All language subtitles for TIME FOR HIM TO COME HOME FOR CHRISTMAS SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,066 --> 00:00:17,900 ♪ If I could catch a snowflake ♪ 6 00:00:18,033 --> 00:00:22,734 ♪ I'd save it just for you ♪ 7 00:00:22,867 --> 00:00:27,200 ♪ Wrap it up in pretty paper ♪ 8 00:00:27,333 --> 00:00:32,166 ♪ Let Mr. Mailman take it to ♪ 9 00:00:32,300 --> 00:00:36,867 ♪ Your doorstep in the morning ♪ 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,867 ♪ So you could know my love is true... ♪ 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 [♪] 12 00:00:42,633 --> 00:00:46,233 ♪ ...'Cause, darling... ♪ 13 00:00:46,367 --> 00:00:47,433 Elizabeth! 14 00:00:47,567 --> 00:00:48,533 There you are. 15 00:00:48,667 --> 00:00:50,900 I wanted to introduce Tom Burress, our new COO. 16 00:00:51,033 --> 00:00:52,900 Oh, uh... hello. [laughs awkwardly] 17 00:00:53,033 --> 00:00:55,300 Your mother tells me you're at USC. 18 00:00:55,433 --> 00:00:57,834 Uh, yes, I graduate in the Spring. 19 00:00:57,967 --> 00:00:59,233 With honors. 20 00:00:59,367 --> 00:01:00,700 Will you be joining your mother's team at Etonnante? 21 00:01:00,834 --> 00:01:04,200 Elizabeth is in the graduate journalism program. 22 00:01:04,333 --> 00:01:07,233 She just published a story about predatory loans 23 00:01:07,367 --> 00:01:08,166 that is making quite the waves. 24 00:01:08,300 --> 00:01:09,967 You've chosen a field 25 00:01:10,100 --> 00:01:11,900 with very little financial security. 26 00:01:12,033 --> 00:01:13,033 Well, and the ability 27 00:01:13,166 --> 00:01:14,700 to effect real, meaningful change, 28 00:01:14,834 --> 00:01:16,266 and give a voice to the voiceless. 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,433 Nothing would make me happier 30 00:01:17,567 --> 00:01:19,667 than having Elizabeth by my side, 31 00:01:19,800 --> 00:01:22,166 but she has her own path. 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,166 I am really grateful that my mom is just so support-- 33 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 Excuse me, Ms. Athens? 34 00:01:26,433 --> 00:01:27,834 You have a message at the front desk. 35 00:01:29,033 --> 00:01:30,467 It was nice meeting you. 36 00:01:30,600 --> 00:01:31,700 You too. [chuckles] 37 00:01:33,934 --> 00:01:35,667 Oh, here's the Clarks. 38 00:01:35,800 --> 00:01:38,834 Hello! Lovely to see you. 39 00:01:38,967 --> 00:01:43,100 [♪] 40 00:01:46,233 --> 00:01:48,066 Hi, uh, I'm Elizabeth Athens. 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,367 Hi, Ms. Athens? 42 00:01:49,500 --> 00:01:50,533 What can I do for you today? 43 00:01:50,667 --> 00:01:53,100 Oh, sorry, I was told I have a message. 44 00:01:54,367 --> 00:01:57,100 Unfortunately, I don't have a message for you. 45 00:01:57,233 --> 00:01:58,667 [man's voice] I've come to rescue you. 46 00:02:01,100 --> 00:02:01,934 [chuckles] 47 00:02:02,066 --> 00:02:03,600 Josh. 48 00:02:03,734 --> 00:02:05,266 From a Christmas party? 49 00:02:05,400 --> 00:02:06,900 That is not a Christmas party. 50 00:02:07,033 --> 00:02:09,633 That is a bunch of old men in suits 51 00:02:09,767 --> 00:02:12,133 discussing their investment portfolios. 52 00:02:12,266 --> 00:02:13,367 - That's not true. - No? 53 00:02:13,500 --> 00:02:14,867 They're also comparing their golf games. 54 00:02:15,000 --> 00:02:18,700 Come on, if we leave now, we can make the Swapping Santa. 55 00:02:21,100 --> 00:02:23,333 My mother has been asking about you. 56 00:02:23,467 --> 00:02:25,166 She made gingerbread cookies. 57 00:02:25,300 --> 00:02:27,333 [gasps] The ones with the little frosting bowties? 58 00:02:27,467 --> 00:02:28,400 You'd have to come to find out. 59 00:02:28,533 --> 00:02:29,734 - [spluttering] - Don't worry, 60 00:02:29,867 --> 00:02:30,867 I'll get you back 61 00:02:31,000 --> 00:02:32,033 before you turn into a pumpkin. 62 00:02:32,166 --> 00:02:33,734 Let's go, come on, come on. 63 00:02:33,867 --> 00:02:37,767 [♪] 64 00:02:40,934 --> 00:02:43,333 ♪ [singing] Deck the halls with boughs of holly ♪ 65 00:02:43,467 --> 00:02:46,166 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 66 00:02:46,300 --> 00:02:49,166 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 67 00:02:49,300 --> 00:02:50,533 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 68 00:02:50,667 --> 00:02:52,900 [chuckles] Oh, I feel slightly over-dressed. 69 00:02:53,033 --> 00:02:54,000 Let's see? 70 00:02:54,133 --> 00:02:56,467 ♪ Troll the ancient yuletide carol... ♪ 71 00:02:56,600 --> 00:02:57,633 - ♪ Fa-la-la-la-la... ♪ - Beautiful. 72 00:02:57,767 --> 00:03:00,800 ♪ ...La-la-la-la ♪ 73 00:03:00,934 --> 00:03:02,200 Elizabeth! 74 00:03:02,333 --> 00:03:04,266 I am so glad you made it! 75 00:03:04,400 --> 00:03:05,266 I promised her cookies, Ma. 76 00:03:05,400 --> 00:03:06,700 They're in the dining room, 77 00:03:06,834 --> 00:03:10,367 and I put a few extra aside for you, so... 78 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 Oh, thank you. [chuckling] 79 00:03:13,300 --> 00:03:15,033 - Josh told us the good news. - Oh... 80 00:03:15,166 --> 00:03:17,900 We are just so proud of you two. 81 00:03:18,033 --> 00:03:19,066 Betty! 82 00:03:19,200 --> 00:03:21,467 Is that your famous figgy pudding I see? 83 00:03:21,600 --> 00:03:23,100 [laughs] 84 00:03:23,233 --> 00:03:25,734 Hold it, I got a surprise for you. 85 00:03:25,867 --> 00:03:26,867 I think it's in the kitchen. 86 00:03:27,000 --> 00:03:28,934 In addition to the cookies? 87 00:03:29,066 --> 00:03:30,533 Yes, you're gonna get so many cookies. 88 00:03:30,667 --> 00:03:31,500 Just hold on. 89 00:03:31,633 --> 00:03:32,800 [laughs] Okay. 90 00:03:35,066 --> 00:03:36,266 Andy? 91 00:03:37,967 --> 00:03:39,133 You're home? Come here! 92 00:03:39,266 --> 00:03:41,734 Oh, my gosh! 93 00:03:41,867 --> 00:03:43,233 I thought you were in Atlanta for the holidays. 94 00:03:43,367 --> 00:03:44,800 Change of plans. 95 00:03:44,934 --> 00:03:46,033 You did not tell me. 96 00:03:46,166 --> 00:03:47,967 That wouldn't make it a very good surprise, would it? 97 00:03:48,100 --> 00:03:50,734 - Here you go. - Thank you. 98 00:03:50,867 --> 00:03:51,900 Cheers. 99 00:03:52,033 --> 00:03:53,500 - What? - Yes. 100 00:03:53,633 --> 00:03:54,200 Aw... 101 00:03:54,333 --> 00:03:55,767 Wait for it. Oh? 102 00:03:57,600 --> 00:03:59,233 Well, that's the best surprise. 103 00:04:00,333 --> 00:04:01,734 I'm so glad you're home. 104 00:04:01,867 --> 00:04:03,400 Come here. 105 00:04:03,533 --> 00:04:05,400 [laughing happily] 106 00:04:06,433 --> 00:04:07,367 All right, come here. 107 00:04:07,500 --> 00:04:08,533 - Come on, - Group hug, group hug. 108 00:04:08,667 --> 00:04:09,934 There's room for all three of us here. 109 00:04:10,066 --> 00:04:11,633 [laughing] 110 00:04:11,767 --> 00:04:13,300 ...So Lizzie's camped out in front of the Dean's office 111 00:04:13,433 --> 00:04:14,467 for hours-- 112 00:04:14,600 --> 00:04:15,934 Well, it's the worst story. 113 00:04:16,066 --> 00:04:17,066 - No, it's not. - Yes, it is. 114 00:04:17,200 --> 00:04:19,233 trying desperately to wait him out 115 00:04:19,367 --> 00:04:20,900 to get a quote for our story. 116 00:04:21,033 --> 00:04:22,934 Okay, in a battle of wills, I'm taking Lizzie every time. 117 00:04:23,066 --> 00:04:24,200 Yes, except for this time, 118 00:04:24,333 --> 00:04:25,767 because the Dean had already gone home, 119 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 and she was in a standoff with an empty chair. 120 00:04:28,033 --> 00:04:28,967 [laughing] 121 00:04:29,100 --> 00:04:30,734 [Elizabeth] Not the whole truth. 122 00:04:30,867 --> 00:04:32,800 No, no, no, no, someone had tipped him off! 123 00:04:32,934 --> 00:04:34,200 So, did you get your quote? 124 00:04:34,333 --> 00:04:35,800 No. He's still dodging us. 125 00:04:35,934 --> 00:04:36,834 Well, who wouldn't, 126 00:04:36,967 --> 00:04:38,100 with Woodward and Bernstein on your tail? 127 00:04:38,233 --> 00:04:39,133 [chuckling] 128 00:04:39,266 --> 00:04:40,834 Wait, did you tell him? 129 00:04:40,967 --> 00:04:42,300 Tell me what? 130 00:04:42,433 --> 00:04:45,033 We got an offer to work for the New York Times. 131 00:04:45,166 --> 00:04:45,934 - What? - Yeah. 132 00:04:46,066 --> 00:04:47,033 Amazing. 133 00:04:47,166 --> 00:04:49,000 Yeah, we start after graduation. 134 00:04:49,133 --> 00:04:50,433 Yeah, I can't believe it. 135 00:04:50,567 --> 00:04:52,600 It's everything I-- well, we have ever wanted. 136 00:04:52,734 --> 00:04:56,000 We have an actual chance to make a difference now. 137 00:04:56,133 --> 00:04:57,033 Oh, hey, there's a good one. 138 00:04:58,133 --> 00:04:59,633 - Yes. - Oh... 139 00:04:59,767 --> 00:05:01,667 we are a little old for Christmas wishes. 140 00:05:01,800 --> 00:05:03,133 It's tradition. 141 00:05:03,266 --> 00:05:04,333 It's tradition. Come on, let's go, 142 00:05:04,467 --> 00:05:05,967 - everybody up. - Yup. 143 00:05:06,100 --> 00:05:07,033 Close your eyes. 144 00:05:07,166 --> 00:05:08,500 [♪] 145 00:05:17,000 --> 00:05:17,934 What did you wish for? 146 00:05:18,066 --> 00:05:19,800 This. 147 00:05:19,934 --> 00:05:22,433 Another Christmas with my two best friends. 148 00:05:23,333 --> 00:05:24,367 Selfie time! 149 00:05:24,500 --> 00:05:26,767 - Selfie time. - Merry Christmas, guys. 150 00:05:26,900 --> 00:05:28,200 - Cheers. - Cheers! 151 00:05:28,333 --> 00:05:30,834 [♪] 152 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 [♪] 153 00:05:52,767 --> 00:05:53,400 I know, sorry. 154 00:05:53,533 --> 00:05:54,567 It's just holiday traffic. 155 00:05:54,700 --> 00:05:57,633 Yup, no, I'm heading in right now. 156 00:05:57,767 --> 00:05:59,800 [♪] 157 00:06:06,734 --> 00:06:07,800 Hi. 158 00:06:20,367 --> 00:06:21,900 Sweetheart... 159 00:06:22,033 --> 00:06:24,333 I have a very important question for you. 160 00:06:24,467 --> 00:06:26,367 - For the Christmas gala. - Oh, um... 161 00:06:26,500 --> 00:06:27,934 I like the black. 162 00:06:28,066 --> 00:06:29,066 Really? 163 00:06:29,200 --> 00:06:30,934 - Or the green. - [laughs] 164 00:06:31,066 --> 00:06:32,100 That's what I thought, too. 165 00:06:32,233 --> 00:06:33,333 Monica called 166 00:06:33,467 --> 00:06:34,800 and asked if we should include a plus one 167 00:06:34,934 --> 00:06:35,967 on your invitation. 168 00:06:36,100 --> 00:06:37,367 Uh, no, not this year. 169 00:06:37,500 --> 00:06:40,533 You know, I think Rosalie's son's in town. 170 00:06:40,667 --> 00:06:42,834 You two really hit it off at the Spring mixer. 171 00:06:42,967 --> 00:06:44,700 [phone vibrating] 172 00:06:44,834 --> 00:06:45,867 Elizabeth, 173 00:06:46,000 --> 00:06:47,133 when is the last time you had a date? 174 00:06:47,266 --> 00:06:49,567 Uh... I date. 175 00:06:49,700 --> 00:06:50,300 [laughs] 176 00:06:50,433 --> 00:06:52,767 Honey, you don't date. 177 00:06:52,900 --> 00:06:55,400 You have networking lunches and business meetings. 178 00:06:55,533 --> 00:06:57,333 I should really get this. 179 00:06:57,467 --> 00:06:58,867 You know, it'd be good for you. 180 00:06:59,000 --> 00:07:00,533 Meet new people, put yourself out there. 181 00:07:00,667 --> 00:07:01,867 You don't need to worry about me. 182 00:07:02,000 --> 00:07:04,433 Honey, there's a whole world outside. 183 00:07:04,567 --> 00:07:06,333 Things that you're gonna miss out on 184 00:07:06,467 --> 00:07:07,934 hiding in here. 185 00:07:08,066 --> 00:07:10,033 It's 10:00 a.m. on a Monday, I'm not hiding. 