All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E05.Episode.5.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,220 Ron, Ron, what you doing?! What you doing? 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,460 You were in that car with Dean. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,020 We ran over a kid. 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,340 The boy didn't die. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,860 From now on, you stay away from me. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,380 You need to live with what you've done. 7 00:00:32,480 --> 00:00:33,420 Ugh... 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,660 You need my signature, and I'm not signing. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,620 It's a trap, this two-year business. 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,500 Oops. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 You are a liar. And you are drunk. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,460 How am I ever going to trust you again? 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,940 Hey, Annie. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,260 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,220 She'll get all the chances I didn't have. 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,100 We came here to make a new start. 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,140 I'm having a baby. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 What the bloody hell have you done?! You... 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,500 - Don't come near me. - Annie... 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,140 Want you to get out of my sight now. Get out of my sight, Terry. 21 00:01:03,240 --> 00:01:04,900 I'm at Corburn Local Hospital. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,980 I heard Kate called you. Where is she? 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,100 Michael Thorne, he's my son. He got taken away from me. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 No! Michael! 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,600 Henry! 26 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 It's... beautiful. 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Looks good on you. 28 00:01:31,440 --> 00:01:33,380 You OK? 29 00:01:33,480 --> 00:01:36,340 Look, if we're going to get married, 30 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 there's something I haven't told you. 31 00:01:40,280 --> 00:01:42,340 Like what? 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 Before I met you... 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 ...I had a child. 34 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 And, one day soon, I will get him back. 35 00:02:01,480 --> 00:02:04,380 Australia. A great place for families. 36 00:02:04,480 --> 00:02:08,780 Australia is an exciting new land. A country in the modern world. 37 00:02:08,880 --> 00:02:11,540 Create a real home for your family. 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,540 A good place to grow. 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,620 There's a bright future. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,260 Come over to the sunny side. 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 The cost of the journey halfway round the world is £10. 42 00:02:22,560 --> 00:02:23,820 Look for a new start. 43 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 On your way to Australia. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,540 Sister Mulligan to paediatrics, please. 45 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Sister Mulligan to paediatrics. 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,060 Thorne? 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,220 What are you doing in my office? 48 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 What's that in your hand? 49 00:03:14,920 --> 00:03:16,140 Just needed to get... 50 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Whatever is in your hand, give it to me right now. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,620 Sister, let me explain. Let me explain. 52 00:03:21,720 --> 00:03:22,860 No! 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,700 - Have you lost your mind, woman? - Please! 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,140 Bob! Bob, call the wardsman. 55 00:03:27,240 --> 00:03:29,020 No, Bob, please don't call. Please. 56 00:03:29,120 --> 00:03:30,340 - Paper! - Look, I... 57 00:03:30,440 --> 00:03:32,100 I just need an address, that's all. 58 00:03:32,200 --> 00:03:34,020 - You come with me... - No, I need this! 59 00:03:34,120 --> 00:03:35,380 - I need this! -Geoffrey! 60 00:03:35,480 --> 00:03:37,340 Please, sister! Please! 61 00:03:38,680 --> 00:03:39,780 - Give... - No! 62 00:03:39,880 --> 00:03:41,460 - Stop it! - No! No! 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 Ow! 64 00:03:43,880 --> 00:03:45,020 I'm sorry. 65 00:03:45,120 --> 00:03:47,240 I'm sorry! I'm so sorry. 66 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 Kate. 67 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 - Bob... I didn't mean to... - I don't want to know. 68 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 But you're a good woman, so you obviously have your reasons. 69 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 Thank you. 70 00:04:16,440 --> 00:04:18,380 Good luck, Your Majesty. 71 00:04:18,480 --> 00:04:20,480 Oh. 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,260 We'll check the urine, 73 00:04:58,360 --> 00:05:02,100 but, er... I don't see any symptoms of venereal disease. 74 00:05:02,200 --> 00:05:06,720 Which is lucky, considering the circumstances, isn't it, young lady? 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,060 Well, she's a good girl. 76 00:05:09,160 --> 00:05:11,340 Ha! Well, the evidence says differently, doesn't it? 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 However, we can't turn back the clock. 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,500 You're into your third trimester. 