Aren't you curious about how I know him? 631 00:44:19,365 --> 00:44:20,616 Not at all. 632 00:44:23,243 --> 00:44:25,537 -This tastes so good, right? -It's good. 633 00:44:25,621 --> 00:44:29,833 Ji-woong, is this the manual film camera you had asked to borrow? 634 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 Yes, that's the one. You still have it. 635 00:44:32,419 --> 00:44:34,421 I'm not sure if this works though. 636 00:44:38,467 --> 00:44:39,968 SEPTEMBER 1998 OUR FIRST GROUP PICTURE 637 00:44:40,052 --> 00:44:42,096 Look at how young Back Yi-jin is. 638 00:44:43,263 --> 00:44:46,016 Grandma. Tell me, who is Yi-jin? 639 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 That's Yu-rim, 640 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 Ji-woong, Seung-wan, 641 00:44:52,898 --> 00:44:53,982 your mom, 642 00:44:54,525 --> 00:44:56,735 and this is Yi-jin. 643 00:44:56,819 --> 00:44:59,405 So that's Back Yi-jin. 644 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 That's right. 645 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 Do you know him? 646 00:45:04,159 --> 00:45:05,244 Me? 647 00:45:06,120 --> 00:45:07,955 No, I don't know him. 648 00:45:08,622 --> 00:45:10,749 Did you come to tell me that it's time to eat? 649 00:45:10,833 --> 00:45:11,959 Yes. 650 00:45:20,092 --> 00:45:21,176 Gosh. 651 00:45:23,971 --> 00:45:25,639 What do you have there? 652 00:45:27,599 --> 00:45:31,395 Min-chae was looking at this photo from your album. 653 00:45:33,272 --> 00:45:34,731 When was this? 654 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 We all look so young. 655 00:45:40,654 --> 00:45:44,324 At the time, I thought Yi-jin looked pretty mature. 656 00:45:45,159 --> 00:45:47,244 But now that I look at this, he was just a kid. 657 00:45:47,911 --> 00:45:51,331 He was only 22 back then. 658 00:45:52,624 --> 00:45:55,586 I met him last month. 659 00:46:03,302 --> 00:46:05,512 I can't believe how much time has passed. 660 00:46:07,848 --> 00:46:09,766 I see you're here eating with Yu-rim. 661 00:46:09,850 --> 00:46:11,059 Were you two close then? 662 00:46:12,561 --> 00:46:13,562 No. 663 00:46:14,229 --> 00:46:16,565 This was when I absolutely hated her. 664 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 What do you think you're doing? 665 00:46:32,039 --> 00:46:33,248 What? 666 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 This is… 667 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Was it you who put drinks in my locker? 668 00:46:41,882 --> 00:46:43,842 I thought you had decided to hate me. 669 00:46:44,968 --> 00:46:46,678 This isn't what it looks like-- 670 00:46:46,762 --> 00:46:48,597 You have to stop liking me. 671 00:46:49,264 --> 00:46:51,642 Being two-faced like this 672 00:46:52,184 --> 00:46:54,228 creeps me out. 673 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 PINE FLAVORED DRINK 674 00:47:04,696 --> 00:47:07,199 I do like this drink a lot, 675 00:47:07,282 --> 00:47:09,409 but not anymore, all thanks to you. 676 00:47:31,890 --> 00:47:32,849 Gosh. 677 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 Why is she holding onto that umbrella so tightly? 