186 00:07:10,166 --> 00:07:11,100 [phone vibrating] 187 00:07:11,233 --> 00:07:13,767 I should really get this. 188 00:07:13,900 --> 00:07:15,033 Honey... 189 00:07:21,900 --> 00:07:22,600 [beeps playback] 190 00:07:22,734 --> 00:07:23,800 [man's voice] Hey, Madelyn. 191 00:07:23,934 --> 00:07:25,467 It's me. 192 00:07:25,600 --> 00:07:27,200 It's been a minute, huh? 193 00:07:27,333 --> 00:07:28,400 I got your new number, 194 00:07:28,533 --> 00:07:29,967 and I wanted to call you, 195 00:07:30,100 --> 00:07:31,000 I hope that's okay. 196 00:07:31,133 --> 00:07:33,467 I'm sure you're surprised to hear from me, 197 00:07:33,600 --> 00:07:35,066 but I've been thinking about you... 198 00:07:35,200 --> 00:07:36,066 about us 199 00:07:36,200 --> 00:07:37,500 a lot. 200 00:07:37,633 --> 00:07:39,300 I got in this morning, 201 00:07:39,433 --> 00:07:41,533 and I even stopped at Sweeteats. 202 00:07:41,667 --> 00:07:43,233 They still have those caramel turtles 203 00:07:43,367 --> 00:07:44,967 you like so much. 204 00:07:45,100 --> 00:07:46,300 I miss you, Maddy. 205 00:07:46,433 --> 00:07:48,800 I know I've made a lot of mistakes, 206 00:07:48,934 --> 00:07:51,166 but I'm trying to make things right. 207 00:07:51,300 --> 00:07:53,133 I know you're probably busy with the holidays, 208 00:07:53,266 --> 00:07:57,800 but if there is any chance that you feel the same, 209 00:07:57,934 --> 00:08:00,400 I'll be at our spot, Christmas Eve, 9:00. 210 00:08:00,533 --> 00:08:01,400 I hope to see you there, 211 00:08:01,533 --> 00:08:02,633 but if I don't, 212 00:08:02,767 --> 00:08:03,900 I understand. 213 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 Hello, Guildcrest Hotel. 214 00:08:14,533 --> 00:08:16,233 Hi, um... I received a call at this number. 215 00:08:16,367 --> 00:08:17,333 Name? 216 00:08:17,467 --> 00:08:19,533 Uh, my name is Elizabeth Athens. 217 00:08:19,667 --> 00:08:21,367 No, the name of the person you're trying to reach. 218 00:08:21,500 --> 00:08:23,600 Oh, I don't know. 219 00:08:23,734 --> 00:08:26,433 He didn't leave his name, actually. 220 00:08:26,567 --> 00:08:27,800 I just, I was hoping you could tell me. 221 00:08:27,934 --> 00:08:29,000 It could be any of the guests 222 00:08:29,133 --> 00:08:30,934 making an outgoing call from their room. 223 00:08:31,066 --> 00:08:32,133 They all route through the front desk. 224 00:08:32,266 --> 00:08:33,133 Oh. 225 00:08:34,500 --> 00:08:35,433 Well, thank you. 226 00:08:35,567 --> 00:08:37,100 Have a very merry Christmas. 227 00:08:37,233 --> 00:08:38,166 You, too. 228 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 [♪] 229 00:08:46,100 --> 00:08:51,100 [♪] 230 00:09:00,166 --> 00:09:01,934 [woman] Housekeeping! 231 00:09:02,066 --> 00:09:03,300 Just a moment. 232 00:09:03,433 --> 00:09:08,367 [♪] 233 00:09:14,200 --> 00:09:18,633 [♪] 234 00:09:25,233 --> 00:09:28,166 [♪] 235 00:09:34,600 --> 00:09:35,867 [Celeste] He probably realized his mistake 236 00:09:36,000 --> 00:09:37,166 the moment he hung up the phone. 237 00:09:37,300 --> 00:09:39,400 But what if he didn't? 238 00:09:39,533 --> 00:09:40,867 Oh, well, I wouldn't worry about it. 239 00:09:41,000 --> 00:09:42,800 A couple days of no response, 240 00:09:42,934 --> 00:09:44,767 and, you know, he'll put it together. 241 00:09:44,900 --> 00:09:46,667 It just doesn't feel right to erase the message. 242 00:09:46,800 --> 00:09:48,200 He poured his heart out. 243 00:09:48,333 --> 00:09:49,967 To someone else. 244 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 You were never meant to hear that message. 245 00:09:52,433 --> 00:09:54,533 I just keep picturing him sitting there on Christmas Eve, 246 00:09:54,667 --> 00:09:56,667 and he's waiting for her to walk through the door, 247 00:09:56,800 --> 00:09:59,100 and he's thinking she just stood him up. 248 00:09:59,233 --> 00:10:01,900 Well, there's nothing you can do about it now. 249 00:10:02,033 --> 00:10:05,033 You don't know anything about him. 250 00:10:08,767 --> 00:10:11,367 [♪] 251 00:10:15,266 --> 00:10:16,667 He is one of your guests. 252 00:10:16,800 --> 00:10:18,333 We have 1,500 rooms. 253 00:10:18,467 --> 00:10:19,400 Fully booked for the holidays. 254 00:10:19,533 --> 00:10:20,934 That's over 3,000 guests. 255 00:10:21,066 --> 00:10:21,967 There's got be some way to find out 256 00:10:22,100 --> 00:10:23,333 which one of them made the phone call. 257 00:10:23,467 --> 00:10:24,600 As I explained before, 258 00:10:24,734 --> 00:10:26,166 - if you don't have a name-- - I understand. 259 00:10:26,300 --> 00:10:27,333 I would not be here 260 00:10:27,467 --> 00:10:28,533 if this was not very, very important 261 00:10:28,667 --> 00:10:29,967 that I get this message to him. 262 00:10:30,100 --> 00:10:32,700 Look, I even wrote it down, word for word. 263 00:10:32,834 --> 00:10:35,100 That's everything on my voicemail. 264 00:10:35,233 --> 00:10:36,133 Ma'am, I can't... 265 00:10:36,266 --> 00:10:37,767 But can you just put it in the hotel lobby, 266 00:10:37,900 --> 00:10:38,867 or go door to door. 267 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 Please do something, it's Christmas. 268 00:10:40,934 --> 00:10:43,033 I am asking you just to try. 269 00:10:43,166 --> 00:10:46,066 Have you never had a regret that was just so big, 270 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 that you would do anything for a second chance 271 00:10:47,734 --> 00:10:49,133 to make it right? 272 00:10:50,800 --> 00:10:52,367 I wish I could help, I do... 273 00:10:53,767 --> 00:10:55,166 ...but my hands are tied. 274 00:10:56,367 --> 00:10:58,200 Welcome to the Guildcrest Hotel. 275 00:10:58,333 --> 00:11:00,200 Checking in? 276 00:11:04,834 --> 00:11:06,200 You're back. 277 00:11:06,333 --> 00:11:08,000 [clerk] Sir? 278 00:11:08,133 --> 00:11:08,967 Hart. 279 00:11:09,100 --> 00:11:10,266 Josh Hart. 280 00:11:11,467 --> 00:11:12,633 Please review here and sign, 281 00:11:12,767 --> 00:11:14,133 and we'll get you checked in. 282 00:11:15,400 --> 00:11:16,367 Excuse me 283 00:11:16,500 --> 00:11:18,533 Yeah, right... 284 00:11:18,667 --> 00:11:20,066 I'll go this way. 285 00:11:25,934 --> 00:11:28,233 Here, just, um, please... 286 00:11:28,367 --> 00:11:30,066 do the right thing. 287 00:11:34,667 --> 00:11:35,934 [crumpling paper] 288 00:11:36,066 --> 00:11:37,333 All right, here's your key. 289 00:11:37,467 --> 00:11:38,467 Room 314. 290 00:11:38,600 --> 00:11:40,266 Just right to the right. 291 00:11:40,400 --> 00:11:41,900 Thanks. 292 00:11:42,033 --> 00:11:44,033 Welcome to the Guildcrest hotel. 293 00:11:44,166 --> 00:11:45,400 Checking in? 294 00:11:54,767 --> 00:11:56,133 Elizabeth! 295 00:11:56,266 --> 00:11:59,166 The clerk tossed it as soon as you left. 296 00:11:59,300 --> 00:12:00,433 Oh. 297 00:12:00,567 --> 00:12:02,467 So much for Goodwill Towards Men. 298 00:12:02,600 --> 00:12:04,500 Who's Madelyn? 299 00:12:04,633 --> 00:12:06,767 [sighs] I don't know. 300 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 It was a wrong number, 301 00:12:08,033 --> 00:12:09,567 and I was just delivering the message. 302 00:12:09,700 --> 00:12:10,934 It's in their hands now. 303 00:12:11,066 --> 00:12:14,200 Actually, it's in mine. 304 00:12:14,333 --> 00:12:15,500 It... 305 00:12:15,633 --> 00:12:17,066 Christmas Eve is in three days. 306 00:12:17,200 --> 00:12:18,667 I know. 307 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 So, what are you going to do? 308 00:12:20,133 --> 00:12:21,600 Nothing. 309 00:12:21,734 --> 00:12:23,033 It's not my problem. 310 00:12:23,166 --> 00:12:23,834 I did my part. 311 00:12:23,967 --> 00:12:26,266 The hotel isn't going to help. 312 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 What am I supposed to do? 313 00:12:27,533 --> 00:12:28,600 There's thousands of guests. 314 00:12:28,734 --> 00:12:29,700 I don't have a single lead. 315 00:12:29,834 --> 00:12:31,667 That's never stopped you before. 316 00:12:31,800 --> 00:12:36,033 Yeah, well, things change. 317 00:12:36,166 --> 00:12:37,667 People change. 318 00:12:37,800 --> 00:12:40,133 You'd know that if you stuck around. 319 00:12:52,066 --> 00:12:52,934 [gasps] 320 00:12:53,066 --> 00:12:53,767 Hi, Ma. 321 00:12:53,900 --> 00:12:55,633 There's my boy. 322 00:12:55,767 --> 00:12:56,734 [chuckling in delight] 323 00:12:56,867 --> 00:12:58,500 All right, all right. 324 00:13:00,734 --> 00:13:01,533 Where are your bags? 325 00:13:01,667 --> 00:13:02,533 I got a room 326 00:13:02,667 --> 00:13:03,967 - at the Guildcrest. - What? 327 00:13:04,100 --> 00:13:04,934 You got a full house here, 328 00:13:05,066 --> 00:13:05,967 Charlotte, Keith, the baby... 329 00:13:06,100 --> 00:13:07,767 Nonsense, we can make space. 330 00:13:07,900 --> 00:13:09,700 I had your father bring down the rollout. 331 00:13:09,834 --> 00:13:10,700 Well, as luxurious as that sounds, 332 00:13:10,834 --> 00:13:12,300 I think for the sake of my back, 333 00:13:12,433 --> 00:13:13,600 - I'm gonna stick to the hotel. - No, I-- 334 00:13:13,734 --> 00:13:14,867 It's all right, come on, what do you need? 335 00:13:15,000 --> 00:13:16,834 You got a lot of bags here. 336 00:13:16,967 --> 00:13:19,667 Yeah. I stopped at Halliday's Christmas market, 337 00:13:19,800 --> 00:13:20,834 I picked up a few things. 338 00:13:20,967 --> 00:13:22,700 Wow, thank you. You got it? 339 00:13:22,834 --> 00:13:23,600 - Got it. - Okay, good. 340 00:13:23,734 --> 00:13:24,867 No peeking. 341 00:13:25,000 --> 00:13:27,834 Yeah, no, I can't see anything here, Ma. 342 00:13:34,633 --> 00:13:36,667 It might be nice to reconnect with some old friends 343 00:13:36,800 --> 00:13:39,467 while you're back... 344 00:13:43,266 --> 00:13:45,433 Does she know you're here for Christmas? 345 00:13:45,567 --> 00:13:47,000 Trying to get rid of me already? 346 00:13:47,133 --> 00:13:48,100 [laughs] 347 00:13:48,233 --> 00:13:51,867 I am so happy to have you home. 348 00:13:54,000 --> 00:13:56,233 It's been too long. 349 00:13:56,367 --> 00:13:58,100 I know. 350 00:13:58,233 --> 00:14:00,300 [♪] 351 00:14:04,934 --> 00:14:07,900 [voicemail playing] ...If there is any chance 352 00:14:08,033 --> 00:14:09,734 that you feel the same, 353 00:14:09,867 --> 00:14:13,400 I'll be at our spot Christmas Eve. 9:00. 354 00:14:13,533 --> 00:14:14,567 I hope to see you there, 355 00:14:14,700 --> 00:14:16,200 but if I don't, 356 00:14:16,333 --> 00:14:17,567 I understand. 357 00:14:25,900 --> 00:14:27,367 I'm in the city for a few days. 358 00:14:27,500 --> 00:14:31,600 I got in this morning, and I thought of you. 359 00:14:31,734 --> 00:14:35,300 I even stopped at Sweeteats. 360 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 [♪] 361 00:14:50,767 --> 00:14:53,200 [♪] 362 00:14:53,333 --> 00:14:54,533 [alert chimes] 363 00:14:58,633 --> 00:15:03,600 [♪] 364 00:15:05,967 --> 00:15:07,734 ♪ Peace, peace, peace ♪ 365 00:15:07,867 --> 00:15:10,934 ♪ And joy, joy, joy ♪ 366 00:15:11,066 --> 00:15:14,000 ♪ And love, love, love ♪ 367 00:15:14,133 --> 00:15:18,600 ♪ Let's fill the world with ♪ 368 00:15:18,734 --> 00:15:20,400 ♪ Peace, peace, peace ♪ 369 00:15:20,533 --> 00:15:23,467 ♪ And joy, joy, joy ♪ 370 00:15:23,600 --> 00:15:26,700 ♪ And love, love, love ♪ 371 00:15:26,834 --> 00:15:30,533 ♪ Let's fill the world with ♪ 372 00:15:30,667 --> 00:15:33,333 ♪ Love ♪ 373 00:15:35,066 --> 00:15:35,967 [Elizabeth, in memory] Wait, so what are your plans 374 00:15:36,100 --> 00:15:37,166 after graduation? 