79 00:05:17,600 --> 00:05:21,360 Although the baby is small, all seems fine. 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,660 The main thing now... 81 00:05:24,760 --> 00:05:28,360 ...is to prepare what happens after the birth. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,500 The child will be taken away the day it's born. 83 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 No-one will ever know you had one. 84 00:06:00,040 --> 00:06:01,180 Go on! 85 00:06:01,280 --> 00:06:03,420 Oi, back off now, all right? 86 00:06:03,520 --> 00:06:05,860 Or I'll give all of this to the Italians, hm? 87 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 How was today, then? 88 00:06:19,880 --> 00:06:21,980 It was fine. 89 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 All sorted, isn't it? 90 00:06:27,520 --> 00:06:29,060 What about school? 91 00:06:29,160 --> 00:06:30,700 I want to find a cane toad. 92 00:06:30,800 --> 00:06:33,300 Apparently, their urine can tell if lady is pregnant. 93 00:06:33,400 --> 00:06:34,860 Shut your face! 94 00:06:34,960 --> 00:06:36,860 It's just science. 95 00:06:36,960 --> 00:06:38,820 And I can't test the theory on anybody else. 96 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 Peter, eat your tea. 97 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Bloody hell! 98 00:06:58,560 --> 00:06:59,620 What's the matter? 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,420 Cockroaches! 100 00:07:04,680 --> 00:07:06,940 Right, up! Come on, we're not eating this. 101 00:07:07,040 --> 00:07:08,660 Peter, up. 102 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 Pattie. 103 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Go on. 104 00:07:15,520 --> 00:07:17,700 Disgusting. 105 00:07:17,800 --> 00:07:24,180 ♪ The wheel of fortune 106 00:07:24,280 --> 00:07:30,820 ♪ Goes spinning around 107 00:07:30,920 --> 00:07:36,320 ♪ Will the arrow point my way? 108 00:07:37,720 --> 00:07:43,680 ♪ Will this be my day? ♪ 109 00:07:49,000 --> 00:07:50,580 Oh, Bill, help me find JJ. 110 00:07:50,680 --> 00:07:52,860 There's... there's cockroaches all over the canteen. 111 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Oh, yes, marvellous. I caught the early bus for cockroaches. 112 00:07:59,280 --> 00:08:02,680 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. Where's Mummy? 113 00:08:56,440 --> 00:08:58,180 Oh... 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,340 Oh, sh...! 115 00:09:00,440 --> 00:09:01,860 Oh! 116 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Oh... 117 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Er... 118 00:09:08,080 --> 00:09:11,020 - Listen, mate... - J, don't. 119 00:09:11,120 --> 00:09:14,160 Leave my hut. Now. 120 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 Bill... 121 00:09:27,920 --> 00:09:29,380 ...please. 122 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 Argh! 123 00:10:04,840 --> 00:10:06,660 You are turning people into animals! 124 00:10:06,760 --> 00:10:08,820 I tell you about these bugs - look here! 125 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 This is all over canteen. 126 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Right! 127 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 You have to do something, JJ. 128 00:10:21,720 --> 00:10:24,340 Right, if you just let me through, I'll deal with it. 129 00:10:24,440 --> 00:10:27,860 Oh, like how you deal with my hut window or the C-block showers? 130 00:10:27,960 --> 00:10:29,580 My son hasn't had wash in weeks! 131 00:10:29,680 --> 00:10:32,460 No, he's a 15-year-old boy, Maria. 132 00:10:32,560 --> 00:10:33,700 Dingoes are more hygienic. 133 00:10:33,800 --> 00:10:35,340 He doesn't care. 134 00:10:35,440 --> 00:10:37,900 I'm being ganged up on by a German and an Italian - 135 00:10:38,000 --> 00:10:39,260 it's the Axis all over again. 136 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 Cockroaches JJ, really? 137 00:10:40,760 --> 00:10:42,700 How long are you planning on keeping this closed? 138 00:10:42,800 --> 00:10:45,180 Oh, I dunno. Couple of years, maybe. You can forage for food. 139 00:10:45,280 --> 00:10:47,380 You have a responsibility to provide food. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,620 We pay rent here. What's the point in us paying rent...? 141 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Right, stop. Right? Just stop. 142 00:10:56,160 --> 00:10:57,620 I want to speak to your boss - now. 143 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Be my guest, she lives all the way over in Farnbrook. 144 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Thanks for the support, Terry, as per usual. 145 00:11:08,440 --> 00:11:11,940 Looks like you're digging holes even when you're not at work, pal. 146 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Something like that, mate, yeah. 147 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Peter! What you doing? 148 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 Annie? 149 00:11:26,280 --> 00:11:27,340 What's wrong? 150 00:11:27,440 --> 00:11:29,220 Annie, have I done something to upset you? 151 00:11:29,320 --> 00:11:31,980 I'm her bloody mother, Kate! I'm her mum! 152 00:11:32,080 --> 00:11:34,420 She bloody told you first. 153 00:11:34,520 --> 00:11:38,140 Look, Annie... I don't know what's been said, right? 154 00:11:38,240 --> 00:11:41,560 But I told Pattie to tell her friend to tell her mother. 155 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Oh. 156 00:11:46,560 --> 00:11:48,860 Why didn't she tell me first? 157 00:11:48,960 --> 00:11:52,140 Because sometimes it's hard to tell the people you love the truth. 158 00:11:52,240 --> 00:11:54,800 It's hard to see the disappointment on their faces. 159 00:11:58,080 --> 00:12:00,360 Look, Annie, I'm sorry, I've really got to go. 160 00:12:02,600 --> 00:12:04,180 Is it Michael? 161 00:12:04,280 --> 00:12:06,780 - Yeah. - OK. 162 00:12:06,880 --> 00:12:10,060 Sorry. Don't worry about me. 163 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 - Yeah. - Go on. 164 00:12:25,360 --> 00:12:27,340 - Oh! - Shh! 165 00:12:27,440 --> 00:12:29,820 Don't wake the children. 