678 00:47:36,562 --> 00:47:38,397 I'm the one who gave you that! 679 00:47:43,944 --> 00:47:49,825 I can't give up on you until the end 680 00:47:49,908 --> 00:47:54,788 Don't hesitate 681 00:47:54,871 --> 00:47:59,251 To make sure that we don't fall again 682 00:47:59,334 --> 00:48:02,045 We have to get back up 683 00:48:02,129 --> 00:48:03,964 What has happened with society? 684 00:48:04,047 --> 00:48:06,675 There are no guarantees in life anymore 685 00:48:06,758 --> 00:48:11,054 Having no money leads to Having no heart for the others 686 00:48:11,138 --> 00:48:14,808 There's no one to trust You can't give way to the others 687 00:48:14,891 --> 00:48:17,394 The world is already a tough place to live For myself 688 00:48:17,477 --> 00:48:19,813 Everyone is greedy So greedy 689 00:48:19,896 --> 00:48:24,151 Nobody cares for the others anymore Others are choking you for being kind 690 00:48:24,234 --> 00:48:27,529 Everyone stood to watch the tower You built collapse 691 00:48:27,613 --> 00:48:29,364 -Watch it collapse -Watch it collapse 692 00:48:29,448 --> 00:48:30,282 -Yes! -You did it! 693 00:48:32,117 --> 00:48:33,285 That was awesome! 694 00:48:33,910 --> 00:48:35,746 -Na Hee-do! -Yes! 695 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 Ji-woong. 696 00:48:42,919 --> 00:48:44,087 I realized something. 697 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 Stop. 698 00:48:46,131 --> 00:48:47,674 You shouldn't fall for me. 699 00:48:50,844 --> 00:48:52,179 Sorry. Tell me, what is it? 700 00:48:52,262 --> 00:48:54,640 Now I know why Yu-rim's fencing is so elegant. 701 00:48:54,723 --> 00:48:58,977 And why coach wanted me to dance. 702 00:49:00,562 --> 00:49:01,855 Why? 703 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 You won't get it. 704 00:49:05,776 --> 00:49:07,611 As a way to say thank you, listen up. 705 00:49:08,195 --> 00:49:10,197 Yu-rim is returning to NTC next week. 706 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 What? 707 00:49:13,408 --> 00:49:15,118 Then she's not coming to school? 708 00:49:15,202 --> 00:49:19,581 Another thing. She caught me this morning putting the drink inside her locker. 709 00:49:19,665 --> 00:49:21,249 Can you clear that up with her? 710 00:49:21,917 --> 00:49:24,753 She thinks I'm still obsessed with her. 711 00:49:26,588 --> 00:49:28,298 That was humiliating. 712 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 Yu-rim, is packing going well? 713 00:49:33,345 --> 00:49:34,346 Yes, Mom. 714 00:49:34,846 --> 00:49:37,432 -Come and have dinner? -In a minute. 715 00:49:39,101 --> 00:49:41,770 Yu-rim, I'm home! 716 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Dad! 717 00:49:42,979 --> 00:49:44,314 Yu-rim! 718 00:49:46,149 --> 00:49:48,235 I thought I'd leave without seeing you. 719 00:49:48,318 --> 00:49:51,071 I hit the gas a little to see my lovely daughter. 720 00:49:51,154 --> 00:49:53,949 You shouldn't have. What if you had gotten into an accident? 721 00:49:54,032 --> 00:49:56,284 All right. I promise I won't do that again. 722 00:49:57,828 --> 00:49:59,496 -Come and have dinner. -Okay! 723 00:49:59,579 --> 00:50:01,456 Dad bought some fried chicken. 724 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Thanks, it looks delicious. 725 00:50:03,583 --> 00:50:05,085 Please drink only a little. 726 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Yes I will. 727 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 Go ahead. 