All language subtitles for The Good Witch EP15 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,557 --> 00:00:08,349 You feel different today. 2 00:00:08,838 --> 00:00:11,379 You're elegant and beautiful. 3 00:00:12,230 --> 00:00:15,188 Thanks so much for looking upon her so favourably, Gong Joo. 4 00:00:15,213 --> 00:00:18,588 I'm the one who's grateful for you looking favourably upon Woo Jin. 5 00:00:19,797 --> 00:00:23,505 She's Do Hee's older sister, Sun Hee. 6 00:00:24,088 --> 00:00:26,088 She was born a minute earlier than Do Hee. 7 00:00:26,878 --> 00:00:28,338 And you've met Cho Rong before, right? 8 00:00:29,380 --> 00:00:31,296 Nice to meet you. 9 00:00:32,338 --> 00:00:33,546 Hello. 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,505 I'd heard you were twins, 11 00:00:35,588 --> 00:00:37,505 but you two do look a lot alike. 12 00:00:37,879 --> 00:00:39,671 Come by and hang out at our place, Sun Hee. 13 00:00:39,838 --> 00:00:41,004 Yes, mother... 14 00:00:43,630 --> 00:00:45,171 I mean, Ms. Kim. 15 00:00:48,962 --> 00:00:51,878 Inside are Woo Jin's birthday and time to set the wedding date. 16 00:00:52,046 --> 00:00:54,296 It's the bride's side of the family who sets the date after all. 17 00:00:54,520 --> 00:00:57,645 The sooner the better, but I'll do whatever you want, Do Hee. 18 00:00:59,838 --> 00:01:03,421 This is Do Hee's birthday and time. 19 00:01:04,962 --> 00:01:06,921 I wish we could've held an engagement ceremony. 20 00:01:07,004 --> 00:01:09,338 You don't like to make a big fuss, right? 21 00:01:09,797 --> 00:01:11,713 I found Do Hee to be the most modest. 22 00:01:16,546 --> 00:01:18,755 You only get married once. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,544 I'd like to do it all, mother. 24 00:01:22,254 --> 00:01:25,129 L Hotel Gardens is a great place to have an engagement ceremony. 25 00:01:25,713 --> 00:01:27,003 What do you think? 26 00:01:28,755 --> 00:01:32,878 I'm okay with whatever Do Hee wants. 27 00:01:33,129 --> 00:01:36,588 Then would it be all right if I give you a dress as a gift? 28 00:01:36,878 --> 00:01:38,630 One of my friends is-- 29 00:01:38,751 --> 00:01:41,709 Your friend is a designer, Madam Lee, right? 30 00:01:42,827 --> 00:01:44,879 I love her dress designs. 31 00:01:45,421 --> 00:01:49,838 Really? That's great! 32 00:01:50,380 --> 00:01:52,755 I heard you once say that if you had money to spend on clothes, 33 00:01:52,838 --> 00:01:55,630 it's better to put it toward helping the needy. 34 00:02:06,380 --> 00:02:08,045 Mum! 35 00:02:08,253 --> 00:02:09,670 - Are you okay? - Sun Hee? 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,296 - Are you okay? - Yes. 37 00:02:13,213 --> 00:02:14,254 I'm sorry. 38 00:02:21,674 --> 00:02:22,674 Try some. 39 00:02:24,046 --> 00:02:25,713 Enjoy your meal, mother. 40 00:02:27,171 --> 00:02:29,046 - Let's eat. - Enjoy. 41 00:02:29,962 --> 00:02:32,921 Do Hee and her family are talking with the family of Dae Pyung 42 00:02:33,004 --> 00:02:34,380 about setting a wedding date. 43 00:02:35,546 --> 00:02:37,755 You'll faint when I tell you who 44 00:02:37,838 --> 00:02:40,213 moved in with your ex mother-in-law. 45 00:02:40,296 --> 00:02:42,338 Do Hee's meeting his family to discuss the wedding? 