Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,960 --> 00:00:29,300
Dean, wait!
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,460
Did you leave my boy here
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,180
on the side of the road
like a dead dog?
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,660
We can't let them get away
with this.
5
00:00:34,760 --> 00:00:36,340
Them white fellas out there
trust you.
6
00:00:36,440 --> 00:00:37,780
Go on, no-one's looking.
7
00:00:37,879 --> 00:00:39,060
But you also got mob here.
8
00:00:39,160 --> 00:00:41,280
You're a leader,
whether you like it or not.
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,060
What the hell were they thinking?
They could've killed me!
10
00:00:45,160 --> 00:00:46,220
What did you expect?
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,380
I got pregnant by mistake.
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,860
A child? Should never have been
taken away from me.
13
00:00:50,960 --> 00:00:53,220
You didn't get it from me.
He's in an orphanage.
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,540
You brought us here
for a reason.
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,020
To get us back to where we were.
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,060
Yeah.
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,340
I love you, Annie Roberts.
I love you, too.
18
00:01:01,440 --> 00:01:02,940
What happened with your friend?
19
00:01:03,040 --> 00:01:04,780
His child was involved
in a hit-and-run.
20
00:01:04,880 --> 00:01:05,940
He's OK, isn't he?
21
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
No, he's not. Passed away.
22
00:01:10,320 --> 00:01:12,460
I've come to report a crime.
23
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
I think we might've killed someone.
24
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
Roberts. Come on.
25
00:01:48,800 --> 00:01:50,920
All right, come on.
26
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Where are you taking me?
27
00:02:20,640 --> 00:02:21,579
Let me out!
28
00:02:31,400 --> 00:02:32,940
Help!
29
00:02:33,040 --> 00:02:35,260
Help! Get me out!
30
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
What the hell's wrong with you?
31
00:02:46,360 --> 00:02:49,460
Australia -
a great place for families.
32
00:02:49,560 --> 00:02:51,860
Australia is
an exciting new land.
33
00:02:51,960 --> 00:02:54,020
A country in the modern world.
34
00:02:54,120 --> 00:02:56,420
Create a real home
for your family.
35
00:02:56,520 --> 00:02:58,660
A good place to grow.
36
00:02:58,760 --> 00:03:00,780
There's a bright future.
37
00:03:00,880 --> 00:03:03,020
Come over to the sunny side.
38
00:03:03,120 --> 00:03:07,340
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
39
00:03:07,440 --> 00:03:10,800
Look for a new start.
On your way to Australia.
40
00:03:17,040 --> 00:03:18,300
All right. Spanner?
41
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Spanner.
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,380
Hey, Unc. Yeah?
43
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
Can you tell me about France again?
44
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
What do you want to know? Anything.
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Well...
46
00:03:36,560 --> 00:03:39,140
Before we came home to Sydney,
47
00:03:39,240 --> 00:03:40,620
a few of the fellas found this place
48
00:03:40,720 --> 00:03:43,100
on the coast by the water
called Nice.
49
00:03:43,200 --> 00:03:46,460
We went down there, bub,
and it was beautiful.
50
00:03:46,560 --> 00:03:49,860
The beaches, you know, they were OK,
not like here,
51
00:03:49,960 --> 00:03:53,980
but the food and the cafes,
that's where it was amazing.
52
00:03:54,079 --> 00:03:55,860
What did you eat?
53
00:03:55,960 --> 00:03:57,579
Snails and frogs' legs.
54
00:03:57,680 --> 00:03:59,420
Yuck!
55
00:03:59,520 --> 00:04:01,660
Nah, just joking.
56
00:04:01,760 --> 00:04:04,620
Hey, Unc, I think
I want to go to France one day.
57
00:04:04,720 --> 00:04:05,820
Inala, are you under there?
58
00:04:05,920 --> 00:04:07,980
Yes, Mum! Time for school.
59
00:04:08,080 --> 00:04:09,100
Muuuum...
60
00:04:09,200 --> 00:04:10,580
Now!
61
00:04:10,680 --> 00:04:13,020
How about you go get the others?
I'll take you all to school.
62
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
Really? Yeah. Go on.
63
00:04:17,640 --> 00:04:19,620
♫ Listen, babe,
what you done to me?
64
00:04:19,720 --> 00:04:22,020
♫ You're the only one
that I wanna see
65
00:04:22,120 --> 00:04:24,140
♫ You gotta gimme what you got
66
00:04:24,240 --> 00:04:25,820
♫ You gotta gimme what you got
67
00:04:25,920 --> 00:04:27,860
♫ You gotta gimme what you got
68
00:04:27,960 --> 00:04:29,900
- ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
- ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,060
Are they birds?
70
00:04:31,160 --> 00:04:33,620
♫ Want your love, want it bad
71
00:04:33,720 --> 00:04:35,860
♫ It's the best darn lovin'
that I ever had
72
00:04:35,960 --> 00:04:38,020
♫ You gotta gimme what you got
Gotta gimme what you got
73
00:04:38,120 --> 00:04:40,220
♫ You gotta gimme what you got
Gotta gimme what you got
74
00:04:40,320 --> 00:04:42,060
♫ You gotta gimme what you got
75
00:04:42,159 --> 00:04:43,740
♫ Oh, yes, oh, yes
Oh, yes, oh, yes. ♫
76
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
Trumpet solo - go! Trumpet...
77
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
All right, you lot, out you get.
78
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Hey, bub.
79
00:05:07,920 --> 00:05:08,860
Come on.
80
00:05:08,960 --> 00:05:09,980
Do I have to?
81
00:05:10,080 --> 00:05:12,020
Yes, you do.
82
00:05:12,120 --> 00:05:14,340
You're smarter and you're stronger
than that lot.
83
00:05:14,440 --> 00:05:15,700
No, I'm not.
84
00:05:15,800 --> 00:05:17,180
Show me your muscles.
85
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
There, what's that? Look at that.
86
00:05:20,280 --> 00:05:21,540
Go get 'em.
87
00:05:22,880 --> 00:05:24,460
♫ You gotta gimme what you got
88
00:05:24,560 --> 00:05:26,700
♫ Gotta gimme what you got
89
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
♫ Oh, yes, oh, yes. ♫
90
00:05:35,640 --> 00:05:37,420
Hey, Pattie!
91
00:05:37,520 --> 00:05:39,620
Are you going to the party
on Sunday night?
92
00:05:39,720 --> 00:05:41,140
Erm, what party?
93
00:05:41,240 --> 00:05:44,020
JJ's putting on a night
for the launch of the television.
94
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
We already have television
in England.
95
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
Er, well, rich people do.
96
00:05:50,320 --> 00:05:52,340
Stevie and the other boys
are going.
97
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
So...
98
00:05:56,680 --> 00:06:00,460
Also, don't tell anyone,
but one of the boys told me
99
00:06:00,560 --> 00:06:02,900
that Stevie was in prison back home.
100
00:06:03,000 --> 00:06:06,520
I think that's why
they had to move to Australia.
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,660
What'd he do?
102
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Killed someone.
103
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
No, he didn't!
104
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Yeah, he did.
105
00:06:19,640 --> 00:06:22,660
I mean, I think it was an accident
or something, but he did.
106
00:06:22,760 --> 00:06:25,740
That is ridiculous.
