All language subtitles for The.Blacklist.S10E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,337 [explosions bursting in distance] 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,372 [speaking broken Arabic] 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,211 Tomorrow. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,582 Sorry. What were you saying? 5 00:00:14,716 --> 00:00:16,350 We should talk about it later. You should focus. 6 00:00:17,317 --> 00:00:18,686 No, no, no, no, no, no, no. 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,922 I told you that I would be free and... The hotel called? 8 00:00:21,054 --> 00:00:24,391 Yes, there's another couple interested in the same cottage. 9 00:00:24,526 --> 00:00:25,560 Then we will find another hotel. 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,027 Another hotel? 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,797 Michael, you loved that place. 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,866 I wouldn't say I loved it, but... 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,768 You wouldn't stop talking about how excited you were 14 00:00:33,902 --> 00:00:36,136 to spend your honeymoon by the sea. 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,105 You sounded like a 16-year-old. 16 00:00:39,541 --> 00:00:41,743 Michael, what is going on? 17 00:00:41,876 --> 00:00:44,111 You've been acting strangely for weeks. 18 00:00:44,244 --> 00:00:46,981 The doctor who was supposed to replace me, he backed out. 19 00:00:47,114 --> 00:00:49,049 I will fly in the week before the wedding, 20 00:00:49,182 --> 00:00:51,318 but I need to come right back here after. 21 00:00:53,420 --> 00:00:55,322 How much longer will you stay? 22 00:00:55,455 --> 00:00:58,191 Five, maybe six months. 23 00:00:58,325 --> 00:01:01,461 I know you're upset, but once I'm back, 24 00:01:01,596 --> 00:01:03,263 we can go on our trip another time and-- 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,833 -You think this is about a vacation? -Ees... 26 00:01:05,967 --> 00:01:07,502 No, I am upset because you promised 27 00:01:07,635 --> 00:01:10,270 you would not extend your stay again. 28 00:01:10,404 --> 00:01:13,473 -There was nothing I could do! -Oh, really? 29 00:01:13,608 --> 00:01:16,476 How many other doctors did you call before you agreed, huh? 30 00:01:16,611 --> 00:01:19,379 Look, I know how important your work is 31 00:01:19,514 --> 00:01:21,281 and I love how passionate you are, but-- 32 00:01:21,415 --> 00:01:23,150 [soldier yelling indistinctly in distance] 33 00:01:23,283 --> 00:01:24,351 ...if we're going to build a life together, we... 34 00:01:24,484 --> 00:01:25,853 -Aissa, hang on. -Dr. Abani? 35 00:01:25,987 --> 00:01:28,288 I don't know what you think you're doing here, 36 00:01:28,422 --> 00:01:29,456 but Lieutenant... Lieutenant... 37 00:01:29,591 --> 00:01:30,658 Michael, what's going on? 38 00:01:30,792 --> 00:01:32,125 Get off. Take your hands off me. 39 00:01:32,259 --> 00:01:34,494 -I'm a doctor! -Michael? 40 00:01:34,629 --> 00:01:36,163 -No. You're a terrorist. -Michael? 41 00:01:36,296 --> 00:01:37,665 -No, no, no, no. -Michael! 42 00:01:47,441 --> 00:01:51,012 Gatorade, tea, and lots of water. 43 00:01:51,144 --> 00:01:52,145 The theme of the day is... 44 00:01:52,279 --> 00:01:54,816 -Peeing? -Staying hydrated. 45 00:01:54,949 --> 00:01:57,085 Mooms will be back to make you lunch in a couple of hours. 46 00:01:57,250 --> 00:01:58,019 If you need anything-- 47 00:01:58,151 --> 00:01:59,687 I call you, Mooms, 48 00:01:59,821 --> 00:02:01,656 or Mrs. Cartwright next door if the house is on fire. 49 00:02:01,789 --> 00:02:02,890 I'm fine. 50 00:02:04,391 --> 00:02:05,827 What you are is warm. I want you back in bed 51 00:02:05,960 --> 00:02:06,995 as soon as you're finished eating. 52 00:02:07,127 --> 00:02:08,596 And no TV. 53 00:02:08,730 --> 00:02:11,231 You know I can watch TV on my phone, right? 54 00:02:11,365 --> 00:02:13,635 Well, don't. Feel better, honeybun. 55 00:02:13,768 --> 00:02:16,871 [door opens and closes] 56 00:02:17,005 --> 00:02:18,372 [door opens] 57 00:02:20,173 --> 00:02:21,208 Agnes? 58 00:02:22,409 --> 00:02:23,878 -Pinky? -[chuckles] 59 00:02:24,012 --> 00:02:27,081 What are you doing here? You just missed Pops. 60 00:02:27,214 --> 00:02:28,916 I did? Oh, well. 61 00:02:29,050 --> 00:02:31,953 I heard you were feeling a little under the weather, 62 00:02:32,086 --> 00:02:34,922 so I thought I'd come and cheer you up. 63 00:02:35,056 --> 00:02:36,824 Pops has been looking for you, you know. 64 00:02:36,958 --> 00:02:38,660 He seems pretty worried. 65 00:02:38,793 --> 00:02:41,596 That's just part of his constitution. 66 00:02:41,729 --> 00:02:42,897 But I'm here now, 67 00:02:43,898 --> 00:02:45,933 and I have everything we need 68 00:02:46,067 --> 00:02:47,568 for a quick recovery. 69 00:02:48,670 --> 00:02:51,072 Ice cream for a sore throat... 70 00:02:51,204 --> 00:02:53,708 and movies to feed the soul. 71 00:02:56,811 --> 00:02:58,112 -[knocking on door] -Yeah? 72 00:02:58,245 --> 00:02:59,781 -[door opens] -Congressman. 73 00:02:59,914 --> 00:03:01,281 Uh-huh? 74 00:03:01,415 --> 00:03:03,283 [razor buzzing] 75 00:03:03,417 --> 00:03:06,054 Arthur, that's the third all-nighter this month. 76 00:03:06,186 --> 00:03:07,789 -What is it this time? -I'm not sure. 77 00:03:07,922 --> 00:03:10,925 I was reviewing the FBI's discretionary spending budget last night. 78 00:03:11,059 --> 00:03:12,259 How exciting. 79 00:03:13,027 --> 00:03:14,929 [chuckles] Yeah. 80 00:03:15,063 --> 00:03:16,898 Right there. 81 00:03:17,031 --> 00:03:18,833 -Task Force 836. -Mmm-hmm. 82 00:03:18,966 --> 00:03:20,134 The Bureau has dozens. 83 00:03:20,267 --> 00:03:21,736 The Bureau has dozens, officially. 84 00:03:21,869 --> 00:03:23,938 All formally authorized and subject to oversight. 85 00:03:24,072 --> 00:03:26,774 But from what I could find, Task Force 836 86 00:03:26,908 --> 00:03:29,376 only exists on this piece of paper. 87 00:03:29,510 --> 00:03:30,645 So it's classified. 88 00:03:30,778 --> 00:03:32,747 It's unacknowledged. 89 00:03:32,880 --> 00:03:34,314 The Bureau's spending millions 90 00:03:34,448 --> 00:03:35,850 that they have to account for somehow. 91 00:03:35,983 --> 00:03:37,985 They assume nobody's looking closely enough to find it. 92 00:03:38,119 --> 00:03:39,587 -They don't know you're... -Thorough? 93 00:03:39,721 --> 00:03:40,955 Committed? Brilliant? 94 00:03:41,089 --> 00:03:43,958 And humble. You thinking corruption? 95 00:03:44,092 --> 00:03:46,226 I don't know, but I want to ask a few questions 96 00:03:46,359 --> 00:03:48,328 without spooking Main Justice. 97 00:03:48,462 --> 00:03:51,298 Uh, Senator Panabaker's the ranking member on Homeland Security, right? 98 00:03:51,431 --> 00:03:52,700 -Yeah. -Call her office, please. 99 00:03:52,834 --> 00:03:54,802 I want the first five minutes she has. 100 00:03:54,936 --> 00:03:57,004 No sign of Raymond at the warehouse, 101 00:03:57,138 --> 00:03:58,973 but I set up surveillance devices 102 00:03:59,107 --> 00:04:01,008 covering the front and back. 103 00:04:01,142 --> 00:04:02,977 We should be able to monitor it from here. 104 00:04:03,111 --> 00:04:06,748 Which means I'm glued to the screens all weekend. 105 00:04:06,881 --> 00:04:09,517 Please tell me you're getting up to something exciting at least. 106 00:04:09,650 --> 00:04:11,018 I am. 107 00:04:11,152 --> 00:04:13,988 The library finally received the book I requested. 108 00:04:14,122 --> 00:04:15,957 Debt: The First 5,000 Years. 