46 00:02:42,463 --> 00:02:44,338 Who went as Sun Hee's date? Did she go alone? 47 00:02:44,421 --> 00:02:46,380 Of course! She's a divorcee. 48 00:02:46,463 --> 00:02:48,713 It's a once in a lifetime event and I don't want 49 00:02:48,797 --> 00:02:50,213 Sun Hee to feel bad being all alone. 50 00:02:50,296 --> 00:02:51,879 That's got nothing to do with you! 51 00:02:56,213 --> 00:02:59,213 Who cares if she's alone at a wedding or a funeral? 52 00:02:59,303 --> 00:03:00,928 She's your ex! 53 00:03:01,213 --> 00:03:04,630 Over yonder, Moon Sook irks me and here, 54 00:03:04,713 --> 00:03:06,338 you're irking me, you snake. 55 00:03:06,962 --> 00:03:11,630 Life's full of toxic creatures that'd bring about cancer! 56 00:03:11,713 --> 00:03:14,713 You took the words right out of my mouth. 57 00:03:14,878 --> 00:03:16,838 What did you say? 58 00:03:17,171 --> 00:03:21,004 How dare you talk to me that way? Come over here! 59 00:03:22,879 --> 00:03:25,046 You don't scare me! 60 00:03:25,588 --> 00:03:26,630 Soo Hyun! 61 00:03:26,713 --> 00:03:28,713 I told you not to let your mum come here! 62 00:03:29,296 --> 00:03:32,797 I'm here to see my son. You can't tell me not to come! 63 00:03:32,878 --> 00:03:34,088 Stop it, mum! 64 00:03:34,463 --> 00:03:36,588 And you too, Soo Hyun! 65 00:03:39,505 --> 00:03:41,463 I was blind... 66 00:03:42,463 --> 00:03:45,421 for not being able to see how good I had it! 67 00:03:46,838 --> 00:03:51,505 After losing Sun Hee, I realised how much she really means to me! 68 00:03:52,921 --> 00:03:57,671 Look at my life! I left Sun Hee to end up with this awful life! 69 00:03:59,630 --> 00:04:01,630 Your break's over. 70 00:04:02,380 --> 00:04:04,004 Get ready to serve guests! 71 00:04:06,630 --> 00:04:09,213 That snake! I hope you get struck by lightning! 72 00:04:09,296 --> 00:04:12,546 Bam! Just like that, may lightning strike you, you snake! 73 00:04:12,630 --> 00:04:15,879 - That snake! - This is living hell. 74 00:04:16,713 --> 00:04:18,962 - Shrimp or galbi jjim. - What date? 75 00:04:19,879 --> 00:04:22,254 - Galbi jjim! - Galbi jjim! That's it! 76 00:04:22,879 --> 00:04:24,004 Now. 77 00:04:24,797 --> 00:04:26,338 Want to try this? 78 00:04:26,421 --> 00:04:28,878 Not yet, I'll eat the ice cream then try it. 79 00:04:28,921 --> 00:04:30,046 Okay. 80 00:04:30,152 --> 00:04:32,652 Then I'll have the melon. 81 00:04:34,755 --> 00:04:35,796 It's really good though. 82 00:04:36,338 --> 00:04:37,380 Ah! 83 00:04:37,463 --> 00:04:40,380 That's too big! 84 00:04:42,380 --> 00:04:44,463 Are you okay? 85 00:04:44,546 --> 00:04:45,671 Get off of me. 86 00:04:45,820 --> 00:04:48,546 I'm sorry, Do Hee. If we wash it out right away-- 87 00:04:51,424 --> 00:04:52,424 Do Hee... 88 00:04:55,879 --> 00:04:58,630 You're fine. 89 00:05:03,671 --> 00:05:04,755 Are you okay-- 90 00:05:06,797 --> 00:05:09,088 You introduced Cho Rong to Woo Jin? 91 00:05:09,588 --> 00:05:10,671 Why? 92 00:05:10,755 --> 00:05:15,213 Cho Rong came to work for a tour. 93 00:05:15,632 --> 00:05:18,671 Don't let her see Woo Jin anymore. It gets on my nerves. 