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 - You didn't... - No, you don't get to speak. 167 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 I have decided... 168 00:12:42,480 --> 00:12:45,080 ...that I will give you permission. 169 00:12:46,720 --> 00:12:49,860 You can leave, if that's what you want. 170 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 If that's what you need. 171 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 I know I've... been cold. 172 00:12:58,760 --> 00:13:01,080 And perhaps in my want for success... 173 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 ...I failed you. 174 00:13:08,080 --> 00:13:12,180 But you have failed me too, Sheila. 175 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 You knew what you were marrying. 176 00:13:16,320 --> 00:13:20,240 And I would rather be a lonely bachelor than a betrayed husband. 177 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 So you can go. 178 00:13:27,200 --> 00:13:30,920 At least I know that, if you leave, you'll be leaving him too. 179 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 At least I know that... 180 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 ...he did not win... 181 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 ...and I did not lose. 182 00:14:02,920 --> 00:14:06,300 You're not going to talk to me today, then, either? 183 00:14:06,400 --> 00:14:07,380 For God's sake, Annie. 184 00:14:07,480 --> 00:14:10,700 What do you want me to say, Terry? Hm? 185 00:14:10,800 --> 00:14:12,920 If you want to talk, fine. You talk. 186 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 I've got to go. I can't be late for work. 187 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Do you know, I... 188 00:14:36,080 --> 00:14:38,060 ...I don't even know why you bothered 189 00:14:38,160 --> 00:14:39,620 getting on the boat with us. 190 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 I really don't. 191 00:14:50,840 --> 00:14:52,860 Oh! 192 00:14:52,960 --> 00:14:56,160 Er... morning, Mrs Roberts. Pattie in? 193 00:14:57,920 --> 00:14:59,860 She is in, yeah. 194 00:14:59,960 --> 00:15:02,220 And she's staying in, Stevie, I'm sorry. 195 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 So off you pop. Go on. 196 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 What the hell does he want? 197 00:15:10,960 --> 00:15:12,940 We're friends dad, that's all. 198 00:15:13,040 --> 00:15:14,740 Friends? 199 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Yes. 200 00:15:28,960 --> 00:15:30,900 There we are. 201 00:15:31,000 --> 00:15:36,500 My wigs, they're in! Divine. Look at this. 202 00:15:36,600 --> 00:15:39,260 - Oh, gorgeous. - Beautiful. 203 00:15:41,520 --> 00:15:46,660 Oh! Honestly, a white dress and a subway grate and I'd be Marilyn. 204 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 Frank Sinatra should be lighting my cigarette right about now. 205 00:15:51,920 --> 00:15:54,680 So go on, then. What's happening with "Terreh"? 206 00:15:56,960 --> 00:15:58,300 We're not really speaking. 207 00:15:58,400 --> 00:16:00,220 So, what? He's still sulking, is he? 208 00:16:00,320 --> 00:16:04,200 Not that he should be, after the scene he caused my place. 209 00:16:05,600 --> 00:16:07,940 I know it's not very British to talk about your marriage, 210 00:16:08,040 --> 00:16:10,980 but, unless you're a Royal, you just seem like a prude. 211 00:16:11,080 --> 00:16:13,260 It's fine, I'm fine. 212 00:16:13,360 --> 00:16:14,980 "I'm fine"? 213 00:16:15,080 --> 00:16:17,900 The mantra for sad housewives everywhere. 214 00:16:18,000 --> 00:16:21,400 "I'm fine" says "I'm disappointed" - everybody knows that. 215 00:16:22,480 --> 00:16:26,660 God, couldn't think of anything worse. Honestly, you Brits. 216 00:16:26,760 --> 00:16:28,900 A life of "I'm fine". 217 00:16:29,000 --> 00:16:31,300 God, I think I break out in hives, even if I had to said once. 218 00:16:31,400 --> 00:16:32,340 Right, well, some of us 219 00:16:32,440 --> 00:16:34,500 just have to be just fine, though, Marlene, don't we? 220 00:16:34,600 --> 00:16:36,540 And I'm sorry if that is too boring or too pathetic 221 00:16:36,640 --> 00:16:40,260 or too bloody British for you, but... that's the way it is. 222 00:16:40,360 --> 00:16:42,420 Not all of us have the luxury of being so bloody happy 223 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 every minute of every day. 224 00:18:19,680 --> 00:18:21,780 Let me out! 225 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 Let me out! 226 00:18:25,120 --> 00:18:26,660 Let me out! 227 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 Get back to work, Pom. 228 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 What are you looking at? 229 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Sorry, I-I was just... 230 00:19:06,280 --> 00:19:09,000 - It's got nothing to do with him. - I say who it's to do with. 231 00:19:12,400 --> 00:19:13,980 I'm docking both of you a day's pay. 232 00:19:14,080 --> 00:19:15,660 - What? - That's not fair. He was just... 233 00:19:15,760 --> 00:19:17,960 Two days. You want to keep arguing? 234 00:19:19,480 --> 00:19:22,160 Then get on with it. Not flamin' bush week. 235 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Get going! 236 00:19:31,200 --> 00:19:33,980 Oi! Oi! Leading man! 237 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 Arty, what are you doing here? 238 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 Got something to show you. Jump in. 239 00:19:38,600 --> 00:19:40,960 - I should get back. - Come on, won't take long. 240 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Doghouse will still be there when you get back, pal. 241 00:19:49,600 --> 00:19:51,540 How'd you get your hands on fireworks? 242 00:19:51,640 --> 00:19:54,980 Dad had them for Guy Fawkes Night. Thought she'd love it. 243 00:19:55,080 --> 00:19:58,780 What girl wouldn't want fireworks in their own street, private show? 244 00:19:58,880 --> 00:20:01,260 I lit the first one - bam! - no problem. 