109 00:04:16,090 --> 00:04:19,560 I'm sorry. A book on debt? That's your exciting weekend? 110 00:04:19,694 --> 00:04:21,696 [Siya] And I thought my life was dull. 111 00:04:21,829 --> 00:04:23,664 -Anything on Reddington? -[Dembe] Not yet. 112 00:04:23,798 --> 00:04:26,968 Too bad. I just got off the phone with Cynthia. 113 00:04:27,101 --> 00:04:29,003 Apparently, Congressman Arthur Hudson 114 00:04:29,137 --> 00:04:30,805 of the House Appropriations Subcommittee 115 00:04:30,938 --> 00:04:33,207 on Homeland Security has been asking questions 116 00:04:33,340 --> 00:04:36,878 about certain expenses in the FBI's discretionary budget, 117 00:04:37,011 --> 00:04:38,913 expenses that point to the existence of our task force. 118 00:04:39,046 --> 00:04:40,982 Is that a problem? 119 00:04:41,115 --> 00:04:43,684 Surely, you've dealt with other government inquiries before. 120 00:04:43,818 --> 00:04:46,020 This task force can only function if it remains a secret, 121 00:04:46,154 --> 00:04:47,688 even from government. 122 00:04:47,822 --> 00:04:49,456 In the past, we've been able to keep our work quiet 123 00:04:49,590 --> 00:04:52,226 by delivering high-profile cases, but recently-- 124 00:04:52,359 --> 00:04:53,393 We've got nothing. 125 00:04:53,528 --> 00:04:55,830 Unfortunately, yes. 126 00:04:55,963 --> 00:04:58,533 I'm afraid we can't keep waiting for him to make contact. 127 00:04:58,666 --> 00:05:00,168 Malik, head up to New York 128 00:05:00,300 --> 00:05:01,769 and put eyes on Reddington's bathhouse. 129 00:05:01,903 --> 00:05:03,638 If you find him, let him know 130 00:05:03,771 --> 00:05:06,073 we're gonna need a new case, and fast. 131 00:05:06,207 --> 00:05:09,143 Meanwhile, I've, uh, set up a meeting with an old friend who worked with Hudson 132 00:05:09,277 --> 00:05:11,179 -at the US Attorney's Office in Chicago. -[cellphone buzzes] 133 00:05:11,311 --> 00:05:13,514 Hopefully, he can give us a sense of who we're dealing with. 134 00:05:16,349 --> 00:05:18,786 You alright? You look like you saw a ghost. 135 00:05:18,920 --> 00:05:21,421 -I have to go. -You want some company? 136 00:05:21,556 --> 00:05:23,691 I mean, the last time you ran out of here like this, 137 00:05:23,825 --> 00:05:26,594 you got shot, captured, and tortured. 138 00:05:26,727 --> 00:05:28,596 Alright, suit yourself, but I don't hear from you 139 00:05:28,729 --> 00:05:30,698 every half-hour, I'm calling SWAT. 140 00:05:32,332 --> 00:05:35,837 [man singing in French] 141 00:05:35,970 --> 00:05:38,072 [people chattering indistinctly] 142 00:05:42,409 --> 00:05:43,945 [door closes] 143 00:05:46,379 --> 00:05:47,882 [speaking French] 144 00:05:50,084 --> 00:05:51,519 No. 145 00:05:53,287 --> 00:05:54,421 Pardon? 146 00:05:56,624 --> 00:05:57,792 You heard me. 147 00:05:57,925 --> 00:06:00,261 [glass clinks] 148 00:06:00,393 --> 00:06:02,730 Twice a week, you sit at this bar, 149 00:06:02,864 --> 00:06:05,933 you order a glass of wine that you do not touch, 150 00:06:06,067 --> 00:06:08,435 and you stare at your book. 151 00:06:08,569 --> 00:06:09,804 I'm tired of seeing good wine go to waste. 152 00:06:11,606 --> 00:06:13,541 So... 153 00:06:13,674 --> 00:06:17,612 either you ask for my number, or leave. 154 00:06:18,880 --> 00:06:20,948 What makes you think I want your number? 155 00:06:21,082 --> 00:06:23,851 Maybe the sound of the bar helps me focus, 156 00:06:23,985 --> 00:06:25,887 and I order a glass of wine 157 00:06:26,020 --> 00:06:29,223 because I don't drink... but don't wish to be rude. 158 00:06:32,059 --> 00:06:33,127 It's possible. 159 00:06:36,264 --> 00:06:37,331 But no. 160 00:06:38,900 --> 00:06:41,836 No, I think you are scared. 161 00:06:41,969 --> 00:06:44,205 Scared? Of you? 162 00:07:05,259 --> 00:07:06,360 I guess we'll have to see. 163 00:07:06,493 --> 00:07:07,662 [door closes] 164 00:07:07,795 --> 00:07:08,996 I'm Aissa. 165 00:07:11,599 --> 00:07:12,800 Dembe. 166 00:07:16,504 --> 00:07:17,505 I'll call you. 167 00:07:17,638 --> 00:07:18,806 You better. 168 00:07:22,543 --> 00:07:24,111 [knocking on door] 169 00:07:29,083 --> 00:07:30,051 Aissa. 170 00:07:32,253 --> 00:07:33,387 Come in. 171 00:07:36,991 --> 00:07:38,326 Is everything okay with Isabella? 172 00:07:38,458 --> 00:07:41,028 She and your granddaughter, they are... 173 00:07:41,162 --> 00:07:43,164 They... They are fine. 174 00:07:43,297 --> 00:07:44,632 I didn't want to bother you, 175 00:07:44,765 --> 00:07:46,000 but I didn't know what else to do. 176 00:07:46,133 --> 00:07:47,201 It's about Michael. 177 00:07:47,969 --> 00:07:49,236 Your boyfriend. 178 00:07:49,370 --> 00:07:52,406 Fiance. We got engaged last May. 179 00:07:52,540 --> 00:07:53,941 I thought Isabella told you. 180 00:07:54,075 --> 00:07:56,210 No. She must have forgotten. 181 00:07:56,344 --> 00:07:57,845 Congratulations. 182 00:07:59,547 --> 00:08:01,549 So, what happened with Michael? 183 00:08:01,682 --> 00:08:04,785 Two days ago, he was abducted from his medical clinic 184 00:08:04,919 --> 00:08:06,954 outside Taiz by Yemeni soldiers. 185 00:08:07,088 --> 00:08:09,657 I called the State Department, our Congressman. 186 00:08:09,790 --> 00:08:11,392 I even tried the Nigerian embassy. 187 00:08:11,525 --> 00:08:13,361 Because Michael is just a green card holder here, 188 00:08:13,493 --> 00:08:15,629 and no one can tell me anything. 189 00:08:15,763 --> 00:08:19,667 I thought maybe with your contacts in the FBI, 190 00:08:19,800 --> 00:08:22,203 you might be able to find out what is happening. 191 00:08:22,336 --> 00:08:24,839 I'm so sorry, Aissa. I'll... 192 00:08:24,972 --> 00:08:27,174 I'll find out everything I can. 193 00:08:27,308 --> 00:08:29,977 Wait here. And I'll make some calls. 194 00:08:30,111 --> 00:08:32,179 Dembe. Thank you. 195 00:08:35,916 --> 00:08:37,885 I wouldn't have blamed you if you hadn't come. 196 00:08:38,019 --> 00:08:40,388 [exhales sharply] 197 00:08:40,521 --> 00:08:41,956 I'll... I'll be right back. 198 00:08:45,893 --> 00:08:48,095 So, uh, how's she look? 199 00:08:48,229 --> 00:08:50,464 -[Dembe] Fine. -What do you mean "fine"? 200 00:08:50,598 --> 00:08:52,466 You see your ex, Isabella's mother, 201 00:08:52,600 --> 00:08:55,002 the woman you never speak about, and all you can say is "fine"? 202 00:08:55,136 --> 00:08:57,938 Have you heard back from your contact at Hostage Affairs? 203 00:08:58,072 --> 00:08:59,573 No. She's sending me an update any minute. 204 00:08:59,707 --> 00:09:01,075 Are you with her now? 205 00:09:01,208 --> 00:09:02,843 No. I'm in the hallway. 206 00:09:02,977 --> 00:09:04,912 Ha. So you're hiding from her. 207 00:09:05,046 --> 00:09:07,415 I'm making a call to a secure FBI facility. 208 00:09:07,548 --> 00:09:08,649 I'm not hiding from her. 209 00:09:08,783 --> 00:09:11,919 Whatever you say. Oh, man. 210 00:09:12,053 --> 00:09:12,720 -[keyboard clacking] -What is it? 211 00:09:12,853 --> 00:09:14,121 This is bad news. 212 00:09:14,255 --> 00:09:16,323 Michael's being held at a military prison. 213 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 The Yemenis say that he was redirecting humanitarian aid 214 00:09:18,793 --> 00:09:21,929 away from his clinic toward a group of Houthi rebels. 215 00:09:22,063 --> 00:09:23,464 They're claiming he's a terrorist. 216 00:09:23,597 --> 00:09:24,999 Do they have evidence? 217 00:09:25,132 --> 00:09:27,268 No, State's trying to figure that out now. 218 00:09:27,401 --> 00:09:29,770 Look. There's something else. 219 00:09:34,475 --> 00:09:36,511 [sighs] 220 00:09:36,644 --> 00:09:39,647 What is it? What happened? 