728 00:50:11,591 --> 00:50:12,968 Honey, you should join us. 729 00:50:13,051 --> 00:50:15,137 That's okay. I already ate back at the shop. 730 00:50:15,220 --> 00:50:17,431 You have some father-daughter quality time. 731 00:50:19,015 --> 00:50:20,350 I'll drop by the shop. 732 00:50:20,434 --> 00:50:21,435 All right. 733 00:50:24,771 --> 00:50:26,648 How about a drink? It's been ages. 734 00:50:27,274 --> 00:50:28,817 But don't tell Mom. 735 00:50:29,317 --> 00:50:31,486 You'll get in trouble with Mom again. 736 00:50:33,238 --> 00:50:34,906 Later, when Mom isn't around. 737 00:50:44,916 --> 00:50:47,461 I won't get to see my little girl again for some time. 738 00:50:48,211 --> 00:50:50,714 So how is everything? Are you having a hard time? 739 00:50:51,798 --> 00:50:54,634 There are things I am struggling with. 740 00:50:55,343 --> 00:50:57,262 But I'm not the only one. 741 00:50:57,345 --> 00:50:59,264 You and Mom are going through a lot too. 742 00:51:00,974 --> 00:51:02,684 Don't be such a grown-up. 743 00:51:02,768 --> 00:51:04,060 Yu-rim. 744 00:51:04,144 --> 00:51:06,563 You can whine about having a hard time. 745 00:51:09,274 --> 00:51:12,360 I'm just worried about a lot of things. 746 00:51:14,905 --> 00:51:18,658 What if that is the only gold medal I'll ever have in my entire life? 747 00:51:19,451 --> 00:51:21,870 What if this isn't the start of my heyday 748 00:51:22,454 --> 00:51:24,706 and it has already come to an end? 749 00:51:24,790 --> 00:51:25,832 Things like that. 750 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 Well, then let it be. 751 00:51:28,293 --> 00:51:31,379 Remember, not many people win a gold medal in their life. 752 00:51:32,088 --> 00:51:36,176 I respect you, not as your dad, but as a person. 753 00:51:37,928 --> 00:51:40,013 Your mom and I are already so proud of you. 754 00:51:44,643 --> 00:51:49,523 But I want to do better and provide you and Mom with a comfortable life. 755 00:51:49,606 --> 00:51:53,652 Hey, then we will have to walk on eggshells around you, 756 00:51:54,820 --> 00:51:56,488 and I don't want that. 757 00:52:01,243 --> 00:52:04,162 That's it. Dad, can you pour just one glass for me? 758 00:52:06,081 --> 00:52:07,249 Of course. 759 00:52:09,167 --> 00:52:11,169 My gosh. Honey! 760 00:52:11,253 --> 00:52:13,338 You're giving alcohol to her again! 761 00:52:13,922 --> 00:52:15,382 -Hurry. Drink up! -Stop it. 762 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 No, you're not drinking this. 763 00:52:17,425 --> 00:52:18,510 This is for me. 764 00:52:19,469 --> 00:52:21,680 What should your mom have with the drink? 765 00:52:21,763 --> 00:52:22,681 Fried chicken? 766 00:52:22,764 --> 00:52:24,266 -This hits the spot. -No, she likes pickled radish. 767 00:52:24,349 --> 00:52:25,642 Pour me another glass. 768 00:52:28,186 --> 00:52:34,776 ELEPHANT SNACKS 769 00:52:34,860 --> 00:52:36,403 Ji-woong. 770 00:52:37,779 --> 00:52:39,322 Were you here waiting for me? 771 00:52:41,408 --> 00:52:42,951 PINE FLAVORED DRINK 772 00:52:43,034 --> 00:52:44,578 I wanted to give this to you myself today. 773 00:52:47,372 --> 00:52:49,583 Hee-do has been doing me a favor 774 00:52:50,417 --> 00:52:52,210 to put this in your locker every day. 775 00:52:52,294 --> 00:52:54,671 It was you? My goodness. 