How do you kill someone by accident?
107
00:06:25,840 --> 00:06:27,140
I don't know.
108
00:06:27,240 --> 00:06:29,240
But he did it.
109
00:06:29,920 --> 00:06:32,420
I'd still put my tongue
in his mouth, though.
110
00:06:32,520 --> 00:06:34,060
Killer or not.
111
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
Hello, Barry.
112
00:07:32,400 --> 00:07:33,540
Hey, Bruce.
113
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
Morning. What's going on?
114
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
Tell him what you told us.
115
00:07:40,520 --> 00:07:41,860
Go on, mate, spit it... Shut it!
116
00:07:41,960 --> 00:07:44,159
Let him speak. OK.
117
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
I've told them what happened.
118
00:07:54,600 --> 00:07:55,900
Us hitting that kid in the car.
119
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Your car.
120
00:08:00,840 --> 00:08:02,840
You're a fool.
121
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
Dean... Don't "Dean" me.
122
00:08:05,200 --> 00:08:08,300
What'd you go tell these blokes?
We hit a kid in a car?
123
00:08:08,400 --> 00:08:10,460
Are you right in the head? Are ya?
124
00:08:10,560 --> 00:08:13,620
He was drunk off his skull, right,
could barely see,
125
00:08:13,720 --> 00:08:16,140
let alone tell you what happened.
126
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
That's not... We hit a roo.
127
00:08:21,520 --> 00:08:22,700
A roo?
128
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
Yeah, we hit a roo.
129
00:08:24,200 --> 00:08:25,780
Stupid, dumb bloody roo.
130
00:08:25,880 --> 00:08:27,580
They do make bad decisions.
131
00:08:27,680 --> 00:08:31,300
Well, we need to take you in
for questioning, so...
132
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
What? No, hey...
133
00:08:33,400 --> 00:08:36,579
Bruce, I wouldn't mess around
with this stuff, mate.
134
00:08:36,680 --> 00:08:38,140
All right? I got kids, too.
135
00:08:38,240 --> 00:08:41,240
He were paralytic drunk.
I had to drive him home.
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,180
Pom, you lightweight.
137
00:08:44,280 --> 00:08:46,820
Yeah, there aren't that many
that can keep up with you, mate.
138
00:08:48,920 --> 00:08:50,900
No. It was a child.
139
00:08:51,000 --> 00:08:54,460
A child?
What, a furry little child, was it?
140
00:08:54,560 --> 00:08:56,300
It was an Aboriginal child.
141
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
Then why is he saying it was a roo?
142
00:09:04,720 --> 00:09:06,740
Come on, pom.
143
00:09:06,840 --> 00:09:10,060
Was it a child, or was it,
like Deano here says,
144
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
a stupid roo?
145
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
It was probably a roo.
146
00:09:35,720 --> 00:09:38,140
Good lad.
We can't investigate a roo.
147
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Here's my advice.
148
00:09:43,520 --> 00:09:46,820
You get on with the rest
of your day,
149
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
maybe stay off the drink,
150
00:09:48,480 --> 00:09:50,480
put all of this behind you.
151
00:09:52,160 --> 00:09:53,420
All right?
152
00:09:53,520 --> 00:09:55,500
See you at the game sometime, Deano, yeah?
153
00:09:55,600 --> 00:09:57,060
Thanks, Bruce. Sorry about that.
154
00:09:57,160 --> 00:09:58,460
It's all right.
155
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
See you, mate.
156
00:10:02,960 --> 00:10:04,820
Got it on, boys!
157
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
Let's gear 'em up.
158
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
I thought we were mates.
159
00:10:14,360 --> 00:10:15,620
Took you to my home.
160
00:10:15,720 --> 00:10:17,340
I couldn't live with myself.
161
00:10:17,440 --> 00:10:19,860
No? Grow up, will you?
162
00:10:19,960 --> 00:10:21,900
This is a man's country, all right?
163
00:10:22,000 --> 00:10:23,820
What, are you going
to wet your knickers
164
00:10:23,920 --> 00:10:25,780
every time there's a problem?
You'll never last.
165
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
Be a man.
166
00:10:29,640 --> 00:10:31,500
Don't rat on me again.
167
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
Hmph!
168
00:10:43,800 --> 00:10:46,060
Oh!
169
00:10:46,160 --> 00:10:47,580
Keep them closed.
170
00:10:47,680 --> 00:10:49,660
Where are we going?
171
00:10:49,760 --> 00:10:52,220
Ooh! OK.
172
00:10:52,320 --> 00:10:54,420
Open 'em!
173
00:10:54,520 --> 00:10:56,980
Ta-da!
Are you giving me a television?
174
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
No. Better.
175
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Hurry up, open it.
176
00:11:03,280 --> 00:11:06,740
Studio passes to the first night's
broadcast of Australian television.
177
00:11:06,840 --> 00:11:09,140
My man friend Gus McKenzie
is the producer,
178
00:11:09,240 --> 00:11:11,540
and we are invited
to the launch.
179
00:11:11,640 --> 00:11:13,780
Oh, my goodness!
180
00:11:13,880 --> 00:11:16,420
Bring Terry.
It could be like a double date.
181
00:11:16,520 --> 00:11:18,940
You'll love Gus.
He's got a moustache.
182
00:11:19,040 --> 00:11:20,900
I'll bring Terry
if he ever comes home.
183
00:11:21,000 --> 00:11:22,660
Out drinking again.
184
00:11:22,760 --> 00:11:24,740
Well, you've got
a couple of days off.
185
00:11:24,840 --> 00:11:27,540
Get yourself down to the beach
and get a tan, and come Sunday.
186
00:11:27,640 --> 00:11:29,100
We'll have a great time.
187
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
The launch
of Australian television!
188
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
Now, what are you going to wear?
189
00:11:36,400 --> 00:11:38,500
♫ Work with me, Annie... ♫
190
00:11:40,960 --> 00:11:42,140
Dolly bird.
191
00:11:42,240 --> 00:11:44,660
♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫
192
00:11:44,760 --> 00:11:45,860
I can't afford this.
193
00:11:45,960 --> 00:11:48,800
I'll write it off as damaged stock.
Don't tell the others.
194
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
Kate?
195
00:11:56,640 --> 00:11:58,940
Annie? Whose car is it?
196
00:11:59,040 --> 00:12:00,260
Oh, it's my friend's.
197
00:12:00,360 --> 00:12:01,700
You going anywhere nice?
198
00:12:01,800 --> 00:12:04,460
Just wanted to see
a bit more of the country.
199
00:12:04,560 --> 00:12:05,820
Fantastic.
200
00:12:05,920 --> 00:12:08,940
You know, my boss was showing me
pictures of the Gold Coast.
201
00:12:09,040 --> 00:12:11,420
Oh, yeah.
The beaches - oh, my days, Kate.
202
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
They're absolutely beautiful.
203
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
Oh, what's this?
204
00:12:16,880 --> 00:12:18,100
Kate?
205
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
What's wrong?
206
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Annie, erm...
207
00:12:31,720 --> 00:12:32,900
Kate.
208
00:12:33,000 --> 00:12:36,100
All right, let's go inside.
Come on.
209
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Come on. We'll go to yours.
210
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
It's OK.
211
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
Who's this?
212
00:12:53,320 --> 00:12:54,700
Michael Thorne.