221 00:09:39,780 --> 00:09:43,584 Michael was immediately tried by a military tribunal. 222 00:09:43,717 --> 00:09:46,620 They're planning to execute him in 72 hours. 223 00:09:54,462 --> 00:09:55,896 What about a rescue operation? 224 00:09:56,030 --> 00:09:57,465 It's unlikely. 225 00:09:57,598 --> 00:09:59,867 The US military doesn't have many assets on the ground, 226 00:10:00,000 --> 00:10:02,336 and since Michael isn't a US citizen-- 227 00:10:02,470 --> 00:10:04,738 The government won't risk it. 228 00:10:04,872 --> 00:10:06,508 What about people from your world? 229 00:10:06,640 --> 00:10:08,142 I'm not in that world anymore. 230 00:10:08,275 --> 00:10:10,644 But I still have friends, contacts. 231 00:10:10,778 --> 00:10:12,346 You mean Raymond. 232 00:10:12,480 --> 00:10:15,116 We haven't been able to get ahold of him recently. 233 00:10:15,249 --> 00:10:19,019 If I can, he'll need to know who the local players are. 234 00:10:19,153 --> 00:10:21,989 Michael's NGO wasn't running a clinic without the cooperation 235 00:10:22,123 --> 00:10:23,991 from both the rebels and the government. 236 00:10:24,125 --> 00:10:26,927 We need to know who Michael would have been in contact with on the ground. 237 00:10:27,061 --> 00:10:29,630 You should talk to Jon. Jon Rapchinski. 238 00:10:29,763 --> 00:10:32,500 He is the executive director of Michael's NGO. 239 00:10:32,633 --> 00:10:34,503 He just got back from Yemen a few months ago. 240 00:10:34,635 --> 00:10:36,971 I'll go see him now. 241 00:10:37,104 --> 00:10:40,407 Do you think Michael may have been involved in the smuggling? 242 00:10:40,542 --> 00:10:41,909 I only ask because it will affect 243 00:10:42,042 --> 00:10:43,244 who we might approach and how. 244 00:10:45,713 --> 00:10:50,084 Michael would never take anything from his patients. I know him. 245 00:10:50,217 --> 00:10:51,785 We all keep secrets, Aissa. 246 00:10:51,919 --> 00:10:55,222 Not Michael. Not from me. 247 00:10:59,326 --> 00:11:02,163 For a while, I was waiting tables, 248 00:11:02,296 --> 00:11:04,231 and then I started to train as a sommelier. 249 00:11:04,365 --> 00:11:05,466 No wasted wine. 250 00:11:05,600 --> 00:11:07,034 It's a sin. 251 00:11:08,469 --> 00:11:10,738 After my father died, my mother wanted me 252 00:11:10,871 --> 00:11:13,642 to come back with her to Cameroon, 253 00:11:13,774 --> 00:11:16,110 but I stayed to finish my degree. 254 00:11:16,243 --> 00:11:18,179 Public health. 255 00:11:18,312 --> 00:11:20,948 And you're a chef, as well. 256 00:11:21,081 --> 00:11:22,750 This is the most delicious thing I've ever had. 257 00:11:26,086 --> 00:11:27,054 Can you cook? 258 00:11:28,923 --> 00:11:31,358 If you're lucky, I'll teach you. 259 00:11:32,259 --> 00:11:33,528 I'd like that. 260 00:11:38,567 --> 00:11:41,603 So, how does a university student 261 00:11:41,735 --> 00:11:43,137 afford designer clothing? 262 00:11:44,205 --> 00:11:46,774 They were a gift, from a friend. 263 00:11:46,907 --> 00:11:48,375 Does this friend have a name? 264 00:11:48,510 --> 00:11:50,411 His name is Raymond. 265 00:11:50,545 --> 00:11:53,180 We became close back in Kenya. 266 00:11:53,314 --> 00:11:56,083 He offered me the chance to pursue my education. 267 00:11:56,217 --> 00:11:58,786 It's like that, um, Dickens novel. 268 00:11:58,919 --> 00:12:00,454 Great Expectations. 269 00:12:00,589 --> 00:12:01,855 Literature student? 270 00:12:01,989 --> 00:12:05,426 Economics. And history. 271 00:12:05,560 --> 00:12:06,927 But I like to read. 272 00:12:07,061 --> 00:12:11,765 And, uh, what kind of work does this Raymond do exactly? 273 00:12:11,899 --> 00:12:13,300 International trade. 274 00:12:13,434 --> 00:12:15,002 A little broad 275 00:12:15,135 --> 00:12:17,104 for a student of economics and history, no? 276 00:12:22,910 --> 00:12:24,111 You're deflecting. 277 00:12:27,381 --> 00:12:28,115 Is it working? 278 00:12:32,152 --> 00:12:33,053 Ah... 279 00:12:33,187 --> 00:12:34,689 [laughs] 280 00:12:34,822 --> 00:12:37,024 You don't have to tell me everything, 281 00:12:37,157 --> 00:12:39,360 but you must never lie to me. 282 00:12:41,128 --> 00:12:42,196 [speaking French] 283 00:12:44,932 --> 00:12:46,568 [Ressler echoing] Dembe? 284 00:12:46,701 --> 00:12:49,870 Hey. Dembe! 285 00:12:50,004 --> 00:12:52,473 The CIA confirmed chatter about a US-based asset 286 00:12:52,607 --> 00:12:55,142 operating in the region starting last spring. 287 00:12:55,276 --> 00:12:57,679 Right after Michael arrived in Yemen. 288 00:12:57,811 --> 00:12:59,346 -Thank you for your help. -Of course. 289 00:12:59,480 --> 00:13:01,048 If the government's hands are tied 290 00:13:01,181 --> 00:13:04,051 because of his citizenship status, 291 00:13:04,184 --> 00:13:06,554 we're the only chance he has. 292 00:13:06,688 --> 00:13:09,023 If you're feeling grateful, uh, why don't you tell me 293 00:13:09,156 --> 00:13:11,158 about how you and Aissa met, then? 294 00:13:13,460 --> 00:13:14,328 We met in Marseille. 295 00:13:15,796 --> 00:13:16,997 I was in university, 296 00:13:17,131 --> 00:13:20,000 and I had just begun working with Raymond. 297 00:13:20,134 --> 00:13:21,569 I was young and curious and learning, 298 00:13:21,703 --> 00:13:25,406 and she was the most amazing woman I ever met. 299 00:13:28,475 --> 00:13:29,644 And then it ended. 300 00:13:34,415 --> 00:13:38,319 No. No. That's-- That's impossible. 301 00:13:38,452 --> 00:13:40,354 [stammers] Michael worked his tail off 302 00:13:40,487 --> 00:13:42,189 to get those supplies to begin with. 303 00:13:42,323 --> 00:13:44,825 He... He would never just give them away. 304 00:13:44,958 --> 00:13:46,827 But he did oversee your supply procurement, 305 00:13:46,960 --> 00:13:48,697 so, I mean, theoretically, it is possible 306 00:13:48,829 --> 00:13:50,197 he could have been rerouting supplies, 307 00:13:50,331 --> 00:13:52,099 and you never would have known. 308 00:13:52,232 --> 00:13:56,103 It's a small clinic, so everyone wears multiple hats. 309 00:13:56,236 --> 00:13:59,708 Michael always found a way to get whatever we needed. 310 00:13:59,840 --> 00:14:00,908 At least, until... 311 00:14:01,676 --> 00:14:03,210 Until what? 312 00:14:03,877 --> 00:14:06,113 Well, last year, uh, 313 00:14:06,246 --> 00:14:09,283 some soldiers dragged three kids out of the clinic. 314 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 The soldiers suspected the boys 315 00:14:11,185 --> 00:14:12,419 of scouting for the Houthi rebels 316 00:14:12,554 --> 00:14:15,189 and shot them out in the street. 317 00:14:15,322 --> 00:14:17,391 Michael took it very hard. 318 00:14:17,525 --> 00:14:20,628 He started arguing with the staff, with Aissa. 319 00:14:20,762 --> 00:14:22,963 I told him to go home, clear his head, just... 320 00:14:23,097 --> 00:14:24,766 But he wouldn't hear of it. 321 00:14:24,898 --> 00:14:27,101 Who was your contact in the Yemeni military? 322 00:14:27,234 --> 00:14:28,936 Uh, Lieutenant Abdul Hassan. 323 00:14:29,069 --> 00:14:30,805 I've never met him myself. 324 00:14:30,938 --> 00:14:32,873 If I ever needed something, I'd always go through Michael. 325 00:14:33,006 --> 00:14:35,309 So if Dr. Abani wanted to contact the Houthis, 326 00:14:35,442 --> 00:14:37,411 who do you think he would have turned to? 327 00:14:37,545 --> 00:14:40,615 Uh, there was a man. Uh, Abu Saleh. 328 00:14:40,749 --> 00:14:43,651 You know, the staff said that he worked with the rebels. 329 00:14:43,785 --> 00:14:46,588 But Michael is a good man and an even better physician. 