245 00:20:01,360 --> 00:20:03,100 And, as I lit the second one, 246 00:20:03,200 --> 00:20:05,340 I wasn't as steady as I should have been. 247 00:20:05,440 --> 00:20:06,900 And as I lit it, it fell. 248 00:20:07,000 --> 00:20:09,980 Ffft! Straight through her bedroom window. 249 00:20:10,080 --> 00:20:11,460 Her dad chased me down three streets 250 00:20:11,560 --> 00:20:14,580 and then his hair smelled like smoke for a week. 251 00:20:14,680 --> 00:20:16,780 Oh, why does she put up with you, eh? 252 00:20:16,880 --> 00:20:18,880 I don't know. Why do any of 'em? 253 00:20:21,600 --> 00:20:22,780 How is it going with ze German? 254 00:20:22,880 --> 00:20:24,380 - Veronica? - Mm. 255 00:20:24,480 --> 00:20:26,500 Four winks and a nod, mate. 256 00:20:26,600 --> 00:20:28,460 You've winked at her four times? 257 00:20:28,560 --> 00:20:30,060 I spread them out. 258 00:20:30,160 --> 00:20:31,900 Every time I've seen her, I've winked. 259 00:20:32,000 --> 00:20:33,980 Two in the showers, one in the canteen 260 00:20:34,080 --> 00:20:36,980 and one when she was helping an old woman move out. 261 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 They love all that. It's like the movies. 262 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Where the hell we going, Arty? 263 00:20:46,240 --> 00:20:48,760 I have finally put my money where my mouth is. 264 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Nearly there. 265 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ta-da! 266 00:21:18,480 --> 00:21:19,820 That wall needs taking down, 267 00:21:19,920 --> 00:21:22,380 but then we'll have tables all round here. 268 00:21:22,480 --> 00:21:24,300 The counter will run along here, 269 00:21:24,400 --> 00:21:26,380 and this is where we'll serve the fish and chips - 270 00:21:26,480 --> 00:21:28,820 proper batter, wrapped in newspaper. 271 00:21:28,920 --> 00:21:31,460 Then I was thinking for the kiddies, over here, 272 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 might have an ice cream stall. 273 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 It's a boat shed, Arty. 274 00:21:36,840 --> 00:21:39,540 It's a boat shed in very bad shape. 275 00:21:39,640 --> 00:21:41,300 It's an opportunity. 276 00:21:41,400 --> 00:21:44,860 The girl said the pipes are perfect, we've already got running water. 277 00:21:44,960 --> 00:21:46,540 And, once we've spruced up a bit... 278 00:21:46,640 --> 00:21:49,340 Er... sorry, "we"? 279 00:21:49,440 --> 00:21:52,600 Well, WE - me and thee. 280 00:22:00,480 --> 00:22:04,500 Terry, it's 1956. 281 00:22:04,600 --> 00:22:07,360 A new world. One we fought for. 282 00:22:08,680 --> 00:22:10,260 You come all this way for a new life, 283 00:22:10,360 --> 00:22:13,160 only to fill it with the same rainy days you had back home? 284 00:22:15,680 --> 00:22:18,760 Might help with Annie, make her proud. 285 00:22:20,400 --> 00:22:21,620 Think of it. 286 00:22:21,720 --> 00:22:25,240 Our very own fish and chip shop, on a beach. 287 00:22:27,360 --> 00:22:29,360 I wouldn't be able to do it on my own. 288 00:22:30,640 --> 00:22:32,900 I'd need an extra pair of hands. 289 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 All right. 290 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Do you have anyone in mind? 291 00:22:43,440 --> 00:22:45,060 Marlene... 292 00:22:45,160 --> 00:22:47,060 ...I'm really sorry about this morning. 293 00:22:47,160 --> 00:22:49,940 I'm having a rough couple of days at home, so... 294 00:22:50,040 --> 00:22:53,260 Well, you're not the first friend to snap like a band at me. 295 00:22:53,360 --> 00:22:55,180 It's fine. 296 00:22:55,280 --> 00:22:56,740 Oh, "it's fine", is it? 297 00:22:59,480 --> 00:23:01,860 Yeah, it's just been rough with Terry and the kids, so... 298 00:23:01,960 --> 00:23:05,860 Well, I can't imagine it's easy to raise a family in those huts. 299 00:23:05,960 --> 00:23:08,140 No. 300 00:23:08,240 --> 00:23:11,740 And yet it were my idea to move us all the way over here, 301 00:23:11,840 --> 00:23:14,180 so that shows what a daft cow I am. 302 00:23:14,280 --> 00:23:16,860 Annie, you're not daft to want more. 303 00:23:16,960 --> 00:23:18,060 More what, Marlene? 304 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 More problems? More silence from him? More... 305 00:23:22,320 --> 00:23:24,420 ...him embarrassing me in front of strangers? 306 00:23:24,520 --> 00:23:25,780 Oh, doll. 307 00:23:25,880 --> 00:23:28,060 This is the only thing I haven't messed up, this place. 308 00:23:28,160 --> 00:23:31,140 - Oh, that's not true. - Yes, it is. 309 00:23:31,240 --> 00:23:33,900 Annie, this is your work. 310 00:23:34,000 --> 00:23:39,560 Here, you get to be Annie Roberts, not their mum or his wife. 311 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 You. 312 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 Hello? 313 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Michael! 314 00:26:31,040 --> 00:26:33,380 Michael! 315 00:26:33,480 --> 00:26:36,900 No! No! No! 316 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Please... 317 00:27:13,920 --> 00:27:15,980 Ta-da! 318 00:27:16,080 --> 00:27:18,820 Two wooden circles? 319 00:27:20,280 --> 00:27:23,780 It's all in the hips. You have to kind of... 320 00:27:23,880 --> 00:27:26,180 ...keep it moving by rotating your belly. 321 00:27:26,280 --> 00:27:27,420 I'm not doing it. 322 00:27:27,520 --> 00:27:29,540 - Come on, try. - No. 323 00:27:29,640 --> 00:27:31,180 Where did you even get these? 324 00:27:31,280 --> 00:27:32,860 - Ooh, look at this! - Yeah! 325 00:27:32,960 --> 00:27:34,300 - That's amazing! - I've got it! 326 00:27:34,400 --> 00:27:36,180 Oh, that's amazing. 327 00:27:36,280 --> 00:27:37,700 Here, I'll help you. 328 00:27:37,800 --> 00:27:40,340 - Er... start with it about here... - Yeah. 329 00:27:40,440 --> 00:27:42,500 - ...and let go here. - Yeah. 330 00:27:42,600 --> 00:27:43,740 Pow! 331 00:27:43,840 --> 00:27:45,740 Right. 332 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 Twist in the same direction you want the hoop to go. 333 00:27:56,040 --> 00:27:58,420 - Right. - OK? 334 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 Ron? 335 00:28:13,160 --> 00:28:14,700 What do you want? 336 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 Do you like fish and chips? 