All language subtitles for The Good Witch EP11 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,736 --> 00:00:10,985 That was cold! What do you think you're doing? 2 00:00:11,335 --> 00:00:12,736 You must be out of your mind! 3 00:00:21,444 --> 00:00:23,026 Stop pacing, will you? 4 00:00:23,235 --> 00:00:26,152 How did a coward guy like you have an affair for 10 years? 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,985 It's not as if your sister-in-law is some white-haired witch! 6 00:00:29,110 --> 00:00:32,152 Sheesh! You're way too timid and passive for a man. 7 00:00:32,235 --> 00:00:34,194 It went on for 10 years because Sun Hee is my wife. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,694 But Do Hee's not like her at all. 9 00:00:35,778 --> 00:00:38,068 She's not a white-haired witch but a cold-hearted one. 10 00:00:38,277 --> 00:00:41,859 She'd kill anyone who crosses her. She's as cruel as they come! 11 00:00:44,444 --> 00:00:47,069 What about me? Do I look like a pushover? 12 00:00:47,604 --> 00:00:49,229 She threw some water on us. 13 00:00:49,361 --> 00:00:51,026 So what? 14 00:00:52,110 --> 00:00:53,152 Oh, my! 15 00:00:53,177 --> 00:00:55,943 Ms. Min! You need to come to the dining area, quick! 16 00:00:56,110 --> 00:00:58,235 What? What is it? 17 00:01:01,277 --> 00:01:03,486 I'm going crazy here! 18 00:01:09,819 --> 00:01:12,444 These are the women who used to work with Sun Hee! 19 00:01:15,819 --> 00:01:17,943 We're done serving brunch for the day. 20 00:01:18,444 --> 00:01:19,819 Please come back to eat another time. 21 00:01:19,860 --> 00:01:22,778 That wench must be the one who's putting Sun Hee through hell! 22 00:01:22,859 --> 00:01:25,902 Oh, my, she looks like a floozy! 23 00:01:26,027 --> 00:01:28,778 You two are evil! You'll both go to hell for this! 24 00:01:28,859 --> 00:01:30,818 Sun Hee's got a heart of gold! 25 00:01:30,860 --> 00:01:32,319 How could you do something so awful to her! 26 00:01:32,402 --> 00:01:35,444 You tricked her for 10 years? You're absolutely immoral! 27 00:01:35,527 --> 00:01:36,486 You! 28 00:01:37,277 --> 00:01:38,694 You people have no class at all! How dare you come barging in here? 29 00:01:38,778 --> 00:01:39,819 Oh, my goodness... 30 00:01:39,860 --> 00:01:42,194 No class? You're one to talk! 31 00:01:52,611 --> 00:01:53,736 Do Hee! 32 00:01:54,194 --> 00:01:57,569 Did you carry on having an affair for 10 years because you have class? 33 00:01:58,694 --> 00:02:02,361 Sun Hee's co-workers will be dining here three times a day. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,611 Sun Hee has over 100 co-workers 35 00:02:04,694 --> 00:02:07,235 working on numerous construction sites for 10 years. 36 00:02:08,781 --> 00:02:10,985 Repent your sins as you serve them their meals. 37 00:02:11,068 --> 00:02:12,611 You're illegally obstructing business. 38 00:02:12,694 --> 00:02:14,444 You're illegally breaking up a family! 39 00:02:16,860 --> 00:02:19,110 Ladies, please feel free to have whatever you'd like. 40 00:02:19,194 --> 00:02:21,194 Chun Dae's mistress will be picking up the tab. 41 00:02:21,277 --> 00:02:23,859 Yay! 42 00:02:24,569 --> 00:02:27,694 I'll be stepping in for Sun Hee to sue you for alimony. 43 00:02:28,195 --> 00:02:30,112 You can subtract the cost of the meals from that. 44 00:02:30,235 --> 00:02:32,527 It's illegal to falsely accuse someone like this. 45 00:02:32,860 --> 00:02:35,235 He and I've been friends since uni. 46 00:02:37,194 --> 00:02:40,069 Here are the text messages on the phone he got 47 00:02:40,152 --> 00:02:41,319 under Sun Hee's name. 48 00:02:44,569 --> 00:02:46,444 "Soo Hyun. When my husband dies, 49 00:02:46,527 --> 00:02:49,319 shall we go to Maldives for our honeymoon?" 