375 00:15:37,300 --> 00:15:38,934 Are you still thinking about traveling? 376 00:15:39,066 --> 00:15:42,333 Actually, I think I might come home, for good. 377 00:15:42,467 --> 00:15:43,867 Really? 378 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 [Andrew] I've got my whole life to travel 379 00:15:46,533 --> 00:15:47,500 I miss this place. 380 00:15:47,633 --> 00:15:48,667 The people... 381 00:15:48,800 --> 00:15:50,433 you. 382 00:15:51,900 --> 00:15:53,233 I'm really glad you came tonight. 383 00:15:53,367 --> 00:15:55,934 I was hoping, um... [clears throat] 384 00:15:56,066 --> 00:15:57,800 I could talk to you about something 385 00:15:57,934 --> 00:15:58,967 A good something, or... 386 00:15:59,100 --> 00:16:00,734 Good. Well, hopefully. 387 00:16:00,867 --> 00:16:02,133 It's just about the future, 388 00:16:02,266 --> 00:16:03,533 about the things I want in my life. 389 00:16:03,667 --> 00:16:05,600 About us. 390 00:16:05,734 --> 00:16:06,734 Us? 391 00:16:06,867 --> 00:16:07,667 [Sharon] All right, everyone! 392 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 It's time for Swapping Santa! 393 00:16:09,934 --> 00:16:11,867 Grab your gifts and join the circle! 394 00:16:12,000 --> 00:16:13,166 ♪ Peace, peace, peace ♪ 395 00:16:13,300 --> 00:16:14,867 - ♪ And joy, joy, joy ♪ - Later. 396 00:16:15,000 --> 00:16:16,533 ♪ And joy, joy, joy ♪ 397 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 ♪ And love, love, love ♪ 398 00:16:19,300 --> 00:16:23,633 ♪ Let's fill the world with ♪ 399 00:16:23,767 --> 00:16:25,767 ♪ Peace, peace, peace ♪ 400 00:16:25,900 --> 00:16:28,934 ♪ And joy, joy, joy ♪ 401 00:16:29,066 --> 00:16:32,066 ♪ And love, love, love ♪ 402 00:16:32,200 --> 00:16:36,033 ♪ Let's fill the world with ♪ 403 00:16:36,166 --> 00:16:38,467 ♪ Peace, peace, peace ♪ 404 00:16:38,600 --> 00:16:41,166 ♪ And joy, joy, joy ♪ 405 00:16:41,300 --> 00:16:44,667 ♪ And love, love, love ♪ 406 00:16:44,800 --> 00:16:47,033 ♪ Let's fill the world with... ♪ 407 00:16:47,166 --> 00:16:49,233 Yes, you are too cute. 408 00:16:49,367 --> 00:16:52,033 Life is gonna be easy on you, though. 409 00:16:52,166 --> 00:16:52,967 Yeah, it is. 410 00:16:53,100 --> 00:16:53,834 He's got your eyes. 411 00:16:53,967 --> 00:16:55,400 And Keith's appetite. 412 00:16:55,533 --> 00:16:57,133 I swear I haven't slept more than three hours straight 413 00:16:57,266 --> 00:16:59,166 since he was born. 414 00:16:59,300 --> 00:17:00,633 Yeah! 415 00:17:00,767 --> 00:17:01,900 How is Michigan? 416 00:17:02,033 --> 00:17:03,200 Uh, it's good. 417 00:17:03,333 --> 00:17:04,667 Yeah, I put an offer on a house. You wanna see it? 418 00:17:04,800 --> 00:17:06,266 It's a Craftsman. 419 00:17:06,400 --> 00:17:07,767 Probably do all the renovations myself. 420 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 Everything except for plumbing, electrical, masonry... 421 00:17:10,934 --> 00:17:13,100 So you're gonna pick out the paint? 422 00:17:13,233 --> 00:17:14,633 Yeah. I'm thinking taupe. 423 00:17:14,767 --> 00:17:16,266 - [chuckles] - It's very nice. 424 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Although, I had hoped 425 00:17:18,133 --> 00:17:19,600 that when you were ready to plant your roots, 426 00:17:19,734 --> 00:17:20,633 it would have been here, 427 00:17:20,767 --> 00:17:21,633 back home. 428 00:17:21,767 --> 00:17:22,800 Yeah, I know. 429 00:17:24,066 --> 00:17:25,033 That's enough swiping. 430 00:17:25,166 --> 00:17:26,433 I got a job there, Ma, 431 00:17:26,567 --> 00:17:27,800 and I got friends. 432 00:17:27,934 --> 00:17:28,834 Yeah, it's home. 433 00:17:28,967 --> 00:17:30,066 [baby cries] 434 00:17:30,200 --> 00:17:31,533 Okay, hungry? 435 00:17:31,667 --> 00:17:32,900 I know. 436 00:17:33,033 --> 00:17:34,533 Looking this cute is such hard work. 437 00:17:34,667 --> 00:17:35,633 [Sharon] I got him. 438 00:17:35,767 --> 00:17:37,266 Oh... 439 00:17:37,400 --> 00:17:38,667 His bottles are in the kitchen. 440 00:17:38,800 --> 00:17:40,533 Hey. 441 00:17:40,667 --> 00:17:41,633 Hi. 442 00:17:41,767 --> 00:17:42,900 [speaking soothingly to baby] 443 00:17:43,033 --> 00:17:44,233 Yeah. 444 00:17:45,800 --> 00:17:46,667 Thank you kindly. 445 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Are you all right? 446 00:17:47,934 --> 00:17:49,133 You've been a bit quiet. 447 00:17:49,266 --> 00:17:51,033 I ran into Elizabeth. 448 00:17:51,166 --> 00:17:52,500 How is she? 449 00:17:52,633 --> 00:17:53,533 I don't know, 450 00:17:53,667 --> 00:17:54,533 only talked for a minute, 451 00:17:54,667 --> 00:17:55,734 maybe not even that. 452 00:17:55,867 --> 00:17:58,100 Are you going to get together while you're in town? 453 00:17:58,233 --> 00:18:00,767 Nah, she kind of gave me the brush-off. 454 00:18:02,734 --> 00:18:04,100 [Josh, in memory] Fair warning, everyone, 455 00:18:04,233 --> 00:18:06,033 Charlotte is ruthless. 456 00:18:06,166 --> 00:18:07,266 Okay, what's the point of playing 457 00:18:07,400 --> 00:18:08,967 if you don't play to win? 458 00:18:09,100 --> 00:18:10,767 You coming? 459 00:18:10,900 --> 00:18:12,100 I don't have a gift. 460 00:18:12,233 --> 00:18:13,367 I got you one. 461 00:18:14,767 --> 00:18:17,066 You save me every time. 462 00:18:17,200 --> 00:18:18,433 Come on. 463 00:18:18,567 --> 00:18:20,533 [♪] 464 00:18:22,533 --> 00:18:23,433 Wanna trade? 465 00:18:23,567 --> 00:18:24,400 No, game's over. 466 00:18:24,533 --> 00:18:25,300 Ugh, please? 467 00:18:25,433 --> 00:18:26,667 I really wanted a gift basket. 468 00:18:26,800 --> 00:18:28,633 What am I going to do with two tickets to a ballet? 469 00:18:28,767 --> 00:18:31,133 Well, you could always take, uh, Elizabeth. 470 00:18:31,266 --> 00:18:33,333 Not a bad first date. 471 00:18:33,467 --> 00:18:34,200 A date? 472 00:18:34,333 --> 00:18:36,166 I know you like her. 473 00:18:37,266 --> 00:18:39,266 Yeah, of course, I like her. She's my best friend. 474 00:18:39,400 --> 00:18:40,734 And you wish she was more. 475 00:18:40,867 --> 00:18:42,233 It's obvious. 476 00:18:42,367 --> 00:18:43,433 It's obvious... 477 00:18:43,567 --> 00:18:45,400 Is it obvious? 478 00:18:49,934 --> 00:18:50,800 Think it's obvious to her? 479 00:18:50,934 --> 00:18:53,100 Well, you could always take her 480 00:18:53,233 --> 00:18:55,433 to a matinee of "The Nutcracker" 481 00:18:55,567 --> 00:18:56,533 and find out. 482 00:18:58,800 --> 00:18:59,734 Can you take a chance? 483 00:19:03,066 --> 00:19:04,767 [♪] 484 00:19:04,900 --> 00:19:06,800 I'll take these. 485 00:19:06,934 --> 00:19:08,000 Thank you. 486 00:19:10,066 --> 00:19:11,467 All of them. 487 00:19:26,800 --> 00:19:27,834 - Hi. - Hi! 488 00:19:27,967 --> 00:19:29,033 Can I help you with something? 489 00:19:29,166 --> 00:19:30,767 - I am looking for a man. - Aren't we all? 490 00:19:30,900 --> 00:19:31,767 [chuckles] 491 00:19:31,900 --> 00:19:33,233 He's a customer of yours. 492 00:19:33,367 --> 00:19:34,734 He was here yesterday, 493 00:19:34,867 --> 00:19:36,066 sometime before noon. 494 00:19:36,200 --> 00:19:37,667 We get a lot of customers over the holidays. 495 00:19:37,800 --> 00:19:38,533 What did he look like? 496 00:19:38,667 --> 00:19:39,767 I don't know. 497 00:19:39,900 --> 00:19:40,934 Um... yeah. 498 00:19:41,066 --> 00:19:43,467 He bought a box of your turtles. 499 00:19:43,600 --> 00:19:45,266 Well, that's our most popular item. 500 00:19:45,400 --> 00:19:46,233 We sell dozens a day. 501 00:19:46,367 --> 00:19:47,266 Would you like to try one? 502 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Oh, no, thank you. 503 00:19:48,533 --> 00:19:49,500 Best of Seattle six years running. 504 00:19:49,633 --> 00:19:50,300 Okay. 505 00:19:50,433 --> 00:19:52,533 Six years running, huh? Mm! 506 00:19:53,367 --> 00:19:55,500 - Very good. - Right? 507 00:19:55,633 --> 00:19:57,066 Would you happen to have sales receipts I could look at? 508 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Just the ones 509 00:19:58,333 --> 00:19:59,100 of the credit card customers yesterday. 510 00:19:59,233 --> 00:20:00,300 I'm sorry, 511 00:20:00,433 --> 00:20:02,133 I can't disclose customer information. 512 00:20:02,266 --> 00:20:04,033 Oh, I understand. 513 00:20:04,166 --> 00:20:05,800 - Thank you for your help. - Merry Christmas. 514 00:20:08,033 --> 00:20:09,734 One entry with every purchase. 515 00:20:09,867 --> 00:20:11,934 Winner gets six boxes of our famous chocolate truffles. 516 00:20:12,066 --> 00:20:13,166 Hmm. 517 00:20:13,300 --> 00:20:14,600 The sign-in sheet is just right there. 518 00:20:18,467 --> 00:20:19,600 On second thought, 519 00:20:19,734 --> 00:20:21,934 I actually will take a box of those turtles. 520 00:20:22,066 --> 00:20:23,633 Great. 521 00:20:29,133 --> 00:20:31,533 [camera app clicking] 522 00:20:31,667 --> 00:20:33,133 [♪] 523 00:20:33,266 --> 00:20:34,667 Thank you so much. 524 00:20:34,800 --> 00:20:36,700 [♪] 525 00:20:46,734 --> 00:20:48,066 Here we go again. 526 00:20:48,200 --> 00:20:50,600 You went to Sweeteats. 527 00:20:50,734 --> 00:20:52,367 You asked about your mystery caller, didn't you? 528 00:20:52,500 --> 00:20:53,934 I just wanted chocolates. 529 00:20:54,066 --> 00:20:55,300 Did you? 530 00:20:56,266 --> 00:20:57,967 The owner didn't remember him. 531 00:20:58,100 --> 00:20:58,867 Did you ask for-- 532 00:20:59,000 --> 00:20:59,967 - Receipts? - Yeah. 533 00:21:00,166 --> 00:21:01,834 They're under lock and key. 534 00:21:01,967 --> 00:21:02,834 Okay. 535 00:21:03,800 --> 00:21:04,734 - [cell phone ringing] - Oh, sorry. 536 00:21:04,867 --> 00:21:07,700 Hi! Ah, thank you for returning my call. 537 00:21:07,834 --> 00:21:10,133 I'm looking for someone who left a voicemail yesterday. 538 00:21:10,266 --> 00:21:11,367 He was trying to reach a Madelyn? 539 00:21:12,500 --> 00:21:13,600 No? All right, well, thank you for your time. 540 00:21:13,734 --> 00:21:15,300 Merry Christmas. 541 00:21:15,433 --> 00:21:16,667 [clears throat] 542 00:21:16,800 --> 00:21:19,433 There was a sign-up sheet for the holiday raffle, 543 00:21:19,567 --> 00:21:20,800 and customers can leave their name and number 544 00:21:20,934 --> 00:21:21,567 to win a prize. 545 00:21:21,700 --> 00:21:23,500 They just let you have it? 546 00:21:23,633 --> 00:21:25,667 I took photos of the sheets 547 00:21:25,800 --> 00:21:27,266 while they were gift-wrapping my purchase. 548 00:21:27,400 --> 00:21:28,333 There you go. 549 00:21:28,467 --> 00:21:29,633 Looks like a lot of numbers... 550 00:21:29,767 --> 00:21:30,767 There's six down. 551 00:21:30,900 --> 00:21:31,934 63 to go. 552 00:21:32,066 --> 00:21:33,100 People aren't really thrilled 553 00:21:33,233 --> 00:21:34,100 about unsolicited calls 554 00:21:34,233 --> 00:21:35,900 three days before Christmas. 555 00:21:36,033 --> 00:21:37,900 I should... get back to it. 556 00:21:38,033 --> 00:21:39,266 Yeah, of course, I'm sorry. 557 00:21:39,400 --> 00:21:40,533 - I'll leave you to it. - Mm-hmm. 558 00:21:43,200 --> 00:21:45,367 You need, uh, help? 559 00:21:47,266 --> 00:21:48,633 You want to help? 560 00:21:48,767 --> 00:21:50,000 63 numbers to go. 561 00:21:50,133 --> 00:21:51,000 Faster with two of us. 562 00:22:03,500 --> 00:22:05,467 [♪] 563 00:22:13,467 --> 00:22:14,600 [knocking] 564 00:22:18,300 --> 00:22:19,533 Carter? 