All language subtitles for The Bay S03E05 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,440 --> 00:00:40,960 'West Lancashire Police.' 2 00:00:40,960 --> 00:00:44,800 Hi, erm... I'm job, DS Townsend. 3 00:00:45,880 --> 00:00:48,040 I have to report a missing person. 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,560 It's my son. 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,280 'The Bay' by Samuel Sim 6 00:02:31,280 --> 00:02:33,600 Hey, are you OK, sweetheart? Is Mum...? 7 00:02:33,600 --> 00:02:36,080 She's had to nip back out, she's had to go look for him. 8 00:02:36,080 --> 00:02:37,760 Where is he? Where's Conor? 9 00:02:37,760 --> 00:02:41,040 Maddie, hey, look, he's... 10 00:02:41,040 --> 00:02:44,040 He's gonna be OK, all right? I promise. 11 00:02:44,040 --> 00:02:45,680 You can't promise that, though, can you? 12 00:02:45,680 --> 00:02:49,000 We're doing everything we can, love. Hey, hey, come here. 13 00:03:03,760 --> 00:03:06,640 Boss? 'I just heard. Are you OK?' 14 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 Yeah, I'm fine. 15 00:03:07,880 --> 00:03:10,480 Any news? 'No.' 16 00:03:10,480 --> 00:03:13,880 Erm, I've been on to Child Services, Social. 17 00:03:13,880 --> 00:03:15,560 Uniform's out looking. 18 00:03:15,560 --> 00:03:18,360 I've talked to his dad, his mates, colleagues back in Manchester, 19 00:03:18,360 --> 00:03:19,680 but no, nothing. 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 'Has anything like this ever happened before?' 21 00:03:21,680 --> 00:03:24,280 No. No, this isn't like him. He's usually such a homebody. 22 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Is there anything else we can do this end? 23 00:03:26,280 --> 00:03:30,920 I don't know. Erm... I should ring the Rahmans, talk to Mariam. 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,000 No, look, Karen's here. 25 00:03:33,000 --> 00:03:36,360 I can do that, Jenn. You just focus on finding Conor. 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,320 Thanks. 27 00:03:38,320 --> 00:03:39,800 Jenn... 28 00:03:41,240 --> 00:03:44,360 ..I'm sure he's fine. 'Yeah, I know.' 29 00:04:04,120 --> 00:04:07,280 Where did you disappear to last night? 30 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 Is it Kareem? Have you been fighting again? 31 00:04:13,320 --> 00:04:16,760 Can't I just give my sister a hug? 32 00:04:25,400 --> 00:04:27,520 Look, well, thanks, Becky. 33 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 Yeah, thank you. No. No, no, everything helps. 34 00:04:30,120 --> 00:04:32,960 All right. OK, bye. 35 00:04:32,960 --> 00:04:35,760 That was his... his form teacher. 36 00:04:35,760 --> 00:04:38,080 The police are now at the school now. 37 00:04:38,080 --> 00:04:40,800 They were here before, but I didn't know whether to call you or not. 38 00:04:40,800 --> 00:04:42,880 It's OK. Have they heard anything? 39 00:04:42,880 --> 00:04:47,440 No, but I've spoke to his teachers, heads of year, 40 00:04:47,440 --> 00:04:51,120 and he didn't show for DT at the end of the day yesterday, 41 00:04:51,120 --> 00:04:53,280 but he was in double English before that, 42 00:04:53,280 --> 00:04:55,920 so he must have left school around two. 43 00:04:55,920 --> 00:04:58,600 How about you? You hear anything? 44 00:04:58,600 --> 00:05:02,160 Erm, they've got him down as a high-risk missing person, 45 00:05:02,160 --> 00:05:05,520 which means they're chucking everything at it, but... so far, 46 00:05:05,520 --> 00:05:07,840 no word, no sightings, nothing. 47 00:05:07,840 --> 00:05:09,920 But that's a good thing, right? 48 00:05:09,920 --> 00:05:12,080 Like, if we've not heard from the hospitals and... 49 00:05:13,760 --> 00:05:15,520 I'm sorry. 50 00:05:15,520 --> 00:05:17,560 It's OK. 51 00:05:17,560 --> 00:05:19,880 I'll go check on Maddie. Yeah. Yeah, that would be great. 52 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 Thanks, love. 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,320 She... She's been great. She, erm... 54 00:05:29,320 --> 00:05:33,960 She put his picture on her story and, erm, so did Molly. 55 00:05:39,080 --> 00:05:41,880 We'll find him, Jenn. And what if we don't? 56 00:05:43,400 --> 00:05:45,320 What if it's too late? 57 00:05:45,320 --> 00:05:47,760 He's not from round here, he doesn't know his way around. 58 00:05:47,760 --> 00:05:49,400 What if he's been singled out? 59 00:05:49,400 --> 00:05:51,360 What if someone's... Let's not talk like that. 60 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 You don't know what it's like! 61 00:05:53,040 --> 00:05:54,640 You can't know, I'm sorry. 62 00:06:01,520 --> 00:06:03,240 'Morning.' 63 00:06:03,240 --> 00:06:08,320 Obviously, under the circumstances, DS Townsend won't be in today. 64 00:06:08,320 --> 00:06:12,200 OK, so, Shazia Riaz was arrested last night 65 00:06:12,200 --> 00:06:15,400 and released under investigation, but she made a statement 66 00:06:15,400 --> 00:06:18,960 implicating her husband, Kareem, in match fixing against Saif Rahman. 67 00:06:18,960 --> 00:06:22,280 So, she says they paid him two grand to throw the fight. 68 00:06:22,280 --> 00:06:23,480 Fucking hell. 69 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 According to Shazia, Saif went along with this willingly. 70 00:06:25,920 --> 00:06:28,600 She would say that, though, wouldn't she? Yeah. 71 00:06:28,600 --> 00:06:32,440 See, everything we've heard about Saif 72 00:06:32,440 --> 00:06:37,120 suggests he was committed to boxing, took a lot of pride in it. 73 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 He was ambitious. 74 00:06:39,000 --> 00:06:42,200 Does that sound like somebody who was gonna throw a fight? 