50 00:02:49,402 --> 00:02:50,444 Oh, my! 51 00:02:50,527 --> 00:02:54,152 "Chun Dae. Soo Hyun, I love you." 52 00:02:55,319 --> 00:02:57,984 "Soo Hyun. I wish my husband would die already." 53 00:02:58,069 --> 00:03:00,361 - Oh, my! - Unbelievable! 54 00:03:01,445 --> 00:03:05,194 I know someone who will put this to good use. 55 00:03:06,110 --> 00:03:08,859 Inheritance? For you, the second wife who married him for money? 56 00:03:09,110 --> 00:03:11,736 Money? No way! 57 00:03:12,039 --> 00:03:15,234 Your late husband's family is suing you over the inheritance he left? 58 00:03:16,312 --> 00:03:19,860 I bet his family is going to be ecstatic to see this file! 59 00:03:25,194 --> 00:03:29,611 Sun Hee didn't save that food truck money to give to your mistress! 60 00:03:30,125 --> 00:03:32,000 Pay her that money back. 61 00:03:32,132 --> 00:03:33,152 If you don't... 62 00:03:35,281 --> 00:03:37,194 I'll kill you. 63 00:03:42,736 --> 00:03:46,027 Ladies? Eat your hearts out! 64 00:03:50,778 --> 00:03:53,402 Should we start eating now? 65 00:03:56,862 --> 00:03:59,321 Do something! Look at the mess we're in! 66 00:03:59,404 --> 00:04:01,903 Please don't do that! 67 00:04:01,987 --> 00:04:03,529 You shouldn't be doing that here. 68 00:04:03,612 --> 00:04:04,987 Please stop! 69 00:04:06,404 --> 00:04:07,404 They had it coming! 70 00:04:14,031 --> 00:04:16,819 Girls, you must be stressed from studying, huh? 71 00:04:18,321 --> 00:04:21,029 Well... Tada! 72 00:04:23,112 --> 00:04:24,738 Pervert. 73 00:04:25,112 --> 00:04:26,612 How dare you! 74 00:04:27,237 --> 00:04:31,362 Oh, I see how you like it. Take another gander. 75 00:04:37,779 --> 00:04:38,903 Do Hee! 76 00:04:39,195 --> 00:04:41,570 Oh, my! 77 00:04:48,154 --> 00:04:49,862 What a scumbag. 78 00:04:50,903 --> 00:04:52,112 I'll kill you. 79 00:04:57,945 --> 00:04:59,029 Oh, no... 80 00:05:00,654 --> 00:05:02,404 Call my lawyer! 81 00:05:03,446 --> 00:05:04,738 Sit down! 82 00:05:14,819 --> 00:05:18,571 You girls! Sun Hee? Do Hee? 83 00:05:20,571 --> 00:05:22,112 Great work. 84 00:05:23,042 --> 00:05:25,861 Thanks to you, we caught that habitual offender. 85 00:05:27,279 --> 00:05:29,029 It was all Do Hee. 86 00:05:29,380 --> 00:05:31,879 I was too scared to even look. 87 00:05:31,987 --> 00:05:34,154 A jerk like him needs even more beating. 88 00:05:34,237 --> 00:05:37,529 You're twins yet you couldn't be more different. 89 00:05:40,945 --> 00:05:43,654 Do Hee you're way too fierce. 90 00:05:43,779 --> 00:05:47,320 Attacking someone on the fly like today could be dangerous. 91 00:05:47,571 --> 00:05:49,571 Sun Hee, you're too nice. 92 00:05:49,654 --> 00:05:53,903 You need to be more assertive like Do Hee. 93 00:05:55,696 --> 00:05:56,654 Let me see your hands. 94 00:05:59,487 --> 00:06:02,237 Life comes with many great moments 95 00:06:02,571 --> 00:06:05,279 but other moments will bring you great despair. 96 00:06:05,612 --> 00:06:09,903 What you choose to do at that moment will change the course of your life. 97 00:06:10,279 --> 00:06:12,195 Help and protect one another 98 00:06:12,279 --> 00:06:15,654 and make sure the other doesn't head down the wrong path. 99 00:06:17,487 --> 00:06:20,446 Sun Hee! Do Hee! As one! 100 00:06:20,529 --> 00:06:21,695 As one! 101 00:06:22,654 --> 00:06:25,445 If you work together, no one will be able to defeat you. 102 00:06:26,195 --> 00:06:27,279 Like your old man. 103 00:06:28,070 --> 00:06:29,611 Yay! 104 00:06:30,029 --> 00:06:31,819 Drink up. 105 00:06:32,362 --> 00:06:35,945 I need you, Do Hee, just like dad said. 106 00:06:37,112 --> 00:06:38,696 I won't be the pushover Sun Hee anymore. 