337 00:28:18,080 --> 00:28:21,300 I know me offering you a job isn't going to change anything. 338 00:28:21,400 --> 00:28:24,240 You're a good worker, and... and a good man and... 339 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 ...I lost you money today, and I'm just trying to offer a... 340 00:28:29,680 --> 00:28:31,820 ...a thingy branch. 341 00:28:31,920 --> 00:28:33,940 - Olive branch. - Yeah. 342 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 And it'd be extra cash. 343 00:28:40,360 --> 00:28:41,940 Is this you try to save the day? 344 00:28:42,040 --> 00:28:44,680 I couldn't save the day if I caught it with both hands. 345 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 If I say yes, this doesn't make us pals. 346 00:28:54,920 --> 00:28:56,300 It's a lot of work. 347 00:28:56,400 --> 00:28:57,820 But it's got potential, right? 348 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Well, you live in hope. 349 00:29:01,640 --> 00:29:03,700 So how much? 350 00:29:03,800 --> 00:29:05,660 I'll pay you both pound a day. 351 00:29:05,760 --> 00:29:07,500 Including today? 352 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 The day's nearly over. 353 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Including today. 354 00:29:16,400 --> 00:29:20,980 And, if you're both on board, I'll let you into a little secret - 355 00:29:21,080 --> 00:29:24,420 fish and chips is the front for my backroom contraband. 356 00:29:24,520 --> 00:29:26,520 Contraband? 357 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 OK. 358 00:29:36,160 --> 00:29:38,420 But if I'm walking through this door to work, 359 00:29:38,520 --> 00:29:40,820 I'll be walking through it to drink too. 360 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 And no going to the back of the line. 361 00:29:45,040 --> 00:29:47,040 Don't see why not. 362 00:29:52,120 --> 00:29:54,340 So all three of them, at the same time? 363 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 At the same time. 364 00:29:57,360 --> 00:29:59,460 German? 365 00:29:59,560 --> 00:30:02,460 Well, they weren't English. That's all I cared about. 366 00:30:02,560 --> 00:30:04,740 Didn't even look back to see if I hit 'em. 367 00:30:04,840 --> 00:30:07,860 You got lucky. I guess we both did. 368 00:30:07,960 --> 00:30:09,780 Is it me or... 369 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 Let me out! 370 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Don't move! 371 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Don't move. 372 00:31:29,400 --> 00:31:30,540 Bitte. 373 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Don't move! 374 00:32:10,120 --> 00:32:12,260 Terry. 375 00:32:12,360 --> 00:32:14,020 Terry. Here. 376 00:32:14,120 --> 00:32:16,220 Eh? 377 00:32:16,320 --> 00:32:18,840 You... you with me? 378 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 Sugar will help. Trust me. 379 00:32:40,960 --> 00:32:43,200 Is it what you saw or what you did? 380 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 What I did. 381 00:32:55,040 --> 00:32:57,040 It's what I did. 382 00:33:01,680 --> 00:33:03,840 What I did. 383 00:33:22,240 --> 00:33:25,340 No. Absolutely not. 384 00:33:25,440 --> 00:33:27,660 No, you can't bring that inside. 385 00:33:27,760 --> 00:33:31,060 Come on! Please, Mum. 386 00:33:31,160 --> 00:33:32,900 Just leave it on the porch. 387 00:33:33,000 --> 00:33:34,580 OK, then. 388 00:33:34,680 --> 00:33:36,660 Come inside. 389 00:33:36,760 --> 00:33:38,780 You can do some reading. 390 00:33:38,880 --> 00:33:40,500 MICHAEL: OK. 391 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 Ph-whew! 392 00:33:58,440 --> 00:34:01,900 901 is coming in for landing. 393 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Ph-whew! 394 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Ready, darling? 395 00:34:25,880 --> 00:34:28,900 - Help Mum set the table. - Where's the oranges? 396 00:34:29,000 --> 00:34:31,900 Huh. I don't remember. There's more. 397 00:34:32,000 --> 00:34:34,860 - Is there chocolate milk? - Don't spoil it. 398 00:34:44,920 --> 00:34:46,920 When I got back... 399 00:34:47,320 --> 00:34:50,740 ...I spent the first nine months sleeping outside, 400 00:34:50,840 --> 00:34:53,560 in case a bomb caved the roof in. 401 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 Noises used to set me off. 402 00:34:58,800 --> 00:35:00,460 Cars. Fights in the street. 403 00:35:00,560 --> 00:35:02,700 Anything and everything. 404 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 You're not on your own, pal. 405 00:35:05,720 --> 00:35:07,720 You are not on your own. 406 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 I'll kill him. 407 00:35:32,920 --> 00:35:36,340 Wouldn't you if you saw what he saw? 408 00:35:36,440 --> 00:35:37,420 No. 409 00:35:37,520 --> 00:35:39,520 Strike a woman? 410 00:35:40,600 --> 00:35:42,260 - Never. - It doesn't matter 411 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 cos he said I could leave. 412 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 Go home. 413 00:35:48,800 --> 00:35:50,980 No! 414 00:35:51,080 --> 00:35:53,180 What about us? 415 00:35:53,280 --> 00:35:54,820 It's what I need. 416 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Sheila, what you need... 417 00:35:59,120 --> 00:36:00,700 ...is someone who cares for you. 418 00:36:00,800 --> 00:36:03,860 I'm booking mine and the girls' tickets tomorrow. 419 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 But I... 420 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 - We... - No, we're not. 421 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 And I'm going. 422 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 JJ... 423 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 You knew from the beginning what this was. 424 00:36:29,960 --> 00:36:31,900 John Joseph, we have a meeting. 425 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I was just leaving. 