776 00:52:54,754 --> 00:52:58,717 Then I've made a complete fool of myself without knowing. 777 00:52:58,800 --> 00:53:01,761 That's okay. I'm sure you would have still looked pretty anyway. 778 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 What? 779 00:53:05,974 --> 00:53:08,935 You are just so weird. 780 00:53:09,019 --> 00:53:10,520 I think I'm weird too. 781 00:53:11,271 --> 00:53:13,648 I found myself waiting here for an hour to see you 782 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 since I won't get to see you much from now on. 783 00:53:18,570 --> 00:53:19,863 It's weird, right? 784 00:53:21,323 --> 00:53:24,117 I'll be at school at times for attendance requirements. 785 00:53:24,826 --> 00:53:25,994 So I'll see you then. 786 00:53:28,830 --> 00:53:31,791 I bet there are a lot of tall and handsome guys at NTC. 787 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Many of them will be your fans. 788 00:53:35,712 --> 00:53:37,547 You also have a lot of fans. 789 00:53:37,631 --> 00:53:39,382 You have that nickname. 790 00:53:39,966 --> 00:53:42,928 -And you get asked out every day. -But I don't date my fans. 791 00:53:47,265 --> 00:53:48,391 Do you? 792 00:53:51,061 --> 00:53:52,228 I don't, either. 793 00:53:57,275 --> 00:53:58,360 You're late. 794 00:53:59,027 --> 00:54:00,111 You should go. 795 00:54:01,363 --> 00:54:03,323 All right, then. 796 00:54:04,157 --> 00:54:05,492 See you. 797 00:54:07,202 --> 00:54:08,203 Yu-rim. 798 00:54:11,539 --> 00:54:13,041 I'm not one of your fans. 799 00:54:26,471 --> 00:54:28,890 NURTURING THE STRONGEST 800 00:54:29,849 --> 00:54:30,809 Coach! 801 00:54:31,393 --> 00:54:33,228 I've mastered the dance. 802 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 You don't have to show it to me. 803 00:54:39,192 --> 00:54:42,070 Why not? Please watch. I tried my very best. 804 00:54:42,153 --> 00:54:43,363 That's fine. 805 00:54:44,072 --> 00:54:45,532 Tell me about what you learned. 806 00:54:53,873 --> 00:54:55,125 Now I know 807 00:54:56,126 --> 00:54:58,128 the difference between me and Yu-rim. 808 00:54:59,170 --> 00:55:02,632 The reason why Yu-rim's fencing looked elegant 809 00:55:02,716 --> 00:55:04,384 was that she had rhythm. 810 00:55:04,467 --> 00:55:05,969 However, my fencing 811 00:55:06,803 --> 00:55:08,722 had no sense of rhythm. 812 00:55:11,016 --> 00:55:14,060 You can't gain a sense of rhythm by mastering a single choreography. 813 00:55:14,811 --> 00:55:16,771 However, I still asked you to do it… 814 00:55:18,356 --> 00:55:20,358 so that you know what good fencing is. 815 00:55:21,317 --> 00:55:23,028 Improve your perspective. 816 00:55:23,111 --> 00:55:26,990 That will help you to see yourself objectively. 817 00:55:29,159 --> 00:55:31,494 Yes, understood. 818 00:55:31,578 --> 00:55:34,039 This is the last training before the tryouts. 819 00:55:35,123 --> 00:55:36,291 Put on your gear. 820 00:55:45,675 --> 00:55:48,678 I will be your sparring partner for your last practice match. 821 00:55:48,762 --> 00:55:50,847 -Really? -Normally… 822 00:55:51,931 --> 00:55:53,308 coaches don't do this. 823 00:55:53,892 --> 00:55:56,603 There's nothing to gain by winning and a lot to lose by losing. 824 00:55:56,686 --> 00:55:58,188 But nothing I do 825 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 can make me lose face. 826 00:56:02,108 --> 00:56:04,402 Ye-ji, you can be the referee. 