565 00:22:19,667 --> 00:22:20,967 Pete. 566 00:22:21,100 --> 00:22:21,934 Whoa... 567 00:22:26,033 --> 00:22:26,967 Come on in. 568 00:22:31,300 --> 00:22:32,166 Here you go. 569 00:22:32,300 --> 00:22:33,767 Thanks. 570 00:22:35,667 --> 00:22:36,633 Sorry, I should have called ahead. 571 00:22:36,767 --> 00:22:37,934 I'm meeting Nancy and the boys 572 00:22:38,066 --> 00:22:39,567 at her parents' in Asheville. 573 00:22:39,700 --> 00:22:41,200 Nice. How are they doing? 574 00:22:41,333 --> 00:22:43,100 They're really good. 575 00:22:44,367 --> 00:22:46,166 I wish you would have told me you were coming. 576 00:22:48,100 --> 00:22:50,133 It was a last-minute decision. 577 00:22:52,033 --> 00:22:53,033 It's really good to see you. 578 00:22:53,166 --> 00:22:54,533 You too. 579 00:22:54,667 --> 00:22:56,266 Been worried about you. 580 00:22:56,400 --> 00:22:58,233 We all have. 581 00:22:58,367 --> 00:23:00,500 I'm sorry, I... 582 00:23:00,633 --> 00:23:02,333 I should have reached out sooner. 583 00:23:02,467 --> 00:23:03,934 So how have you been? 584 00:23:04,066 --> 00:23:06,033 Where are you living now? 585 00:23:06,166 --> 00:23:08,000 I'm working out of Tucson, 586 00:23:08,133 --> 00:23:08,834 building furniture. 587 00:23:08,967 --> 00:23:10,000 Is that so? 588 00:23:10,133 --> 00:23:10,867 Yeah. 589 00:23:11,000 --> 00:23:12,033 I like it. 590 00:23:12,166 --> 00:23:12,900 I get to work with my hands. 591 00:23:13,033 --> 00:23:14,033 It's... 592 00:23:14,166 --> 00:23:16,367 It's been really good for me. 593 00:23:16,500 --> 00:23:18,200 How long are you in Seattle? 594 00:23:18,333 --> 00:23:19,834 Just through Christmas. 595 00:23:22,700 --> 00:23:25,133 I'm hoping to see Madelyn. 596 00:23:25,266 --> 00:23:26,133 Madelyn? 597 00:23:26,266 --> 00:23:27,867 You're back in touch? 598 00:23:29,000 --> 00:23:30,533 No, not yet... 599 00:23:31,333 --> 00:23:32,600 ...but she's in the city, 600 00:23:32,734 --> 00:23:35,633 and I'm here for her. 601 00:23:37,633 --> 00:23:39,900 I made a lot of mistakes, 602 00:23:40,033 --> 00:23:41,400 I know that, Pete, 603 00:23:41,533 --> 00:23:44,166 but one of the biggest ones was... 604 00:23:44,300 --> 00:23:45,633 letting her go. 605 00:23:45,767 --> 00:23:48,166 It's been a long time. 606 00:23:48,300 --> 00:23:49,900 Are you sure she feels the same? 607 00:23:51,000 --> 00:23:53,166 That's what I'm here to find out. 608 00:23:56,567 --> 00:23:59,166 In the flesh. 609 00:23:59,300 --> 00:24:00,934 I missed you, brother. 610 00:24:03,834 --> 00:24:05,433 Well, you have a merry Christmas. 611 00:24:05,567 --> 00:24:06,900 Thank you very much. 612 00:24:08,433 --> 00:24:11,433 Okay, that is a no on, "Keith Porter". 613 00:24:11,567 --> 00:24:12,633 You can cross off "David Kline". 614 00:24:12,767 --> 00:24:14,133 His mother's pretty sure he didn't make the call. 615 00:24:14,266 --> 00:24:16,533 - David is 12. - [chuckles] 616 00:24:16,667 --> 00:24:17,500 You know, a wrong number is the reason why 617 00:24:17,633 --> 00:24:18,667 we have the Santa tracker? 618 00:24:18,800 --> 00:24:20,667 - Hmm? - Newspaper printed a typo, 619 00:24:20,800 --> 00:24:22,066 and all the kids trying to reach Santa that year 620 00:24:22,200 --> 00:24:23,033 called NORAD. 621 00:24:23,166 --> 00:24:24,600 Well, too bad our mystery guy didn't. 622 00:24:24,734 --> 00:24:26,667 They'd have better luck tracking him down. 623 00:24:26,800 --> 00:24:28,133 Yeah. 624 00:24:28,266 --> 00:24:30,567 Okay, 15 left. 625 00:24:30,700 --> 00:24:32,834 It's gotta be in there. Who can resist a raffle? 626 00:24:32,967 --> 00:24:33,767 [clears throat] 627 00:24:34,800 --> 00:24:37,433 So you just, uh, home for Christmas? 628 00:24:37,567 --> 00:24:39,033 Yeah. Yeah, Charlotte had her baby, 629 00:24:39,166 --> 00:24:40,266 so I couldn't miss this one. 630 00:24:40,400 --> 00:24:42,033 Aw, tell her congratulations. 631 00:24:42,166 --> 00:24:43,400 I will. 632 00:24:43,533 --> 00:24:44,600 Are you still in Michigan? 633 00:24:44,734 --> 00:24:46,166 Yeah, I got a job with a publishing company. 634 00:24:46,300 --> 00:24:47,500 Mm. 635 00:24:47,633 --> 00:24:48,600 I was surprised to hear 636 00:24:48,734 --> 00:24:49,867 that you went to work with your mother. 637 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 I can't believe the New York Times 638 00:24:51,533 --> 00:24:52,800 would rescind their offer. 639 00:24:52,934 --> 00:24:54,033 They didn't. 640 00:24:54,166 --> 00:24:55,734 Why didn't you take it? 641 00:24:56,700 --> 00:25:00,700 After Andrew's death, I just, um... 642 00:25:00,834 --> 00:25:04,800 Well, everything got really confusing, so... 643 00:25:04,934 --> 00:25:06,500 It just helps to be around family. 644 00:25:06,633 --> 00:25:09,166 The Times was your dream, though. 645 00:25:09,300 --> 00:25:10,667 Well, sometimes, 646 00:25:10,800 --> 00:25:13,300 things just don't work out the way you planned. 647 00:25:16,633 --> 00:25:18,834 [exhaling nervously] 648 00:25:22,233 --> 00:25:23,266 Have you seen Elizabeth? 649 00:25:23,400 --> 00:25:24,567 No. 650 00:25:24,700 --> 00:25:27,200 [Elizabeth] I know it's a lot to take in. 651 00:25:28,433 --> 00:25:30,800 Well, say something. 652 00:25:30,934 --> 00:25:33,800 [Andrew] How long have you felt this way? 653 00:25:33,934 --> 00:25:35,100 [Elizabeth] It's been a while. 654 00:25:35,233 --> 00:25:37,300 It just snuck up on me. 655 00:25:39,367 --> 00:25:40,600 I haven't said anything 656 00:25:40,734 --> 00:25:42,834 because I know it's going to change things between us, 657 00:25:42,967 --> 00:25:43,900 but I don't know how much longer 658 00:25:44,033 --> 00:25:45,633 I can just go on being friends 659 00:25:45,767 --> 00:25:48,000 when I do want more. 660 00:25:52,433 --> 00:25:54,133 [♪] 661 00:25:56,000 --> 00:25:57,233 Excuse me. 662 00:26:00,467 --> 00:26:01,834 I tried calling you. 663 00:26:01,967 --> 00:26:02,867 I know. 664 00:26:03,000 --> 00:26:04,367 I shouldn't have ignored you. 665 00:26:04,500 --> 00:26:06,200 So why did you? 666 00:26:06,333 --> 00:26:08,700 I thought it would be easier, 667 00:26:08,834 --> 00:26:10,934 to get away from the city. 668 00:26:12,133 --> 00:26:13,800 Away from me? 669 00:26:13,934 --> 00:26:14,967 You? 670 00:26:15,100 --> 00:26:16,734 Andy would have never been on that road that night 671 00:26:16,867 --> 00:26:17,734 if it weren't for me. 672 00:26:17,867 --> 00:26:19,734 It wasn't your fault. 673 00:26:19,867 --> 00:26:21,200 The other driver hit a patch of ice. 674 00:26:21,333 --> 00:26:22,400 You had nothing to do with it. 675 00:26:22,533 --> 00:26:23,834 I was the reason he left. 676 00:26:23,967 --> 00:26:25,233 If I would have just stayed at the party 677 00:26:25,367 --> 00:26:26,567 like Andy had asked me to, it would have-- 678 00:26:26,700 --> 00:26:27,834 [cell phone ringing] 679 00:26:27,967 --> 00:26:29,100 [sighs, clearing throat] 680 00:26:29,233 --> 00:26:30,800 Hello? Hi. 681 00:26:30,934 --> 00:26:33,133 Uh, no, thank you for returning my call. 682 00:26:33,266 --> 00:26:36,433 Yeah, I was looking for someone that left a voicemail... 683 00:26:37,800 --> 00:26:39,700 He was trying to reach a Madelyn? 684 00:26:59,500 --> 00:27:01,133 Where are you going? 685 00:27:02,266 --> 00:27:04,233 I'm going to go out for some air. 686 00:27:22,200 --> 00:27:23,233 [sighs] 687 00:27:23,367 --> 00:27:24,233 That's it. 688 00:27:24,367 --> 00:27:25,934 That's the last name. 689 00:27:26,066 --> 00:27:27,600 I'm sorry. It was a good idea. 690 00:27:27,734 --> 00:27:28,767 It was my only idea. 691 00:27:28,900 --> 00:27:30,100 I should just delete it. 692 00:27:30,233 --> 00:27:31,600 I just can't bring myself to do it. 693 00:27:31,734 --> 00:27:33,166 It wasn't even the sadness in his voice, 694 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 it was the hope. 695 00:27:35,600 --> 00:27:36,800 Can I hear the message? 696 00:27:36,934 --> 00:27:38,400 Yeah, you read it. You know what it says. 697 00:27:38,533 --> 00:27:39,400 Indulge me? 698 00:27:42,734 --> 00:27:43,600 [Carter's voicemail plays] Hey, Madelyn. 699 00:27:43,734 --> 00:27:45,133 It's me. 700 00:27:45,266 --> 00:27:47,834 I got your new number, and I wanted to call you. 701 00:27:47,967 --> 00:27:49,066 I hope that's okay. 702 00:27:49,200 --> 00:27:50,967 I'm sure you're surprised to hear from me, 703 00:27:51,100 --> 00:27:54,300 but I've been thinking about you, about us, 704 00:27:54,433 --> 00:27:55,600 a lot. 705 00:27:55,734 --> 00:27:56,834 I got in this morning, 706 00:27:56,967 --> 00:27:59,600 and I even stopped at Sweeteats. 707 00:27:59,734 --> 00:28:00,800 They still have 708 00:28:00,934 --> 00:28:02,900 those caramel turtles you like so much. 709 00:28:03,033 --> 00:28:04,800 I miss you, Maddy. 710 00:28:04,934 --> 00:28:09,934 I know I've made a lot of mistakes... 711 00:28:10,066 --> 00:28:12,000 but I'm trying to make things right. 712 00:28:12,133 --> 00:28:13,734 I can see why it made an impression. 713 00:28:13,867 --> 00:28:15,100 Mm-hmm. 714 00:28:15,233 --> 00:28:16,567 I know you're probably busy with the holidays, 715 00:28:16,700 --> 00:28:20,100 but if there is any chance that you feel the same-- 716 00:28:20,233 --> 00:28:22,367 Wait, stop it. What was that? 717 00:28:22,500 --> 00:28:23,767 - What? - In the background. 718 00:28:23,900 --> 00:28:25,834 Play it again? 719 00:28:27,567 --> 00:28:28,533 if there is any chance-- 720 00:28:28,667 --> 00:28:29,967 [faint tinkling music] 721 00:28:30,100 --> 00:28:30,867 There. - that you feel the same-- 722 00:28:31,000 --> 00:28:32,266 There's a song playing. 723 00:28:32,400 --> 00:28:33,467 I'll be at our spot-- 724 00:28:33,600 --> 00:28:35,700 Probably the television... 725 00:28:35,834 --> 00:28:36,900 No, it's too close to the receiver. 726 00:28:37,033 --> 00:28:38,333 It starts mid-message. 727 00:28:38,467 --> 00:28:39,333 Christmas Eve, 9:00-- 728 00:28:39,467 --> 00:28:40,233 You think it's important? 729 00:28:40,367 --> 00:28:41,233 I don't know. 730 00:28:41,367 --> 00:28:42,633 Recognize the song? 731 00:28:42,767 --> 00:28:44,100 Mm-mm. 732 00:28:44,233 --> 00:28:46,066 Yeah, I know, it's not much of a lead, but... 733 00:28:46,200 --> 00:28:48,967 Hey, this is better than anything we've got. 734 00:28:50,333 --> 00:28:51,900 I think I know somebody who can help us. 735 00:28:53,767 --> 00:28:57,033 [♪] 736 00:29:00,200 --> 00:29:01,467 [shivers] 737 00:29:01,600 --> 00:29:02,500 [sighs] 738 00:29:02,633 --> 00:29:03,467 It hasn't changed. 739 00:29:03,600 --> 00:29:04,467 No, it hasn't-- 740 00:29:04,600 --> 00:29:05,867 Lizzie? 741 00:29:06,000 --> 00:29:07,800 Oh, it is you. 742 00:29:07,934 --> 00:29:10,233 Aren't you a sight for sore eyes! 743 00:29:10,367 --> 00:29:11,300 Hi, Sharon! 744 00:29:11,433 --> 00:29:13,333 Oh, Merry Christmas. 745 00:29:13,467 --> 00:29:15,767 Oh, we've missed you around these parts. 746 00:29:15,900 --> 00:29:17,633 Josh, you didn't tell me he was bringing you by. 747 00:29:17,767 --> 00:29:20,166 We bumped into each other, Mom. 748 00:29:20,300 --> 00:29:22,000 Well, what luck. 749 00:29:22,133 --> 00:29:23,533 Is Charlotte here? 750 00:29:23,667 --> 00:29:24,867 Yeah, she's in the kitchen, 751 00:29:25,000 --> 00:29:26,133 she's helping me with the gingerbread men! 752 00:29:26,266 --> 00:29:28,033 [gasps] The ones with the frosted bow ties? 753 00:29:28,166 --> 00:29:30,400 The ones with the frosted bow ties. 754 00:29:30,533 --> 00:29:31,767 [voicemail playing] - I'll be at our spot-- 755 00:29:31,900 --> 00:29:32,800 [faint tinkling music plays in background] 756 00:29:32,934 --> 00:29:34,066 Christmas Eve, 9:00. 