213
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
He's my son.
214
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
You've got a son in Australia?
215
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
He got taken away from me.
216
00:13:04,440 --> 00:13:06,520
And I wasn't a bad mum, Annie.
217
00:13:08,440 --> 00:13:11,960
I just... I had some problems
back when he was very young.
218
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
You must feel like
your heart's been ripped out.
219
00:13:18,120 --> 00:13:20,100
Where is he now?
220
00:13:20,200 --> 00:13:22,660
Somewhere called Konbulla.
221
00:13:22,760 --> 00:13:24,980
The Catholics have these orphanages.
222
00:13:25,080 --> 00:13:29,460
You know, if I could just reach him
and tell them what happened,
223
00:13:29,560 --> 00:13:32,000
you know, they'll see
that I'm a good mum.
224
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
You know, I thought
it was strange...
225
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
...you traveling on your own.
226
00:13:39,800 --> 00:13:41,660
Are you going to be all right
going to this, erm,
227
00:13:41,760 --> 00:13:43,020
what's it called, this Kon...?
228
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
Konbulla.
229
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
I need to do this, Annie.
230
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
Where have you been?
231
00:14:01,800 --> 00:14:04,380
I tried to get someone
to call you,
232
00:14:04,480 --> 00:14:06,780
but there was an accident at work.
233
00:14:06,880 --> 00:14:09,460
Oh, there was an accident
at work.
234
00:14:09,560 --> 00:14:10,780
Of course.
235
00:14:10,880 --> 00:14:13,980
Let me guess,
after this "accident" happened,
236
00:14:14,080 --> 00:14:15,460
you were all so shook up,
237
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
you had to go to the pub
to recover.
238
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
You think I was out drinking?
239
00:14:23,160 --> 00:14:24,700
I know you were out drinking!
240
00:14:24,800 --> 00:14:26,340
Where else would you be?
241
00:14:26,440 --> 00:14:27,940
You promised me,
with tears in your eyes,
242
00:14:28,040 --> 00:14:29,500
that this would be a new start.
243
00:14:29,600 --> 00:14:32,900
It is. New start, same old lies. Annie...
244
00:14:33,000 --> 00:14:34,980
All night, Terry!
245
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
Me lying awake in that bed
worrying about you.
246
00:14:40,200 --> 00:14:42,580
Until eventually I manage
to convince myself
247
00:14:42,680 --> 00:14:45,440
that you are not dead
in a ditch somewhere.
248
00:14:46,440 --> 00:14:48,820
He's just rolling drunk
with some other idiots
249
00:14:48,920 --> 00:14:51,260
who should be at home
with their families, too.
250
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
Annie, please don't be mad.
251
00:14:54,520 --> 00:14:57,780
I'm here now, and all I want
is to be with you and the children.
252
00:14:57,880 --> 00:14:59,260
Yeah?
253
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
Yeah.
254
00:15:03,680 --> 00:15:05,500
Well, I'm sorry,
I'm not going to be here.
255
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
I have to go somewhere.
256
00:15:08,000 --> 00:15:09,660
What?
257
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
With Kate.
258
00:15:11,320 --> 00:15:13,060
How long for?
259
00:15:13,160 --> 00:15:14,340
Don't know.
260
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
Where?
261
00:15:16,960 --> 00:15:18,780
Where are you going? Konbulla.
262
00:15:18,880 --> 00:15:20,500
Where's that? No idea.
263
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
What about YOUR family?
What about the help they need?
264
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
Just make sure they're fed
265
00:15:24,200 --> 00:15:26,960
and that you get them
to school on time, Terry.
266
00:15:29,800 --> 00:15:33,040
When I get back,
I'm going to this.
267
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
I've been invited.
268
00:15:38,720 --> 00:15:40,720
You can come if you want.
269
00:15:51,600 --> 00:15:54,900
Kate! Annie? Room for a passenger?
270
00:15:55,000 --> 00:15:56,740
Yeah. Yeah?
271
00:15:56,840 --> 00:15:58,900
Get in!
272
00:15:59,000 --> 00:16:00,380
It's lovely.
273
00:16:00,480 --> 00:16:02,700
Ooh! Right.
274
00:16:02,800 --> 00:16:07,040
♫ Come on, everybody
We gonna have some fun
275
00:16:08,840 --> 00:16:10,820
♫ Come on, everybody
276
00:16:10,920 --> 00:16:12,920
♫ We gonna have some fun. ♫
277
00:16:13,720 --> 00:16:16,100
This country is amazing.
278
00:16:16,200 --> 00:16:17,460
Look at that view, Kate.
279
00:16:17,560 --> 00:16:20,820
It's beautiful.
I feel like I'm in a film.
280
00:16:20,920 --> 00:16:23,860
We'll stop
and Cary Grant will appear.
281
00:16:23,960 --> 00:16:26,020
Well, let's hope Montgomery Clift's
with him, eh?
282
00:16:26,120 --> 00:16:29,540
Oh, Clift, is it? Oh, yes.
He is a dreamboat.
283
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
Oh, listen, if you're too tired,
I'm happy to take over and drive.
284
00:16:35,080 --> 00:16:37,380
I promised Robbie
I'd drive the whole way.
285
00:16:37,480 --> 00:16:40,720
He's very protective
of his car. Robbie?
286
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
Yeah, he's just a friend.
287
00:16:43,400 --> 00:16:45,580
Does he look like Montgomery Clift?
288
00:16:46,960 --> 00:16:49,440
I'm here for Michael,
and Michael alone.
289
00:16:53,640 --> 00:16:56,540
Do you mind me asking
what happened to your fiancé?
290
00:16:56,640 --> 00:16:58,680
Who, Henry? Yeah.
291
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
He stayed behind.
292
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
Right.
293
00:17:06,560 --> 00:17:07,580
Yeah.
294
00:17:07,679 --> 00:17:09,500
He didn't want me to do this,
295
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
look for Michael.
296
00:17:15,120 --> 00:17:16,740
Terry seems like a good catch.
297
00:17:16,840 --> 00:17:19,100
Yeah, he has his moments.
298
00:17:19,200 --> 00:17:21,500
He's got a very good heart
and he's good with the kids,
299
00:17:21,600 --> 00:17:23,340
but he is driving me mad
at the moment.
300
00:17:23,440 --> 00:17:27,420
That bloody war's got a lot to
answer for, I'll tell you that.
301
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
It does.
302
00:17:34,320 --> 00:17:35,900
Are you sure I can't drive?
303
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
It's such a lovely car.
304
00:17:39,400 --> 00:17:41,620
He'll never know, will he?
No, he won't.
305
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
OK. Yes!
306
00:17:50,840 --> 00:17:52,860
♫ Everybody, reel and rock
307
00:17:52,960 --> 00:17:56,740
♫ Rock, everybody
Please don't stop
308
00:17:56,840 --> 00:17:58,820
♫ Rock, everybody
309
00:17:58,920 --> 00:18:01,460
♫ We gonna reel, we gonna
We gonna rock. ♫
310
00:18:01,560 --> 00:18:04,300
It goes, doesn't it? Whoo!
Thank you, Robbie!
311
00:18:14,240 --> 00:18:16,220
Come on, Sleeves,
you're up, you're up.
312
00:18:16,320 --> 00:18:18,020
Just a beer, please.