827 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 Yes. 828 00:56:09,783 --> 00:56:16,790 VICTORY 829 00:56:40,897 --> 00:56:42,023 En garde. 830 00:56:42,941 --> 00:56:44,275 Prêtes? 831 00:56:44,359 --> 00:56:45,735 Allez. 832 00:56:50,365 --> 00:56:52,867 We have to embrace the times we're in. 833 00:56:52,951 --> 00:56:54,619 Some things just have to change. 834 00:56:55,328 --> 00:56:57,288 Even so, 835 00:56:57,372 --> 00:56:59,374 our test isn't some joke. 836 00:56:59,457 --> 00:57:03,503 We can't let high school graduates apply to be a reporter at our network. 837 00:57:06,589 --> 00:57:09,425 Didn't you watch the news I covered yesterday? 838 00:57:09,509 --> 00:57:10,760 Due to the IMF crisis, 839 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 a total of 450,000 college students have taken a leave. 840 00:57:13,721 --> 00:57:15,431 They will lose out on an opportunity 841 00:57:15,515 --> 00:57:18,309 if we limit our openings only to college graduates. 842 00:57:18,393 --> 00:57:21,020 I'm not sure what talent we could find in that pool, 843 00:57:21,896 --> 00:57:23,606 but if it doesn't matter, go ahead. 844 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 I get your point, 845 00:57:25,733 --> 00:57:28,862 but this is unprecedented in the history of our newsroom. 846 00:57:28,945 --> 00:57:31,906 To be honest, what have undergraduates been doing? 847 00:57:32,782 --> 00:57:35,285 They neither study nor manage grades. 848 00:57:35,368 --> 00:57:37,328 They would just party and date, 849 00:57:37,412 --> 00:57:40,415 but were still wooed into major companies after they graduated. 850 00:57:40,957 --> 00:57:42,876 Does the bachelor's degree matter? 851 00:57:45,920 --> 00:57:47,005 It's time for the news. 852 00:57:50,008 --> 00:57:53,470 After the IMF restructuring, the number of homeowners living in… 853 00:57:53,553 --> 00:57:54,429 Hello, I'm here. 854 00:57:54,512 --> 00:57:56,014 Yi-jin. What brings you here? 855 00:57:56,097 --> 00:57:57,348 I wanted to return these. 856 00:57:58,600 --> 00:58:01,603 I'm not much of a cook, so I couldn't make anything in return. 857 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 Not at all. Did it all taste okay? 858 00:58:03,897 --> 00:58:05,648 They were all very tasty. 859 00:58:06,149 --> 00:58:07,942 Thank you for always taking care of me. 860 00:58:08,526 --> 00:58:10,111 I'm glad you've enjoyed them. 861 00:58:11,488 --> 00:58:13,281 -I'll get going now. -All right. 862 00:58:13,364 --> 00:58:15,617 -Take care. -Bye. 863 00:58:22,123 --> 00:58:23,333 You lost 864 00:58:23,958 --> 00:58:27,504 because you thought you'd lose, 865 00:58:28,505 --> 00:58:30,798 and I caught you thinking this. 866 00:58:32,342 --> 00:58:36,221 No one you come across during the tryouts will be a better fencer than me. 867 00:58:37,055 --> 00:58:38,389 So don't be scared. 868 00:58:39,182 --> 00:58:42,018 Even if you're scared, don't let it show. 869 00:58:43,686 --> 00:58:44,729 Do you understand? 870 00:58:45,355 --> 00:58:47,690 Yes, understood. 871 00:58:51,027 --> 00:58:53,196 Your training is complete. 