426 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Sheila... 427 00:36:49,000 --> 00:36:50,500 Hello. 428 00:36:50,600 --> 00:36:52,540 I'll get this one, June. 429 00:36:52,640 --> 00:36:54,700 Hello. 430 00:36:54,800 --> 00:36:57,220 Is this the place where I can purchase a Madam Buxom wig? 431 00:36:57,320 --> 00:36:59,100 How did you know that? 432 00:36:59,200 --> 00:37:00,780 All the sales girls are talking about it 433 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 at such a pitch, I heard it from outside. 434 00:37:03,880 --> 00:37:05,460 What are you doing here? 435 00:37:05,560 --> 00:37:07,720 I'm going to be at the Bellflower tonight. 436 00:37:09,080 --> 00:37:11,220 Perhaps I can buy you a drink. 437 00:37:11,320 --> 00:37:13,960 They've got a new cocktail that's supposed to send you to the moon. 438 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 Uh... Well, I don't... 439 00:37:18,440 --> 00:37:20,620 We'll have fun. 440 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 Five o'clock? 441 00:37:24,880 --> 00:37:25,940 Mm-hm. 442 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 OK. 443 00:37:42,080 --> 00:37:45,100 Give up. There ain't no cane toads around here. 444 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 Or no-one's found them yet. 445 00:37:58,680 --> 00:38:00,680 What's that? 446 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Ah! 447 00:38:16,080 --> 00:38:18,080 Yeah! 448 00:38:20,160 --> 00:38:22,160 Gotcha. I've gotcha! 449 00:38:23,000 --> 00:38:25,300 Hey! Come with me. 450 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Hey! 451 00:38:47,960 --> 00:38:50,100 I, um... 452 00:38:50,200 --> 00:38:51,420 ...need money. 453 00:38:51,520 --> 00:38:53,420 Came the endless request. 454 00:38:53,520 --> 00:38:54,980 What is it this time? 455 00:38:55,080 --> 00:38:56,740 Well, there's been another infestation. 456 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 This time, it's worse. 457 00:38:59,960 --> 00:39:01,540 I've had to shut the canteen. 458 00:39:01,640 --> 00:39:03,220 Food's going rotten. 459 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 I just want to do right by these people. 460 00:39:06,680 --> 00:39:09,260 I just want to fix what needs to be fixed. 461 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Your budget was raised last month. 462 00:39:13,600 --> 00:39:15,740 Well, most of that's gone. 463 00:39:15,840 --> 00:39:17,380 Well, that's your mismanagement. 464 00:39:17,480 --> 00:39:18,780 Mother, I just... 465 00:39:18,880 --> 00:39:20,380 They don't respect you, you know that. 466 00:39:20,480 --> 00:39:22,180 I mean, just look at the state of this place. 467 00:39:22,280 --> 00:39:23,820 I bet they run rings around you. 468 00:39:23,920 --> 00:39:26,580 You're a pushover, John, you always have been. 469 00:39:26,680 --> 00:39:29,380 Especially that one that was just in here now. 470 00:39:29,480 --> 00:39:31,060 Soft on her, are you? 471 00:39:31,160 --> 00:39:32,500 Wouldn't be the first. 472 00:39:32,600 --> 00:39:34,180 Always showing their legs 473 00:39:34,280 --> 00:39:36,180 in the hope that they can get a month's free rent. 474 00:39:36,280 --> 00:39:38,800 It isn't like that! 475 00:39:44,520 --> 00:39:47,860 You know, every time I come down here, 476 00:39:47,960 --> 00:39:51,680 I always hope that I will find the man that I thought you'd be. 477 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 And I never do. 478 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 I should call the girls for supper. 479 00:40:05,480 --> 00:40:07,980 You let those children run wild. 480 00:40:08,080 --> 00:40:09,940 Oh, let them enjoy it. 481 00:40:10,040 --> 00:40:13,000 It'll soon be English rain when we're back. 482 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 When you're back. 483 00:40:17,240 --> 00:40:20,220 Sorry, did I not make that clear? 484 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 You can leave. 485 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 But the girls stay with me. 486 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 If you go... 487 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 ...you go alone. 488 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Willie! 489 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Willie? 490 00:41:39,240 --> 00:41:44,760 ♪ You said you'd bring truth to my dreams... ♪ 491 00:41:49,360 --> 00:41:51,740 So glad you came. 492 00:41:51,840 --> 00:41:55,180 Well, I thought I could school you on the actual benefits 493 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 of a Madam Buxom wig. 494 00:41:58,600 --> 00:42:01,320 - Drink? - Yes, please. 495 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 - Cheers. - Cheers. 496 00:42:10,080 --> 00:42:14,580 ♪ You said that you 497 00:42:14,680 --> 00:42:19,520 ♪ Would love me... ♪ 498 00:42:32,120 --> 00:42:34,620 ♪ Mambo boogie 499 00:42:34,720 --> 00:42:36,580 ♪ Mambo boogie 500 00:42:36,680 --> 00:42:39,540 ♪ Oh, what a boogie 501 00:42:39,640 --> 00:42:42,660 ♪ Mambo boogie 502 00:42:42,760 --> 00:42:45,620 ♪ Mambo boogie 503 00:42:45,720 --> 00:42:47,300 ♪ Mambo boogie 504 00:42:47,400 --> 00:42:50,140 ♪ It was down to Havana where the music's swinging 505 00:42:50,240 --> 00:42:52,500 ♪ They came out with a mambo with a boogie beat 506 00:42:52,600 --> 00:42:54,940 ♪ Played it all day They played it all night 507 00:42:55,040 --> 00:42:57,300 ♪ Everybody in town was doin' it up right 508 00:42:57,400 --> 00:42:58,860 ♪ It's the mambo boogie 509 00:42:58,960 --> 00:43:01,700 ♪ Latest thing in town 510 00:43:01,800 --> 00:43:04,900 ♪ Yeah, they played it all day They played it all night 511 00:43:05,000 --> 00:43:07,300 ♪ Everyone in town was doing it up right 512 00:43:07,400 --> 00:43:09,660 ♪ Up, down, swing it around 513 00:43:09,760 --> 00:43:12,140 ♪ Do a little step and then you cut around 514 00:43:12,240 --> 00:43:13,700 ♪ It's the mambo boogie 515 00:43:13,800 --> 00:43:16,180 ♪ Latest thing in town 516 00:43:16,280 --> 00:43:19,800 ♪ Mambo! ♪ 517 00:43:44,360 --> 00:43:45,620 Come on, come on. 518 00:43:45,720 --> 00:43:47,140 Come on, come on, come on. 519 00:43:47,240 --> 00:43:51,020 Wait, we got beaten by Uruguay last time, Stevie. Uruguay. 