313
00:18:18,120 --> 00:18:20,360
Oi! What are you doing?
314
00:18:23,440 --> 00:18:24,500
Just grabbing a beer, Dean.
315
00:18:24,600 --> 00:18:25,980
Not here, you're not.
316
00:18:26,080 --> 00:18:27,460
No, don't give him a drop.
317
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
No. Uh-uh.
318
00:18:30,360 --> 00:18:31,700
If he wants a drink,
319
00:18:31,800 --> 00:18:34,080
let him go round the back
with the blacks and pick it up.
320
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Small town, Robbo.
321
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
I'm gonna make your life hell.
322
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
Here's to it.
323
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Hey!
324
00:19:01,040 --> 00:19:02,380
Where you goin', mate?
325
00:19:02,480 --> 00:19:03,580
Where you goin'?
326
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
Oh, I thought
we were gonna have a drink!
327
00:19:07,800 --> 00:19:10,060
I thought
we were gonna have a drink!
328
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
Piss off!
329
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
You sound popular.
330
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
What are you up to?
331
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
Ah, just... heading home.
332
00:19:25,000 --> 00:19:27,140
Do you want a ride?
333
00:19:29,760 --> 00:19:31,860
No. No, I'm fine, thanks.
334
00:19:31,960 --> 00:19:33,420
Come on, I'll drop you off.
335
00:19:33,520 --> 00:19:35,060
Honestly, I need the walk.
336
00:19:35,160 --> 00:19:36,580
Come on, don't be stupid, mate.
337
00:19:36,680 --> 00:19:38,680
I drive past your place anyway.
338
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
OK. Sure.
339
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
Don't mention it.
340
00:20:06,080 --> 00:20:07,380
Where are we headed?
341
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
Just got to see this vet.
342
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
Have you got horses?
343
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Nah, just like the pub...
344
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
...the pharmacy's got
a "no blacks" policy.
345
00:20:24,880 --> 00:20:26,960
What, you're getting medicine?
346
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
Doc.
347
00:20:35,920 --> 00:20:37,620
All right. What is that?
348
00:20:37,720 --> 00:20:40,380
The prices have gone up a bit,
I'm afraid.
349
00:20:40,480 --> 00:20:42,100
Can't help it.
Doc, you're killing me.
350
00:20:42,200 --> 00:20:44,440
Well, that's the price now.
Don't push your luck, mate.
351
00:20:51,280 --> 00:20:53,140
That's your lot.
352
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Go easy.
353
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
Empathy costs a little more, apparently.
354
00:21:05,760 --> 00:21:07,540
Is that the only way
you can get medicine?
355
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
Yep.
356
00:21:15,000 --> 00:21:16,540
How did you learn
how to do this?
357
00:21:16,640 --> 00:21:18,660
I drove a baker's van in the war,
358
00:21:18,760 --> 00:21:20,780
and it was always breaking down.
359
00:21:20,880 --> 00:21:23,020
It's amazing what you can pick up
when the men are away.
360
00:21:23,120 --> 00:21:25,620
Oh, aye. Pick up anything else?
361
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
All those American soldiers...
362
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
Chance'd be a fine thing
with two little ones.
363
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
Help me get this off, then.
364
00:21:37,920 --> 00:21:39,300
Ready? Got it.
365
00:21:39,400 --> 00:21:40,660
Oh, jeez.
366
00:21:40,760 --> 00:21:42,580
How much further do you think?
367
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
A few hours, at least.
368
00:21:45,760 --> 00:21:48,060
Well, I'm exhausted.
I think we should rest here.
369
00:21:48,160 --> 00:21:50,340
What if someone breaks in
while we're asleep,
370
00:21:50,440 --> 00:21:52,180
drags us out in the middle
of nowhere,
371
00:21:52,280 --> 00:21:54,680
murders us, buries our bodies?
372
00:21:56,320 --> 00:21:58,820
Well, we'll lock the car doors and...
373
00:21:58,920 --> 00:22:01,540
...I'll sleep with this in me hand.
374
00:22:23,400 --> 00:22:25,060
Hey. Where's my money?
375
00:22:25,160 --> 00:22:28,660
You can't break a deal
like some snake.
376
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Psss!
377
00:22:33,880 --> 00:22:35,880
You'll get your money.
378
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
A bit of composure would be nice.
379
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Michael.
380
00:23:28,960 --> 00:23:30,820
We'll get lynched here.
381
00:23:33,800 --> 00:23:35,020
Did you leave my boy here,
382
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
on the side of the road
like a dead dog?
383
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Mum!
384
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
Mum!
385
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
Mu-u-um! She's not here.
386
00:24:15,920 --> 00:24:17,980
You OK?
387
00:24:18,080 --> 00:24:19,500
Yeah. Yeah, I'm good.
388
00:24:19,600 --> 00:24:21,420
Mu-u-u-u-m!
389
00:24:21,520 --> 00:24:23,420
She's not here!
390
00:24:23,520 --> 00:24:25,640
She always has me clothes ready.
391
00:24:26,640 --> 00:24:27,660
How old are you now?
392
00:24:27,760 --> 00:24:29,580
When I was your age,
I was laying bricks.
393
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Find some clothes and put them
on your body before...
394
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
...the lobsters get ya.
395
00:24:37,840 --> 00:24:39,780
The lobsters are going to get him.
396
00:24:39,880 --> 00:24:42,140
Oh-ho-ho! The lobsters are coming.
397
00:24:42,240 --> 00:24:44,820
I'll get it! Please. Please, no!
Got him!
398
00:24:44,920 --> 00:24:47,140
And you get ready, get dressed.
399
00:24:47,240 --> 00:24:49,220
No. Pattie! Pattie, help me!
400
00:24:49,320 --> 00:24:52,200
Pattie, help me.
They've got him. They've got him.
401
00:24:53,360 --> 00:24:56,020
Did you know that a male bowerbird
performs a dance
402
00:24:56,120 --> 00:24:59,500
while holding favourite trinket
in his beak to attract a mate?
403
00:24:59,600 --> 00:25:02,480
These are some I've collected
to help Barry along.
404
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
He's my friend.
405
00:25:07,160 --> 00:25:09,820
You have a friend that's a bird?
406
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Yeah.
407
00:25:14,320 --> 00:25:17,020
You have to stop making up friends
and actually get one.
408
00:25:17,120 --> 00:25:19,200
I'm not making him up. He's real.
409
00:25:23,880 --> 00:25:25,900
Put your trinkets in your bag.
410
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Go on.
411
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Come here. Let me sort your tie.
412
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
You look like a scarecrow.
413
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Come along.
414
00:25:47,000 --> 00:25:49,100
Mr Roberts!
415
00:25:49,200 --> 00:25:50,860
What are you doing?
416
00:25:56,240 --> 00:25:57,860
I asked you a question, Peter.
417
00:25:57,960 --> 00:26:01,660
Oh, uh, collecting things.
For my friend.
418
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
Friend?
419
00:26:04,320 --> 00:26:05,460
Barry.
420
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
Is that a student here?
421
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
No. He's a bowerbird.
422
00:26:11,280 --> 00:26:12,980
Huh.
423
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
Throw them in the bin.
424
00:26:20,400 --> 00:26:22,560
Are you refusing to do as I say?