872 00:58:57,242 --> 00:58:58,493 Good work, Hee-do. 873 00:59:19,472 --> 00:59:21,182 It has been a great honor, 874 00:59:22,392 --> 00:59:24,018 Ms. Yang Chan-mi. 875 01:00:01,973 --> 01:00:03,349 Isn't anyone here? 876 01:00:07,562 --> 01:00:08,938 Gosh, that startled me. 877 01:00:34,422 --> 01:00:36,132 BANANA MILK 878 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 What? 879 01:00:41,679 --> 01:00:42,930 Hey. 880 01:00:43,681 --> 01:00:44,891 You gave me a fright! 881 01:00:46,142 --> 01:00:47,935 What were you doing there? 882 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 I was in the area 883 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 and I saw the lights were on. So I thought it might be you. 884 01:00:51,731 --> 01:00:52,899 I got you a refill. 885 01:00:53,524 --> 01:00:56,069 I was startled to suddenly find a straw. 886 01:00:56,152 --> 01:00:58,488 I thought I had finally lost it before the tryouts. 887 01:01:00,615 --> 01:01:01,991 Aren't you happy to see me? 888 01:01:07,955 --> 01:01:08,998 Come inside. 889 01:01:09,999 --> 01:01:12,835 I can't stand how we're here like a scene from Romeo and Juliet. 890 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 It's my first time seeing you in fencing gear. 891 01:01:22,720 --> 01:01:23,971 You look different. 892 01:01:25,515 --> 01:01:26,849 Like how? 893 01:01:29,977 --> 01:01:31,562 Like I shouldn't be teasing you. 894 01:01:32,522 --> 01:01:33,731 That's good. 895 01:01:41,322 --> 01:01:42,448 Can I touch it? 896 01:01:43,032 --> 01:01:43,908 Sure. 897 01:01:46,077 --> 01:01:47,954 It's thicker than I thought. 898 01:01:48,037 --> 01:01:48,996 -Is it? -It is. 899 01:01:49,747 --> 01:01:51,040 It hurts when you get hit. 900 01:01:52,083 --> 01:01:53,376 Isn't that thing heavy? 901 01:01:53,459 --> 01:01:56,212 I'm used to it. It weighs about 500 grams. 902 01:02:02,510 --> 01:02:04,846 It doesn't feel that light. 903 01:02:12,645 --> 01:02:13,646 I'm curious. 904 01:02:14,397 --> 01:02:17,066 Why is the inside of the handle red? 905 01:02:17,150 --> 01:02:18,317 The rest aren't. 906 01:02:19,110 --> 01:02:20,486 That one belongs to Yu-rim. 907 01:02:20,570 --> 01:02:22,572 What? Is hers different? 908 01:02:22,655 --> 01:02:25,616 That means she has been in an international competition. 909 01:02:25,700 --> 01:02:29,662 And that means she was on the national team. 910 01:02:29,746 --> 01:02:34,584 At international competitions, you have to color the handle red or blue. 911 01:02:34,667 --> 01:02:36,669 -Why? -Inside the guard… 912 01:02:37,253 --> 01:02:38,379 Here, hand it over. 913 01:02:39,922 --> 01:02:43,468 The light could come on when the opponent's sword touches here, 914 01:02:43,551 --> 01:02:45,595 so coloring it cuts off the electricity. 915 01:02:45,678 --> 01:02:46,804 I see. 916 01:02:51,017 --> 01:02:54,771 If it were you, what color would you choose? 917 01:02:56,939 --> 01:02:58,107 For me… 918 01:02:59,066 --> 01:03:00,651 I want blue. 919 01:03:04,197 --> 01:03:05,740 Can you breathe with that mask on? 920 01:03:07,533 --> 01:03:09,410 You sure have a lot of questions. 921 01:03:10,953 --> 01:03:12,622 Do you want to try it on? 922 01:03:12,705 --> 01:03:13,706 The fencing gear? 923 01:03:13,790 --> 01:03:15,792 We had a boys' team until two years ago. 924 01:03:15,875 --> 01:03:17,919 I can find something if I dig around. 