75 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 Unless somebody was putting him under pressure. 76 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 OK, Karen, you're with me. We need to talk to Kareem. 77 00:06:53,640 --> 00:06:56,360 The police have been through all that. 78 00:06:56,360 --> 00:06:58,360 Hang on, there was some clothes there last night. 79 00:06:58,360 --> 00:07:01,880 Did they take them? Did they find something? No, that was, erm... 80 00:07:01,880 --> 00:07:04,560 That was me. I did... I did laundry. 81 00:07:04,560 --> 00:07:07,920 I thought I was helping. I was climbing the bloody walls. 82 00:07:07,920 --> 00:07:10,360 There could've been something in his pockets. Receipts... 83 00:07:10,360 --> 00:07:12,960 There was nothing, I checked. Fuck's sake, Chris. 84 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Kareem? 85 00:07:30,640 --> 00:07:32,720 Can you come with us, please? Why? 86 00:07:32,720 --> 00:07:35,560 We have information implicating you in match fixing. What? 87 00:07:35,560 --> 00:07:36,880 In relation to the planned fight 88 00:07:36,880 --> 00:07:40,160 between Saif Rahman and Karl Eccles on May 3rd. 89 00:07:40,160 --> 00:07:41,680 No way, this is bollocks. 90 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 I'm therefore arresting you for attempted fraud. Come on. 91 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 You do not have to say anything, but it may harm your defence 92 00:07:49,120 --> 00:07:50,840 if you do not mention, when questioned, 93 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 something which you later rely on in court. 94 00:07:52,800 --> 00:07:54,600 Anything you do say may be given in evidence. 95 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Do you understand? Yes. 96 00:08:04,200 --> 00:08:07,360 No. No way. 97 00:08:07,360 --> 00:08:09,040 He would never have agreed to that. 98 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 But if you'd got wind of the idea he was going to throw the fight, 99 00:08:11,760 --> 00:08:13,240 what would you have done? 100 00:08:13,240 --> 00:08:16,280 I don't know. I would've talked to him. 101 00:08:16,280 --> 00:08:18,520 I would... I would've tried to make him see sense. 102 00:08:18,520 --> 00:08:22,240 You'd have put pressure on him? This is nonsense. 103 00:08:22,240 --> 00:08:27,560 You know where I was that night. You know that I wasn't here. 104 00:08:27,560 --> 00:08:30,920 I wish I had been, then maybe I could've done something about it. 105 00:08:33,040 --> 00:08:35,440 I had a duty of care towards that lad. 106 00:08:36,840 --> 00:08:38,880 That's what I live with. 107 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 You don't have to go in if you don't want to. 108 00:08:51,200 --> 00:08:53,640 Honestly, if it was me, I'd just throw a sickie. 109 00:08:53,640 --> 00:08:56,600 You've got a brilliant excuse. No, it's OK. 110 00:08:58,280 --> 00:09:00,440 I'll see you later, yeah? 111 00:09:04,320 --> 00:09:06,240 Can you cover for me? You what? 112 00:09:06,240 --> 00:09:08,640 I'll be back later. No way! We've got that presentation. 113 00:09:08,640 --> 00:09:10,840 I have to help find him. I'll be back before lunch, 114 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 no-one will even notice I'm gone. 115 00:09:12,240 --> 00:09:14,480 Erin, he'll be fine. We bunk off all the time. 116 00:09:14,480 --> 00:09:16,520 Yeah, and we have somewhere to go. 117 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 Come on, then, I'll give you a hand. 118 00:09:43,800 --> 00:09:46,720 'Hello?' It's Conor. 119 00:10:13,520 --> 00:10:14,760 Guy? 120 00:10:14,760 --> 00:10:16,600 Jenn, I've got him. 121 00:10:16,600 --> 00:10:20,320 'He's OK, he's safe. We're on our way back now.' 122 00:10:20,320 --> 00:10:22,280 Can I talk to him? 123 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 Go ahead, you're on speakerphone. 124 00:10:24,200 --> 00:10:28,000 'Conor? Are you all right, love?' 125 00:10:30,320 --> 00:10:31,840 Conor? 126 00:10:31,840 --> 00:10:33,920 Come on, Con. 127 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 'It's all right. We'll talk later.' 128 00:10:36,840 --> 00:10:39,560 I'll see you back at ours, yeah? 'No worries. 129 00:10:39,560 --> 00:10:43,000 'We'll be there in an hour or so.' Thanks. 130 00:10:43,000 --> 00:10:47,200 Conor? I love you. 131 00:10:56,160 --> 00:10:58,840 He's with his dad. 132 00:11:07,600 --> 00:11:09,280 You always pour milk like Mum did. 133 00:11:19,880 --> 00:11:21,400 What happened? 134 00:11:21,400 --> 00:11:24,440 It's Kareem. He's been arrested. 135 00:11:24,440 --> 00:11:26,840 What? What for? 136 00:11:26,840 --> 00:11:29,000 I don't know. 137 00:11:29,000 --> 00:11:31,920 Lads at the yard said it's something to do with Saif. 138 00:11:31,920 --> 00:11:35,160 Saif? That's ridiculous. 139 00:11:35,160 --> 00:11:38,240 Mariam... No! No, I'm not having this. 140 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 I'll call Jenn. They can't do this. They've already arrested our Adnan. 141 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 Mariam! 142 00:11:46,160 --> 00:11:47,880 What is it? 143 00:11:50,440 --> 00:11:52,200 I've told you, that's not what happened. 144 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 According to the information we received... 145 00:11:54,160 --> 00:11:56,840 What information? Where did it come from? 146 00:11:56,840 --> 00:11:58,120 Whoever it was, they're lying. 147 00:11:58,120 --> 00:12:00,840 Why would they lie? I don't know. 148 00:12:00,840 --> 00:12:03,760 Get at me, set me up. Why? 149 00:12:03,760 --> 00:12:07,480 So I'd take the blame. Well, I'm not having it. No, no way. 150 00:12:07,480 --> 00:12:09,040 I'm sorry. 