757 00:29:34,200 --> 00:29:37,800 I don't recognize the song, 758 00:29:37,934 --> 00:29:39,467 but it sounds like it's coming from a music box. 759 00:29:39,600 --> 00:29:40,834 How can you tell? 760 00:29:40,967 --> 00:29:41,867 The tone is very distinctive. 761 00:29:42,000 --> 00:29:42,900 It comes from plucking a steel comb. 762 00:29:43,033 --> 00:29:44,333 - Hmm. - You said the guy 763 00:29:44,467 --> 00:29:45,967 made the phone call from a hotel room, right? 764 00:29:46,100 --> 00:29:47,500 Who travels with a music box? 765 00:29:47,633 --> 00:29:48,567 Maybe he bought it as a gift? 766 00:29:48,700 --> 00:29:50,066 Yeah. 767 00:29:50,200 --> 00:29:52,233 We know he stopped at the candy shop, right? 768 00:29:52,367 --> 00:29:53,934 Maybe he made another purchase? 769 00:29:54,066 --> 00:29:55,000 Which means we might have another place 770 00:29:55,133 --> 00:29:56,066 that someone can ID him. 771 00:29:56,200 --> 00:29:56,834 Right. 772 00:29:56,967 --> 00:29:57,800 What if 773 00:29:57,934 --> 00:29:59,800 we looked up all the stores 774 00:29:59,934 --> 00:30:01,033 that have music boxes available for sale? 775 00:30:01,166 --> 00:30:03,000 Then we could narrow the search 776 00:30:03,133 --> 00:30:04,166 to the local vendors. 777 00:30:04,300 --> 00:30:05,000 Okay. 778 00:30:05,133 --> 00:30:07,000 Just one small problem. 779 00:30:07,133 --> 00:30:09,934 That mechanism isn't unique to music boxes. 780 00:30:10,066 --> 00:30:12,533 So it could be a toy, a musical ornament. 781 00:30:12,667 --> 00:30:13,633 - Right. - Great. 782 00:30:15,567 --> 00:30:16,367 Then we find the song. 783 00:30:16,500 --> 00:30:18,133 If we find the song, 784 00:30:18,266 --> 00:30:19,200 then we can narrow the search that way? 785 00:30:19,333 --> 00:30:20,734 You need to talk to Slide Cunningham. 786 00:30:20,867 --> 00:30:22,166 - Who? - Who? 787 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 He owns the record store off of Fifth. 788 00:30:24,533 --> 00:30:26,333 Plays poker with your father on Friday nights. 789 00:30:26,467 --> 00:30:28,500 He knows every song under the sun. 790 00:30:28,633 --> 00:30:30,300 Of course, he does. 791 00:30:30,433 --> 00:30:31,633 [oven timer dings] Oh! 792 00:30:31,767 --> 00:30:32,900 They're done. 793 00:30:33,033 --> 00:30:34,100 Josh, go get a couple of aprons. 794 00:30:34,233 --> 00:30:36,233 You two are just in time to help decorate. 795 00:30:36,367 --> 00:30:37,800 No, no, no, Mom, we're in a hurry. 796 00:30:37,934 --> 00:30:41,867 We have... some time, yeah? 797 00:30:42,000 --> 00:30:44,900 For every five we decorate, we do get to eat one. 798 00:30:45,033 --> 00:30:47,300 - Okay. - Uh-huh. 799 00:30:47,433 --> 00:30:48,900 [♪] 800 00:30:49,033 --> 00:30:50,166 Don't judge. 801 00:30:50,300 --> 00:30:51,867 Keep comments to yourselves, please. 802 00:30:52,000 --> 00:30:53,900 - Here's some more googly eyes. - Oh, thank you. 803 00:30:54,033 --> 00:30:55,867 Sharon, this is my fourth cookie. 804 00:30:56,000 --> 00:30:57,266 Looking good. 805 00:30:57,400 --> 00:30:58,300 One more! 806 00:30:58,433 --> 00:31:00,567 So have you finished your Christmas shopping? 807 00:31:00,700 --> 00:31:03,000 Nah. I was gonna get tickets to that big Christmas concert, 808 00:31:03,133 --> 00:31:04,633 but they sold out in minutes. 809 00:31:04,767 --> 00:31:05,800 - Oh! - So... mm-hmm. 810 00:31:05,934 --> 00:31:07,367 What about you? 811 00:31:07,500 --> 00:31:08,400 Oh, wait, sorry. 812 00:31:08,533 --> 00:31:10,133 Were you done in... 813 00:31:10,266 --> 00:31:11,433 October? 814 00:31:11,567 --> 00:31:12,633 - No. - Mm. 815 00:31:12,767 --> 00:31:13,633 No, September. 816 00:31:13,767 --> 00:31:15,033 Oh! September. 817 00:31:15,166 --> 00:31:17,166 The sales start in November. You like to pay full price, huh? 818 00:31:17,300 --> 00:31:18,900 I like to get it done early. It's how I roll. 819 00:31:19,033 --> 00:31:20,934 Thank you, by the way, for indulging my mom. 820 00:31:21,066 --> 00:31:22,467 I appreciate that. 821 00:31:22,600 --> 00:31:25,467 Oh, no, your family is always so warm and big and... 822 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 [laughs] ...just lively at Christmas. 823 00:31:27,934 --> 00:31:29,033 Yeah, they're all right. 824 00:31:29,166 --> 00:31:30,834 Yeah, it was just me and my mom for so long-- 825 00:31:30,967 --> 00:31:32,033 you know that. 826 00:31:33,233 --> 00:31:34,700 I always looked forward to spending time here. 827 00:31:37,800 --> 00:31:38,667 Question. 828 00:31:38,800 --> 00:31:39,633 Mm-hmm? 829 00:31:39,767 --> 00:31:40,834 What is that? 830 00:31:40,967 --> 00:31:42,667 Oh, my goodness! What is that? 831 00:31:42,800 --> 00:31:44,367 Suspenders! 832 00:31:44,500 --> 00:31:45,633 It doesn't have pants. 833 00:31:45,767 --> 00:31:46,734 I'm getting there. 834 00:31:46,867 --> 00:31:49,100 Well, I quite like your... gingerbread... 835 00:31:49,233 --> 00:31:50,467 frog. 836 00:31:50,600 --> 00:31:52,266 That is not a frog. 837 00:31:52,400 --> 00:31:53,667 That is no frog, that is an elf. 838 00:31:53,800 --> 00:31:55,166 Elf? 839 00:31:55,300 --> 00:31:56,500 Okay. It maybe looks like a frog. 840 00:31:56,633 --> 00:31:58,367 Truce? 841 00:32:00,367 --> 00:32:01,934 [laughing] 842 00:32:02,066 --> 00:32:03,166 Disgusting. 843 00:32:04,133 --> 00:32:05,367 Wonder what happened 844 00:32:05,500 --> 00:32:07,133 with our mystery man and Madelyn. 845 00:32:07,266 --> 00:32:08,300 Have you thought about it? 846 00:32:08,433 --> 00:32:10,266 I like to think that she's the one who got away, 847 00:32:10,400 --> 00:32:12,133 because he sounds like he really loves her. 848 00:32:12,266 --> 00:32:13,633 Think she'll give him a second chance? 849 00:32:15,500 --> 00:32:17,200 I hope so. 850 00:32:19,166 --> 00:32:20,233 I like to think, 851 00:32:20,367 --> 00:32:21,700 when you're truly meant for someone, 852 00:32:21,834 --> 00:32:23,533 it's never too late to get it right. 853 00:32:25,200 --> 00:32:26,467 You know what I think happened? 854 00:32:26,600 --> 00:32:27,467 Mm-mm. 855 00:32:27,600 --> 00:32:29,300 I think she insulted his gingerbread elf. 856 00:32:29,433 --> 00:32:30,700 [gasping deeply] 857 00:32:30,834 --> 00:32:33,834 Or she could've complimented his gingerbread frog. 858 00:32:33,967 --> 00:32:36,567 That's true. I appreciate that. 859 00:32:36,700 --> 00:32:38,000 - [thump] - Pants! 860 00:32:38,133 --> 00:32:40,734 I don't know if you can claim that, but it's close. 861 00:32:40,867 --> 00:32:42,066 They're on sale. 862 00:32:42,200 --> 00:32:44,433 - [snickers] - In November. 863 00:32:44,567 --> 00:32:46,066 Great. I'll pick 'em up. 864 00:32:53,567 --> 00:32:56,033 [♪] 865 00:33:02,767 --> 00:33:04,200 - Hey! - Hi. 866 00:33:04,333 --> 00:33:06,700 Oh! Those look delicious. 867 00:33:06,834 --> 00:33:08,033 Caramel turtles. 868 00:33:08,166 --> 00:33:09,700 Want to go in? 869 00:33:09,834 --> 00:33:12,266 No. Just looking. 870 00:33:12,400 --> 00:33:14,500 Shall we? 871 00:33:14,633 --> 00:33:17,667 [♪] 872 00:33:30,567 --> 00:33:32,533 [strumming] 873 00:33:38,100 --> 00:33:40,133 Hello. Sorry. 874 00:33:40,266 --> 00:33:41,166 Hey! What can I do for you? 875 00:33:41,300 --> 00:33:42,667 We're actually just looking for a song. 876 00:33:42,800 --> 00:33:45,233 My mother said you might be able to help us identify it. 877 00:33:45,367 --> 00:33:46,533 Do you know a Sharon Hart? 878 00:33:46,667 --> 00:33:47,934 Oh! You're Gary's boy? 879 00:33:48,066 --> 00:33:49,467 - Yeah. - Yeah, we were... 880 00:33:49,600 --> 00:33:51,767 told you're the expert with these kinds of things. 881 00:33:51,900 --> 00:33:53,700 You know how many people walk through the door every day, 882 00:33:53,834 --> 00:33:56,100 humming some bridge off-tune, asking me to name it? 883 00:33:56,900 --> 00:33:58,400 A lot. 884 00:33:58,533 --> 00:34:00,400 And you know how many times I can name it? 885 00:34:01,200 --> 00:34:02,633 Every time. 886 00:34:02,767 --> 00:34:03,600 Let's hear it. 887 00:34:03,734 --> 00:34:04,934 Yeah. 888 00:34:08,900 --> 00:34:10,000 If there is any chance... 889 00:34:10,133 --> 00:34:12,300 [melody plays] 890 00:34:12,433 --> 00:34:14,133 ...that you feel the same... 891 00:34:14,266 --> 00:34:17,166 [melody plays] 892 00:34:17,300 --> 00:34:18,500 ...I'll be at our spot... 893 00:34:20,867 --> 00:34:22,233 ...Christmas Eve, 9:00. 894 00:34:22,367 --> 00:34:24,300 [melody plays] 895 00:34:31,266 --> 00:34:32,667 I got nothing. 896 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 Well, that took a turn. 897 00:34:49,033 --> 00:34:52,166 ♪ It must be Christmas again ♪ 898 00:34:52,300 --> 00:34:57,367 ♪ I look around and see Those old signs the same ♪ 899 00:34:57,500 --> 00:35:00,667 ♪ But lights and laughter They fill the air ♪ 900 00:35:00,800 --> 00:35:01,900 Ahem! 901 00:35:02,033 --> 00:35:03,567 Ah. 902 00:35:03,700 --> 00:35:06,800 So, there's the Festival of Trees, 903 00:35:06,934 --> 00:35:10,000 ice skating at Seattle Center Winterfest, 904 00:35:10,133 --> 00:35:12,767 and Holiday High Tea at the Fairmont. 905 00:35:12,900 --> 00:35:13,567 Mm! 906 00:35:13,700 --> 00:35:15,367 I heard that's very popular. 907 00:35:15,500 --> 00:35:16,266 [laughs] 908 00:35:16,400 --> 00:35:17,533 I did some research on the plane. 909 00:35:17,667 --> 00:35:20,266 You know, this is my first time in Seattle. 910 00:35:21,967 --> 00:35:25,000 What's your favorite place to visit in the city? 911 00:35:25,133 --> 00:35:26,500 Oh, it's been a while. 912 00:35:26,633 --> 00:35:27,734 Actually... 913 00:35:27,867 --> 00:35:29,900 there's something I want to talk to you about. 914 00:35:30,033 --> 00:35:33,533 The last few months, they've been really wonderful. 915 00:35:33,667 --> 00:35:35,600 - I hope you feel the same. - I do. 916 00:35:36,734 --> 00:35:38,800 My brother is hosting a New Year's party. 917 00:35:38,934 --> 00:35:40,934 My family will all be there. 918 00:35:41,066 --> 00:35:42,533 I'd love for you to come and meet them. 919 00:35:43,333 --> 00:35:44,367 Meet your family? 920 00:35:44,500 --> 00:35:46,266 Yeah, they've heard so much about you. 921 00:35:47,233 --> 00:35:48,834 It's the next step. 922 00:35:48,967 --> 00:35:50,967 "The next step." 923 00:35:52,066 --> 00:35:53,767 Ahem. 924 00:35:53,900 --> 00:35:56,467 Just think about it? 925 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Why don't we check out that tea party? 926 00:35:58,533 --> 00:35:59,433 Great. 927 00:35:59,567 --> 00:36:01,533 I really think you're going to enjoy it. 928 00:36:01,667 --> 00:36:03,967 - They serve tiny sandwiches. - [laughs] Okay. 929 00:36:04,100 --> 00:36:06,967 [♪] 930 00:36:09,100 --> 00:36:11,533 [phone rings] 931 00:36:11,667 --> 00:36:12,600 Hello? 932 00:36:12,734 --> 00:36:15,333 Well, I think it's safe to say that our song 933 00:36:15,467 --> 00:36:17,467 is not "Baby, It's Cold Outside". 934 00:36:17,600 --> 00:36:18,433 [laughs] 935 00:36:18,567 --> 00:36:20,400 WZRX has played it four times 936 00:36:20,533 --> 00:36:21,734 in the last two hours. 