330 00:14:46,721 --> 00:14:49,223 If there is anything that we can do to help... 331 00:14:49,356 --> 00:14:52,192 I mean, a bribe, lawyers, supplies, 332 00:14:52,326 --> 00:14:54,228 whatever it is, we will do it. 333 00:14:54,361 --> 00:14:56,230 Thank you for your time, Dr. Rapchinski. 334 00:14:56,363 --> 00:14:57,998 -We'll be in touch. -Thank you. 335 00:14:58,132 --> 00:15:00,200 I've tried many varieties 336 00:15:00,334 --> 00:15:03,337 of mint chip through the years, 337 00:15:03,470 --> 00:15:07,609 and the really green stuff is never the best. 338 00:15:07,742 --> 00:15:09,143 Maybe it's the food coloring. 339 00:15:09,276 --> 00:15:11,345 Huh! Hmm. 340 00:15:11,478 --> 00:15:13,147 How come you always come over here 341 00:15:13,280 --> 00:15:15,282 and I never go to your house? 342 00:15:16,150 --> 00:15:17,652 I don't really have a house. 343 00:15:17,786 --> 00:15:20,120 -Not anymore, at least. -[Agnes] What happened? 344 00:15:20,254 --> 00:15:23,825 [Reddington] Well, I sold one, gifted four. 345 00:15:23,957 --> 00:15:26,360 I sunk numbers six and seven. 346 00:15:26,493 --> 00:15:29,363 And eight and nine... 347 00:15:29,496 --> 00:15:32,700 I'm not entirely sure what's happened to them. 348 00:15:32,834 --> 00:15:34,602 [Agnes] How come you got rid of all your houses? 349 00:15:34,736 --> 00:15:36,437 [Reddington] I suppose... 350 00:15:36,571 --> 00:15:39,373 Well, recently, I've found myself 351 00:15:40,374 --> 00:15:43,043 letting go more and more 352 00:15:43,177 --> 00:15:48,282 so I can better hold onto what I really want 353 00:15:48,415 --> 00:15:50,618 and still be light on my feet. 354 00:15:50,752 --> 00:15:53,086 [cell phone buzzing] 355 00:15:53,220 --> 00:15:54,321 Mmm. 356 00:15:57,759 --> 00:15:59,493 Ah. 357 00:15:59,627 --> 00:16:02,530 Agnes, why don't you queue up one of the movies? 358 00:16:02,664 --> 00:16:05,900 I'll put this stuff away and be right in. 359 00:16:10,370 --> 00:16:11,840 [beeps] 360 00:16:11,972 --> 00:16:13,575 Yes? What is it? 361 00:16:13,708 --> 00:16:15,543 [Giorgio] I know you didn't want to be interrupted, 362 00:16:15,677 --> 00:16:19,313 but there was a signal at 7th and Wharf. 363 00:16:19,446 --> 00:16:21,916 Obrigado, Giorgio. Ciao. 364 00:16:22,049 --> 00:16:22,917 [cell phone beeps] 365 00:16:23,050 --> 00:16:24,853 [cell phone rings] 366 00:16:24,985 --> 00:16:26,788 Raymond. 367 00:16:26,921 --> 00:16:29,356 I wasn't sure you still had the location being watched. 368 00:16:29,490 --> 00:16:32,259 I am. For emergencies only. 369 00:16:32,392 --> 00:16:34,127 If Harold put you up to this, Dembe-- 370 00:16:34,261 --> 00:16:35,530 It's Aissa. 371 00:16:35,663 --> 00:16:39,601 Aissa. My, my. Tell me. 372 00:16:42,670 --> 00:16:43,905 [beeping] 373 00:16:44,037 --> 00:16:45,807 [keyboard clacking] 374 00:16:47,876 --> 00:16:51,345 I see. So you want me to help you save the man 375 00:16:51,478 --> 00:16:54,916 set to marry the woman you loved? 376 00:16:55,048 --> 00:16:59,521 That sounds like a number of emergencies rolled into one. 377 00:16:59,654 --> 00:17:03,558 He's believed to be working with a Yemeni commander, Lieutenant Abdul Hassan, 378 00:17:03,691 --> 00:17:07,529 and a Houthi operative named Fadl Abu Saleh. 379 00:17:07,662 --> 00:17:09,797 -I don't know either one. -Neither do I. 380 00:17:09,931 --> 00:17:12,099 Not that it would matter much if I did. 381 00:17:12,232 --> 00:17:14,602 That Lieutenant's superior's superior 382 00:17:14,736 --> 00:17:17,972 is locked in an intractable conflict between some of 383 00:17:18,105 --> 00:17:21,041 the most badly behaved players in the Near East. 384 00:17:21,174 --> 00:17:23,578 Getting one man out of that nightmare 385 00:17:23,711 --> 00:17:25,680 couldn't be more complicated. 386 00:17:25,813 --> 00:17:27,515 But I'll see what I can find out. 387 00:17:27,649 --> 00:17:28,783 Thank you, Raymond. 388 00:17:28,917 --> 00:17:30,585 Dembe... 389 00:17:30,718 --> 00:17:33,186 That night in Marseille... 390 00:17:33,320 --> 00:17:34,288 It's in the past. 391 00:17:36,456 --> 00:17:37,725 [keyboard clacks] 392 00:17:37,859 --> 00:17:38,993 [printer whirring] 393 00:17:41,194 --> 00:17:43,497 I'll reach out when I have anything, 394 00:17:43,631 --> 00:17:45,667 but in the meantime, Dembe, 395 00:17:45,800 --> 00:17:49,403 you might consider that the past and the present 396 00:17:49,537 --> 00:17:54,676 aren't as neatly divided as we'd like to believe. 397 00:17:54,809 --> 00:17:56,511 Take a look at this. It's a statement for an account 398 00:17:56,644 --> 00:17:58,445 in Michael's name at a bank in Istanbul. 399 00:18:00,113 --> 00:18:01,481 [Dembe] These deposits... 400 00:18:01,616 --> 00:18:03,851 Over $200,000 in the last six months. 401 00:18:03,985 --> 00:18:06,888 Now, Michael wasn't providing supplies to the Houthis 402 00:18:07,021 --> 00:18:09,089 out of humanitarian concern. He was doing it to get rich. 403 00:18:09,222 --> 00:18:10,357 [cellphone ringing] 404 00:18:10,490 --> 00:18:12,459 If that's true, the State Department 405 00:18:12,594 --> 00:18:14,562 will never negotiate his release. 406 00:18:14,696 --> 00:18:17,197 The Yemenis will execute him for sure. 407 00:18:17,331 --> 00:18:18,131 You have to tell her. 408 00:18:18,265 --> 00:18:19,466 [cell phone ringing] 409 00:18:20,969 --> 00:18:23,605 -I can't. -Why not? 410 00:18:23,738 --> 00:18:26,440 Because I lied to her once before, and it broke her heart. 411 00:18:26,574 --> 00:18:28,710 I don't know if I can watch that happen again. 412 00:18:33,514 --> 00:18:35,148 [speaking French] 413 00:18:47,829 --> 00:18:48,997 Point Break. 414 00:18:52,834 --> 00:18:54,802 [in English] Will you come by tonight? 415 00:18:54,936 --> 00:18:58,205 There is something I need to talk to you about. 416 00:19:00,140 --> 00:19:00,875 [speaking French] 417 00:19:02,043 --> 00:19:03,511 [in English] You're one to talk. 418 00:19:05,178 --> 00:19:06,748 What is it? 419 00:19:06,881 --> 00:19:09,383 I promised a friend I would help him study 420 00:19:09,517 --> 00:19:11,184 for an exam this evening. 421 00:19:11,318 --> 00:19:13,186 So come by after we close. 422 00:19:13,320 --> 00:19:14,789 I'll make your omelet. 423 00:19:14,922 --> 00:19:17,357 You always bite your lip when you're nervous. 424 00:19:17,491 --> 00:19:19,127 -I... I... -Is there someone else? 425 00:19:19,259 --> 00:19:20,460 [Dembe] What? No! 426 00:19:20,595 --> 00:19:21,729 [speaking French] 427 00:19:27,535 --> 00:19:28,903 Aissa. 428 00:19:30,772 --> 00:19:32,540 [in English] I love you, too. 429 00:19:36,744 --> 00:19:39,346 No. There's no time. 430 00:19:39,479 --> 00:19:41,381 I have to open the cafe. 431 00:19:46,788 --> 00:19:47,555 Go! 432 00:19:50,357 --> 00:19:51,592 See you tonight. 433 00:19:56,196 --> 00:19:58,465 For the last eight months, money has been flowing 434 00:19:58,599 --> 00:20:00,535 into Michael's account from shell companies 435 00:20:00,668 --> 00:20:03,805 associated with the Iranian proxies supporting the Houthi rebels. 436 00:20:04,972 --> 00:20:07,842 You think he really did this? 437 00:20:07,975 --> 00:20:09,877 You think he was supporting terrorism? 438 00:20:10,011 --> 00:20:13,981 It appears so. But there may be a silver lining. 439 00:20:14,115 --> 00:20:16,884 If the task force can uncover the entire smuggling network 440 00:20:17,018 --> 00:20:18,853 that Michael was working with, 441 00:20:18,986 --> 00:20:21,689 it may be possible we can convince the Yemenis 442 00:20:21,823 --> 00:20:23,591 to extradite Michael back to the US. 443 00:20:24,726 --> 00:20:26,393 I'm sorry, Aissa. 444 00:20:33,067 --> 00:20:35,536 Have you eaten? Sit down. 445 00:20:35,670 --> 00:20:38,005 I'll make you something. 