425
00:26:23,640 --> 00:26:26,200
I said, throw them in the bin.
426
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
Ah! Hands out.
427
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Higher.
428
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Oh!
429
00:26:52,200 --> 00:26:55,220
Never disobey an order.
430
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Put them in the bin.
431
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Mr Roberts, come back!
432
00:27:25,120 --> 00:27:26,980
I'm going to stay with you today, Barry.
433
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
Hey, boy! Boy!
434
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
You're the worst hider
I've ever seen.
435
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Hiya.
436
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
What's your name?
437
00:27:56,920 --> 00:27:57,940
Peter.
438
00:27:58,040 --> 00:28:00,040
Willie.
439
00:28:01,720 --> 00:28:03,260
Nice to meet you, Willie.
440
00:28:03,360 --> 00:28:05,780
You sound funny.
Where are you from?
441
00:28:05,880 --> 00:28:08,500
England. Where the war was?
442
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
Not really.
443
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
Wanna play?
444
00:28:19,080 --> 00:28:21,120
Come on, soldier,
join the fight.
445
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
Pew, pew!
446
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
Pew, pew, pew!
447
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Grenade!
448
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
Pew-pew! Aaah!
449
00:28:37,760 --> 00:28:38,780
Ah.
450
00:28:38,880 --> 00:28:41,540
They don't call me Dr Arty
for nothing.
451
00:28:41,640 --> 00:28:43,500
I thought they called you
Party Arty.
452
00:28:43,600 --> 00:28:45,660
They do.
They also call me Dr Arty.
453
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Sometimes at the same time.
454
00:28:49,000 --> 00:28:50,980
What does your friend
need all this for anyway?
455
00:28:51,080 --> 00:28:52,940
Just work stuff for the site.
456
00:28:53,040 --> 00:28:55,260
When I told him you were cheaper
than the pharmacist,
457
00:28:55,360 --> 00:28:56,380
he wanted in on it.
458
00:28:56,480 --> 00:28:57,620
Does he need any booze?
459
00:28:57,720 --> 00:28:59,620
You tell him Dr Arty
does a very nice line
460
00:28:59,720 --> 00:29:01,700
in discount devil juice.
461
00:29:01,800 --> 00:29:03,780
The mind boggles, Arty.
462
00:29:03,880 --> 00:29:06,520
Now, you got anything to get back
in me wife's good books?
463
00:29:35,440 --> 00:29:37,300
Oh, God.
464
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
My heart is going
like the clappers here.
465
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
Hello?
466
00:30:03,760 --> 00:30:04,900
Hello?
467
00:30:05,000 --> 00:30:07,300
Nobody here. No.
468
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
Hello?
469
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Should we go? Hello?
470
00:30:17,200 --> 00:30:18,260
Can I help you?
471
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
Oh.
472
00:30:24,520 --> 00:30:26,220
Well... We're looking to adopt.
473
00:30:26,320 --> 00:30:28,320
I see.
474
00:30:28,640 --> 00:30:30,100
Are you English?
475
00:30:30,200 --> 00:30:32,580
Yes. But we live here now.
476
00:30:32,680 --> 00:30:34,380
Excellent.
477
00:30:34,480 --> 00:30:36,260
From the motherland.
478
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Follow me.
479
00:30:41,520 --> 00:30:44,000
Is there a reason
you're looking to adopt?
480
00:30:45,920 --> 00:30:49,340
Well, I understand that
a lot of young boys from England
481
00:30:49,440 --> 00:30:52,580
have arrived,
and because I'm from there,
482
00:30:52,680 --> 00:30:56,420
I thought it'd be nice
to house and care for one.
483
00:30:56,520 --> 00:30:57,820
Where are you living?
484
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
Cockburn. In a house?
485
00:31:01,840 --> 00:31:03,100
Yes.
486
00:31:03,200 --> 00:31:06,500
Well, it's good to hear you're after
one of the English lads.
487
00:31:06,600 --> 00:31:09,280
Yeah. My husband and I would like
a five-year-old.
488
00:31:13,960 --> 00:31:16,800
I'm not sure we have
any five-year-olds from England.
489
00:31:23,440 --> 00:31:24,900
Are you sure?
490
00:31:25,000 --> 00:31:26,300
Am I sure?
491
00:31:26,400 --> 00:31:28,740
Only... Sorry.
We were informed that some...
492
00:31:28,840 --> 00:31:31,420
...some boys had been moved here
from Sydney.
493
00:31:31,520 --> 00:31:33,860
Who informed you of that?
494
00:31:33,960 --> 00:31:36,020
Look, we...
495
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
We just want to find
the right boy.
496
00:31:43,000 --> 00:31:45,360
How long have you been married?
497
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Two... two years.
498
00:32:01,200 --> 00:32:04,100
I don't think we have
the right boy for you.
499
00:32:04,200 --> 00:32:06,640
Someone will see you out.
Excuse me.
500
00:32:11,200 --> 00:32:12,260
Come along now, boys.
501
00:32:12,360 --> 00:32:13,860
I need to go out there, Annie.
No, Kate...
502
00:32:13,960 --> 00:32:15,980
He's not going to let me out.
I need to see if Michael's there.
503
00:32:16,080 --> 00:32:17,580
Kate, he said that... Kate. Kate!
504
00:32:17,680 --> 00:32:19,060
Michael?
505
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Mic...
506
00:32:22,000 --> 00:32:24,140
Mic... Michael?
507
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
Michael! Michael.
508
00:32:26,880 --> 00:32:28,180
Father?
509
00:32:28,280 --> 00:32:29,220
Michael!
510
00:32:29,320 --> 00:32:31,300
Father, we need your help over here.
511
00:32:31,400 --> 00:32:32,860
Excuse me, miss,
what are you doing?
512
00:32:32,960 --> 00:32:35,420
What in God's name
do you think you're doing?
513
00:32:35,520 --> 00:32:37,140
Boys, go, go, go, go on.
514
00:32:37,240 --> 00:32:38,740
Go, go.
515
00:32:38,840 --> 00:32:41,340
God protects these children
from the degradation
516
00:32:41,440 --> 00:32:42,460
they have been born into,
517
00:32:42,560 --> 00:32:44,940
and we find them
good Catholic homes.
518
00:32:45,040 --> 00:32:48,500
The son of a fallen woman
will have a hard road ahead of him.
519
00:32:48,600 --> 00:32:52,220
When their mother's milk is tainted
by her anger and her sin,
520
00:32:52,320 --> 00:32:54,800
that poison must be removed.
521
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
Get out.
522
00:33:00,600 --> 00:33:01,820
Get out!
523
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
Get out! Man of God?
524
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
You should be ashamed of yourself.
525
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
Come on, come on.
526
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
I know.
527
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
It's all my first-aid supplies.
528
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Thanks, mate.
529
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
You're a good man.
530
00:34:01,680 --> 00:34:03,220
Oh, here we go. Here we go.
531
00:34:03,320 --> 00:34:04,460
Have a look at this, eh?
532
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
All right.
Have a look at this, fellas.
533
00:34:08,120 --> 00:34:10,740
This is the before and after
of dog shit, see?
534
00:34:10,840 --> 00:34:12,779
You got your fresh brown dog shit
535
00:34:12,880 --> 00:34:15,340
then you've got your dried-up
white dog shit.