151 00:12:09,040 --> 00:12:12,440 I'm so sorry. I hope it was worth it. 152 00:12:12,440 --> 00:12:16,160 How much did you make? Mariam, please. 153 00:12:16,160 --> 00:12:18,680 My son's never coming back, 154 00:12:18,680 --> 00:12:21,440 but at least you'd have paid off your credit card. Is that it? 155 00:12:23,200 --> 00:12:25,360 Is this why Saif died? 156 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 No! 157 00:12:27,160 --> 00:12:29,800 No, of course not. Why would you say that? 158 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 He would never have agreed to this. 159 00:12:31,680 --> 00:12:36,240 Somebody must have put pressure on him. You and Kareem. 160 00:12:36,240 --> 00:12:39,320 No, it wasn't like that. Oh, no! 161 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 Then tell me, what was it like? 162 00:12:47,040 --> 00:12:50,520 Mariam, I... No! No, get out! 163 00:12:51,760 --> 00:12:54,920 Mariam, please... Get... out. 164 00:12:54,920 --> 00:12:56,160 I think you should go, Shaz. 165 00:13:09,400 --> 00:13:10,960 Conor, love. 166 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 I'm sorry, Mum. 167 00:13:15,400 --> 00:13:19,320 Thanks for, erm, bringing him back. Yeah, no worries. 168 00:13:22,440 --> 00:13:24,960 Hey, come here, you. You all right? 169 00:13:26,880 --> 00:13:29,160 Come on. 170 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 It's not true. 171 00:14:01,120 --> 00:14:05,840 He wouldn't just throw it all away for money. Would he? 172 00:14:25,760 --> 00:14:28,440 Who were you with? Conor, look at me. 173 00:14:28,440 --> 00:14:30,880 Do you know how lucky you are? Anything could have happened. 174 00:14:30,880 --> 00:14:32,240 Come on, Conor. Are you listening 175 00:14:32,240 --> 00:14:35,120 to what your mum's saying? I'm sorry, OK? 176 00:14:35,120 --> 00:14:38,360 No, it's not OK! Have you any idea what we've all been going through? 177 00:14:38,360 --> 00:14:40,440 Half of West Lancashire's been out looking for you. 178 00:14:40,440 --> 00:14:42,800 God knows what kind of resources have been thrown at this. 179 00:14:42,800 --> 00:14:44,320 Sorry if I've embarrassed you 180 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 Yes, you have embarrassed me, actually. 181 00:14:46,120 --> 00:14:48,960 It's my first week on the job! I just wanted to see my friends. 182 00:14:48,960 --> 00:14:51,920 You put us through this because you wanted to see your friends? Who? 183 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 What friends you talking about? 184 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 Just mates from Central. I crashed at Ethan's. 185 00:14:56,320 --> 00:14:58,880 I called Ethan, I talked to him. He didn't say anything. 186 00:14:58,880 --> 00:15:01,080 Yeah, I told him not to. So, what was your plan? 187 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 Just to go to Manchester and stay there forever? 188 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 Better than being stuck here. 189 00:15:09,000 --> 00:15:11,760 I'll call the school. Let them know he's back. 190 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 I've just come to get my stuff. 191 00:15:38,080 --> 00:15:40,280 So what's going on? It's finished. 192 00:15:40,280 --> 00:15:44,720 I'm packing it in. Too much has happened. 193 00:15:47,320 --> 00:15:49,960 It's fucking this, mate! 194 00:15:49,960 --> 00:15:53,120 This fucking holier-than-thou bollocks. 195 00:15:53,120 --> 00:15:56,080 Now, you knew what was going on. You knew the whole time with Saif. 196 00:15:56,080 --> 00:15:58,600 Fuck off, Warren. Truth is, you put so much pressure 197 00:15:58,600 --> 00:16:00,880 on that lad, he was bound to break, wasn't he? 198 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 Well, maybe you did. I didn't. Fucking bollocks! 199 00:16:03,480 --> 00:16:05,880 And you know it is, mate. You were on his back the whole time, 200 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 like he had the whole fucking future of this place on his shoulders, man. 201 00:16:08,880 --> 00:16:09,920 Shut your mouth. 202 00:16:09,920 --> 00:16:12,560 How was he supposed to live up to that, Vinnie? 203 00:16:13,920 --> 00:16:16,600 That's why he was taking fucking steroids, mate! 204 00:16:18,520 --> 00:16:21,400 You were the one who was supplying him that shit, yeah? 205 00:16:21,400 --> 00:16:23,520 You, not me! 206 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 So you get your stuff and get tae fuck out of here 207 00:16:27,440 --> 00:16:29,240 before I lose my temper! 208 00:16:36,560 --> 00:16:39,920 It's been a long time since you've thrown a punch, Vinnie. 209 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 Do you still know how? 210 00:16:46,600 --> 00:16:48,560 Do you want to find out? 211 00:16:56,320 --> 00:16:59,640 Hey, and don't pretend like you're doing some fucking noble thing 212 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 shutting this place down. It's not some big sacrifice. 213 00:17:03,000 --> 00:17:07,080 It's all about you. You and your guilty conscience. 214 00:17:18,560 --> 00:17:21,400 I'd better be off. Already? 215 00:17:23,480 --> 00:17:26,320 Afraid so. Come here, you. 216 00:17:29,320 --> 00:17:31,760 You do this again and I'll hunt you down 217 00:17:31,760 --> 00:17:33,440 like your granddad hunted me down. 218 00:17:33,440 --> 00:17:36,680 And I'm not talking about the cuddly old duffer you know now. 219 00:17:36,680 --> 00:17:38,520 I'm talking about the proper kick-arse, 220 00:17:38,520 --> 00:17:41,400 take-no-prisoners old man. Are you working today? 