446 00:20:38,139 --> 00:20:39,107 I should go. 447 00:20:39,239 --> 00:20:42,076 I said sit down. 448 00:20:42,210 --> 00:20:46,080 I just found out my fiance may be a liar helping terrorists, 449 00:20:46,214 --> 00:20:47,949 so you're going to sit there while I make you some lunch 450 00:20:48,082 --> 00:20:49,951 because if I don't do something with my hands, 451 00:20:50,084 --> 00:20:52,153 I am going to scream. Is that what you want? 452 00:20:52,285 --> 00:20:54,555 -No. -Then sit. 453 00:20:54,689 --> 00:20:57,592 When I'm done, we're going to go through those papers 454 00:20:57,725 --> 00:21:00,695 until I convince you that Michael is innocent. 455 00:21:00,828 --> 00:21:03,463 -I'm not asking. Sit. -[whisking] 456 00:21:05,700 --> 00:21:07,735 I gotta say, Harold, when you said you wanted to meet, 457 00:21:07,869 --> 00:21:10,138 I thought we would talk about life in the private sector, 458 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 not Arthur Hudson. 459 00:21:12,405 --> 00:21:13,808 Clearly, he made an impression. 460 00:21:13,941 --> 00:21:15,510 How long did you two work together 461 00:21:15,643 --> 00:21:16,644 at the U.S. Attorney's Office? 462 00:21:16,778 --> 00:21:18,713 Four years. 463 00:21:18,846 --> 00:21:20,581 Most AUSAs take a little while 464 00:21:20,715 --> 00:21:22,917 to get their feet underneath them. 465 00:21:23,050 --> 00:21:24,652 Not Arthur. 466 00:21:24,786 --> 00:21:26,154 Political corruption cases 467 00:21:26,319 --> 00:21:28,055 can be a nightmare for prosecutors. 468 00:21:28,189 --> 00:21:30,057 They were Hudson's bread and butter. 469 00:21:30,191 --> 00:21:33,694 Built his whole Congressional campaign around it. 470 00:21:33,828 --> 00:21:36,230 I'm telling ya, nobody can see a story 471 00:21:36,363 --> 00:21:39,267 around a few sticky numbers like Arthur Hudson can. 472 00:21:39,399 --> 00:21:41,569 So he's tough, smart, and ambitious? 473 00:21:41,702 --> 00:21:44,138 Almost makes me feel sorry for Congress. 474 00:21:44,772 --> 00:21:45,673 Almost. 475 00:21:48,142 --> 00:21:49,911 You sure everything's alright, Harold? 476 00:21:50,044 --> 00:21:53,413 Fine. Yeah. Just a few questions about an old case. 477 00:21:53,548 --> 00:21:55,616 Thanks for your time, Ronnie. My best to Bea. 478 00:21:55,750 --> 00:21:58,586 Harold, if, uh, Arthur Hudson 479 00:21:58,719 --> 00:22:00,087 is digging around for something, 480 00:22:00,221 --> 00:22:01,923 I'd just assume that he's gonna find it, 481 00:22:02,056 --> 00:22:05,827 and when he does, he'll let the whole world know. 482 00:22:05,960 --> 00:22:06,861 You understand? 483 00:22:12,233 --> 00:22:17,038 Mmm. That was even better than I remembered. 484 00:22:17,171 --> 00:22:18,573 It's Michael's favorite, too. 485 00:22:18,706 --> 00:22:19,907 It's how I get all my men. 486 00:22:21,474 --> 00:22:23,211 When was the last time you two saw each other? 487 00:22:24,344 --> 00:22:26,479 End of October. 488 00:22:26,614 --> 00:22:29,217 We spent a week by the beach in Cyprus. 489 00:22:29,349 --> 00:22:31,384 [chuckles] 490 00:22:31,519 --> 00:22:32,720 What? 491 00:22:32,854 --> 00:22:34,421 [cell phone dings] 492 00:22:34,555 --> 00:22:37,892 I just never imagined you sitting on a beach. 493 00:22:38,025 --> 00:22:40,628 Ah, Isabella is coming down with Ella. 494 00:22:40,761 --> 00:22:42,330 I told her not to bother, but she insisted. 495 00:22:42,462 --> 00:22:43,831 She'll be here soon. 496 00:22:43,965 --> 00:22:46,067 Well, she's just as stubborn as her mother. 497 00:22:46,200 --> 00:22:48,102 [chuckles] 498 00:22:48,236 --> 00:22:50,805 You know, I really was happy to hear you two were talking again. 499 00:22:50,938 --> 00:22:53,241 You raised a wonderful daughter, you know. 500 00:22:53,373 --> 00:22:55,576 I didn't do it alone. 501 00:22:55,710 --> 00:22:57,612 Even with everything you were going through, 502 00:22:57,745 --> 00:22:59,446 she always had you in her life. 503 00:22:59,580 --> 00:23:01,115 I wish I could have been there more. 504 00:23:04,185 --> 00:23:08,122 Thank you for staying. You know, you didn't have to. 505 00:23:08,256 --> 00:23:10,324 Of course I did. 506 00:23:10,457 --> 00:23:13,594 Ever since I met you, I've never been able to say no to you. 507 00:23:13,728 --> 00:23:14,762 Surely you know that by now. 508 00:23:19,767 --> 00:23:22,103 You know, I was... 509 00:23:22,236 --> 00:23:25,373 I was nervous to see you. 510 00:23:25,506 --> 00:23:27,275 I was afraid you might think I looked-- 511 00:23:27,407 --> 00:23:28,643 Old? 512 00:23:28,776 --> 00:23:30,511 [laughs] 513 00:23:30,645 --> 00:23:32,680 I was afraid of the same. 514 00:23:35,415 --> 00:23:36,250 Well, you don't. 515 00:23:38,719 --> 00:23:40,288 "Oh, gosh, Aissa, you don't look--" 516 00:23:40,453 --> 00:23:42,556 When was the last time you two were in Cyprus? 517 00:23:42,690 --> 00:23:44,125 End of October. Why? 518 00:23:44,258 --> 00:23:46,459 You were in Cyprus together on October 28th? 519 00:23:46,594 --> 00:23:49,797 -You are sure? -Yes. Why? 520 00:23:51,464 --> 00:23:52,967 According to this statement, 521 00:23:53,100 --> 00:23:55,336 Michael made a withdrawal from a bank in Istanbul 522 00:23:55,468 --> 00:23:57,004 that day in person. 523 00:23:57,138 --> 00:23:58,806 Someone else has access to Michael's account. 524 00:24:00,541 --> 00:24:02,176 The Yemenis are about to execute him 525 00:24:02,310 --> 00:24:04,812 for a crime he didn't commit. 526 00:24:16,390 --> 00:24:17,825 [blows] 527 00:24:23,097 --> 00:24:24,332 -Dembe. -Aissa. 528 00:24:24,464 --> 00:24:26,200 I'm sorry, but we need to leave the city, tonight. 529 00:24:26,334 --> 00:24:27,735 -Why? -There's a plane waiting 530 00:24:27,868 --> 00:24:29,603 outside an airstrip outside Cabries. 531 00:24:29,737 --> 00:24:31,439 It leaves in exactly 36 minutes. 532 00:24:31,572 --> 00:24:33,441 I will tell you everything you want to know once we're there, 533 00:24:33,574 --> 00:24:35,843 -but we need to leave now. -We? 534 00:24:35,977 --> 00:24:38,145 I am not going anywhere until you-- 535 00:24:38,279 --> 00:24:39,847 [sirens passing by] 536 00:24:42,817 --> 00:24:44,051 You weren't helping a friend study. 537 00:24:44,185 --> 00:24:46,087 -You were with him. -Aissa-- 538 00:24:46,220 --> 00:24:49,123 He's not just a businessman, this Raymond. 539 00:24:49,256 --> 00:24:50,591 He's a criminal. 540 00:24:50,725 --> 00:24:53,394 And... And what? You work for him? 541 00:24:53,527 --> 00:24:54,662 It's complicated. 542 00:24:54,795 --> 00:24:56,230 Then un-complicate it! 543 00:24:56,364 --> 00:24:58,566 Raymond saved my life back in Nairobi. 544 00:24:58,699 --> 00:25:00,201 Tonight, I saved his. 545 00:25:00,334 --> 00:25:01,769 You have to understand, 546 00:25:01,902 --> 00:25:04,405 he was the most important person to me... 547 00:25:04,538 --> 00:25:06,040 until I met you. 548 00:25:06,173 --> 00:25:08,175 You lied to me. 549 00:25:08,309 --> 00:25:09,176 For him. 550 00:25:09,310 --> 00:25:10,745 Yes. 551 00:25:10,878 --> 00:25:12,913 I did, and I'm sorry. 552 00:25:13,047 --> 00:25:15,149 I promise I will tell you everything you want to know, 553 00:25:15,282 --> 00:25:17,151 but we need to leave, now. 554 00:25:21,389 --> 00:25:22,189 Please. 555 00:25:34,402 --> 00:25:36,137 [door closes] 556 00:25:43,744 --> 00:25:45,179 [sobs] 557 00:25:49,383 --> 00:25:51,285 [Dembe] The State Department is sharing what we learned 558 00:25:51,419 --> 00:25:53,054 with the Yemenis now. 559 00:25:53,187 --> 00:25:55,589 Hopefully, it will convince them to stay the execution. 