937 00:36:21,867 --> 00:36:22,700 Well, they've played it 938 00:36:22,834 --> 00:36:24,000 five times on OKQ. 939 00:36:24,133 --> 00:36:25,000 [chuckles] 940 00:36:25,133 --> 00:36:26,700 So how's it going? 941 00:36:26,834 --> 00:36:28,333 Any luck on your end? 942 00:36:28,467 --> 00:36:29,967 I was able to clip the portion of the voicemail 943 00:36:30,100 --> 00:36:33,734 and post it to a few Christmas- enthusiast message boards. 944 00:36:33,867 --> 00:36:34,900 I like that. 945 00:36:35,033 --> 00:36:36,200 How many are there? 946 00:36:36,333 --> 00:36:37,533 More than you would think! The consensus is 947 00:36:37,667 --> 00:36:40,333 it's some old, obscure British song 948 00:36:40,467 --> 00:36:42,266 named "Holly and the Ivy". 949 00:36:42,400 --> 00:36:43,600 And what do you think? 950 00:36:43,734 --> 00:36:45,633 I am sending you the file now. 951 00:36:47,000 --> 00:36:48,100 Great. Well done. 952 00:36:48,233 --> 00:36:50,367 All set. 953 00:36:53,367 --> 00:36:56,467 ["Holly and the Ivy" plays] 954 00:37:00,367 --> 00:37:02,633 ["Holly and the Ivy" plays] 955 00:37:04,266 --> 00:37:05,133 It's too... 956 00:37:05,266 --> 00:37:06,100 Yeah. 957 00:37:06,233 --> 00:37:08,000 - Not quite. - Nope. 958 00:37:09,367 --> 00:37:11,834 I'm glad we're on the same page. 959 00:37:11,967 --> 00:37:15,633 [♪] 960 00:37:15,767 --> 00:37:17,533 So... 961 00:37:19,233 --> 00:37:21,367 ...what are you doing tonight? 962 00:37:21,500 --> 00:37:23,834 Uh... this. 963 00:37:23,967 --> 00:37:26,300 Yeah? Yeah, I think I've hit a brick wall. 964 00:37:26,433 --> 00:37:29,600 I've gone through a pot of coffee. 965 00:37:29,734 --> 00:37:30,934 [knocking] 966 00:37:31,066 --> 00:37:32,467 Uh, hey, Josh? 967 00:37:32,600 --> 00:37:34,066 Um, someone's here, 968 00:37:34,200 --> 00:37:35,667 so I got to go. 969 00:37:35,800 --> 00:37:36,967 Oh, yeah? Okay. 970 00:37:38,266 --> 00:37:40,133 I'll see you tomorrow? 971 00:37:41,300 --> 00:37:42,667 Tomorrow. 972 00:37:42,800 --> 00:37:45,066 [♪] 973 00:37:46,200 --> 00:37:48,033 [text chimes] 974 00:37:51,333 --> 00:37:52,333 I gotta get back. 975 00:37:52,467 --> 00:37:54,700 I've been here too long. 976 00:37:56,800 --> 00:37:59,367 I gotta go. 977 00:38:03,166 --> 00:38:04,233 Hey, where's Josh? 978 00:38:04,367 --> 00:38:05,367 He left. 979 00:38:05,500 --> 00:38:06,467 - He left? - Yeah. 980 00:38:06,600 --> 00:38:07,900 He said he needed some air. 981 00:38:08,033 --> 00:38:09,266 When was that? 982 00:38:09,400 --> 00:38:11,567 Five, ten minutes ago? 983 00:38:13,834 --> 00:38:15,433 Okay. 984 00:38:15,567 --> 00:38:17,467 Hey, Josh left. 985 00:38:17,600 --> 00:38:18,934 Can you give you a ride? 986 00:38:19,066 --> 00:38:20,734 - Yeah, sure. - Okay. 987 00:38:20,867 --> 00:38:23,533 Don't you think you should talk to Josh first? 988 00:38:23,667 --> 00:38:25,433 Ah, it'll have to wait. 989 00:38:27,233 --> 00:38:28,500 Oh! It's locked. 990 00:38:28,633 --> 00:38:31,000 I think you should tell him. Tonight. 991 00:38:31,133 --> 00:38:32,166 He's not here. 992 00:38:32,300 --> 00:38:33,633 I know you're nervous, 993 00:38:33,767 --> 00:38:35,266 but if you don't say something now, 994 00:38:35,400 --> 00:38:36,433 I think you'll regret it. 995 00:38:36,567 --> 00:38:38,567 I'll tell him. I promise. 996 00:38:39,400 --> 00:38:40,367 [beep-beep] 997 00:38:40,500 --> 00:38:41,967 Tomorrow. 998 00:38:42,100 --> 00:38:44,700 [♪] 999 00:38:47,233 --> 00:38:48,266 [knocking] 1000 00:38:48,400 --> 00:38:50,533 It's open, Mom. 1001 00:38:50,667 --> 00:38:51,433 Hi! 1002 00:38:51,567 --> 00:38:52,867 Oh, I'm so glad you are here. 1003 00:38:53,000 --> 00:38:54,200 - Oh! - I want you 1004 00:38:54,333 --> 00:38:55,734 to listen to something for me. 1005 00:38:55,867 --> 00:38:57,400 What's all this? 1006 00:38:57,533 --> 00:38:58,734 Music boxes? 1007 00:38:58,867 --> 00:39:00,767 Oh, I didn't ruin my Christmas gift, did I? 1008 00:39:00,900 --> 00:39:01,667 There's a song 1009 00:39:01,800 --> 00:39:03,367 in the background of the voicemail, 1010 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 and I can't identify it. 1011 00:39:04,934 --> 00:39:07,066 Can you just tell me if you recognize it? 1012 00:39:09,133 --> 00:39:10,333 If there is any chance... 1013 00:39:10,467 --> 00:39:12,367 [melody plays] 1014 00:39:12,500 --> 00:39:14,433 ...that you feel the same-- 1015 00:39:14,567 --> 00:39:16,700 I know it's not much to go on. 1016 00:39:16,834 --> 00:39:18,433 You're still trying to find that caller? 1017 00:39:18,567 --> 00:39:20,300 Well, the hotel clearly isn't going to help me. 1018 00:39:20,433 --> 00:39:21,300 We're his last hope! 1019 00:39:21,433 --> 00:39:23,233 Ah, you've always been so tenacious. 1020 00:39:23,367 --> 00:39:24,500 Running around this city, 1021 00:39:24,633 --> 00:39:26,467 just tracking every lead for your paper... 1022 00:39:26,600 --> 00:39:28,400 Wait. You said "We're". 1023 00:39:28,533 --> 00:39:30,033 "We're his last hope." 1024 00:39:30,166 --> 00:39:31,934 Josh is been helping me. 1025 00:39:32,066 --> 00:39:33,300 Josh Hart? 1026 00:39:33,433 --> 00:39:35,300 Oh, I haven't heard that name in a while. 1027 00:39:35,433 --> 00:39:37,500 Yeah, he's back for Christmas, so. 1028 00:39:37,633 --> 00:39:39,066 Do you think that's a good idea? 1029 00:39:43,066 --> 00:39:44,834 He left. 1030 00:39:52,066 --> 00:39:54,200 He moved halfway around the country, 1031 00:39:54,333 --> 00:39:55,400 couldn't pick up the phone. 1032 00:39:55,533 --> 00:39:57,734 Honey, I just don't want to see you get hurt again. 1033 00:39:57,867 --> 00:39:59,734 I'm fine! 1034 00:40:03,867 --> 00:40:05,066 I promise. 1035 00:40:07,900 --> 00:40:09,400 I spoke to Tom Burress today. 1036 00:40:09,533 --> 00:40:11,433 He's accepted an offer with another firm. 1037 00:40:11,567 --> 00:40:12,333 He gave his notice. 1038 00:40:12,467 --> 00:40:13,533 [gasps] 1039 00:40:13,667 --> 00:40:14,734 He's gonna be tough to replace. 1040 00:40:14,867 --> 00:40:15,600 Mm. 1041 00:40:15,734 --> 00:40:17,633 Do you have anyone else in mind? 1042 00:40:17,767 --> 00:40:19,000 You. 1043 00:40:20,166 --> 00:40:21,266 You're ready. 1044 00:40:21,400 --> 00:40:23,000 And I would like to make 1045 00:40:23,133 --> 00:40:24,233 the official announcement at the party. 1046 00:40:25,333 --> 00:40:27,033 I don't know what to say. 1047 00:40:27,166 --> 00:40:29,533 Think about it. 1048 00:40:32,133 --> 00:40:33,033 [smooch] 1049 00:40:34,900 --> 00:40:36,333 Bye! 1050 00:40:36,467 --> 00:40:37,734 [footsteps recede] 1051 00:40:43,700 --> 00:40:45,100 [cell phone rings] 1052 00:40:45,233 --> 00:40:46,100 [Elizabeth] Hello? 1053 00:40:46,233 --> 00:40:47,967 Elizabeth? This is Slide Cunningham. 1054 00:40:48,100 --> 00:40:48,834 [Elizabeth] Slide! 1055 00:40:48,967 --> 00:40:50,300 I think we might have your song. 1056 00:40:50,433 --> 00:40:51,300 See you soon. 1057 00:40:51,433 --> 00:40:52,467 That's great! 1058 00:40:52,600 --> 00:40:57,433 ♪ Magic is falling straight from the sky ♪ 1059 00:40:57,567 --> 00:41:03,500 ♪ Covering everything glistening white ♪ 1060 00:41:03,633 --> 00:41:07,367 ♪ Jack Frost has finally come out to say "hi" ♪ 1061 00:41:07,500 --> 00:41:08,734 ♪ With his snow ♪ 1062 00:41:08,867 --> 00:41:12,333 - Come on in. - ♪ On Christmas morning ♪ 1063 00:41:12,467 --> 00:41:14,533 I couldn't get the darn thing out of my head all night. 1064 00:41:14,667 --> 00:41:15,967 Oh, thanks for opening early. 1065 00:41:16,100 --> 00:41:17,967 Oh, a friend of mine dropped by for an impromptu jam session, 1066 00:41:18,100 --> 00:41:19,066 so it's no trouble. 1067 00:41:19,200 --> 00:41:20,066 Okay. 1068 00:41:24,567 --> 00:41:25,567 I had it here a moment ago. 1069 00:41:25,700 --> 00:41:27,400 I'll be right back. 1070 00:41:27,533 --> 00:41:29,600 Oh. Okay. 1071 00:41:29,734 --> 00:41:30,600 ♪ Three golden rings ♪ 1072 00:41:30,734 --> 00:41:32,433 ♪ Two turtle doves ♪ 1073 00:41:32,567 --> 00:41:35,200 ♪ And a partri-i-idge ♪ 1074 00:41:35,333 --> 00:41:37,166 ♪ In a pear tree ♪ 1075 00:41:38,433 --> 00:41:41,300 ♪ On the ninth day of Christmas ♪ 1076 00:41:41,433 --> 00:41:44,367 ♪ My true love gave to me-e-e ♪ 1077 00:41:44,500 --> 00:41:46,734 [laughs] Oh, hi. 1078 00:41:46,867 --> 00:41:48,867 Sorry! I did not mean to interrupt. 1079 00:41:49,000 --> 00:41:50,100 I'm just-- 1080 00:41:50,233 --> 00:41:51,900 No, that's all right, I forgot the next line anyways. 1081 00:41:52,033 --> 00:41:54,633 Is it "Lords a-leapin'"? "Pipers pipin'"? 1082 00:41:54,767 --> 00:41:56,233 "Ladies dancing." 1083 00:41:56,367 --> 00:41:59,100 Yeah! "Ladies dancing." All right. 1084 00:41:59,233 --> 00:42:00,633 Aren't you... 1085 00:42:00,767 --> 00:42:02,700 aren't you Tenille Townes? 1086 00:42:02,834 --> 00:42:05,467 Slide told me a bit about your dilemma. 1087 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 You must think I'm crazy-- 1088 00:42:07,133 --> 00:42:09,567 running around the city looking for a stranger. 1089 00:42:09,700 --> 00:42:11,900 No! I mean, there's no such thing as a stranger 1090 00:42:12,033 --> 00:42:13,066 at Christmas. 1091 00:42:13,200 --> 00:42:14,533 [sighs] 1092 00:42:14,667 --> 00:42:16,834 I think what you're doing is very kind. 1093 00:42:16,967 --> 00:42:18,567 We need more of that in this world. 1094 00:42:18,700 --> 00:42:20,367 Here it is. 1095 00:42:20,500 --> 00:42:24,033 Blue Notes' Christmas album. 1986. 1096 00:42:24,166 --> 00:42:25,166 First pressing! 1097 00:42:25,300 --> 00:42:26,600 "The Blue Notes"? 1098 00:42:26,734 --> 00:42:27,867 Jazz trio. 1099 00:42:29,233 --> 00:42:31,333 Now, the Christmas album is mostly holiday standards, 1100 00:42:31,467 --> 00:42:32,834 but... 1101 00:42:32,967 --> 00:42:35,667 the last song is an original. 1102 00:42:36,633 --> 00:42:38,333 "Time for Me to Come Home." 1103 00:42:38,467 --> 00:42:39,500 [needle crackles] 1104 00:42:39,633 --> 00:42:42,300 [lively jazzy number rises] 1105 00:42:42,433 --> 00:42:44,633 [♪] 1106 00:42:49,600 --> 00:42:52,800 ♪ There's music in the city ♪ 1107 00:42:52,934 --> 00:42:56,467 ♪ And the lights All on display ♪ 1108 00:42:56,600 --> 00:42:58,667 ♪ There's a big ol' tree ♪ 1109 00:42:58,800 --> 00:43:00,133 ♪ For all to see ♪ 1110 00:43:00,266 --> 00:43:03,133 ♪ Where the children run and play... ♪ 1111 00:43:03,266 --> 00:43:04,467 This is it! 1112 00:43:04,600 --> 00:43:06,800 This is it! Yes! This is it! 1113 00:43:06,934 --> 00:43:08,033 - Yeah? - It is! 1114 00:43:08,166 --> 00:43:09,467 [both laughing] 1115 00:43:09,600 --> 00:43:11,800 ♪ I'm hurrying on my way... ♪ 1116 00:43:14,233 --> 00:43:15,400 [cell phone buzzes] 1117 00:43:17,000 --> 00:43:17,767 Hello? 1118 00:43:17,900 --> 00:43:19,066 [Elizabeth] It's a snow globe! 1119 00:43:19,200 --> 00:43:21,367 [laughs] Yeah, I just got a call from Slide. 1120 00:43:21,500 --> 00:43:22,734 - He found the song. - Huh! 1121 00:43:22,867 --> 00:43:24,000 So I did some research, 1122 00:43:24,133 --> 00:43:25,233 and McCammon's department store 1123 00:43:25,367 --> 00:43:27,467 puts out a signature snow globe every Christmas. 1124 00:43:27,600 --> 00:43:28,734 Oh, yes. 1125 00:43:28,867 --> 00:43:30,500 My mother got one last year. It had a little dog 1126 00:43:30,633 --> 00:43:31,600 on a sled, 1127 00:43:31,734 --> 00:43:33,066 and every time you turned the key, 1128 00:43:33,200 --> 00:43:35,066 it played Jimmy Wakely's "Christmas Polka". 