221 00:17:41,400 --> 00:17:44,240 Yeah, I'm on swing shift. 222 00:17:46,920 --> 00:17:50,360 Actually, you know what? I don't have to get back just yet. 223 00:17:50,360 --> 00:17:52,720 Why don't you show me around? Really? 224 00:17:52,720 --> 00:17:55,920 Yeah, go on, then. Just don't get used to bunking off school. 225 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 All right? All right. Let me just get changed. 226 00:18:07,640 --> 00:18:10,600 And how about you? How are you settling in? 227 00:18:10,600 --> 00:18:12,640 Oh, you know me. Mm-hm. 228 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 Are you speaking to anyone? I don't need to. 229 00:18:20,120 --> 00:18:23,160 The last person you spoke to, she helped, didn't she? 230 00:18:23,160 --> 00:18:26,720 I don't have the time. Course you do. 231 00:18:31,840 --> 00:18:33,320 Come here. 232 00:18:42,360 --> 00:18:44,680 Me and Conor thought we'd go see the sights. 233 00:18:44,680 --> 00:18:47,600 Yeah, great. That's... That's cool. 234 00:18:47,600 --> 00:18:49,680 That's cool. 235 00:18:51,400 --> 00:18:54,920 You coming or what? All right, give me a chance. 236 00:18:54,920 --> 00:18:57,360 Are you going as well? I'm going to work. 237 00:18:57,360 --> 00:18:58,480 Right. 238 00:19:08,160 --> 00:19:10,800 Bloody hell, what are you driving? 239 00:19:10,800 --> 00:19:14,440 Shut up! It's from the motor pool. My car got pranged. 240 00:19:14,440 --> 00:19:16,640 I could get that sorted for you if you want. 241 00:19:16,640 --> 00:19:19,040 The Williamses place is just up the road and, you know, 242 00:19:19,040 --> 00:19:22,160 they're pretty decent. You don't have to check your fingers after. 243 00:19:23,240 --> 00:19:26,160 That's OK, I'll pop in on the way to work. But thanks. 244 00:19:26,160 --> 00:19:28,360 OK. 245 00:19:37,880 --> 00:19:39,280 Dad? 246 00:19:40,520 --> 00:19:43,200 All right. All right. 247 00:19:53,120 --> 00:19:55,560 Thanks for coming, Ritchie. 248 00:19:57,880 --> 00:19:59,800 I wanted to show you something. 249 00:20:03,880 --> 00:20:05,360 I want you to have it. 250 00:20:05,360 --> 00:20:09,120 No, no, it's... He would've wanted you to have it. 251 00:20:13,000 --> 00:20:16,200 Do you think he'd have won? In Salford? 252 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 Yeah. 253 00:20:19,160 --> 00:20:22,640 Yeah, course he would. There was no stopping him. 254 00:20:30,400 --> 00:20:33,600 Wow, they're nice. Where did you get them? 255 00:20:33,600 --> 00:20:36,840 Just in town. Aren't they, like, a hundred quid? 256 00:20:36,840 --> 00:20:38,560 Yeah. 257 00:20:41,320 --> 00:20:44,560 Shit, Molly. It was just a hundred quid, so... 258 00:20:44,560 --> 00:20:46,000 Yeah, it's not yours. It's Saif's. 259 00:20:46,000 --> 00:20:47,720 Well, it's not much good to him now, is it? 260 00:20:47,720 --> 00:20:50,920 That's not the point. You don't know where it's come from. 261 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 What if this has got summat to do with what happened? 262 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 Can I help you? I hope so, yeah. 263 00:21:07,160 --> 00:21:08,920 You could help the police, Mol. 264 00:21:10,800 --> 00:21:13,280 It's in the pound at work. I'll clear it with them 265 00:21:13,280 --> 00:21:14,880 and you can say I asked you to pick it up. 266 00:21:14,880 --> 00:21:17,360 Everything OK? Yeah, it's not a work thing. 267 00:21:17,360 --> 00:21:20,040 My car just needed some attention and my partner recommended you. 268 00:21:20,040 --> 00:21:23,320 No worries, leave it with us. You're a life-saver. 269 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 You could help them out. 270 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 Yeah, or it could get me into massive shit. 271 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 This is about Saif, not you. 272 00:21:32,000 --> 00:21:34,440 That's great. Bye. See ya. 273 00:21:44,960 --> 00:21:46,840 So he'll be here a bit later today. Right. 274 00:21:46,840 --> 00:21:48,600 Thanks. OK. 275 00:21:50,360 --> 00:21:54,080 Hey, I didn't expect to see you today. 276 00:21:54,080 --> 00:21:56,360 - Thank God he's back. - Yeah. Are you OK? 277 00:21:56,360 --> 00:22:00,240 Yeah, I'm OK. So, I suppose everyone knows I'm mother of the year, 278 00:22:00,240 --> 00:22:03,800 a right fuck-up. Come on, Jenn, no-one thinks that. 279 00:22:05,120 --> 00:22:06,920 Come on. 280 00:22:20,680 --> 00:22:25,120 Oh, hello. Jenn, Karen, this is Ritchie. 281 00:22:25,120 --> 00:22:27,560 We've been swapping Saif stories. 282 00:22:27,560 --> 00:22:30,200 Can we, er, just talk to you in private? 283 00:22:30,200 --> 00:22:34,440 It's OK. Ritchie's one of the family. Aren't you, love? 284 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 It's just that it's about Shazia and Kareem, so... 285 00:22:37,400 --> 00:22:40,040 What they're saying, it's not true. 286 00:22:40,040 --> 00:22:41,920 OK, erm... 287 00:22:43,480 --> 00:22:45,480 Is there any reason Saif might've needed money? 288 00:22:45,480 --> 00:22:49,360 Did he have any debts or... I told you. They're lying. 289 00:22:49,360 --> 00:22:53,160 Saif'd never have thrown a fight for money. Ritchie, tell them. 290 00:22:53,160 --> 00:22:56,120 No. No, Saif would never have done that. 291 00:22:56,120 --> 00:22:59,800 It wasn't about money for Saif. Winning was all he cared about. 292 00:22:59,800 --> 00:23:02,680 Would you have known, though? I know my own son. 293 00:23:02,680 --> 00:23:03,960 No, I know. Of course, but... 294 00:23:03,960 --> 00:23:08,240 Where do you get off, coming round here, bad-mouthing my boy? 295 00:23:08,240 --> 00:23:10,400 That's not what we're doing. We're just trying to... 296 00:23:10,400 --> 00:23:13,960 Why don't you find who did this to him instead of blaming him? 297 00:23:13,960 --> 00:23:15,280 Nobody's blaming him, Mariam. 