536
00:34:15,440 --> 00:34:16,820
Piss off, Dean.
537
00:34:16,920 --> 00:34:18,920
What are you going to do
about it, pom?
538
00:34:20,080 --> 00:34:22,360
Sit down. Sit down.
539
00:34:25,080 --> 00:34:28,700
Oh, now have you got your Abo mate
here to look after you?
540
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
You'll be right.
541
00:34:31,120 --> 00:34:32,300
Just leave it.
542
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
How do you put up with that?
543
00:34:43,560 --> 00:34:45,740
Don't you want to hit him?
544
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
Every day.
545
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
You know, sometimes I miss the war.
546
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Why?
547
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
In wartime,
I was just like anyone else.
548
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
But here...
549
00:35:08,720 --> 00:35:11,200
You're the only white fella
that's sat and had lunch with me.
550
00:35:13,480 --> 00:35:14,980
Can't be that bad, surely.
551
00:35:15,080 --> 00:35:17,260
To see your country fight
for the persecution of people
552
00:35:17,360 --> 00:35:20,160
on the other side of the world
and not do the same here...
553
00:35:21,760 --> 00:35:23,760
What are you going to do?
554
00:35:26,320 --> 00:35:28,300
They say if someone slaps
your right cheek,
555
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
turn to them with the other.
556
00:35:31,240 --> 00:35:33,320
But I reckon my mob
have been slapped enough.
557
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
It's about time we slap back.
558
00:36:10,120 --> 00:36:11,620
What are you doing with them on?
559
00:36:11,720 --> 00:36:13,760
It's like 30 degrees, Peter.
560
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
Take 'em off.
561
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
I won't ask you again.
562
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
Where'd you get them?
563
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
School.
564
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
Cane?
565
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
What did you do wrong?
566
00:36:49,640 --> 00:36:51,340
The teacher was mean.
567
00:36:51,440 --> 00:36:53,860
I was collecting blue things
for Barry's nest,
568
00:36:53,960 --> 00:36:56,300
and he said
I was being "disabedient".
569
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Dis-o-bedient.
570
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Sorry?
571
00:37:03,040 --> 00:37:05,840
It's dis-o-bedient,
not dis-a-bedient.
572
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
It's important to speak correctly.
573
00:37:11,160 --> 00:37:13,740
Yeah, well, thanks for that. Pleasure.
574
00:37:13,840 --> 00:37:16,140
Can I continue speaking
with me son?
575
00:37:16,240 --> 00:37:18,240
Yeah. Go ahead.
576
00:37:27,040 --> 00:37:29,620
Wait till your mum gets back.
She'll go mad about this.
577
00:37:29,720 --> 00:37:30,780
No, don't tell her.
578
00:37:30,880 --> 00:37:32,620
She has to know. Does she?
579
00:37:32,720 --> 00:37:35,460
Excuse me?
Well, your wife's away.
580
00:37:35,560 --> 00:37:36,940
You're the man of the house.
581
00:37:37,040 --> 00:37:38,620
Deal with it.
582
00:37:38,720 --> 00:37:40,060
I'm trying.
583
00:37:40,160 --> 00:37:43,980
Your son here
is getting into trouble.
584
00:37:44,080 --> 00:37:45,540
You know what they say.
585
00:37:45,640 --> 00:37:47,500
Spare the rod, spoil the child.
586
00:37:47,600 --> 00:37:49,500
What, you want me to hit him
for getting hit?
587
00:37:49,600 --> 00:37:52,140
Man should be the king
of his own castle, hmm?
588
00:37:52,240 --> 00:37:54,240
Not the jester.
589
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
Peter, let's go.
590
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
How's that for disobedient?
591
00:39:19,480 --> 00:39:21,180
Let me out! Let me out!
592
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
You got a spare one?
593
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
Ah! Spiders?
594
00:39:33,840 --> 00:39:36,880
What? You look jumpy.
Thought it was a spider.
595
00:39:37,840 --> 00:39:40,520
No, I just burnt myself is all.
596
00:39:50,880 --> 00:39:52,900
Nah, it's all right, fellas.
597
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
I got this.
598
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
Thanks for your help, though.
599
00:40:02,880 --> 00:40:06,480
So, I hear you slapped Bill
in the canteen.
600
00:40:08,760 --> 00:40:10,580
Yeah, I did. Why?
601
00:40:10,680 --> 00:40:11,820
Because he's a pillock.
602
00:40:11,920 --> 00:40:14,660
Well, that's true.
603
00:40:14,760 --> 00:40:16,880
You going to start slapping
all the pillocks you see?
604
00:40:19,320 --> 00:40:21,340
He belittled Peter to his face.
605
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
He's not a tough kid.
606
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
I need to protect him sometimes.
607
00:40:26,520 --> 00:40:27,700
You're a good man.
608
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
But word to the wise -
Bill's the type of man
609
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
that will call the police
and scream attack.
610
00:40:33,200 --> 00:40:35,760
How are you going to protect Peter
when you're locked in a cell?
611
00:40:39,120 --> 00:40:40,580
Thank you, Annie. Bye, love.
612
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
Smart men survive longer.
613
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
And you're looking very smart,
by the way.
614
00:40:54,720 --> 00:40:56,920
Hiya. Hiya.
615
00:40:57,960 --> 00:40:59,260
Hello. You're back!
616
00:40:59,360 --> 00:41:01,460
I am, I am.
617
00:41:01,560 --> 00:41:04,000
You know what else I am? Hmm?
618
00:41:06,240 --> 00:41:08,600
I'm lucky to have you, aren't I?
Hey?
619
00:41:09,960 --> 00:41:11,420
You've got no socks on.
620
00:41:11,520 --> 00:41:13,220
Put some socks on.
621
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
It's cold.
622
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Successful trip?
623
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
No, not exactly.
624
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
You look very dapper.
625
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
I've missed you.
626
00:41:53,920 --> 00:41:56,940
♫ When love comes in
627
00:41:57,040 --> 00:42:00,060
♫ And takes you for a spin... ♫
628
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
This is so exciting.
629
00:42:10,400 --> 00:42:12,640
Excuse me, ladies.
630
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
Alley-oop.
631
00:42:17,200 --> 00:42:18,940
All right, not going to see it
that way.
632
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
Don't think so. Let's turn it.
633
00:42:23,240 --> 00:42:25,400
Easy. Easy.
634
00:42:27,040 --> 00:42:28,860
All right. All right.
635
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
Here you go - this comes out.
636
00:42:34,160 --> 00:42:35,460
Where'd you get the drinks from?
637
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
It's one of the perks
of working here.
638
00:42:58,480 --> 00:43:00,780
Making eyes at lover boy?
639
00:43:00,880 --> 00:43:02,860
Killer.
640
00:43:02,960 --> 00:43:04,140
Yeah.
641
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
Right.
642
00:43:22,720 --> 00:43:25,820
Don't you think we're going to miss
the television experience
643
00:43:25,920 --> 00:43:28,520
by watching it live?
Don't be a party pooper.
644
00:43:29,800 --> 00:43:31,800
Oh, it's about to start.
645
00:43:35,320 --> 00:43:36,660
There you go.
646
00:43:38,200 --> 00:43:39,940
All right, let's... Oh, yeah.