94 00:05:21,338 --> 00:05:24,380 Modest? Helps the needy? Me? 95 00:05:26,878 --> 00:05:29,171 You should've done a proper job of imitating me! 96 00:05:31,129 --> 00:05:33,338 Try to be more like me 97 00:05:33,421 --> 00:05:35,796 till you apply for your leave, got it? 98 00:05:37,254 --> 00:05:38,296 Okay. 99 00:05:39,004 --> 00:05:40,962 "Request form for Leave" 100 00:05:52,797 --> 00:05:54,546 It'll all come to an end tomorrow. 101 00:05:55,630 --> 00:05:58,838 I'll make the OneAir staff lunch myself... 102 00:06:00,505 --> 00:06:03,755 and then I'm free from living this double life. 103 00:06:05,254 --> 00:06:06,671 You feel relieved too, right? 104 00:06:08,747 --> 00:06:10,038 Cho Rong. 105 00:06:11,296 --> 00:06:13,630 Why are you crying? 106 00:06:13,999 --> 00:06:16,878 You're the one Captain Song's in love with. 107 00:06:17,128 --> 00:06:19,044 So why is Aunt Do Hee marrying him? 108 00:06:21,171 --> 00:06:25,087 Do Hee was in love with him first. 109 00:06:25,695 --> 00:06:27,879 You were a good flight attendant. 110 00:06:28,296 --> 00:06:30,380 You launched OneAir 111 00:06:30,499 --> 00:06:33,421 and you helped the lives of so many! 112 00:06:34,088 --> 00:06:38,254 You worked so hard and now you'll just fade away like the mermaid? 113 00:06:39,661 --> 00:06:41,910 After she loses her beloved, 114 00:06:41,935 --> 00:06:44,977 the mermaid dies of a broken heart. 115 00:06:45,471 --> 00:06:47,513 What if that happens to you? 116 00:06:47,882 --> 00:06:49,341 That won't happen. 117 00:06:49,463 --> 00:06:52,588 I won't be sad. I'll grow stronger from this. 118 00:06:53,101 --> 00:06:56,463 I'll make lots of money so I can 119 00:06:56,546 --> 00:06:59,755 support your dreams of becoming a pilot fully. Okay? 120 00:07:02,806 --> 00:07:04,264 - Cho Rong! - Oh my! 121 00:07:04,364 --> 00:07:06,572 Cho Rong! 122 00:07:12,921 --> 00:07:13,879 Sun Hee. 123 00:07:14,921 --> 00:07:16,004 Oh my... 124 00:07:19,421 --> 00:07:22,546 It was you at Woo Jin's place that night, right? 125 00:07:22,630 --> 00:07:23,878 It wasn't Do Hee, right? 126 00:07:24,838 --> 00:07:27,129 Why were you pretending to be Do Hee? 127 00:07:29,838 --> 00:07:32,254 I don't care why you did it. 128 00:07:33,254 --> 00:07:36,129 I'm sure you had your reasons to pretend to be her. 129 00:07:36,921 --> 00:07:38,254 I'm sorry I didn't catch on. 130 00:07:38,630 --> 00:07:40,921 As your husband, I should've been more attentive. 131 00:07:42,878 --> 00:07:45,505 How much longer do you have to pretend to be Do Hee though? 132 00:07:47,213 --> 00:07:49,671 It's all over now. 133 00:07:50,119 --> 00:07:51,244 Good. 134 00:07:52,088 --> 00:07:55,546 We got that divorce because you were living two lives... 135 00:07:57,254 --> 00:08:00,254 so let's get back together now. 136 00:08:06,213 --> 00:08:07,797 You couldn't be more wrong. 137 00:08:09,254 --> 00:08:12,338 We didn't break up because I was living two lives. 138 00:08:13,213 --> 00:08:15,213 Then why? 139 00:08:15,296 --> 00:08:19,421 I realised what you thought of me. 140 00:08:20,718 --> 00:08:22,921 You tried to deceive me again... 141 00:08:23,338 --> 00:08:25,004 after 10 years of cheating. 142 00:08:25,933 --> 00:08:29,099 Because I'm so nice. 143 00:08:30,505 --> 00:08:32,129 In other words, because I was a doormat. 