298 00:23:15,280 --> 00:23:18,040 We've only just buried him, and now you're telling me 299 00:23:18,040 --> 00:23:21,000 he was a liar and a cheat? What do you call that? 300 00:23:21,000 --> 00:23:24,840 We have a job to do. We have to ask these questions. 301 00:23:24,840 --> 00:23:28,200 Look, we have to cover every possible angle, Mariam. 302 00:23:28,200 --> 00:23:30,800 It's not personal. Not personal? 303 00:23:30,800 --> 00:23:34,120 You've arrested my son, you've arrested my sister, 304 00:23:34,120 --> 00:23:40,200 my brother-in-law. Are you trying to destroy this family? Is that it? 305 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Well, you're doing a bloody good job of it, I'll give you that. 306 00:24:11,200 --> 00:24:14,160 So, where is he now? He's with his dad. 307 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 You didn't have to come in, you know. 308 00:24:17,680 --> 00:24:20,680 No, it's fine. It's best I keep busy. 309 00:24:20,680 --> 00:24:22,040 So how did it go with the family? 310 00:24:22,040 --> 00:24:23,880 What did Mariam have to say about Saif? 311 00:24:23,880 --> 00:24:27,520 Er... she wouldn't believe it. 312 00:24:27,520 --> 00:24:30,840 She said, er, that he'd never throw a fight. 313 00:24:30,840 --> 00:24:34,960 We tried pressing her on it, but she, erm... she got very upset, 314 00:24:34,960 --> 00:24:36,680 she just shut down completely. 315 00:24:38,360 --> 00:24:41,040 I'm sorry. It's not your fault. 316 00:24:51,840 --> 00:24:55,760 - It's just a bump in the road, Jenn. - We'll get there. It's not that. 317 00:24:57,240 --> 00:25:00,600 I mean, it's not just that. It's, erm... It's everything. 318 00:25:02,000 --> 00:25:04,240 It's work and home and, er... 319 00:25:06,120 --> 00:25:08,360 ..it's everything. 320 00:25:08,360 --> 00:25:11,840 Look, erm... maybe I should just step off the case, 321 00:25:11,840 --> 00:25:15,560 maybe you should do it on your own. I'll talk to the boss and, erm... 322 00:25:15,560 --> 00:25:19,320 No. Bollocks. 323 00:25:21,320 --> 00:25:24,200 Come on, come with me. 324 00:25:30,360 --> 00:25:32,000 I feel like I'm letting them down. 325 00:25:32,000 --> 00:25:35,360 Mariam can hardly look at me and I don't blame her. 326 00:25:35,360 --> 00:25:38,000 They're relying on me and I'm only making things worse. 327 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 It's not just on you, Jenn. 328 00:25:40,000 --> 00:25:42,760 No, I know that, but it's my responsibility. 329 00:25:42,760 --> 00:25:45,480 If you lose the trust of the family... 330 00:25:45,480 --> 00:25:48,680 I just... I feel like I'm fucking it up. 331 00:25:48,680 --> 00:25:51,680 Dropping the ball at work, dropped the ball at home. 332 00:25:51,680 --> 00:25:55,360 It's like I'm just not up to it. Come on, you know that's not true. 333 00:25:55,360 --> 00:25:57,640 I don't, though. 334 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 I was working on this case back in Manchester, 335 00:26:20,120 --> 00:26:22,360 a man accused of murdering his wife. 336 00:26:24,080 --> 00:26:27,600 They had two kids, two girls. 337 00:26:27,600 --> 00:26:31,480 I spent a lot of time with them. More than with my own kids. 338 00:26:31,480 --> 00:26:34,640 I was run ragged trying to keep on top of it all. 339 00:26:34,640 --> 00:26:37,880 I got so wrapped up with the family, I took my eye off the ball. 340 00:26:39,840 --> 00:26:43,040 This one night, erm, boss asked me to pick up some CCTV, 341 00:26:43,040 --> 00:26:46,440 but by the time I got there, it had been deleted automatically. 342 00:26:47,640 --> 00:26:50,280 It wasn't crucial evidence, just corroboration, 343 00:26:50,280 --> 00:26:54,280 but at the trial, they made a big thing out of it. 344 00:26:55,600 --> 00:26:58,040 That and a few other things. 345 00:26:58,040 --> 00:27:01,240 The defence made it look like I'd deliberately withheld evidence 346 00:27:01,240 --> 00:27:02,840 that would've proved his innocence. 347 00:27:04,280 --> 00:27:06,480 The upshot is, he walked. 348 00:27:06,480 --> 00:27:09,800 But this is a completely different case, though, Jenn. 349 00:27:09,800 --> 00:27:13,280 I know that, but it was on me. 350 00:27:13,280 --> 00:27:15,040 I messed up. 351 00:27:17,320 --> 00:27:19,520 18 months later, he did it again. 352 00:27:21,960 --> 00:27:23,640 And those girls... 353 00:27:25,040 --> 00:27:28,560 ..they knew... I'd let them down. 354 00:27:32,800 --> 00:27:35,360 It just all got too much for me. 355 00:27:36,640 --> 00:27:41,560 Guy tried to help, but he couldn't reach me. I went into a tailspin. 356 00:27:41,560 --> 00:27:44,880 Had to take a leave of absence from work. 357 00:27:44,880 --> 00:27:48,960 It, erm... It took me a long time to come back from that. 358 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 I can't fuck up again. 359 00:28:05,880 --> 00:28:07,440 What's happened? 360 00:28:08,840 --> 00:28:10,000 What's wrong? 361 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 Oi! Oi! 362 00:28:26,000 --> 00:28:27,320 Oh, these are all rigged! 363 00:28:27,320 --> 00:28:28,920 You always say that when you're losing. 364 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 Hey! 365 00:28:33,560 --> 00:28:37,080 On the other hand... it just takes skill. 366 00:28:38,200 --> 00:28:40,320 'Press button to start.' 367 00:28:40,320 --> 00:28:41,680 Come on. 368 00:28:45,720 --> 00:28:48,360 It's not as bad as all that, is it? 369 00:28:48,360 --> 00:28:51,840 Seaside, fresh air. 370 00:28:51,840 --> 00:28:55,320 I mean, look at it. It's beautiful. 