647
00:43:41,640 --> 00:43:43,020
Thank you.
648
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
Four, three...
649
00:43:54,880 --> 00:43:57,620
Good evening,
and welcome to television.
650
00:43:57,720 --> 00:44:00,560
Please welcome Frank Sheldon
and Toni Lamond.
651
00:44:06,480 --> 00:44:08,180
♫ You're such a catch
I am?
652
00:44:08,280 --> 00:44:09,740
♫ I've met my match... ♫
653
00:44:09,840 --> 00:44:10,980
What's wrong with it?
654
00:44:11,080 --> 00:44:12,580
Well, I don't know just yet.
655
00:44:12,680 --> 00:44:14,620
But just wait.
656
00:44:14,720 --> 00:44:16,340
♫ You drive me nuts
I do?
657
00:44:16,440 --> 00:44:20,060
♫ Will you please give me
a chance... ♫
658
00:44:21,360 --> 00:44:22,500
Don't break it!
659
00:44:22,600 --> 00:44:24,020
Has anyone got a radio?
660
00:44:24,120 --> 00:44:25,660
Do you think you're helping?
661
00:44:25,760 --> 00:44:26,900
You're not helping.
662
00:44:27,000 --> 00:44:29,380
It's not working!
Isn't it?
663
00:44:29,480 --> 00:44:30,460
Isn't it working?
664
00:44:30,560 --> 00:44:32,540
Get up here!
665
00:44:32,640 --> 00:44:34,920
Go on, JJ!
666
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
Useless! The main on...
667
00:44:48,640 --> 00:44:50,640
It's going on/off.
668
00:44:59,760 --> 00:45:01,760
It's like Hollywood.
669
00:45:20,960 --> 00:45:22,420
Have you tried that knob
on the side?
670
00:45:22,520 --> 00:45:24,580
You're the knob on the side!
671
00:45:25,720 --> 00:45:27,340
Thank you. Thank you.
672
00:45:27,440 --> 00:45:29,620
Later.
Oi, where are you going?
673
00:45:29,720 --> 00:45:31,720
Getting some smokes.
674
00:45:39,160 --> 00:45:40,420
♫ You're such a catch
I am?
675
00:45:40,520 --> 00:45:42,620
♫ I've met my match
You have?
676
00:45:42,720 --> 00:45:45,260
♫ You make my feet want to dance
677
00:45:45,360 --> 00:45:47,300
♫ I'm such a klutz
You are?
678
00:45:47,400 --> 00:45:48,540
♫ You drive me mad... ♫
679
00:45:49,960 --> 00:45:51,100
I don't parlo!
680
00:45:51,200 --> 00:45:52,260
You broke it!
681
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
And I don't speak dickhead either!
682
00:45:58,520 --> 00:46:00,820
♫ Please say you will
be mine to thrill
683
00:46:00,920 --> 00:46:04,220
♫ Why not?
This could be the real thing... ♫
684
00:46:04,320 --> 00:46:07,500
It's all right. It's never going
to take off anyway.
685
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
Hey.
686
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
What the hell are you doing?
687
00:46:19,320 --> 00:46:22,700
Oh, your father asked me
to grab something for...
688
00:46:22,800 --> 00:46:24,020
...for him.
689
00:46:24,120 --> 00:46:26,120
No, he didn't.
690
00:46:28,480 --> 00:46:29,740
Listen, son, your...
691
00:46:29,840 --> 00:46:30,860
...your dad and me have...
692
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
You don't know
who you're dealing with.
693
00:46:34,080 --> 00:46:36,480
He finds out you did this,
you're a dead man.
694
00:46:38,280 --> 00:46:40,280
You take anything?
695
00:46:57,120 --> 00:46:59,060
Honestly, that was amazing.
696
00:46:59,160 --> 00:47:03,760
And just, the people behind
the cameras just moved so fast.
697
00:47:04,880 --> 00:47:06,500
It was almost like watching
a sport.
698
00:47:06,600 --> 00:47:08,940
A bit more elegant, I hope.
699
00:47:09,040 --> 00:47:10,780
It was like going to the play,
700
00:47:10,880 --> 00:47:12,540
but with people in the way.
701
00:47:12,640 --> 00:47:14,500
Terry...
I guess he is right, though.
702
00:47:14,600 --> 00:47:17,020
Well, for me, that was part
of the show, you know.
703
00:47:17,120 --> 00:47:18,860
Behind the scenes. Aye.
704
00:47:18,960 --> 00:47:21,820
Well, that's all thanks to him.
What's all thanks to me?
705
00:47:21,920 --> 00:47:23,820
The power to the outside broadcast
cut out
706
00:47:23,920 --> 00:47:25,340
and Bruce had to pick up the slack.
707
00:47:25,440 --> 00:47:26,620
Hey, don't you start.
708
00:47:26,720 --> 00:47:28,460
I was just saying how amazing
it was,
709
00:47:28,560 --> 00:47:30,860
and that I had no idea
what went into it
710
00:47:30,960 --> 00:47:32,820
and that everyone on the screen
looked great.
711
00:47:32,920 --> 00:47:34,260
Thank you.
712
00:47:34,360 --> 00:47:37,520
Well, televisions are going
to be flying out the door tomorrow.
713
00:47:38,640 --> 00:47:40,380
If anyone can afford them.
714
00:47:40,480 --> 00:47:42,140
Hey, here's to television.
715
00:47:42,240 --> 00:47:44,500
Television. Cheers.
716
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
Cheers.
717
00:47:54,120 --> 00:47:56,980
Another drink? Yeah, why not?
718
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Thanks.
719
00:48:09,920 --> 00:48:12,300
Sorry, just had to
clear something up for my dad.
720
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
I believe you, but...
721
00:48:15,400 --> 00:48:17,720
...you don't want to get locked up
again, do you?
722
00:48:19,120 --> 00:48:22,640
Locked up? Yeah, I'm hearing
you went to prison in the UK.
723
00:48:26,240 --> 00:48:28,240
And who are you hearing that from?
724
00:48:31,920 --> 00:48:33,920
No-one.
725
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
Cheers.
726
00:49:06,320 --> 00:49:08,020
So, how did you get into television?
727
00:49:08,120 --> 00:49:10,700
I walked in there,
and they just...
728
00:49:10,800 --> 00:49:13,340
Do you really love it here?
Come on, you two!
729
00:49:13,440 --> 00:49:15,680
Oh, where's Terry? I don't know!
730
00:49:45,840 --> 00:49:46,780
Hey.
731
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
She'll be fine.
732
00:49:50,720 --> 00:49:53,020
There's a party starting
behind the canteen
733
00:49:53,120 --> 00:49:54,300
if you're interested.
734
00:49:54,400 --> 00:49:56,140
Come on, come on.
735
00:49:56,240 --> 00:49:58,500
Don't worry about her.
Let me help you home. I'm fine.
736
00:49:58,600 --> 00:49:59,620
I'm fine.
737
00:49:59,720 --> 00:50:01,720
I said I'm good!
738
00:50:21,040 --> 00:50:23,520
Imani, take the kids to the back
of the house. Stay hidden.
739
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
Get in there. Do not move.
740
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
Evening.
741
00:50:43,440 --> 00:50:45,440
Ron, isn't it?
742
00:50:46,440 --> 00:50:47,740
Officer.