144 00:08:36,506 --> 00:08:37,465 I'm sorry. 145 00:08:39,212 --> 00:08:41,545 I don't want to be your doormat anymore. 146 00:08:44,296 --> 00:08:48,421 What if I promise you that I will never cheat on you again? 147 00:08:48,980 --> 00:08:52,313 I realised it for sure after living with Soo Hyun. 148 00:08:52,338 --> 00:08:55,088 You're my better half for life! 149 00:08:58,213 --> 00:08:59,630 I'm not who I used to be. 150 00:09:02,004 --> 00:09:05,630 And I don't love you anymore. 151 00:09:15,505 --> 00:09:17,129 What's all this? 152 00:09:17,213 --> 00:09:20,295 It's like a Korean-style buffet! 153 00:09:20,380 --> 00:09:24,004 It's like from a hotel restaurant! Did you make all this, Do Hee? 154 00:09:24,088 --> 00:09:25,877 Obviously! Look how well done 155 00:09:25,921 --> 00:09:28,878 everything is! Only a professional could do this! 156 00:09:30,838 --> 00:09:32,420 Is today a special day? 157 00:09:33,421 --> 00:09:34,921 Not really. 158 00:09:35,380 --> 00:09:38,838 I only prepared it suddenly realising how grateful I am. 159 00:09:39,455 --> 00:09:41,205 Enjoy! Eat up! 160 00:09:41,254 --> 00:09:44,338 Shall we? We can't work on empty stomachs, after all. 161 00:09:44,421 --> 00:09:45,838 Let's eat! 162 00:09:45,863 --> 00:09:47,489 - Thank you! - Thank you! 163 00:09:48,088 --> 00:09:49,796 This looks delicious. 164 00:09:50,004 --> 00:09:52,630 Mmm! This is totally amazing! 165 00:09:52,962 --> 00:09:56,463 Thank you for all the wonderful memories. 166 00:09:57,838 --> 00:10:01,505 The once gullible housewife got through her first flight... 167 00:10:01,755 --> 00:10:04,171 and even got the name angelic flight attendant. 168 00:10:06,195 --> 00:10:07,838 I'm leaving now. 169 00:10:09,348 --> 00:10:13,723 Please take good care of my sister when she gets here. 170 00:10:15,894 --> 00:10:18,186 Helpful tips about Cha Do Hee. 171 00:10:18,701 --> 00:10:20,992 Try to be more like me, got it? 172 00:10:23,750 --> 00:10:27,124 Because we're engaged, I wrote helpful tips, 173 00:10:27,208 --> 00:10:29,208 so you can get to know Cha Do Hee better. 174 00:10:29,374 --> 00:10:32,374 Favourite food, wine, brands. Wow. 175 00:10:33,061 --> 00:10:34,562 These really are helpful tips. 176 00:10:34,695 --> 00:10:38,249 Thank you. I'll read them over and over at home. 177 00:10:39,500 --> 00:10:44,666 I also wanted to talk about the house we'd be moving into. 178 00:10:45,017 --> 00:10:48,017 You have the place we live in. Why do we need a new place? 179 00:10:48,333 --> 00:10:51,374 You and your sisters are so close that you're telepathic. 180 00:10:51,634 --> 00:10:54,634 I thought it'd be nice if you two were neighbours, so I'm thinking 181 00:10:54,750 --> 00:10:56,875 we should build a place near Sun Hee's. 182 00:10:59,680 --> 00:11:02,997 I'm moving to Gangnam. Do not encroach into Seoul. 183 00:11:03,377 --> 00:11:05,627 I don't want the land dropping to wholesale price because of you! 184 00:11:07,458 --> 00:11:10,415 I want to live in Gangnam. 185 00:11:11,022 --> 00:11:12,564 It's a bit expensive but... 186 00:11:12,695 --> 00:11:14,778 it'd be doing a good deed to pay lots of property tax 187 00:11:14,917 --> 00:11:16,541 and contribute to the nation's treasury, no? 188 00:11:16,833 --> 00:11:18,958 You want to live in Gangnam? 