107 00:06:39,571 --> 00:06:42,279 I'm Cha Do Hee. 108 00:06:43,237 --> 00:06:44,446 "Business Transfer Agreement" 109 00:06:46,029 --> 00:06:50,070 The meeting to sell One Air to Chan Mi Foods is at 1:00 today. 110 00:06:50,820 --> 00:06:51,779 What? 111 00:06:52,516 --> 00:06:53,765 Be sure to carry on 112 00:06:54,277 --> 00:06:56,945 with the endeavour in secrecy till it's been signed over. 113 00:06:57,612 --> 00:07:00,654 One Air offered the Transport Ministry a test flight. 114 00:07:00,738 --> 00:07:03,820 The test flight is in two days. Everyone will be in shock to find 115 00:07:03,903 --> 00:07:05,237 the company will be sold today. 116 00:07:05,487 --> 00:07:08,696 Did I ask you for your opinion? 117 00:07:11,279 --> 00:07:12,195 I'm sorry. 118 00:07:16,571 --> 00:07:20,612 We can't let Woo Jin know about this until the sale goes through 119 00:07:20,696 --> 00:07:22,195 and you're the majority shareholder. 120 00:07:23,023 --> 00:07:26,279 He has a high position here so it'd be bad to have him turn against us. 121 00:07:34,738 --> 00:07:38,903 Sun Hee's life story is truly one that'll bring anyone to tears. 122 00:07:42,362 --> 00:07:44,654 In other words, Sun Hee is an angel. 123 00:07:45,529 --> 00:07:47,819 Before marriage, she supported her sister 124 00:07:47,862 --> 00:07:48,903 and after marriage, 125 00:07:48,987 --> 00:07:51,945 she had to support her in-laws, husband and child. 126 00:07:53,070 --> 00:07:55,445 I never knew an angel like her could exist on Earth. 127 00:07:58,487 --> 00:08:01,738 You must really love me a lot. 128 00:08:02,070 --> 00:08:03,945 What are you saying? 129 00:08:04,109 --> 00:08:06,695 The bit about the twins and the app was a lie, right? 130 00:08:06,987 --> 00:08:09,070 You love me so much that you went so far 131 00:08:09,154 --> 00:08:10,612 as to do research on my family! 132 00:08:10,696 --> 00:08:12,404 You must think every man out there is after you, huh? 133 00:08:13,195 --> 00:08:14,111 What? 134 00:08:14,529 --> 00:08:16,445 I mean, you're right. 135 00:08:16,820 --> 00:08:17,945 I do like you. 136 00:08:18,404 --> 00:08:20,237 You're my kind of woman. 137 00:08:21,022 --> 00:08:22,063 Right? 138 00:08:22,195 --> 00:08:27,029 Me too. You're my kind of man! 139 00:08:27,112 --> 00:08:28,571 You're just my type! 140 00:08:28,654 --> 00:08:32,029 Oh, my... 141 00:08:32,945 --> 00:08:36,612 So then Sun Hee probably never had any time 142 00:08:36,696 --> 00:08:39,529 to enjoy life or have hobbies because she was the breadwinner. 143 00:08:39,611 --> 00:08:43,861 Nope. She never even had time to work out like you did, either. 144 00:08:44,921 --> 00:08:46,172 Poor thing. 145 00:08:47,070 --> 00:08:49,321 You must work out a lot. 146 00:08:49,862 --> 00:08:53,320 1:1 One Air Service, tailored to fit your needs. 147 00:08:53,819 --> 00:08:56,902 Thank you for flying with One Air. 148 00:08:56,987 --> 00:08:58,404 "Flight with Transport Ministry (One Air Test Flight)" 149 00:08:58,487 --> 00:09:04,279 We'll now serve our meals made only from domestic goods. 150 00:09:13,529 --> 00:09:14,571 Enjoy. 151 00:09:18,779 --> 00:09:19,862 Enjoy. 152 00:09:32,112 --> 00:09:34,487 I just sent you a picture of a blackmail letter. 153 00:09:35,571 --> 00:09:38,987 Does he know about you? 154 00:09:39,820 --> 00:09:43,070 He must know that I'm a twin. 155 00:09:44,029 --> 00:09:45,446 How much does he know? 156 00:09:46,279 --> 00:09:48,070 He wouldn't know that I'm living as Do Hee, would he? 157 00:09:48,612 --> 00:09:50,237 Watch a movie with me. 158 00:09:52,237 --> 00:09:53,445 Why would I? 159 00:09:53,571 --> 00:09:56,279 I heard you never got to watch one movie for 10 years. 