743
00:50:47,840 --> 00:50:49,840
Somethin' wrong?
744
00:50:50,200 --> 00:50:53,500
Actually, I was hoping you'd be able
to help me figure that out.
745
00:50:53,600 --> 00:50:55,600
Yeah? How's that?
746
00:50:56,040 --> 00:50:58,040
I've reports of a hit-and-run
on a child.
747
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
What, you've come to blame
one of us?
748
00:51:02,440 --> 00:51:03,940
The child was black.
749
00:51:04,040 --> 00:51:07,220
Oh. Well, uh...
750
00:51:07,320 --> 00:51:08,620
Nah, sorry, Officer.
751
00:51:08,720 --> 00:51:10,860
I haven't had reports
of a hit-and-run.
752
00:51:10,960 --> 00:51:15,680
Pom in town, Terry Roberts,
says he and Dean clipped a kid.
753
00:51:17,960 --> 00:51:19,260
Not true?
754
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
Uh...
755
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
Uh, no.
Our kids are all fit and healthy.
756
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
So nothing?
757
00:51:30,160 --> 00:51:31,940
Mate?
758
00:51:32,040 --> 00:51:33,740
Er, sorry. No.
759
00:51:33,840 --> 00:51:35,140
Nothing.
760
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
OK.
761
00:51:38,760 --> 00:51:39,700
Thanks.
762
00:51:39,800 --> 00:51:41,800
You have a good night.
763
00:52:09,720 --> 00:52:11,720
Hey...
764
00:52:13,080 --> 00:52:15,080
Hey!
765
00:52:15,480 --> 00:52:16,860
What are you doing, lad?
766
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
What are you doing? Oh!
767
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
Just one?
768
00:53:16,520 --> 00:53:17,900
Pattie?
769
00:53:18,000 --> 00:53:19,740
What's wrong?
770
00:53:19,840 --> 00:53:22,420
What's wrong?
I think I ate too much party food.
771
00:53:22,520 --> 00:53:24,500
Come here. Party food?
772
00:53:24,600 --> 00:53:28,820
Yeah, sausage rolls and pies and...
773
00:53:28,920 --> 00:53:30,980
Beer.
774
00:53:31,080 --> 00:53:32,820
Just a bit of punch. Punch?
775
00:53:32,920 --> 00:53:35,000
Whoa! Hey. All right,
all right, come on.
776
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
Let's get you in there.
777
00:53:44,520 --> 00:53:46,520
We'll talk about this
in the morning.
778
00:53:59,640 --> 00:54:01,500
We shouldn't have left them
for so long.
779
00:54:01,600 --> 00:54:03,600
Oh, we were having fun.
780
00:54:04,480 --> 00:54:07,400
Well, you were, dancing around
in another man's arms.
781
00:54:10,080 --> 00:54:12,080
I was celebrating with them, Terry.
782
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
Would you have danced with me?
783
00:54:16,040 --> 00:54:18,020
Exactly.
784
00:54:18,120 --> 00:54:19,380
You just moped around all night,
785
00:54:19,480 --> 00:54:22,220
despite being at the most amazing
thing we've ever been invited to.
786
00:54:22,320 --> 00:54:23,460
It wasn't that good.
787
00:54:23,560 --> 00:54:26,880
Oh, no, because we'd have done that
in Stockport, wouldn't we?
788
00:54:28,560 --> 00:54:30,980
Can't you see
what we've got going for us here?
789
00:54:31,080 --> 00:54:33,680
This country is our chance
to really... Yeah, maybe for you.
790
00:54:34,920 --> 00:54:36,940
While you've been off
on your wild adventures,
791
00:54:37,040 --> 00:54:38,220
Peter got the cane at school,
792
00:54:38,320 --> 00:54:40,320
and now your daughter's
in there drunk.
793
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Huh.
794
00:54:45,280 --> 00:54:48,120
Well, the apple don't fall too far
from the tree, does it?
795
00:54:52,960 --> 00:54:55,340
It might be nice if you thought
about your family first.
796
00:54:56,840 --> 00:54:59,260
That is all I have ever done.
797
00:54:59,360 --> 00:55:01,360
You lot first.
798
00:55:02,080 --> 00:55:05,440
We came here for our family,
for our future.
799
00:55:06,560 --> 00:55:08,560
The future we chose together.
800
00:55:09,160 --> 00:55:11,280
And I do not regret it.
Not for one second.
801
00:55:12,360 --> 00:55:15,780
And we've come halfway
across the world, Terry.
802
00:55:15,880 --> 00:55:18,440
We can have a wonderful life here,
but we need to embrace it.
803
00:55:20,240 --> 00:55:23,720
We need to stop looking over
our shoulders and... I'm not happy.
804
00:55:25,520 --> 00:55:27,520
And I'm scared.
805
00:55:28,000 --> 00:55:29,380
I'm scared
806
00:55:29,480 --> 00:55:31,660
that we've come here
and everything is going to be worse
807
00:55:31,760 --> 00:55:33,540
than it was back home.
808
00:55:33,640 --> 00:55:35,640
It won't be. How do you know?
809
00:55:40,040 --> 00:55:41,420
I'm working in a crap job.
810
00:55:41,520 --> 00:55:44,340
I've got no respect.
I'm one rung below the rats.
811
00:55:44,440 --> 00:55:47,020
And no amount of sunshine
or fancy nights out
812
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
is going to give me
what they sold us.
813
00:55:57,240 --> 00:55:59,240
I don't want to let you down.
814
00:56:03,560 --> 00:56:05,560
I'm sorry.
815
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
I'm sorry.
816
00:56:41,680 --> 00:56:42,740
Hello, operator.
817
00:56:42,840 --> 00:56:46,260
I'd like to be connected
to the Nag's Head, Edison Row,
818
00:56:46,360 --> 00:56:48,600
Manchester, in England, please.
819
00:56:49,960 --> 00:56:51,620
Hello?
820
00:56:51,720 --> 00:56:53,620
Sandra, is that you? It's Kate.
821
00:56:53,720 --> 00:56:55,500
Good to hear from you.
822
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
You all right?
823
00:56:58,120 --> 00:57:00,160
It's so good to hear
a friendly voice.
824
00:57:01,600 --> 00:57:03,600
Yeah, I'm OK.
825
00:57:04,960 --> 00:57:08,420
I'm just checking to see
how Mum is. Not good, love.
826
00:57:08,520 --> 00:57:12,060
But she wants to speak to you
if you tell me how to reach you.
827
00:57:12,160 --> 00:57:14,160
OK, um...
828
00:57:17,320 --> 00:57:21,160
I'm at Cockburn local hospital,
outside Sydney.
829
00:57:22,560 --> 00:57:24,380
And if she speaks to an operator,
she can call
830
00:57:24,480 --> 00:57:25,980
and she can get in touch
with me there.
831
00:57:26,080 --> 00:57:27,860
OK? Did you say Cockburn?
832
00:57:27,960 --> 00:57:29,960
Yeah, Cockburn.
833
00:57:33,480 --> 00:57:36,040
Just tell her that I miss her,
Sandra. OK?
834
00:57:37,120 --> 00:57:38,780
Will do.
835
00:57:38,880 --> 00:57:41,680
OK. Bye.
836
00:57:52,360 --> 00:57:54,360
She's here.
56890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.