189 00:11:21,249 --> 00:11:22,875 Okay then. 190 00:11:23,453 --> 00:11:25,744 Hold on. 191 00:11:26,208 --> 00:11:29,290 How do you feel about a house like this one? 192 00:11:36,017 --> 00:11:39,309 Single family house? You can live there. 193 00:11:40,541 --> 00:11:42,249 I'm going to live in a penthouse apartment, 194 00:11:42,833 --> 00:11:44,749 on at least the 50th floor. 195 00:11:45,259 --> 00:11:46,759 How about a penthouse? 196 00:11:47,374 --> 00:11:49,166 We can look down from a place high above 197 00:11:49,249 --> 00:11:52,708 which would be a boost to our spirits. 198 00:11:53,082 --> 00:11:56,333 Your tastes are quite different from what I imagined... 199 00:11:57,500 --> 00:11:58,999 they'd be. 200 00:12:02,541 --> 00:12:06,416 Then I'll cultivate a small garden inside our apartment. 201 00:12:06,917 --> 00:12:08,541 Cho Rong can come over to play and... 202 00:12:09,583 --> 00:12:13,458 I'd like our children to be one with nature. 203 00:12:14,774 --> 00:12:17,583 Darn it! Make that baby stop! 204 00:12:17,666 --> 00:12:19,461 I don't want to have any kids ever! 205 00:12:19,486 --> 00:12:21,875 How about we don't have children? 206 00:12:22,376 --> 00:12:24,583 DINK lifestyle. Sounds great, doesn't it? 207 00:12:24,998 --> 00:12:29,416 You don't want a beautiful child like Cho Rong? 208 00:12:31,333 --> 00:12:36,833 How about we get a big dog instead? 209 00:12:36,917 --> 00:12:37,999 I don't want a dog either. 210 00:12:39,333 --> 00:12:40,625 No, I don't want a dog! 211 00:12:42,960 --> 00:12:47,627 Then, I'll start a small garden 212 00:12:47,710 --> 00:12:49,334 and grow some plants. 213 00:12:49,543 --> 00:12:51,126 I loathe plants! 214 00:12:51,217 --> 00:12:52,593 I loathe plants! 215 00:12:57,258 --> 00:13:00,166 Are you disappointed? 216 00:13:00,875 --> 00:13:02,416 Of course not. 217 00:13:04,041 --> 00:13:04,999 I'm not. 218 00:13:08,875 --> 00:13:11,041 One more thing. 219 00:13:11,770 --> 00:13:14,978 I'd like to take some time off starting today. 220 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 That's out of the blue. Why? 221 00:13:18,329 --> 00:13:22,082 I'd like to get some rest and when I want to return... 222 00:13:22,458 --> 00:13:24,124 I'll come back then. 223 00:13:25,041 --> 00:13:26,875 You're not going anywhere far, are you? 224 00:13:27,249 --> 00:13:29,041 I won't be coming in to work... 225 00:13:29,257 --> 00:13:32,132 but I'll go on dates with you. 226 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 Okay. 227 00:13:49,583 --> 00:13:51,875 She's trying to leave, handing her job and Woo Jin... 228 00:13:52,374 --> 00:13:54,166 over to Do Hee. 229 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 Today's meal was the last supper. 230 00:14:08,999 --> 00:14:09,958 Do Hee. 231 00:14:12,999 --> 00:14:14,333 Yes? 232 00:14:14,708 --> 00:14:16,665 Do you have something you want to tell me? 233 00:14:17,126 --> 00:14:18,708 I heard you were taking some time off. 234 00:14:19,708 --> 00:14:21,665 I read a line in a book 235 00:14:21,875 --> 00:14:25,208 and it's exactly something I'd like to say to you. 236 00:14:27,679 --> 00:14:30,679 Fate isn't at all coincidence 237 00:14:30,833 --> 00:14:32,290 but the result of necessity. 