160 00:09:57,687 --> 00:09:58,862 Come to the movies with me. 161 00:10:00,321 --> 00:10:02,945 That's ridiculous, Tae Yang. 162 00:10:03,531 --> 00:10:07,279 I, Cha Do Hee, live a very cultured life with many hobbies too. 163 00:10:07,750 --> 00:10:10,029 I've watched every movie out there in the last 10 years. 164 00:10:10,892 --> 00:10:13,559 Oh, that came out wrong. 165 00:10:13,651 --> 00:10:15,026 I meant me. 166 00:10:15,362 --> 00:10:17,779 I mean I've never gone to the movies once for 10 years. 167 00:10:18,362 --> 00:10:19,738 Please come with me. 168 00:10:21,362 --> 00:10:22,529 Because you couldn't afford it? 169 00:10:24,237 --> 00:10:25,320 Yes. 170 00:10:28,321 --> 00:10:30,154 Being poor is a tough way to live. 171 00:10:32,362 --> 00:10:35,529 That must be why you lied saying you were Mr. Oh's son, right? 172 00:10:36,279 --> 00:10:37,321 Because you were so broke? 173 00:10:43,070 --> 00:10:45,862 Okay, I'll go to the movies with you. 174 00:10:47,945 --> 00:10:51,362 Do Hee, you have to promise not to tell anyone this. 175 00:10:52,529 --> 00:10:54,112 But I don't want to deceive you. 176 00:10:55,862 --> 00:10:56,779 It's true. 177 00:10:58,529 --> 00:11:00,945 I'm really Donghae Airlines CEO, Oh Pyung Pan's son. 178 00:11:02,696 --> 00:11:04,321 I'm in a bind hence my current situation, 179 00:11:04,820 --> 00:11:08,820 but let's help each other out since we both have secrets. 180 00:11:09,529 --> 00:11:11,237 Can I be your brother from another mother? 181 00:11:12,140 --> 00:11:16,862 You're really Mr. Oh's son? 182 00:11:19,654 --> 00:11:24,404 I heard one could go insane by believing in his own lies. 183 00:11:26,029 --> 00:11:27,237 I feel so sorry for him. 184 00:11:27,945 --> 00:11:31,362 Okay, let's not ask each other any questions. 185 00:11:31,638 --> 00:11:33,154 Let's keep each other's secret safe. 186 00:11:34,362 --> 00:11:35,654 So that's a yes to being my sister! 187 00:11:36,321 --> 00:11:39,154 From now on you'll be like my sister, right? 188 00:11:40,446 --> 00:11:41,404 Okay. 189 00:11:44,862 --> 00:11:47,570 To commemorate this, let's take a selfie together. 190 00:11:49,987 --> 00:11:52,612 Here we go. 191 00:11:52,819 --> 00:11:54,654 Here's to being siblings. 192 00:11:55,279 --> 00:11:58,654 Here's to being siblings. 193 00:12:00,279 --> 00:12:02,945 Do Hee agreed to go to the movies with you? 194 00:12:03,029 --> 00:12:04,612 Not just any movie either. 195 00:12:05,029 --> 00:12:06,112 One where I got us couple seats. 196 00:12:06,195 --> 00:12:07,487 "The Shape of Love Couple Seats" 197 00:12:09,218 --> 00:12:11,343 Why would she go to the movies with you? 198 00:12:12,029 --> 00:12:14,738 She's never really been to the movies before. 199 00:12:15,154 --> 00:12:17,237 She's my sister. I know a lot about her. 200 00:12:18,820 --> 00:12:21,154 - Your sister? - Yes, my sister. 201 00:12:21,862 --> 00:12:23,112 We've decided to be like real siblings. 202 00:12:27,779 --> 00:12:28,945 That came out well. 203 00:12:29,987 --> 00:12:32,445 You're talking about how you're sort of seeing her 204 00:12:32,529 --> 00:12:34,070 when you know nothing about her. 205 00:12:34,487 --> 00:12:36,987 One can only love if you know the other person. 206 00:12:37,237 --> 00:12:39,987 Sheesh, what a bird-brain. 207 00:12:40,516 --> 00:12:41,641 What'd you say? 208 00:12:45,972 --> 00:12:46,846 Captain Park? 209 00:12:47,621 --> 00:12:49,996 Did Do Hee say she'd be coming in to the office today? 