560 00:25:55,723 --> 00:25:57,825 Hopefully? He didn't do it. 561 00:25:57,958 --> 00:26:00,461 I know, and I hope the Yemenis will agree, 562 00:26:00,594 --> 00:26:02,830 but until we find out who was really running that account, 563 00:26:02,963 --> 00:26:04,632 we can't be sure. 564 00:26:04,765 --> 00:26:07,368 And even then, there's no guarantee. 565 00:26:09,403 --> 00:26:10,438 I should go. 566 00:26:11,305 --> 00:26:13,174 Dembe. 567 00:26:13,307 --> 00:26:15,142 I know it must not have been easy for you, 568 00:26:15,276 --> 00:26:17,711 leaving Raymond, joining the FBI. 569 00:26:17,845 --> 00:26:19,647 I always knew you could do 570 00:26:19,780 --> 00:26:21,348 something amazing with your life. 571 00:26:22,850 --> 00:26:24,251 I'm proud of you. 572 00:26:26,854 --> 00:26:30,291 I'm glad I was wrong about Michael. 573 00:26:30,424 --> 00:26:33,027 I'll let you know when we have something. Wait here. 574 00:26:33,528 --> 00:26:34,962 Okay. 575 00:26:40,000 --> 00:26:41,503 Yemenis aren't budging. 576 00:26:41,635 --> 00:26:43,304 They claim our evidence only proves 577 00:26:43,437 --> 00:26:45,005 Michael had an accomplice, not that he's innocent. 578 00:26:45,139 --> 00:26:47,241 They're still planning to move forward with the execution. 579 00:26:47,374 --> 00:26:49,710 Maybe not. I just pulled the travel records for everyone 580 00:26:49,844 --> 00:26:52,813 who had access to the supply chain within the NGO. 581 00:26:52,947 --> 00:26:55,483 A Jon Rapchinski flew into Istanbul two days 582 00:26:55,616 --> 00:26:57,552 before Michael's last alleged withdrawal... 583 00:26:57,685 --> 00:26:58,986 and the time before that. 584 00:26:59,120 --> 00:27:01,355 The Yemenis will say it's a coincidence. 585 00:27:01,489 --> 00:27:03,525 Well, maybe, but get this, 586 00:27:03,657 --> 00:27:06,260 two hours after we met with him, he booked a flight to Lebanon. 587 00:27:06,393 --> 00:27:07,728 He leaves tonight. 588 00:27:07,862 --> 00:27:09,363 Find Rapchinski. Now. 589 00:27:09,497 --> 00:27:11,899 You'll have a warrant by the time you arrive. 590 00:27:12,032 --> 00:27:13,901 Okay, okay. Slow down, slow down. 591 00:27:14,034 --> 00:27:17,171 Someone at your NGO set him up, Jon. 592 00:27:17,304 --> 00:27:19,707 Who else in the organization had access to your supply chains? 593 00:27:19,840 --> 00:27:21,909 I'm not sure. T-There's half a dozen organizations 594 00:27:22,042 --> 00:27:23,911 who send us supplies. 595 00:27:24,044 --> 00:27:26,515 Uh, um, aid workers on the ground, local volunteers. 596 00:27:26,647 --> 00:27:28,415 [Aissa] Hello. This is Aissa Joachim. 597 00:27:28,550 --> 00:27:30,084 I can't come to the phone right now, but... 598 00:27:30,217 --> 00:27:31,819 Who else had enough information to set up 599 00:27:31,952 --> 00:27:34,255 an account using Michael's name? 600 00:27:34,388 --> 00:27:37,124 Aissa, it's me. Call me as soon as you get this. 601 00:27:37,258 --> 00:27:39,293 I thought you told her to wait for your call. 602 00:27:39,426 --> 00:27:40,961 I did. 603 00:27:41,095 --> 00:27:42,997 Maybe someone who had access to our computer system. 604 00:27:43,130 --> 00:27:45,199 Someone who had access who is in the country, yes? 605 00:27:45,332 --> 00:27:47,034 That can't be more than a handful of people. 606 00:27:47,168 --> 00:27:49,036 -Jon! -Yes. Right. 607 00:27:49,170 --> 00:27:50,572 I'll call Fatima and get a list of those names. 608 00:27:50,704 --> 00:27:52,406 Okay, okay. Good. Good. 609 00:27:52,541 --> 00:27:54,041 Okay. Good. 610 00:27:59,346 --> 00:28:01,382 Uh... 611 00:28:01,516 --> 00:28:04,418 [siren wailing] 612 00:28:04,553 --> 00:28:06,053 Isabella, where are you? 613 00:28:06,187 --> 00:28:08,489 Dad, hey. Ella and I just got to Mom's place. 614 00:28:08,623 --> 00:28:10,659 -Is your mother there? -I don't think so. 615 00:28:10,791 --> 00:28:13,761 Wait. Did Mom cook for you? 616 00:28:13,894 --> 00:28:15,696 Isabella, listen to me. 617 00:28:15,829 --> 00:28:18,399 Did your mother say anything to you about where she might be? 618 00:28:18,533 --> 00:28:21,468 No. Dad, you're freaking me out. What is going on? 619 00:28:21,603 --> 00:28:23,270 -Mom. Look. -What is it? 620 00:28:23,404 --> 00:28:25,172 Mom left a note. 621 00:28:25,306 --> 00:28:27,441 It says she want to talk to Jon Rap-something. 622 00:28:27,576 --> 00:28:29,977 -Rapchinski. -Dad, what is happening? 623 00:28:30,110 --> 00:28:31,879 Does the note say what time she left? 624 00:28:32,012 --> 00:28:34,583 -No. Dad, talk to me. -Your mother's in trouble. 625 00:28:34,715 --> 00:28:36,850 -I'll call you back as soon as I can. -Dad-- 626 00:28:36,984 --> 00:28:39,987 I think I may have left my phone in the car. 627 00:28:42,723 --> 00:28:44,659 [stammers] I'm so sorry. 628 00:28:44,792 --> 00:28:46,628 -Jon-- -I never wanted this to happen. 629 00:28:46,760 --> 00:28:49,463 -Jon, I ju-- -They promised me that no one would ever find out. 630 00:28:49,598 --> 00:28:51,065 You have to understand, 631 00:28:51,198 --> 00:28:52,967 I thought I was doing what was best for everyone. 632 00:28:53,100 --> 00:28:54,603 I thought if I agreed to help, 633 00:28:54,735 --> 00:28:57,639 we'd get more supplies for the clinic, right? 634 00:28:57,771 --> 00:28:59,974 And if that meant sending support to the rebels, so be it. 635 00:29:00,107 --> 00:29:01,742 -Oh! -I... 636 00:29:01,875 --> 00:29:04,011 I risked my life helping those people every day! 637 00:29:04,144 --> 00:29:05,913 I paid bribes to the government, 638 00:29:06,046 --> 00:29:07,616 the Houthis, everyone, out of my own pocket. 639 00:29:07,748 --> 00:29:09,450 Why shouldn't I get a little of that money back? 640 00:29:09,584 --> 00:29:10,951 I-If Michael had been in my position, 641 00:29:11,085 --> 00:29:12,152 he would have done the same thing. 642 00:29:12,286 --> 00:29:14,522 Nuh-uh! He didn't do this, Jon! You did! 643 00:29:19,426 --> 00:29:20,494 For the life of me, I don't understand 644 00:29:20,629 --> 00:29:22,296 why you would drag Michael's name into this! 645 00:29:22,429 --> 00:29:25,032 I never meant to involve him. I really didn't. 646 00:29:25,165 --> 00:29:26,300 I just... I showed up to the bank. 647 00:29:26,433 --> 00:29:28,068 I-I couldn't believe what I was doing. 648 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 I was scared, so I-I gave them Michael's name. 649 00:29:30,437 --> 00:29:32,139 I never thought that he would get hurt. 650 00:29:32,273 --> 00:29:34,475 Okay. I believe you, Jon. I do. 651 00:29:34,609 --> 00:29:36,043 But Michael is in trouble! 652 00:29:36,176 --> 00:29:37,378 They are going to kill him 653 00:29:37,512 --> 00:29:39,681 unless you and I go to the authorities right now! 654 00:29:39,813 --> 00:29:41,815 The Yemenis are never going to give him up, even if I confess. 655 00:29:41,949 --> 00:29:43,551 You don't know that! 656 00:29:43,685 --> 00:29:45,152 I know he's your friend, Jon, 657 00:29:45,286 --> 00:29:46,655 and I know that you care about him. 658 00:29:46,787 --> 00:29:49,290 All you have to do is tell the truth 659 00:29:49,423 --> 00:29:51,859 about what really happened, and we can save his life! 660 00:29:51,992 --> 00:29:53,127 It's not too late! 661 00:29:53,260 --> 00:29:55,095 I can't! I can't, okay? 662 00:29:55,229 --> 00:29:57,364 Why did you come here?! You shouldn't have come here! 663 00:29:57,498 --> 00:29:58,999 [Aissa screams] 664 00:30:03,605 --> 00:30:05,039 [siren wails] 665 00:30:11,979 --> 00:30:13,180 [Aissa screams] 666 00:30:20,689 --> 00:30:22,423 [Aissa gagging] 667 00:30:30,097 --> 00:30:32,099 [siren wails] 668 00:30:38,238 --> 00:30:39,440 [Dembe] Aissa! 