371 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 It's... It's not home, though. 372 00:29:02,920 --> 00:29:07,400 No, not yet, but... You sound just like Mum. 373 00:29:09,680 --> 00:29:12,840 Look, I'm not mad about this either, Conor. 374 00:29:12,840 --> 00:29:17,040 You think I wanted this, you and Mads moving miles away? 375 00:29:17,040 --> 00:29:19,160 But we talked about it, we agreed. 376 00:29:19,160 --> 00:29:23,440 No, you did. You and Mum. I didn't agree to anything. 377 00:29:23,440 --> 00:29:26,400 That's not true, mate. We all talked about it, you know we did. 378 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 Look, this is a big thing for your mum. 379 00:29:28,640 --> 00:29:32,560 New job, new relationship. 380 00:29:32,560 --> 00:29:36,320 You know what she's been through. You know how hard it was. 381 00:29:36,320 --> 00:29:39,400 This is a chance for her to be happy. 382 00:29:39,400 --> 00:29:41,520 Doesn't she deserve that? 383 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 Come on. 384 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Erin? Is everything OK? 385 00:29:56,600 --> 00:29:59,440 Sorry, it's... Molly? 386 00:29:59,440 --> 00:30:04,080 Erm, it's about Saif. He gave me something to look after. 387 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 Did he say where he got it? 388 00:30:06,280 --> 00:30:09,640 He gave her some story about cash-in-hand stuff. 389 00:30:09,640 --> 00:30:12,560 Eddie, how are you getting on with Kareem's bank records? 390 00:30:12,560 --> 00:30:18,600 We have new information that Saif had two grand in cash stashed away. 391 00:30:18,600 --> 00:30:21,640 So what? What's that got to do with me? 392 00:30:21,640 --> 00:30:24,520 You withdrew £2,000 from your account, March 19th. 393 00:30:24,520 --> 00:30:26,880 OK, so why don't you tell us what happened, Kareem? 394 00:30:26,880 --> 00:30:29,160 - Did you give him the 2 - K? 395 00:30:30,760 --> 00:30:33,560 OK, yeah, so I did. 396 00:30:34,880 --> 00:30:37,280 It was just a chance to earn a bit of extra money. 397 00:30:37,280 --> 00:30:39,400 It was no big deal. Saif see it that way? 398 00:30:39,400 --> 00:30:41,160 Yeah, he got a cut. He was up for it. 399 00:30:41,160 --> 00:30:43,520 It's not as if it was the be-all and end-all, that fight. 400 00:30:43,520 --> 00:30:45,880 There were gonna be other fights. Except there weren't. 401 00:30:47,360 --> 00:30:49,400 So, how did it work? 402 00:30:49,400 --> 00:30:54,000 Me and Shazia, we got a few people to put a few bets on. 403 00:30:54,000 --> 00:30:57,120 Various amounts. 30 quid here, 50 quid there. 404 00:30:57,120 --> 00:31:00,080 When you say "a few people", how many do you mean? 405 00:31:01,800 --> 00:31:03,080 I don't know. 406 00:31:03,080 --> 00:31:05,040 Ten, 15, something like that. No, no, no. 407 00:31:05,040 --> 00:31:07,520 There were way more bets than that. 408 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 The week Saif died, there was a whole rush of bets against him. 409 00:31:10,520 --> 00:31:11,880 I don't know anything about that. 410 00:31:11,880 --> 00:31:14,000 Who else knew Saif was planning to throw the fight? 411 00:31:14,000 --> 00:31:16,440 I don't know. Nobody. Just you and Shazia? 412 00:31:16,440 --> 00:31:18,560 This has got nothing to do with what happened to him. 413 00:31:18,560 --> 00:31:21,160 So why don't you tell us where you were that night? I have! 414 00:31:21,160 --> 00:31:23,280 How many times? I was at work and nipped to the chippy. 415 00:31:23,280 --> 00:31:26,040 What more do you want? We showed every chippy in the area 416 00:31:26,040 --> 00:31:28,680 your photo. None of them saw you that night. 417 00:31:28,680 --> 00:31:31,000 Oh, you think they're going to remember every customer? 418 00:31:31,000 --> 00:31:33,560 Well, it's not my fault they've got shit memories, is it? 419 00:31:33,560 --> 00:31:35,240 Look, I've got nothing to do with it. 420 00:31:35,240 --> 00:31:38,560 Did Saif back out of the deal? No, he didn't! This is ridiculous. 421 00:31:38,560 --> 00:31:40,480 A lot of people would have lost money if he had. 422 00:31:40,480 --> 00:31:43,000 Were you putting pressure on him, Kareem? No! 423 00:31:43,000 --> 00:31:44,760 Can I speak to my client, please? 424 00:31:49,560 --> 00:31:50,920 Hello, DS Townsend. 425 00:31:50,920 --> 00:31:53,320 'We have a call for you from HMP Wetherton.' 426 00:32:03,440 --> 00:32:05,240 Thanks for seeing me. 427 00:32:06,280 --> 00:32:07,720 Are you OK? 428 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 What can I do for you, Adnan? 429 00:32:12,960 --> 00:32:15,840 It's about Uncle Kareem. 430 00:32:15,840 --> 00:32:19,040 I know where he was the night Saif died. 431 00:32:19,040 --> 00:32:21,160 Dropping stuff off for me. 432 00:32:21,160 --> 00:32:23,520 How do you mean? 433 00:32:23,520 --> 00:32:25,840 He passes stuff on to me sometimes. 434 00:32:27,000 --> 00:32:29,960 Stuff that goes "missing" from the docks. 435 00:32:29,960 --> 00:32:32,680 White goods and that, and I sell them on. 436 00:32:32,680 --> 00:32:35,040 That night, he brought me a new batch. 437 00:32:35,040 --> 00:32:39,640 There's a storage unit on Marsh Hill industrial estate. 438 00:32:41,000 --> 00:32:44,080 He left them there that night and I picked them up in the morning. 439 00:32:45,600 --> 00:32:48,320 I can vouch for him. 440 00:32:48,320 --> 00:32:51,720 The CCTV corroborates Adnan's statement. 