210 00:12:50,287 --> 00:12:53,996 She said she'd head home after checking on the mock flight. 211 00:13:04,180 --> 00:13:08,262 I wonder where that old geezer is hiding. 212 00:13:11,179 --> 00:13:14,098 You really don't have a clue where he might be? 213 00:13:15,889 --> 00:13:17,639 That's why I couldn't be more frustrated. 214 00:13:19,430 --> 00:13:22,888 I've put all my eggs in one basket following your plan. 215 00:13:23,179 --> 00:13:25,722 You know what's coming if you told so much as... 216 00:13:26,931 --> 00:13:27,806 one tiny lie, right? 217 00:13:30,098 --> 00:13:32,098 I'm so exhausted. 218 00:13:33,168 --> 00:13:36,375 I'm going to take a shower. Prepare for a massage. 219 00:13:40,722 --> 00:13:42,305 Donghae will become a war zone 220 00:13:42,389 --> 00:13:44,555 for the next few days so we have to butter Woo Jin up. 221 00:13:45,542 --> 00:13:48,625 Woo Jin isn't a huge fan of perfume. 222 00:13:49,511 --> 00:13:51,511 I should get an aroma massage instead. 223 00:14:03,341 --> 00:14:05,255 I gave him the benefit of the doubt 224 00:14:05,280 --> 00:14:08,232 and yet Chun Dae was seeing his mistresses again? 225 00:14:09,681 --> 00:14:11,014 Those wretched creatures! 226 00:14:12,489 --> 00:14:14,889 I can only imagine the heartache you went through. 227 00:14:15,764 --> 00:14:17,430 I'm worried about Cho Rong. 228 00:14:18,349 --> 00:14:20,184 She'll be in shock if she finds out. 229 00:14:23,222 --> 00:14:24,680 No, I won't, mum. 230 00:14:27,681 --> 00:14:28,764 I know already. 231 00:14:29,806 --> 00:14:32,466 I saw that woman's shoes at our house. 232 00:14:32,806 --> 00:14:36,889 You have it the hardest right now so don't worry about me. 233 00:14:41,764 --> 00:14:43,180 I'm sorry. 234 00:14:45,281 --> 00:14:47,406 I want you to be happy. 235 00:14:48,389 --> 00:14:50,305 I can only be happy... 236 00:14:50,914 --> 00:14:52,317 when you're happy too. 237 00:15:00,722 --> 00:15:03,294 You must be tired. Get some rest. 238 00:15:06,597 --> 00:15:08,764 Want me to tuck you in? 239 00:15:09,652 --> 00:15:10,861 I'll let you sleep in my arms. 240 00:15:13,263 --> 00:15:14,389 Oh, my. 241 00:15:16,014 --> 00:15:17,472 My darling baby. 242 00:15:17,847 --> 00:15:19,222 My darling mum. 243 00:15:36,889 --> 00:15:37,972 Hello, Ms. Lee. 244 00:15:38,094 --> 00:15:39,593 Hi. 245 00:15:41,483 --> 00:15:43,440 - You should go inside then. - Thanks. 246 00:16:04,514 --> 00:16:05,389 Come in. 247 00:16:08,098 --> 00:16:09,098 Hey. 248 00:16:10,683 --> 00:16:11,641 Woo Jin. 249 00:16:11,931 --> 00:16:13,430 Sit. 250 00:16:21,014 --> 00:16:25,681 I've finally got my wits about me. 251 00:16:27,389 --> 00:16:29,389 Thanks for everything you've done for me. 252 00:16:30,884 --> 00:16:35,967 Must you really keep hiding from your family as well? 253 00:16:40,639 --> 00:16:46,597 As their father, I can't bring myself to reveal what they've done. 254 00:16:48,347 --> 00:16:52,263 Once I figure out what will happen... 255 00:16:53,972 --> 00:16:56,722 I'll explain everything. 256 00:17:01,014 --> 00:17:05,764 In the meantime, please keep my company safe. 257 00:17:24,847 --> 00:17:26,513 I'm Cha Do Hee... 258 00:17:28,305 --> 00:17:30,263 I'll kill you all... 259 00:17:33,472 --> 00:17:36,180 I'm Cha Do Hee... 260 00:17:53,466 --> 00:17:55,716 How dare you... 261 00:18:17,806 --> 00:18:19,597 I wonder what she's dreaming about. 262 00:18:26,847 --> 00:18:27,847 Oh, my! 263 00:18:35,597 --> 00:18:37,639 When did you get here? 264 00:18:38,351 --> 00:18:39,226 A little while ago. 19275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.