925 01:03:38,397 --> 01:03:40,483 Is this how you put it on? 926 01:03:42,610 --> 01:03:43,945 Come over here. 927 01:04:58,477 --> 01:05:01,147 We should have a match now that you're dressed for it. 928 01:05:01,230 --> 01:05:02,481 What? 929 01:05:04,483 --> 01:05:06,903 If you want to beat me up, just go ahead. 930 01:05:06,986 --> 01:05:08,362 Don't turn it into a sports thing. 931 01:05:08,446 --> 01:05:10,865 Don't be intimidated. I'll put myself at a disadvantage. 932 01:05:12,074 --> 01:05:14,827 I won't attack at all and will only play defense. 933 01:05:15,369 --> 01:05:19,665 If you can hit or slash me at least once in three minutes, you win. 934 01:05:21,000 --> 01:05:23,753 -Deal? -Geez. 935 01:05:25,630 --> 01:05:27,048 That sounds doable. 936 01:05:27,131 --> 01:05:29,300 What's the bet? I play only when there's a bet. 937 01:05:30,009 --> 01:05:32,011 Sure. What do you want to bet on? 938 01:05:33,554 --> 01:05:35,932 The loser has to grant the winner a wish. 939 01:05:37,183 --> 01:05:38,476 It's on. 940 01:05:39,393 --> 01:05:40,895 -Testing. -Testing? 941 01:05:40,978 --> 01:05:41,979 Hit me. 942 01:05:45,858 --> 01:05:46,943 Let's start. 943 01:05:47,526 --> 01:05:49,487 Ready, go! 944 01:06:13,177 --> 01:06:14,178 Hold on. 945 01:06:24,313 --> 01:06:26,607 I can do this. Please! 946 01:06:28,109 --> 01:06:29,276 You have 30 seconds left. 947 01:06:29,360 --> 01:06:31,362 Okay, 30 seconds. 948 01:06:34,115 --> 01:06:35,700 Full House. 949 01:06:36,826 --> 01:06:38,619 -What about it? -Volume 13 is out. 950 01:06:38,703 --> 01:06:40,121 Really? 951 01:06:41,205 --> 01:06:42,289 Yes, I win! 952 01:06:43,040 --> 01:06:44,834 Has volume 13 really been released? 953 01:06:45,418 --> 01:06:46,961 -No. -Hey! 954 01:06:48,587 --> 01:06:49,672 How could you! 955 01:07:18,784 --> 01:07:22,830 Are you sure you can do well when your level of concentration 956 01:07:22,913 --> 01:07:24,749 can be taken down by Full House? 957 01:07:26,292 --> 01:07:28,419 But Full House is an exception! 958 01:07:30,087 --> 01:07:31,922 And this is against the rules! 959 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 You can't talk to me! 960 01:07:33,007 --> 01:07:35,009 Talking during the match isn't cheating. 961 01:07:35,676 --> 01:07:37,887 And if so, why did you say something back? 962 01:07:39,930 --> 01:07:40,973 Gosh. 963 01:07:41,057 --> 01:07:44,685 This is unfair! Seriously! 964 01:07:44,769 --> 01:07:47,646 -Back Yi-jin! -I'll think about the wish and tell you 965 01:07:47,730 --> 01:07:49,440 since this is a rare opportunity. 966 01:07:49,523 --> 01:07:51,317 No way! 967 01:07:51,984 --> 01:07:54,070 Honestly, how could you do that! 968 01:07:54,153 --> 01:07:55,154 Do what? 969 01:07:56,197 --> 01:07:58,657 This isn't fair! 970 01:07:59,658 --> 01:08:02,536 Hey, you lied to me! That's unfair! 971 01:08:08,501 --> 01:08:09,835 Hello, sir. 972 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 -Hello. -Hello, sir. 973 01:08:11,462 --> 01:08:12,463 Did you have dinner? 974 01:08:12,546 --> 01:08:13,672 Yes, I have. 975 01:08:14,882 --> 01:08:17,384 By the way, we will leave at 7 a.m. 976 01:08:17,468 --> 01:08:20,805 to watch the tryouts, so can you notify the others? 977 01:08:20,888 --> 01:08:21,972 I will. 978 01:08:24,225 --> 01:08:26,268 Who do you think will make the national team? 979 01:08:27,561 --> 01:08:31,232 Well, Hye-ju ranked ninth, so I think she's the strongest candidate. 