441 00:32:51,720 --> 00:32:56,320 Kareem was clocked entering the industrial estate at 9:37pm. 442 00:32:56,320 --> 00:32:59,200 He leaves at 11 minutes past ten 443 00:32:59,200 --> 00:33:01,680 and heads straight back to the haulage yard. 444 00:33:01,680 --> 00:33:06,400 It's down to the CPS what charges Kareem will face in the fraud case. 445 00:33:06,400 --> 00:33:08,680 He's been released on bail. 446 00:33:08,680 --> 00:33:12,760 But he does now have a solid alibi for the night of Saif's murder. 447 00:33:12,760 --> 00:33:16,920 That means we can't rule out match fixing as a motive, 448 00:33:16,920 --> 00:33:19,640 but we've ruled out Jordan Rooney and his mates. 449 00:33:19,640 --> 00:33:23,840 We've ruled out Adnan, Ray and now Kareem. 450 00:33:23,840 --> 00:33:25,960 The rest of the family all have alibis. 451 00:33:25,960 --> 00:33:28,760 We've ruled out Vinnie and Warren, we've talked to everyone else 452 00:33:28,760 --> 00:33:34,120 at the boxing club, we've talked to everyone at Saif's work. 453 00:33:36,400 --> 00:33:37,920 We're back to square one. 454 00:33:39,120 --> 00:33:40,960 We've got nothing. 455 00:33:51,840 --> 00:33:53,200 What's that for? 456 00:33:58,160 --> 00:34:00,320 Go on, then, make yourself useful. 457 00:34:05,240 --> 00:34:08,080 I thought you could do with taking your mind off things. 458 00:34:11,720 --> 00:34:13,440 It smells good. 459 00:34:36,240 --> 00:34:37,480 Here you go. 460 00:34:38,720 --> 00:34:40,160 No. 461 00:34:40,160 --> 00:34:42,320 You're not gonna make me drink on my own, are you? 462 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 Come on. Cheers. I don't want a drink, Ray. 463 00:34:48,680 --> 00:34:52,480 I'm sorry. I can't do this any more. You what? 464 00:34:52,480 --> 00:34:54,400 I need to focus on the boys, 465 00:34:54,400 --> 00:34:56,840 after everything they've been through. 466 00:34:56,840 --> 00:34:59,120 Have I done something wrong? 467 00:34:59,120 --> 00:35:02,760 Have I done something to upset you? No. 468 00:35:02,760 --> 00:35:05,200 It's not even about you. 469 00:35:05,200 --> 00:35:06,600 I mean, you're... 470 00:35:06,600 --> 00:35:08,040 No, no. 471 00:35:09,040 --> 00:35:10,640 Mariam... 472 00:35:14,160 --> 00:35:17,200 ..don't give me the consolation speech. 473 00:35:17,200 --> 00:35:19,640 I'm sorry. 474 00:35:23,400 --> 00:35:25,360 Right. 475 00:35:28,840 --> 00:35:30,600 Well... 476 00:35:55,080 --> 00:35:56,880 It's for the best. 477 00:36:05,400 --> 00:36:07,640 Boss has called an emergency briefing. 478 00:36:14,360 --> 00:36:17,040 We've just heard from the exhibits officer. 479 00:36:17,040 --> 00:36:18,880 Forensics have been working on Saif's phone. 480 00:36:18,880 --> 00:36:20,880 Initial results were inconclusive. 481 00:36:20,880 --> 00:36:23,160 Only fingerprints on the outside of the case 482 00:36:23,160 --> 00:36:25,160 and the broken screen were Saif's, 483 00:36:25,160 --> 00:36:28,920 but when they took the phone apart, they found inside it, 484 00:36:28,920 --> 00:36:33,000 on the shards of glass and the battery case, were traces of blood. 485 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 And it's not Saif's. 486 00:36:34,560 --> 00:36:38,360 So, given the fact the blood was found inside the phone, 487 00:36:38,360 --> 00:36:43,120 it can only have come into contact with it after the screen was broken. 488 00:36:43,120 --> 00:36:47,120 Whoever's blood this is, they were at the scene. 489 00:36:48,440 --> 00:36:51,720 So this could be a major breakthrough, 490 00:36:51,720 --> 00:36:54,200 but we're not there yet. 491 00:36:54,200 --> 00:36:58,480 OK, I want us to go back to the beginning, retrace our steps, 492 00:36:58,480 --> 00:37:00,360 just in case we've missed anything. 493 00:37:00,360 --> 00:37:05,400 Right, so Shirin Persaud was the last person to see Saif alive. 494 00:37:05,400 --> 00:37:06,920 Let's start with her. 495 00:37:06,920 --> 00:37:09,000 Clarkie, I want you to take the lead on this. 496 00:37:09,000 --> 00:37:11,840 Boss. OK. 497 00:37:17,960 --> 00:37:20,120 Boss, is there anything I can do? Only I was... 498 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 Yeah, erm... go home. 499 00:37:23,120 --> 00:37:24,880 See your son. 500 00:37:24,880 --> 00:37:26,720 That's an order. 501 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 Hey. 502 00:37:31,800 --> 00:37:33,240 Hey! 503 00:37:37,040 --> 00:37:39,360 Ow! For f... Don't do that to us again! 504 00:37:39,360 --> 00:37:40,800 That really hurt! Good. 505 00:37:40,800 --> 00:37:45,560 Dad! You owe me a day out. It's a date. 506 00:37:49,360 --> 00:37:51,440 I'm really sorry, but I have to go. 507 00:37:51,440 --> 00:37:53,640 I'm on duty first thing in the morning. 508 00:37:53,640 --> 00:37:56,920 Can't I come and stay for a bit? This weekend? 509 00:37:56,920 --> 00:37:58,400 Well, I'm working this weekend. 510 00:38:01,480 --> 00:38:03,160 I'll see you the weekend after. 511 00:38:03,160 --> 00:38:06,600 And as soon as school holidays hit, I'm all yours. 512 00:38:06,600 --> 00:38:10,160 Until then, you stay put and listen to your mum. 513 00:38:22,200 --> 00:38:24,520 I'm surprised you even bothered showing up. 514 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 I took vows, didn't I? 515 00:38:27,680 --> 00:38:30,080 I know you talked to them, Shazia. I know you told them. 516 00:38:30,080 --> 00:38:32,160 I didn't have any choice. Bollocks, course you did! 517 00:38:32,160 --> 00:38:34,600 You chose to save your own skin! 518 00:38:34,600 --> 00:38:36,480 Kareem. 519 00:38:40,440 --> 00:38:43,320 Is this why he died? Saif? 520 00:38:43,320 --> 00:38:45,760 Because of the fight, because of the bets? 521 00:38:45,760 --> 00:38:48,960 I don't know why he died, but I know it had nothing to do with me. 522 00:38:48,960 --> 00:38:52,360 You told me he was up for it, throwing the fight. 