669 00:30:46,347 --> 00:30:48,783 I was afraid that I... 670 00:30:48,916 --> 00:30:50,417 Are you okay? 671 00:30:52,152 --> 00:30:55,022 House is clear. 672 00:30:55,155 --> 00:30:56,957 -You alright? -Yes, I-I'm fine. 673 00:30:57,091 --> 00:30:58,593 What happened? Where's Jon? 674 00:30:58,727 --> 00:31:00,394 Well, since you two were taking your sweet time, 675 00:31:00,528 --> 00:31:03,397 I got some help. 676 00:31:03,531 --> 00:31:04,932 From a friend. 677 00:31:08,369 --> 00:31:11,438 -General Thabit. A friend of Al-Ashabi's. -[Thabit speaking Arabic] 678 00:31:11,573 --> 00:31:13,808 I watched him lose quite a bit of money 679 00:31:13,941 --> 00:31:15,342 at a table in Lebanon years ago. 680 00:31:15,476 --> 00:31:19,146 -[general] Reddington? -Oh! He mentioned me. 681 00:31:19,279 --> 00:31:21,382 Tell me, how did you get my number? 682 00:31:21,516 --> 00:31:23,818 At the moment, Tamer, how I got your number 683 00:31:23,951 --> 00:31:26,053 matters less than what I'm prepared to do for you. 684 00:31:26,186 --> 00:31:27,856 From what I hear, you're feeding 685 00:31:28,021 --> 00:31:31,258 and supplying three regiments of infantry. 686 00:31:31,392 --> 00:31:34,361 The total cost to you and your Saudi backers 687 00:31:34,495 --> 00:31:37,965 is just over $2 million US per month. 688 00:31:38,098 --> 00:31:40,434 I'm prepared to cut those costs in half. 689 00:31:40,568 --> 00:31:43,772 All I ask in exchange is that you see to it 690 00:31:43,904 --> 00:31:46,674 that Dr. Michael Abani is released 691 00:31:46,808 --> 00:31:49,878 from your prison outside of Taiz. 692 00:31:50,010 --> 00:31:52,680 Your offer is generous, but I cannot simply allow 693 00:31:52,814 --> 00:31:54,849 a convicted terrorist to go free. 694 00:31:54,982 --> 00:31:58,185 Of course not, which is why I propose a trade. 695 00:31:58,318 --> 00:32:00,487 We both know Dr. Abani is innocent. 696 00:32:00,622 --> 00:32:02,524 Turn him over to the Americans, 697 00:32:02,657 --> 00:32:07,161 and I'll deliver the man who was in fact supplying your enemies. 698 00:32:07,294 --> 00:32:10,264 You can tell Prince whomever 699 00:32:10,397 --> 00:32:13,300 that you're saving him over $11 million a year, 700 00:32:13,434 --> 00:32:16,036 or you can treat your men, your mistress, 701 00:32:16,170 --> 00:32:18,673 or yourself to just about whatever you please. 702 00:32:18,807 --> 00:32:21,341 So, General, what do you say? 703 00:32:24,813 --> 00:32:26,180 [man speaking French] 704 00:32:27,147 --> 00:32:28,783 [door opens] 705 00:32:31,185 --> 00:32:32,386 Pardon. 706 00:32:32,520 --> 00:32:34,221 [door closes] 707 00:32:48,870 --> 00:32:51,840 -Aissa-- -You're alive. 708 00:32:51,972 --> 00:32:54,007 I didn't think I'd ever see you again. 709 00:32:54,141 --> 00:32:55,710 [door opens] 710 00:32:55,844 --> 00:32:57,579 [gasps] Ah! 711 00:32:58,680 --> 00:33:00,047 [speaks French] 712 00:33:00,849 --> 00:33:03,350 Oh! Bonjour. 713 00:33:04,485 --> 00:33:06,253 [speaking French] 714 00:33:08,021 --> 00:33:09,323 Oh. 715 00:33:09,456 --> 00:33:11,425 [muttering indistinctly] 716 00:33:11,559 --> 00:33:13,160 Dembe. 717 00:33:13,293 --> 00:33:14,863 There's someone I think you should meet. 718 00:33:17,030 --> 00:33:19,801 This is Isabella, your daughter. 719 00:33:20,768 --> 00:33:22,135 What? 720 00:33:22,269 --> 00:33:23,437 Your daughter. 721 00:33:25,239 --> 00:33:27,207 She just turned 14 months. 722 00:33:28,877 --> 00:33:30,377 She's perfect. 723 00:33:32,881 --> 00:33:34,314 The night you left, 724 00:33:34,448 --> 00:33:35,884 I was going to tell you about her. 725 00:33:37,919 --> 00:33:40,287 I swear, if I had known... 726 00:33:41,523 --> 00:33:42,790 I'm so sorry. 727 00:33:45,092 --> 00:33:48,095 I'm so sorry I haven't been here, but I'm here now. 728 00:33:48,228 --> 00:33:51,799 Dembe. We won't be. 729 00:33:51,933 --> 00:33:53,467 We are leaving. 730 00:33:53,601 --> 00:33:56,403 I got a research position in America. 731 00:33:56,538 --> 00:33:58,338 We're moving at the end of the month. 732 00:33:58,472 --> 00:33:59,473 I'll go with you. 733 00:34:03,043 --> 00:34:04,311 I appreciate the offer. 734 00:34:04,444 --> 00:34:08,115 I do, but... 735 00:34:08,248 --> 00:34:11,819 That man, the policeman at the bar, 736 00:34:11,953 --> 00:34:13,988 no one else would know what he does for a living, 737 00:34:14,121 --> 00:34:17,992 but you knew the second you walked in, didn't you? 738 00:34:18,125 --> 00:34:19,994 And if you came with us, 739 00:34:20,127 --> 00:34:22,931 you'd always be looking over your shoulder like that, 740 00:34:23,063 --> 00:34:24,431 wouldn't you? 741 00:34:27,467 --> 00:34:28,803 Yes. 742 00:34:28,937 --> 00:34:32,272 And if someone did see you, then what? 743 00:34:32,406 --> 00:34:34,509 Bags packed in the middle of the night? 744 00:34:34,642 --> 00:34:37,110 On to a new city, with new names? 745 00:34:37,244 --> 00:34:39,647 I love you, Dembe. I do. 746 00:34:39,781 --> 00:34:43,350 But that's not the life I want, 747 00:34:43,483 --> 00:34:45,319 for either of us. 748 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 I won't bother you again. 749 00:34:57,297 --> 00:34:59,634 Do you want to hold her? 750 00:34:59,767 --> 00:35:00,500 Yes. 751 00:35:02,704 --> 00:35:04,237 Very much, but... 752 00:35:04,371 --> 00:35:06,306 I should go. 753 00:35:24,726 --> 00:35:26,493 [cell phone rings] 754 00:35:29,496 --> 00:35:30,565 Raymond. 755 00:35:30,698 --> 00:35:32,265 Dr. Abani was just delivered 756 00:35:32,399 --> 00:35:35,069 to the Red Crescent hospital in Sana'a. 757 00:35:35,202 --> 00:35:38,640 He has a few cracked ribs and a bump the size of a plum 758 00:35:38,773 --> 00:35:41,341 on the back of his head, but he should be fine. 759 00:35:41,475 --> 00:35:42,844 What about Dr. Rapchinski? 760 00:35:42,977 --> 00:35:45,379 Oh, he's on a Saudi transport out of Lisbon. 761 00:35:45,513 --> 00:35:47,649 He'll be in Riyan by morning. 762 00:35:47,782 --> 00:35:50,350 General Thabit assured me the Yemenis wouldn't 763 00:35:50,484 --> 00:35:53,521 seek the death penalty, provided the good doctor 764 00:35:53,655 --> 00:35:55,489 gives up his Iranian collaborators, 765 00:35:55,623 --> 00:35:58,893 which I imagine he's eagerly doing as we speak. 766 00:35:59,027 --> 00:36:02,730 Raymond, if you hadn't shown up in time-- 767 00:36:02,864 --> 00:36:04,364 You're still in love with her. 768 00:36:07,535 --> 00:36:08,569 I think I always have been. 769 00:36:12,707 --> 00:36:14,876 Raymond, you need to speak to Harold. 770 00:36:15,009 --> 00:36:17,078 There's a congressman investigating the task force and-- 771 00:36:17,210 --> 00:36:20,180 I would have understood, if... 772 00:36:20,313 --> 00:36:23,518 If you hadn't shown up that night at the airfield. 773 00:36:23,918 --> 00:36:26,054 I know. 774 00:36:26,186 --> 00:36:27,387 I knew then, too. 775 00:36:29,757 --> 00:36:31,224 Good. 776 00:36:33,393 --> 00:36:34,428 Goodnight, Dembe. 777 00:36:35,195 --> 00:36:36,798 Goodnight, Raymond. 778 00:36:38,432 --> 00:36:40,467 I don't understand. What's Hudson's angle here? 779 00:36:40,601 --> 00:36:42,637 Hard to say, but there are more than a few congressmen 780 00:36:42,770 --> 00:36:44,605 who think they can score political points 781 00:36:44,739 --> 00:36:46,306 by criticizing the Bureau these days. 782 00:36:46,440 --> 00:36:47,474 You think he'll call for a hearing? 783 00:36:47,608 --> 00:36:49,944 I think Arthur Hudson wants answers. 