238 00:14:34,453 --> 00:14:36,369 We met because we need each other. 239 00:14:36,851 --> 00:14:39,642 Even if you want to leave, we won't be able to part. 240 00:14:40,708 --> 00:14:43,333 You're going to come back for sure. 241 00:14:43,625 --> 00:14:46,333 So keep your chin up! 242 00:14:49,461 --> 00:14:53,252 When Cha Do Hee returns after the holiday, 243 00:14:53,374 --> 00:14:54,875 be slightly careful. 244 00:14:55,428 --> 00:14:59,041 One mistake and you'll be a goner. 245 00:14:59,999 --> 00:15:00,998 Okay. 246 00:15:06,919 --> 00:15:10,129 Even if you can't return... 247 00:15:11,583 --> 00:15:15,500 I'll go to you, Sun Hee. 248 00:15:20,327 --> 00:15:22,998 I have to rain on someone's parade 249 00:15:23,041 --> 00:15:25,208 in order for this pang of jealousy to fade. 250 00:15:25,411 --> 00:15:27,243 Where's Oh Tae Ri? 251 00:15:27,436 --> 00:15:29,666 I really need to see her. Oh, my stomach. 252 00:15:30,553 --> 00:15:32,249 My stomach hurts. 253 00:15:33,082 --> 00:15:34,082 Huh? That's her! 254 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Oh Tae Ri! 255 00:15:42,666 --> 00:15:46,082 Oh Tae Ri! 256 00:15:46,791 --> 00:15:48,750 "I know where Mr. Oh Pyung Pan is!" 257 00:15:50,887 --> 00:15:51,845 Who's this? 258 00:15:53,864 --> 00:15:54,739 Get out. 259 00:16:01,374 --> 00:16:02,291 Let her go. 260 00:16:05,249 --> 00:16:08,998 Ms. Oh, we've met before at Woo Jin's house. 261 00:16:12,416 --> 00:16:16,833 Did you know he moved in with a bath house employee? 262 00:16:17,541 --> 00:16:21,291 That woman may end up becoming your stepmother. 263 00:16:21,545 --> 00:16:25,056 She's a friend of mine. Her husband passed while murdering someone, 264 00:16:25,082 --> 00:16:29,124 and she frequently beats people up with a baseball bat... 265 00:16:29,280 --> 00:16:31,790 so I came to warn you to be careful. 266 00:16:36,124 --> 00:16:39,583 If you have any questions, call me at this number. 267 00:16:40,332 --> 00:16:41,207 Bye. 268 00:16:52,793 --> 00:16:57,958 The one hiding dad was Do Hee's mother? 269 00:16:59,531 --> 00:17:00,988 You didn't know? 270 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 Not in my wildest dreams. 271 00:17:06,082 --> 00:17:08,917 Do Hee must really be out to get revenge on you. 272 00:17:10,750 --> 00:17:12,124 I want to kill her. 273 00:17:13,748 --> 00:17:18,708 I want to kill Cha Do Hee! 274 00:17:23,675 --> 00:17:24,966 Report dad's whereabouts... 275 00:17:26,640 --> 00:17:29,181 to the prosecutors. I'm going to... 276 00:17:31,291 --> 00:17:33,457 see him get taken in... 277 00:17:35,553 --> 00:17:37,208 with my own two eyes. 278 00:17:45,082 --> 00:17:47,999 You think Tae Ri found out where dad is? 279 00:17:48,208 --> 00:17:51,082 I'm not certain but it seems so. 280 00:17:51,833 --> 00:17:54,166 It's just a gut feeling, so I don't know what to do. 281 00:17:56,124 --> 00:17:57,124 Dad. 282 00:18:06,713 --> 00:18:07,754 Hey, Tae Yang. 283 00:18:11,666 --> 00:18:12,999 Okay, bye. 284 00:18:15,163 --> 00:18:15,955 Oh no. 285 00:18:21,144 --> 00:18:21,184 "Kim Jung Hwan HanSeong" 20454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.