520 00:43:51,120 --> 00:43:54,700 I'm not saying it'll be easy, I'm saying it'll be possible. 521 00:43:54,800 --> 00:43:56,180 '58's our year. 522 00:43:56,280 --> 00:43:58,420 We've got The Busby Babes, we've got Winterbottom... 523 00:43:58,520 --> 00:44:01,740 - We've got Duncan Edwards. - Oh, you and Duncan Edwards! 524 00:44:01,840 --> 00:44:03,980 He's not as good as Charlton. 525 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 You just like him cos he's 19. 526 00:44:07,440 --> 00:44:11,140 It takes more than being 19 from me to fancy someone, Stevie. 527 00:44:11,240 --> 00:44:13,920 All right, what does it take, then? 528 00:44:16,720 --> 00:44:18,460 What? 529 00:44:18,560 --> 00:44:20,900 Nothing. I mean... 530 00:44:21,000 --> 00:44:22,460 Why do you care who I fancy? 531 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 I don't. 532 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Not everyone knows me, you know. 533 00:44:31,000 --> 00:44:34,540 No-one knows what I want more than me. 534 00:44:34,640 --> 00:44:36,260 So... 535 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 What do you want, then? 536 00:44:38,920 --> 00:44:40,920 I... 537 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 ...don't now. 538 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Pattie! 539 00:44:55,120 --> 00:44:56,380 What are you doing? 540 00:44:56,480 --> 00:44:58,180 I was just... Nothing. 541 00:44:58,280 --> 00:45:00,100 - Inside. - It's nothing, we were just... 542 00:45:00,200 --> 00:45:01,540 Inside now. 543 00:45:01,640 --> 00:45:03,860 And you, I told you she was staying in, didn't I? 544 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 - Oh. Sorry, I... - Yeah. 545 00:45:08,760 --> 00:45:11,980 You have a baby inside you, Pattie, in case you'd forgotten. 546 00:45:12,080 --> 00:45:14,760 We were just talking. We're friends. 547 00:45:16,000 --> 00:45:17,580 Well, there's a word for girls 548 00:45:17,680 --> 00:45:19,720 who hang out with their friends too much. 549 00:45:21,840 --> 00:45:25,080 However nice that is, Pattie, these things have consequences. 550 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 Where's your brother? 551 00:45:45,680 --> 00:45:47,900 - Annie, what's wrong? - Can't find Peter. 552 00:45:48,000 --> 00:45:49,860 - What? - We can't find him. 553 00:45:49,960 --> 00:45:51,580 The boys said he wasn't at school today. 554 00:45:51,680 --> 00:45:53,980 - They said he's barely been in. - What? 555 00:45:54,080 --> 00:45:56,580 When did you last see him? 556 00:45:56,680 --> 00:45:59,100 I saw him this morning when he went to school. 557 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 - Hey. - Bloody hell. 558 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 - Let's split up. - You two, come with me. 559 00:46:22,920 --> 00:46:24,580 Peter! 560 00:46:24,680 --> 00:46:26,380 Peter! 561 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 Peter! 562 00:46:41,880 --> 00:46:43,700 - Peter? - Peter! 563 00:46:43,800 --> 00:46:44,780 Peter. 564 00:46:44,880 --> 00:46:46,620 Peter! 565 00:46:46,720 --> 00:46:48,940 - Peter! - Peter! 566 00:46:49,040 --> 00:46:51,020 Peter! 567 00:46:51,120 --> 00:46:53,120 Peter! 568 00:47:10,800 --> 00:47:13,500 What if he's been bitten by something horrible out here? 569 00:47:13,600 --> 00:47:14,860 Peter! 570 00:47:14,960 --> 00:47:17,180 He's a smart lad, he knows the dangers. 571 00:47:17,280 --> 00:47:19,300 He's just a kid, Terry. 572 00:47:19,400 --> 00:47:21,660 He's my baby. I should've been at home. 573 00:47:21,760 --> 00:47:22,860 I should've been there for him. 574 00:47:22,960 --> 00:47:25,460 Annie, we can't do that, all right? We're going to find him. 575 00:47:25,560 --> 00:47:26,660 And what if we don't? 576 00:47:26,760 --> 00:47:29,040 - - Peter! - Peter? 577 00:47:31,280 --> 00:47:33,280 Peter! 578 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 Where were you anyway? 579 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 I was still in town. 580 00:47:43,400 --> 00:47:44,860 Where were you? 581 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 I was happy helping Arty. 582 00:47:47,480 --> 00:47:49,500 Helping Arty do what? 583 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 - Empty a bottle? - No! 584 00:47:53,160 --> 00:47:54,140 I was working. 585 00:47:54,240 --> 00:47:55,700 - Oh, you were working, were you? - Yeah. 586 00:47:55,800 --> 00:47:57,460 Like that night that you ran over a kid. 587 00:47:57,560 --> 00:47:58,740 Let's not do this, Annie. 588 00:47:58,840 --> 00:48:02,120 Right as rain you were, Terry, out working with the lads. 589 00:48:03,560 --> 00:48:05,540 You must have thought I was stupid for falling for it. 590 00:48:05,640 --> 00:48:06,660 You didn't need to know. 591 00:48:06,760 --> 00:48:08,760 I didn't need to know? 592 00:48:09,400 --> 00:48:11,780 That's the bloody theme of this family, isn't it? 593 00:48:11,880 --> 00:48:15,660 Her pregnancy. Him skipping school. 594 00:48:15,760 --> 00:48:18,140 It's you that they get it from, Terry. 595 00:48:18,240 --> 00:48:19,980 You're lying and you're drinking! 596 00:48:20,080 --> 00:48:21,660 I wasn't drinking, OK? 597 00:48:21,760 --> 00:48:23,380 I wasn't bloody drinking! 598 00:48:23,480 --> 00:48:24,660 How many times?! 599 00:48:24,760 --> 00:48:26,340 It doesn't matter where any of us were, 600 00:48:26,440 --> 00:48:27,700 Peter's missing! 601 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 All that matters is finding him. 602 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 You brought us here. 603 00:48:39,200 --> 00:48:41,140 And you did the right thing. You did, you did. 604 00:48:41,240 --> 00:48:43,240 But we've brought our problems with us. 605 00:48:45,680 --> 00:48:47,680 I've brought my problems with us. 606 00:48:48,560 --> 00:48:50,560 I have. 607 00:48:51,040 --> 00:48:53,040 I'm sorry. 608 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 I am. I'm sorry. 609 00:48:57,200 --> 00:48:58,420 I'll find him. 610 00:48:58,520 --> 00:49:00,520 Or I'll die trying. 