784 00:36:50,078 --> 00:36:51,946 If he can use the current politician climate 785 00:36:52,080 --> 00:36:54,615 to advance his investigation, he will. 786 00:36:54,749 --> 00:36:55,983 Well, if he subpoenas our records, 787 00:36:56,117 --> 00:36:57,451 it's only a matter of time before Congress 788 00:36:57,585 --> 00:36:59,486 finds out that Raymond Reddington 789 00:36:59,620 --> 00:37:01,756 broke into a secret FBI facility, 790 00:37:01,889 --> 00:37:03,290 murdered two men, 791 00:37:03,423 --> 00:37:04,992 and corrupted every file in this place. 792 00:37:05,126 --> 00:37:07,929 Opening all our former convictions to appeal. 793 00:37:08,062 --> 00:37:09,496 -Mmm. -Don't think I haven't thought about it. 794 00:37:09,630 --> 00:37:10,865 If we're gonna survive Arthur Hudson, 795 00:37:10,998 --> 00:37:13,300 we need to prove that we are still indispensable. 796 00:37:13,433 --> 00:37:15,169 To do that, we need Reddington. 797 00:37:15,302 --> 00:37:16,804 Dembe didn't get a sense of where he was? 798 00:37:16,938 --> 00:37:18,305 Well, somewhere over the Atlantic, 799 00:37:18,438 --> 00:37:20,508 but since then, who knows? 800 00:37:20,641 --> 00:37:22,777 Maybe helping Dembe will inspire Reddington 801 00:37:22,910 --> 00:37:24,812 to start delivering us cases again, 802 00:37:24,946 --> 00:37:26,514 but I wouldn't bet on it. 803 00:37:26,647 --> 00:37:29,517 Neither would I. I might not like it, 804 00:37:29,650 --> 00:37:31,018 but there's not a thing we can do 805 00:37:31,152 --> 00:37:33,353 to get Reddington to do what we want, when we want. 806 00:37:33,487 --> 00:37:34,789 You want me to call Siya off? 807 00:37:34,922 --> 00:37:36,624 Not yet. 808 00:37:36,758 --> 00:37:38,159 We might not be able to force his hand, 809 00:37:38,291 --> 00:37:39,827 but he should at least know we're waiting. 810 00:37:39,961 --> 00:37:41,328 ["Bless Me" by Moses Sumney playing] 811 00:37:41,461 --> 00:37:43,430 ♪♪ It's so predictable ♪♪ 812 00:37:43,564 --> 00:37:45,499 ♪♪ To farm the parable ♪♪ 813 00:37:45,633 --> 00:37:47,367 Oh, would you please hand me that? 814 00:37:47,501 --> 00:37:51,005 ♪♪ From every tete-a-tete ♪♪ 815 00:37:51,139 --> 00:37:52,372 Michael's on his way to Germany, 816 00:37:52,507 --> 00:37:54,374 and my plane leaves in a few hours. 817 00:37:54,509 --> 00:37:56,144 ♪♪ But when you see the end ♪♪ 818 00:37:56,276 --> 00:37:57,979 What's that? 819 00:37:58,112 --> 00:38:00,081 An early birthday gift for Ella. 820 00:38:00,214 --> 00:38:01,481 Did they leave? 821 00:38:01,616 --> 00:38:04,519 Oh, they, uh, went to pick up, uh, dinner. 822 00:38:08,156 --> 00:38:09,056 [chuckles] 823 00:38:10,323 --> 00:38:11,526 ♪♪ Bless me ♪♪ 824 00:38:11,659 --> 00:38:13,293 Oh. Thank you. 825 00:38:13,426 --> 00:38:14,394 You're welcome. 826 00:38:14,529 --> 00:38:16,329 ♪♪ Before you go ♪♪ 827 00:38:17,765 --> 00:38:23,004 ♪♪ You're going nowhere With me ♪♪ 828 00:38:23,137 --> 00:38:24,172 ♪♪ Met you In the wrestling pit ♪♪ 829 00:38:24,304 --> 00:38:25,673 I'm glad you two will be together. 830 00:38:27,008 --> 00:38:29,944 Obviously, not under these circumstances, but... 831 00:38:30,077 --> 00:38:32,547 ♪♪ Ah, a body on top of me ♪♪ 832 00:38:32,680 --> 00:38:36,050 Is that the truth? 833 00:38:36,184 --> 00:38:38,418 You're glad Michael and I will be together again? 834 00:38:38,553 --> 00:38:40,188 ♪♪ Stayed up past The witching hour ♪♪ 835 00:38:40,320 --> 00:38:41,789 I'm glad he's safe. 836 00:38:41,923 --> 00:38:43,558 ♪♪ You showed me Your secret powers ♪♪ 837 00:38:43,691 --> 00:38:47,427 ♪♪ I wish that mine ♪♪ 838 00:38:47,562 --> 00:38:52,233 ♪♪ Could freeze time ♪♪ 839 00:38:52,365 --> 00:38:54,001 ♪♪ Bless me ♪♪ 840 00:38:54,135 --> 00:38:56,204 Will you give this to Ella when she comes? 841 00:38:56,336 --> 00:38:59,707 ♪♪ Before you go ♪♪ 842 00:38:59,841 --> 00:39:01,408 ♪♪ You're going nowhere With me ♪♪ 843 00:39:01,542 --> 00:39:03,611 Stay for dinner. 844 00:39:03,744 --> 00:39:05,112 You can give it to her yourself. 845 00:39:06,581 --> 00:39:08,282 I don't want to impose. 846 00:39:10,017 --> 00:39:12,086 It's no imposition. 847 00:39:12,220 --> 00:39:13,921 I'm sure Ella would love to see you. 848 00:39:14,055 --> 00:39:16,524 ♪♪ You're going nowhere With me ♪♪ 849 00:39:16,657 --> 00:39:19,060 Stay. 850 00:39:19,193 --> 00:39:22,630 ♪♪ Cupid has it out for me ♪♪ 851 00:39:22,763 --> 00:39:25,365 ♪♪ Gave me crooked alchemy ♪♪ 852 00:39:25,498 --> 00:39:29,537 ♪♪ Eros, oh, god of flings ♪♪ 853 00:39:29,670 --> 00:39:32,506 ♪♪ Sees the beauty In all things ♪♪ 854 00:39:32,640 --> 00:39:36,010 ♪♪ As stupid is as stupid does ♪♪ 855 00:39:36,143 --> 00:39:39,647 ♪♪ I grasp your cloak because ♪♪ 856 00:39:39,780 --> 00:39:43,084 ♪♪ Maybe you'll grant me wings ♪♪ 857 00:39:43,217 --> 00:39:46,587 ♪♪ If I cling ♪♪ 858 00:39:48,488 --> 00:39:51,491 ♪♪ Bless me ♪♪ 859 00:39:51,626 --> 00:39:53,393 Hey, there. 860 00:39:53,527 --> 00:39:54,662 How you feeling, honeybun? 861 00:39:55,696 --> 00:39:57,832 -A little better. -I'm glad. 862 00:39:59,033 --> 00:40:02,103 Funny, I, uh... I don't remember 863 00:40:02,236 --> 00:40:03,671 buying so much mint chocolate chip. 864 00:40:03,804 --> 00:40:05,039 Pinkie brought it. 865 00:40:05,172 --> 00:40:06,974 He came over to check on me right after you left. 866 00:40:07,909 --> 00:40:10,344 I see. 867 00:40:10,477 --> 00:40:13,547 And did Pinkie say anything about where he might be going? 868 00:40:15,650 --> 00:40:17,919 He seemed... different. 869 00:40:18,052 --> 00:40:21,289 Or maybe not different, but more so. 870 00:40:21,421 --> 00:40:22,690 Oh? How's that? 871 00:40:22,823 --> 00:40:24,424 I don't know. 872 00:40:24,558 --> 00:40:28,195 It's like he's searching for something but can't see it. 873 00:40:28,329 --> 00:40:30,364 And when he stops, it bumps into him. 874 00:40:30,497 --> 00:40:33,067 It's like he's looking for something that's already there. 875 00:40:33,200 --> 00:40:35,670 It's either in front of him or behind him. 876 00:40:35,803 --> 00:40:38,005 And what do you suppose "it" is? 877 00:40:38,139 --> 00:40:39,740 Life or death, I guess. 878 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 Isn't that what it usually is? 879 00:40:41,676 --> 00:40:43,010 Life and death? 880 00:40:43,144 --> 00:40:44,545 Like Charlotte's Web. 881 00:40:44,679 --> 00:40:48,349 Yeah. Like Charlotte's Web. 882 00:40:48,481 --> 00:40:51,218 I think for Pinkie, maybe it's always been life and death. 883 00:40:52,653 --> 00:40:55,856 Maybe now it's just "more so," like you said. 884 00:40:58,793 --> 00:41:01,494 You love him, don't you, Pops? 885 00:41:02,630 --> 00:41:05,366 ♪♪ Before you go ♪♪ 886 00:41:05,498 --> 00:41:08,402 Sometimes he makes me so angry, 887 00:41:08,536 --> 00:41:09,737 so worried, 888 00:41:09,870 --> 00:41:13,341 and I hardly ever understand him. 889 00:41:13,473 --> 00:41:15,209 But I suppose, 890 00:41:15,343 --> 00:41:17,378 in a way, 891 00:41:17,511 --> 00:41:18,679 maybe I do. 892 00:41:20,314 --> 00:41:22,350 Oh, you definitely love him, Pops. 893 00:41:22,482 --> 00:41:24,585 I mean, how could you not? 894 00:41:24,719 --> 00:41:27,421 He's so soft and cuddly, like you. 895 00:41:29,156 --> 00:41:31,491 I think maybe that's enough ice cream for tonight. 896 00:41:31,625 --> 00:41:35,062 -[laughs] -Besides, it's time for you to go to bed. 897 00:41:35,196 --> 00:41:36,964 Night, Pops. 898 00:41:37,098 --> 00:41:38,866 Goodnight, sweetheart. 899 00:41:40,568 --> 00:41:43,738 ♪♪ Bless me ♪♪ 900 00:41:43,871 --> 00:41:46,040 ♪♪ Before you go ♪♪ 901 00:41:46,173 --> 00:41:47,375 "Soft and cuddly." 66548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.