1129 00:43:35,200 --> 00:43:37,333 [laughs] Well, this year's globe 1130 00:43:37,467 --> 00:43:38,433 plays "Time for Me to Come Home" 1131 00:43:38,567 --> 00:43:39,467 by the Blue Notes. 1132 00:43:39,600 --> 00:43:41,633 Wow. I can be at McCammon's 1133 00:43:41,767 --> 00:43:42,800 in 15 minutes. 1134 00:43:42,934 --> 00:43:44,066 Perfect. Yeah, I'll just meet you there. 1135 00:43:44,200 --> 00:43:45,467 All right. 1136 00:43:45,600 --> 00:43:47,700 [doors ding] 1137 00:43:47,834 --> 00:43:50,433 [♪] 1138 00:43:52,467 --> 00:43:54,433 Okay, so I'm a snow globe. Where would I live? 1139 00:43:54,567 --> 00:43:55,633 Housewares? 1140 00:43:55,767 --> 00:43:58,033 Maybe? No, no. Toys. Toys. 1141 00:43:58,166 --> 00:43:59,600 Something tells me it's behind... 1142 00:43:59,734 --> 00:44:01,133 these two handsome gentlemen. 1143 00:44:01,266 --> 00:44:03,967 [chuckling] 1144 00:44:04,100 --> 00:44:05,633 [Elizabeth] Well, to summarize, 1145 00:44:05,767 --> 00:44:06,800 we're looking for a man who purchased 1146 00:44:06,934 --> 00:44:08,667 your amazing snow globe on Monday. 1147 00:44:08,800 --> 00:44:10,100 Sometime before 11 a.m. 1148 00:44:10,233 --> 00:44:12,300 And he might've had from "Sweeteats Candy" bag 1149 00:44:12,433 --> 00:44:15,600 and might have been shopping for a woman named Madelyn. 1150 00:44:15,734 --> 00:44:17,834 I'm sorry, I know this is a long shot. 1151 00:44:17,967 --> 00:44:19,033 Did you say "Madelyn"? 1152 00:44:20,200 --> 00:44:23,066 There was one customer. He was about your height. 1153 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 Had a beard. 1154 00:44:24,934 --> 00:44:26,133 Mentioned shopping for a Madelyn. 1155 00:44:26,266 --> 00:44:27,200 Really? 1156 00:44:27,333 --> 00:44:29,967 I suggested a snow globe. Very popular. 1157 00:44:30,100 --> 00:44:31,200 And wouldn't you know, he said 1158 00:44:31,333 --> 00:44:33,100 they had their first date in that gazebo? 1159 00:44:33,233 --> 00:44:34,567 - [gasps] - Did he tell you anything else? 1160 00:44:34,700 --> 00:44:36,867 Just that she was in the city for work 1161 00:44:37,000 --> 00:44:38,166 and he was hoping to connect. 1162 00:44:38,300 --> 00:44:39,834 He didn't want to show up empty-handed. 1163 00:44:39,967 --> 00:44:41,633 Okay, did he happen to say his name? 1164 00:44:41,767 --> 00:44:43,266 No. 1165 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 Did he pay by credit card? 1166 00:44:45,734 --> 00:44:46,533 Cash. 1167 00:44:47,834 --> 00:44:49,200 How did you say you knew him again? 1168 00:44:50,367 --> 00:44:52,066 He left something with us. 1169 00:44:52,200 --> 00:44:53,934 - Mm-hmm. - Uh, we're trying to return it. 1170 00:44:54,066 --> 00:44:55,166 Well, if you leave your number, 1171 00:44:55,300 --> 00:44:56,767 I can let you know if he comes back in. 1172 00:44:57,533 --> 00:44:58,400 Yeah. 1173 00:44:58,533 --> 00:45:00,500 Thank you. 1174 00:45:03,100 --> 00:45:04,867 Have a good one. Bye. 1175 00:45:05,000 --> 00:45:06,767 [Josh] All right, you ready? 1176 00:45:06,900 --> 00:45:08,200 Moment of truth. 1177 00:45:09,133 --> 00:45:12,000 One shake for good luck. 1178 00:45:12,133 --> 00:45:14,633 [familiar melody plays] 1179 00:45:14,767 --> 00:45:16,834 [♪] 1180 00:45:17,900 --> 00:45:20,300 [Josh] Yeah. I think this is it. 1181 00:45:20,433 --> 00:45:21,767 [Elizabeth] I knew it. 1182 00:45:21,900 --> 00:45:23,700 [♪] 1183 00:45:23,834 --> 00:45:25,767 Yeah, I think that's it. 1184 00:45:25,900 --> 00:45:27,333 I think that's it. 1185 00:45:27,467 --> 00:45:29,266 [laughs] 1186 00:45:30,567 --> 00:45:32,333 Honey, you found your song! 1187 00:45:34,367 --> 00:45:35,133 Ms. Athens. 1188 00:45:35,266 --> 00:45:36,500 Mom! 1189 00:45:36,633 --> 00:45:37,600 [Josh] It's so good to see you. 1190 00:45:37,734 --> 00:45:38,633 [chuckles] 1191 00:45:38,767 --> 00:45:40,567 I'm so sorry it's been so long. 1192 00:45:40,700 --> 00:45:42,266 Merry Christmas! 1193 00:45:42,400 --> 00:45:43,567 Merry Christmas. 1194 00:45:43,700 --> 00:45:45,166 We got a lucky break. 1195 00:45:45,300 --> 00:45:47,600 Oh, I don't think it would be a lucky break. 1196 00:45:47,734 --> 00:45:49,333 Um, a music shop owner 1197 00:45:49,467 --> 00:45:52,500 recognized the song from an old out-of-print LP, 1198 00:45:52,633 --> 00:45:54,166 and Elizabeth managed to trace it 1199 00:45:54,300 --> 00:45:57,433 to this particular snow globe in this particular store. 1200 00:45:57,567 --> 00:45:58,900 So now what's next? 1201 00:45:59,033 --> 00:46:00,734 Well, we know he was here Monday morning. 1202 00:46:00,867 --> 00:46:03,000 Uh, we have to see if anyone remembers him. 1203 00:46:03,133 --> 00:46:04,333 Oh, you know what, if they left a paper trail? 1204 00:46:04,467 --> 00:46:05,433 [Josh] Yeah. 1205 00:46:06,667 --> 00:46:07,700 Okay. Well, best of luck. 1206 00:46:07,834 --> 00:46:09,100 Don't need luck. Got Lizzie. 1207 00:46:09,233 --> 00:46:10,166 Ah! 1208 00:46:10,300 --> 00:46:12,467 [♪] 1209 00:46:15,467 --> 00:46:16,667 He might go back. 1210 00:46:16,800 --> 00:46:17,867 We shouldn't rule it out. 1211 00:46:18,000 --> 00:46:20,300 I know, I can't just wait and do nothing, though. 1212 00:46:20,433 --> 00:46:21,600 It is odd. 1213 00:46:21,734 --> 00:46:22,633 What is? 1214 00:46:22,767 --> 00:46:24,000 In his message-- 1215 00:46:24,133 --> 00:46:25,834 he said that Madelyn was gonna be busy at the holidays, 1216 00:46:25,967 --> 00:46:27,400 and that's usually friends and family. 1217 00:46:27,533 --> 00:46:29,166 but he never mentioned work. 1218 00:46:29,300 --> 00:46:30,233 True. 1219 00:46:30,367 --> 00:46:32,200 I just-- I think there's some angle we're missing. 1220 00:46:32,333 --> 00:46:33,200 [sighs] 1221 00:46:33,333 --> 00:46:35,667 What? 1222 00:46:35,800 --> 00:46:37,066 Nothing. 1223 00:46:37,200 --> 00:46:39,133 Tell me. 1224 00:46:40,433 --> 00:46:42,200 It just feels a little like old times. 1225 00:46:42,333 --> 00:46:45,400 You and me, on some wild-goose chase. 1226 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 I always thought you blamed me... 1227 00:46:53,533 --> 00:46:54,600 ...for the accident. 1228 00:46:54,734 --> 00:46:56,133 You? 1229 00:46:56,266 --> 00:46:58,033 How? 1230 00:46:58,166 --> 00:47:01,300 I talked the both of you into going to that party that night. 1231 00:47:01,433 --> 00:47:02,834 I wasn't there 1232 00:47:02,967 --> 00:47:05,433 when I promised that I'd get you home. 1233 00:47:06,333 --> 00:47:08,567 Where did you go that night? 1234 00:47:09,734 --> 00:47:11,533 Did something happen or...? 1235 00:47:15,033 --> 00:47:16,467 Lizzie... 1236 00:47:18,400 --> 00:47:21,100 Look. [sighing] 1237 00:47:21,233 --> 00:47:22,333 The voicemail said, 1238 00:47:22,467 --> 00:47:24,166 "I know you're probably busy with the holidays." 1239 00:47:24,300 --> 00:47:27,033 What if he didn't say "holidays"? 1240 00:47:28,567 --> 00:47:30,500 "Halliday's." 1241 00:47:30,633 --> 00:47:32,333 He meant the Christmas Market? 1242 00:47:32,467 --> 00:47:34,600 Yeah, maybe she worked at one of the booths? 1243 00:47:34,734 --> 00:47:35,900 How long is it open? 1244 00:47:36,033 --> 00:47:37,233 Till tomorrow night-- 1245 00:47:37,367 --> 00:47:38,400 Christmas Eve. 1246 00:47:39,500 --> 00:47:41,467 Come on. 1247 00:47:48,934 --> 00:47:50,066 or Santa's photo booth. 1248 00:47:50,200 --> 00:47:51,266 Well, photo booth-- west or east? 1249 00:47:51,400 --> 00:47:52,700 'Cause there's one at each exit. 1250 00:47:52,834 --> 00:47:54,533 - Really? - Yeah. 1251 00:47:54,667 --> 00:47:55,700 How big is this market? 1252 00:47:55,834 --> 00:47:56,633 [booth barker] Step right up! 1253 00:47:56,767 --> 00:47:58,100 Test your skill! 1254 00:47:58,233 --> 00:47:59,934 You, with the blue coat. 1255 00:48:00,133 --> 00:48:01,633 - That's you. - Oh, uh... 1256 00:48:01,767 --> 00:48:03,133 N-No, thank you. 1257 00:48:03,266 --> 00:48:04,333 Three rings to win. 1258 00:48:04,467 --> 00:48:06,100 Come on! Win a prize for your girlfriend. 1259 00:48:06,233 --> 00:48:08,033 - Oh, no-- - Oh! Please, no! No. 1260 00:48:08,166 --> 00:48:09,900 I would be more likely to win one for him. 1261 00:48:10,033 --> 00:48:11,100 Oh! [laughs] 1262 00:48:11,233 --> 00:48:12,133 Say that a little bit louder. 1263 00:48:12,266 --> 00:48:14,300 Don't think they heard you in the back. 1264 00:48:14,433 --> 00:48:16,800 Come on. You're not the most coordinated person. 1265 00:48:16,934 --> 00:48:19,133 Tell me how you really feel. 1266 00:48:19,266 --> 00:48:20,734 - [laughs] - That a challenge? 1267 00:48:20,867 --> 00:48:24,467 No, a challenge would be if I spotted you two rings. 1268 00:48:24,600 --> 00:48:25,800 You're on. 1269 00:48:25,934 --> 00:48:27,333 We're on! 1270 00:48:27,467 --> 00:48:30,834 [barker] I like your spirit. 1271 00:48:30,967 --> 00:48:31,867 There you go. 1272 00:48:32,000 --> 00:48:32,834 - Thank you. - Please-- 1273 00:48:32,967 --> 00:48:34,233 ladies first. 1274 00:48:34,367 --> 00:48:35,734 Oh? 1275 00:48:37,700 --> 00:48:38,633 [barker] Oh! 1276 00:48:38,767 --> 00:48:40,700 - [claps] - Yes! One. 1277 00:48:40,834 --> 00:48:41,900 Looked pretty easy. 1278 00:48:42,033 --> 00:48:42,900 Here we go. 1279 00:48:43,033 --> 00:48:44,734 [whoosh-thump] 1280 00:48:44,867 --> 00:48:45,633 Not bad. 1281 00:48:45,767 --> 00:48:46,700 One - one. 1282 00:48:46,834 --> 00:48:47,734 It's a, uh, wrist-elbow action. 1283 00:48:47,867 --> 00:48:49,367 Don't injure yourself. 1284 00:48:49,500 --> 00:48:51,767 [♪] 1285 00:48:51,900 --> 00:48:52,934 [applauding] 1286 00:48:53,066 --> 00:48:54,633 Thank you. 1287 00:48:55,934 --> 00:48:56,900 No pressure. 1288 00:48:57,033 --> 00:48:58,166 Thanks. 1289 00:49:01,100 --> 00:49:02,400 [whump] 1290 00:49:02,533 --> 00:49:03,266 [applauding] 1291 00:49:03,400 --> 00:49:04,867 Looks like we're all tied up. 1292 00:49:05,000 --> 00:49:06,100 Nervous? 1293 00:49:06,233 --> 00:49:07,700 Should we bet? 1294 00:49:07,834 --> 00:49:08,667 What's the bet? 1295 00:49:08,800 --> 00:49:11,433 I win, you have to buy me a hot chocolate. 1296 00:49:11,567 --> 00:49:12,734 What if I win? 1297 00:49:12,867 --> 00:49:15,367 Name your prize. 1298 00:49:15,500 --> 00:49:17,433 You got to come to my parents' Christmas party. 1299 00:49:17,567 --> 00:49:18,867 Tonight. 1300 00:49:19,000 --> 00:49:21,133 You're on. 1301 00:49:21,266 --> 00:49:23,367 Please, allow me. 1302 00:49:25,233 --> 00:49:27,133 [applauding] 1303 00:49:27,266 --> 00:49:30,233 Thank you. Thank you. 1304 00:49:32,467 --> 00:49:34,467 Ahem. 1305 00:49:34,600 --> 00:49:36,834 [♪] 1306 00:49:44,700 --> 00:49:46,600 Okay. 1307 00:49:48,200 --> 00:49:50,900 What time? 1308 00:49:52,967 --> 00:49:54,500 There you go. 1309 00:49:54,633 --> 00:49:55,834 Thank you. 1310 00:49:55,967 --> 00:49:57,567 Here. 1311 00:49:57,700 --> 00:49:59,433 Oh! No, sir. That is your prize. 1312 00:49:59,567 --> 00:50:01,100 I was hoping you'd say that. 1313 00:50:01,233 --> 00:50:02,200 Thank you. 1314 00:50:02,333 --> 00:50:03,734 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1315 00:50:05,567 --> 00:50:07,967 [Lizzie] Hi. Do you know a Madelyn? 1316 00:50:08,100 --> 00:50:09,800 No, I'm afraid not. 1317 00:50:09,934 --> 00:50:11,867 Oh. Or a, like, Maddy, even? 1318 00:50:12,000 --> 00:50:13,800 Sorry, I don't know her. 1319 00:50:13,934 --> 00:50:15,600 Madelyn? Sure. She works here. 1320 00:50:15,734 --> 00:50:16,734 She's off today, 1321 00:50:16,867 --> 00:50:19,066 but if you come back tomorrow, she'll be around. 