523 00:38:54,600 --> 00:38:56,840 But he wasn't, was he? 524 00:38:56,840 --> 00:38:59,560 You pressured him into it. 525 00:38:59,560 --> 00:39:01,640 He knew what he was getting into. 526 00:39:03,080 --> 00:39:04,360 He agreed. 527 00:39:06,200 --> 00:39:08,080 He looked up to you. 528 00:39:08,080 --> 00:39:11,240 He always did, he trusted you. 529 00:39:11,240 --> 00:39:13,360 He would have done anything you asked. 530 00:39:17,280 --> 00:39:19,360 I'm done. 531 00:39:19,360 --> 00:39:22,440 Kareem! Go to hell, Shazia. 532 00:39:32,040 --> 00:39:34,080 Hey. Hey. 533 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 Where's Guy? 534 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 He's... He's gone. 535 00:39:49,480 --> 00:39:51,440 Are you all right? 536 00:39:51,440 --> 00:39:53,160 Did you have a good day with your dad? 537 00:39:54,680 --> 00:39:57,640 I'm sorry, Mum. Oh, come here. 538 00:40:01,360 --> 00:40:04,720 I didn't mean to scare you. Yes, you did. 539 00:40:04,720 --> 00:40:07,600 But we can't go back to the way things were. 540 00:40:07,600 --> 00:40:10,080 I know you miss Manchester. 541 00:40:10,080 --> 00:40:11,960 I know you miss your dad. I miss him, too, 542 00:40:11,960 --> 00:40:14,120 but you know we're not getting back together again. 543 00:40:14,120 --> 00:40:16,520 No. God, no, I know that. 544 00:40:16,520 --> 00:40:18,240 That would be awful. 545 00:40:19,720 --> 00:40:22,880 But if we need to make changes, we'll make changes. 546 00:40:22,880 --> 00:40:24,280 Whatever it takes. 547 00:40:26,600 --> 00:40:28,240 Give me that. 548 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 Mariam, please. 549 00:40:42,600 --> 00:40:45,400 I have nowhere else to go. 550 00:40:51,360 --> 00:40:53,320 Here. 551 00:40:53,320 --> 00:40:55,400 Cheers. Cheers. 552 00:41:00,280 --> 00:41:02,240 Is Erin ...? She's at her mum's, yeah. 553 00:41:02,240 --> 00:41:05,040 OK, go on. You go. 554 00:41:05,040 --> 00:41:08,280 I was thinking I need to set up something regular 555 00:41:08,280 --> 00:41:12,440 with Guy for the kids. You know, holidays, weekends. 556 00:41:12,440 --> 00:41:15,080 Yeah. That's a great idea, that. 557 00:41:15,080 --> 00:41:18,960 And, erm... thank you for your help with Conor. 558 00:41:18,960 --> 00:41:21,680 Sorry if I was a bit of a bitch. 559 00:41:21,680 --> 00:41:23,240 Course not. 560 00:41:23,240 --> 00:41:26,920 Well, I appreciate it. 561 00:41:26,920 --> 00:41:28,560 What were you gonna say? 562 00:41:31,000 --> 00:41:32,760 I just... 563 00:41:32,760 --> 00:41:37,680 I just wanted to say sorry that things haven't turned out 564 00:41:37,680 --> 00:41:39,600 the way that you wanted. Oh, come on. 565 00:41:39,600 --> 00:41:43,720 No, I wanted this place to feel like home for all of you, you know. 566 00:41:43,720 --> 00:41:46,280 I know, it's just... It's complicated. 567 00:41:46,280 --> 00:41:48,680 We always knew that it was gonna be. I know, I know. 568 00:41:48,680 --> 00:41:50,800 I just don't know if we could have done any different 569 00:41:50,800 --> 00:41:52,680 cos we spoke about it, we planned it. 570 00:41:52,680 --> 00:41:55,960 I think it'll just take time. It'll take him time to settle in. 571 00:41:59,280 --> 00:42:01,200 Yeah, I know, but it's not... 572 00:42:03,080 --> 00:42:05,200 It's not just Conor, though, is it? 573 00:42:06,360 --> 00:42:10,040 Look, I know you can't talk about work... 574 00:42:10,040 --> 00:42:11,840 Oh, Chris... No, but I want you to know 575 00:42:11,840 --> 00:42:14,000 that I'm here for you. And I know it's not like it was 576 00:42:14,000 --> 00:42:17,040 in the past with Guy cos he was in the job... 577 00:42:17,040 --> 00:42:19,040 What? What's Guy have to do with it? 578 00:42:19,040 --> 00:42:22,920 If you want to speak to somebody, I'm here for you. Well, I don't. OK? 579 00:42:22,920 --> 00:42:25,800 OK. All right. 580 00:42:27,440 --> 00:42:29,880 It's just, it's not just you that it affects though, is it? 581 00:42:29,880 --> 00:42:31,120 Oh, fucking hell, Chris. 582 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 No, just... I know what happened in the past. 583 00:42:33,400 --> 00:42:36,080 Will you just leave it? Jesus! So you're just gonna shut me down? 584 00:42:36,080 --> 00:42:38,360 So there's going to be this whole other half of your life 585 00:42:38,360 --> 00:42:40,680 you can't talk about? Cos I don't know what to do with that, 586 00:42:40,680 --> 00:42:42,480 I don't know how I'm supposed to help you. 587 00:42:42,480 --> 00:42:45,320 I don't need your help! I'm not a problem to be fixed. 588 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 All right, all right. 589 00:42:47,040 --> 00:42:49,680 I'm sorry that I... I'm sorry I brought it up. 590 00:42:49,680 --> 00:42:53,560 Yeah, well maybe we made a mistake. Maybe we rushed into things. 591 00:42:55,240 --> 00:42:56,960 You mean moving in here, or...? 592 00:42:59,440 --> 00:43:00,840 I don't know. 593 00:43:02,520 --> 00:43:04,560 Maybe we need to take some time. 594 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 If that's what you want. 595 00:43:13,080 --> 00:43:14,600 Yeah. 596 00:43:15,600 --> 00:43:17,360 Yeah, I think that would be best. 597 00:43:25,920 --> 00:43:27,440 All right. 598 00:43:28,680 --> 00:43:30,240 Where are you going? 599 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 Chris? 600 00:43:41,200 --> 00:43:44,280 Oi! Sir! Sir! 601 00:43:50,440 --> 00:43:53,640 'This is DS Clarke from West Lancashire Police. 602 00:43:53,640 --> 00:43:55,360 'Can you give me a call on 0152...' 603 00:44:26,400 --> 00:44:29,040 Subtitles by accessibility@itv.com 53985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.