980 01:08:32,316 --> 01:08:33,400 Yes, Hye-ju. 981 01:08:34,110 --> 01:08:35,903 Was it Na Hee-do? 982 01:08:36,487 --> 01:08:38,697 She's from your fencing team. Is she good? 983 01:08:39,281 --> 01:08:41,158 She's mentored by Chan-mi, right? 984 01:08:43,244 --> 01:08:45,079 But she ranked 26th. 985 01:08:45,162 --> 01:08:47,832 She barely made it to the tryouts due to two empty slots. 986 01:08:48,999 --> 01:08:52,878 Hey, you know that an athlete's ability doesn't develop steadily. 987 01:08:52,962 --> 01:08:54,922 It hits them out of nowhere. 988 01:08:55,673 --> 01:08:57,216 That's what's scary. 989 01:09:13,858 --> 01:09:15,526 I'm ranked 26th. 990 01:09:16,735 --> 01:09:18,863 Realistically speaking, 991 01:09:19,488 --> 01:09:22,449 I shouldn't be dreaming of coming first place at the tryouts. 992 01:09:23,617 --> 01:09:25,327 But you are dreaming. 993 01:09:28,664 --> 01:09:29,832 Right. 994 01:09:30,666 --> 01:09:34,503 See, I don't get disappointed when my dreams don't come true. 995 01:09:38,841 --> 01:09:40,634 I'm used to losing and failing. 996 01:09:43,846 --> 01:09:45,222 That's called 997 01:09:46,473 --> 01:09:48,475 having mental fortitude. 998 01:09:50,436 --> 01:09:52,605 Everyone wants to be as strong-minded like you. 999 01:09:52,688 --> 01:09:57,067 They don't want to be scared of losing and failing. 1000 01:10:04,909 --> 01:10:07,161 Sometimes I wish I could take it from you. 1001 01:10:13,375 --> 01:10:14,668 I think that explains… 1002 01:10:17,087 --> 01:10:19,715 why I miss you when I feel mentally weak. 1003 01:10:41,779 --> 01:10:43,280 It must be 11 p.m. 1004 01:10:44,949 --> 01:10:46,408 That's when the lights go out. 1005 01:11:29,451 --> 01:11:34,123 You are by far the most experienced fencer when it comes to losing. 1006 01:11:36,083 --> 01:11:39,586 Those losses were blocks to build yourself stairs leading up. 1007 01:11:41,171 --> 01:11:42,423 Think about it. 1008 01:11:43,424 --> 01:11:45,467 Now you’ve got the highest staircase. 1009 01:11:53,976 --> 01:11:55,519 Take your time to climb it 1010 01:11:56,812 --> 01:11:58,314 and take whatever you want. 1011 01:12:21,420 --> 01:12:23,297 Why do you root for me? 1012 01:12:25,466 --> 01:12:27,676 Even my mom doesn't. 1013 01:12:37,686 --> 01:12:39,146 Because you give me hope. 1014 01:12:53,577 --> 01:12:55,412 And I want more for you. 1015 01:13:26,193 --> 01:13:30,697 Can I borrow some of Yi-jin's recordings? 1016 01:13:32,032 --> 01:13:34,868 You're one of a kind. 1017 01:13:34,952 --> 01:13:37,996 I'm going to take in all your support. 1018 01:13:38,080 --> 01:13:39,748 Let's become great together. 1019 01:13:40,916 --> 01:13:41,834 Ji-woong. 1020 01:13:42,751 --> 01:13:44,336 I know you saw me. 1021 01:13:45,379 --> 01:13:47,423 Na Hee-do, a member of the national team. 1022 01:13:51,343 --> 01:13:54,012 Wait for me, Hee-do. 1023 01:13:54,096 --> 01:13:54,972 1998 HWASEONG NATIONAL FENCING TEAM TRYOUTS 1024 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 -Prêtes? Allez. -Coach. 1025 01:13:58,475 --> 01:14:00,018 I won't lose a single match today. 1026 01:14:06,817 --> 01:14:11,822 Subtitle translation by: Sae-byul Chun 71673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.