611 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 He's our son. 612 00:49:38,280 --> 00:49:40,280 Well... 613 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 What have you decided? 614 00:49:43,400 --> 00:49:46,120 I still have the marks on my body from when they came out. 615 00:49:49,120 --> 00:49:52,740 I've sacrificed so much and so wanted to try 616 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 and be the best mother I could possibly be. 617 00:49:58,040 --> 00:50:01,440 But they don't need me the way they used to need me. 618 00:50:03,760 --> 00:50:05,460 You're their mother. 619 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 I don't feel like it. 620 00:50:10,240 --> 00:50:12,320 I don't feel anything anymore. 621 00:50:26,120 --> 00:50:29,520 -Peter! -Peter? 622 00:50:34,560 --> 00:50:36,560 - Peter! - Peter! 623 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Peter? 624 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Peter? 625 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 Peter? 626 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Peter? 627 00:51:14,360 --> 00:51:16,600 - Peter? - Peter! 628 00:51:18,040 --> 00:51:20,040 Peter! 629 00:51:21,240 --> 00:51:23,240 Peter? 630 00:51:26,920 --> 00:51:28,060 Dad? 631 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 - Peter? - Peter! 632 00:51:32,920 --> 00:51:34,920 Dad. 633 00:51:38,520 --> 00:51:40,520 Dad... 634 00:51:41,240 --> 00:51:43,060 Dad! 635 00:51:43,160 --> 00:51:45,160 Dad! 636 00:51:45,680 --> 00:51:47,180 - Peter? - Peter! 637 00:51:47,280 --> 00:51:49,280 Dad! 638 00:51:50,480 --> 00:51:52,100 Peter! 639 00:51:52,200 --> 00:51:53,980 - Peter? - Annie, he's here. He's here! 640 00:51:54,080 --> 00:51:55,340 - Peter! - Oh, come here! 641 00:51:55,440 --> 00:51:57,140 - Peter! - Oh, my boy! 642 00:51:57,240 --> 00:51:58,740 - I'm so sorry... - Come here! 643 00:51:58,840 --> 00:51:59,780 - It's OK. - Come here! 644 00:51:59,880 --> 00:52:02,020 - It's all right, we've got you. - It's OK. It's OK. 645 00:52:02,120 --> 00:52:03,060 I'm so sorry. 646 00:52:03,160 --> 00:52:04,900 - It's OK. - It's OK. Are you all right? 647 00:52:05,000 --> 00:52:07,580 We've got you, we've got you. 648 00:52:07,680 --> 00:52:08,660 Let me look at you. 649 00:52:08,760 --> 00:52:10,820 - It's all right. We've got you. - We've got you. 650 00:52:10,920 --> 00:52:13,540 - What are you doing out here? - I'm so sorry. 651 00:52:13,640 --> 00:52:15,780 It's OK. Stop that, stop that, you're OK. 652 00:52:15,880 --> 00:52:18,660 - It's OK. - We've got you. 653 00:52:18,760 --> 00:52:21,920 - OK? It's OK. - It's OK. 654 00:52:28,880 --> 00:52:32,260 It's OK, sweetheart. It's OK. 655 00:52:32,360 --> 00:52:34,360 Yeah, lad. 656 00:52:59,720 --> 00:53:00,900 Yeah. 657 00:53:01,000 --> 00:53:03,760 There goes tomorrow's tea. 658 00:53:17,760 --> 00:53:19,760 Thanks for coming. 659 00:53:21,480 --> 00:53:23,860 I've spent this whole time 660 00:53:23,960 --> 00:53:25,820 thinking he's waiting for me, 661 00:53:25,920 --> 00:53:29,160 thinking he needed saving. 662 00:53:34,480 --> 00:53:36,480 And then I saw that house. 663 00:53:37,280 --> 00:53:38,940 I got in there and... 664 00:53:39,040 --> 00:53:42,000 ...there were no pieces missing. 665 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 He's got everything he ever needs. 666 00:53:49,800 --> 00:53:51,840 I just don't know who I am... 667 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 ...if I'm not his mother. 668 00:54:01,280 --> 00:54:03,420 . Stevie! 669 00:54:03,520 --> 00:54:06,000 - What are you doing? - Stop talking, brainbox. 670 00:54:48,400 --> 00:54:49,700 I can't wait to tell Mum. 671 00:54:55,160 --> 00:54:56,340 Hello! 672 00:54:56,440 --> 00:54:58,140 What's so exciting, girls? 673 00:54:58,240 --> 00:55:00,840 We've got something to show you. I've got a taxi waiting. 674 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 So, what do we think? Come on. 675 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 Come on! 676 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 What this? 677 00:55:47,240 --> 00:55:49,240 What's this about? 678 00:55:57,200 --> 00:55:59,480 Girls, Why didn't you go show Mummy your new rooms? 679 00:56:01,800 --> 00:56:04,260 Unless she doesn't want to see them. 680 00:56:04,360 --> 00:56:05,900 Because... 681 00:56:06,000 --> 00:56:08,360 ...I don't know if Mummy wants to live with us anymore. 682 00:56:09,640 --> 00:56:11,900 I don't think she loves us anymore. 683 00:56:12,000 --> 00:56:12,940 Bill! 684 00:56:13,040 --> 00:56:15,720 I think she wants to go back to England and leave us all here. 685 00:56:17,080 --> 00:56:19,140 Your daddy is just joking. 686 00:56:19,240 --> 00:56:22,300 Why don't you go and explore? 687 00:56:22,400 --> 00:56:24,420 Show me which room you're going to have. 688 00:56:24,520 --> 00:56:29,780 So, you would actually abandon your children 689 00:56:29,880 --> 00:56:31,740 in another country? 690 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 What were you going to do, leave them a note? 691 00:56:35,000 --> 00:56:37,900 I would deal with it at the right time, 692 00:56:38,000 --> 00:56:39,340 in the right way. 693 00:56:39,440 --> 00:56:42,120 The thing is, Sheila, you can't be trusted with your own mind! 694 00:56:48,720 --> 00:56:50,540 I tried to be fair and give you a choice, 695 00:56:50,640 --> 00:56:52,060 but you picked the wrong one, didn't you? 696 00:56:52,160 --> 00:56:53,700 - No! - Like whoring with that man. 697 00:56:53,800 --> 00:56:54,980 It's what you do, isn't it? 698 00:56:55,080 --> 00:56:57,180 Bad choices from a bad mind. 699 00:56:57,280 --> 00:57:00,980 But don't worry, I know what's best for you. 700 00:57:01,080 --> 00:57:03,720 I'm going to give you no choices at all. 701 00:57:07,880 --> 00:57:09,260 What? No, no! 702 00:57:09,360 --> 00:57:11,360 No! 703 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 Next. 704 00:58:20,320 --> 00:58:22,640 Everything's in order. Know what bus you're looking for? 48336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.