1322 00:50:19,200 --> 00:50:20,667 Okay. Thank you. We will. 1323 00:50:20,800 --> 00:50:22,600 - Did we find her? - Maybe. We don't know for sure. 1324 00:50:22,734 --> 00:50:24,400 No, no, no, we got a good feeling about this. 1325 00:50:24,533 --> 00:50:25,400 I do, too! 1326 00:50:25,533 --> 00:50:26,300 [laughing] 1327 00:50:26,433 --> 00:50:28,200 Oh, thank you. For everything. 1328 00:50:28,333 --> 00:50:30,300 Seriously, I would not be here without you. 1329 00:50:30,433 --> 00:50:32,500 Josh! What are you two doing here? 1330 00:50:32,633 --> 00:50:33,900 [Josh] Oh, we're just catching up. 1331 00:50:34,033 --> 00:50:35,900 Did he tell you about his new house? 1332 00:50:36,033 --> 00:50:37,800 You bought a house? 1333 00:50:37,934 --> 00:50:39,166 But... in Michigan? 1334 00:50:39,300 --> 00:50:41,533 [♪] 1335 00:50:41,667 --> 00:50:42,834 I'm about to, yeah. 1336 00:50:42,967 --> 00:50:44,767 Ah. 1337 00:50:44,900 --> 00:50:46,300 [♪] 1338 00:50:46,433 --> 00:50:49,266 We're taking the little guy for his first photo with Santa. 1339 00:50:49,400 --> 00:50:52,100 You guys should come. We're going to sneak in a few. 1340 00:50:52,233 --> 00:50:55,367 Just like you did when you were little, remember? 1341 00:50:55,500 --> 00:50:58,333 No, no, Ma. I think we're-- we're okay. 1342 00:50:58,467 --> 00:50:59,800 Oh, come on. It'll be fun. 1343 00:50:59,934 --> 00:51:00,834 Yeah. 1344 00:51:00,967 --> 00:51:02,300 We're bringing the bear. Let's go. 1345 00:51:02,433 --> 00:51:03,734 - Let's go! Santa. - It's a celebration. 1346 00:51:03,867 --> 00:51:05,233 [Sharon] Family photo time! 1347 00:51:05,367 --> 00:51:07,633 [shutter snapping] 1348 00:51:07,767 --> 00:51:10,000 Josh! Josh. 1349 00:51:14,800 --> 00:51:16,033 [Peter] Any word yet? 1350 00:51:16,166 --> 00:51:17,600 No, not yet. 1351 00:51:17,734 --> 00:51:20,567 But, uh, I didn't tell her to call me or text me. 1352 00:51:20,700 --> 00:51:21,967 I said "Let's meet 1353 00:51:22,100 --> 00:51:23,667 at our usual spot, Christmas Eve." 1354 00:51:23,800 --> 00:51:26,033 Madelyn came to see me. 1355 00:51:26,166 --> 00:51:27,433 After you left? 1356 00:51:27,567 --> 00:51:31,033 Said you'd stopped answering her phone calls. 1357 00:51:31,166 --> 00:51:32,934 Hoped you might've picked up mine. 1358 00:51:33,066 --> 00:51:34,233 I-- I'm sorry. 1359 00:51:34,367 --> 00:51:38,166 I couldn't let anyone... see me. 1360 00:51:38,300 --> 00:51:39,567 I felt so ashamed. 1361 00:51:39,700 --> 00:51:41,533 Nothing wrong with asking for a little help. 1362 00:51:41,667 --> 00:51:43,400 I know that now. 1363 00:51:43,533 --> 00:51:45,667 And I'm, um, seeing someone... 1364 00:51:45,800 --> 00:51:46,900 a counselor. 1365 00:51:48,066 --> 00:51:49,967 Been doing the work. 1366 00:51:50,100 --> 00:51:51,133 And I gotta tell you, Pete, 1367 00:51:51,266 --> 00:51:53,600 for the first time in a long time, 1368 00:51:53,734 --> 00:51:55,266 it feels like my head is above water. 1369 00:51:55,400 --> 00:51:57,433 This is great to hear. 1370 00:51:57,567 --> 00:51:59,567 However, you should prepare yourself 1371 00:51:59,700 --> 00:52:01,533 for the possibility that she's moved on. 1372 00:52:03,200 --> 00:52:05,100 I've tried to leave her in the past. 1373 00:52:05,233 --> 00:52:07,967 But no matter how much time goes by... 1374 00:52:08,100 --> 00:52:11,900 my thoughts always go back to her. 1375 00:52:13,600 --> 00:52:15,500 She's the love of my life, Pete. 1376 00:52:16,500 --> 00:52:19,100 And I gotta try to make this right. 1377 00:52:19,233 --> 00:52:20,867 [sighs] It's been three years. 1378 00:52:21,000 --> 00:52:22,734 You can't expect her to wait. 1379 00:52:22,867 --> 00:52:24,300 I know. 1380 00:52:24,433 --> 00:52:27,100 Hey. Come to Asheville with me. 1381 00:52:27,233 --> 00:52:28,200 Spend Christmas with family. 1382 00:52:28,333 --> 00:52:29,500 Can't. 1383 00:52:29,633 --> 00:52:31,934 I've already talked to Nancy. There's plenty of room. 1384 00:52:32,066 --> 00:52:33,200 We'd all love to have you. 1385 00:52:33,333 --> 00:52:34,600 That's very kind, but... 1386 00:52:34,734 --> 00:52:37,000 I know you're hoping things work out. 1387 00:52:37,133 --> 00:52:38,867 What if it doesn't? 1388 00:52:39,000 --> 00:52:40,834 [♪] 1389 00:52:40,967 --> 00:52:43,333 Don't stick around this city just to get your heart broken. 1390 00:52:47,700 --> 00:52:49,066 I'm okay. 1391 00:52:49,200 --> 00:52:50,700 Really? 1392 00:52:51,967 --> 00:52:52,934 Yep. 1393 00:52:53,066 --> 00:52:54,934 I've been to all our old spots. 1394 00:52:55,066 --> 00:52:57,033 I got her this snow globe 1395 00:52:57,166 --> 00:52:59,700 with a gazebo and a cupola in it. 1396 00:52:59,834 --> 00:53:00,967 The gazebo? 1397 00:53:01,100 --> 00:53:02,633 - Like, the gazebo. - [laughs] 1398 00:53:02,767 --> 00:53:06,367 I just... just gotta see her. Gotta talk to her. 1399 00:53:07,500 --> 00:53:09,233 [♪] 1400 00:53:09,367 --> 00:53:11,200 Is that everything? 1401 00:53:11,333 --> 00:53:12,266 It should be. Where's Troy? 1402 00:53:12,400 --> 00:53:14,333 He's meeting us at the site. 1403 00:53:14,467 --> 00:53:15,600 Think we have time for lunch? 1404 00:53:15,734 --> 00:53:18,233 Oh, we can get something there. 1405 00:53:18,367 --> 00:53:20,500 Do you believe in fate? 1406 00:53:21,300 --> 00:53:22,667 Fate? 1407 00:53:22,800 --> 00:53:25,233 That certain things are meant to be? 1408 00:53:25,367 --> 00:53:26,967 Wh-- Where is this coming from? 1409 00:53:27,100 --> 00:53:28,300 [chuckles] 1410 00:53:28,433 --> 00:53:31,266 I feel like I've been getting these signs from the universe. 1411 00:53:31,400 --> 00:53:33,000 It got me thinking. 1412 00:53:33,133 --> 00:53:36,233 If some things that happen were always meant to happen... 1413 00:53:36,367 --> 00:53:38,667 then the things that don't work out 1414 00:53:38,800 --> 00:53:41,133 were never meant to. Right? 1415 00:53:41,266 --> 00:53:42,734 I don't believe in signs. 1416 00:53:42,867 --> 00:53:46,100 I think we notice things because they're important to us, 1417 00:53:46,233 --> 00:53:47,400 because they're on our mind. 1418 00:53:48,734 --> 00:53:51,467 So, what's been on your mind? 1419 00:53:53,166 --> 00:53:55,166 [♪] 1420 00:53:55,300 --> 00:53:58,066 Well... [chuckles] 1421 00:53:58,200 --> 00:53:59,700 [♪] 1422 00:54:01,300 --> 00:54:02,233 Okay, so she works at Halliday's? 1423 00:54:02,367 --> 00:54:03,533 - Yeah, possibly. - Yeah, we're going back 1424 00:54:03,667 --> 00:54:05,734 tomorrow to play her the message at the Christmas Market. 1425 00:54:05,867 --> 00:54:07,567 I wonder what happened to drive them apart? 1426 00:54:07,700 --> 00:54:08,967 Maybe he chose the wrong woman 1427 00:54:09,100 --> 00:54:10,133 and always regretted it? 1428 00:54:10,266 --> 00:54:11,734 I wouldn't take him back. 1429 00:54:11,867 --> 00:54:14,266 We don't know what happened for sure. 1430 00:54:14,400 --> 00:54:15,400 I think it's romantic-- 1431 00:54:15,533 --> 00:54:18,200 one last grand gesture to the one who got away. 1432 00:54:18,333 --> 00:54:19,467 Mm-hmm! 1433 00:54:19,600 --> 00:54:20,800 And the voicemail ended up with you? 1434 00:54:20,934 --> 00:54:22,867 [Charlotte] Like a message in a bottle. 1435 00:54:23,000 --> 00:54:23,834 But why your number? 1436 00:54:23,967 --> 00:54:26,700 I guess Madelyn's and I's must be similar, 1437 00:54:26,834 --> 00:54:28,767 and he probably got a digit off. 1438 00:54:28,900 --> 00:54:30,800 [Sharon] Well, they got the right wrong number. 1439 00:54:30,934 --> 00:54:32,867 Most people would have simply deleted it. 1440 00:54:33,000 --> 00:54:34,066 I just can't believe you found her, 1441 00:54:34,200 --> 00:54:36,867 with so little to go on in a 20-second voicemail. 1442 00:54:37,000 --> 00:54:38,600 - I can. - I can, too. 1443 00:54:38,734 --> 00:54:41,033 These two were quite the team back in the day. 1444 00:54:41,166 --> 00:54:43,100 [chuckling] 1445 00:54:43,233 --> 00:54:44,300 Thank you, Mom. 1446 00:54:44,433 --> 00:54:47,066 [♪] 1447 00:54:59,900 --> 00:55:02,133 There you are. 1448 00:55:03,400 --> 00:55:04,300 You all right? 1449 00:55:04,433 --> 00:55:05,567 Yeah. 1450 00:55:07,066 --> 00:55:09,333 I was just thinking about the last time we were out here. 1451 00:55:09,467 --> 00:55:13,100 Andy made us make that Christmas wish. 1452 00:55:13,233 --> 00:55:14,567 Yeah. 1453 00:55:14,700 --> 00:55:16,467 I think about that Christmas a lot. 1454 00:55:16,600 --> 00:55:18,633 Just... 1455 00:55:18,767 --> 00:55:20,000 there's a lot of things 1456 00:55:20,133 --> 00:55:22,033 I wish I would've really done differently. 1457 00:55:23,567 --> 00:55:24,900 Things I wish I'd told him. 1458 00:55:26,000 --> 00:55:29,533 [laughs] He would've loved our voicemail mystery. 1459 00:55:29,667 --> 00:55:31,867 Yeah, he would've guessed that song on the first listen. 1460 00:55:32,000 --> 00:55:33,600 And he would've rubbed it in our faces, too. 1461 00:55:33,734 --> 00:55:35,066 Oh, we would've never heard the end of it. 1462 00:55:35,200 --> 00:55:36,734 Never. 1463 00:55:36,867 --> 00:55:39,000 [chuckles] 1464 00:55:40,400 --> 00:55:43,233 I miss him. 1465 00:55:43,367 --> 00:55:45,467 I miss him, too. 1466 00:55:45,600 --> 00:55:48,600 Sometimes, I think that, um... 1467 00:55:50,433 --> 00:55:52,367 ...I just had this whole other life, 1468 00:55:52,500 --> 00:55:54,166 just waiting for me, 1469 00:55:54,300 --> 00:55:55,633 and just that one night just... 1470 00:55:55,767 --> 00:55:58,066 just pushed it off-course. 1471 00:56:02,400 --> 00:56:04,767 [♪] 1472 00:56:10,000 --> 00:56:11,133 This is for you. 1473 00:56:14,934 --> 00:56:17,633 I thought you might like a copy. 1474 00:56:19,000 --> 00:56:21,233 [♪] 1475 00:56:23,633 --> 00:56:24,867 - Oh. - All right. 1476 00:56:25,000 --> 00:56:26,633 I'm gonna take Elizabeth home. I'll be back in a bit. 1477 00:56:26,767 --> 00:56:28,467 - You bet. - Okay. You ready to go? 1478 00:56:28,600 --> 00:56:30,066 Oh, no. It's all right. 1479 00:56:30,200 --> 00:56:31,433 No. I called a cab. 1480 00:56:31,567 --> 00:56:32,767 Are you sure? 1481 00:56:32,900 --> 00:56:34,133 Mm-hmm. 1482 00:56:35,367 --> 00:56:37,233 Thank you. Goodnight. 1483 00:56:40,500 --> 00:56:43,000 I had a really wonderful time. 1484 00:56:43,133 --> 00:56:44,934 So... [words catch] 1485 00:56:46,333 --> 00:56:48,433 [footsteps recede] 1486 00:56:48,567 --> 00:56:50,867 [indistinct party chatter] 1487 00:56:51,000 --> 00:56:52,600 So... 1488 00:56:52,734 --> 00:56:54,433 you and Elizabeth have been spending 1489 00:56:54,567 --> 00:56:55,633 a lot of time together. 1490 00:56:55,767 --> 00:56:56,800 Yeah, she needed my help. 1491 00:56:56,934 --> 00:56:59,767 Oh. Okay. That's all this was? 1492 00:56:59,900 --> 00:57:00,867 A favor. 1493 00:57:01,000 --> 00:57:02,133 I feel like you're gonna tell me 1494 00:57:02,266 --> 00:57:03,266 what you think this is. 1495 00:57:03,400 --> 00:57:05,533 You miss her. Tell her, Josh. 1496 00:57:05,667 --> 00:57:08,133 This could be your second chance. 1497 00:57:08,266 --> 00:57:10,667 [♪] 1498 00:57:16,033 --> 00:57:18,700 So... you think she'll give him a second chance? 1499 00:57:18,834 --> 00:57:21,467 Yeah, why wouldn't she? 1500 00:57:21,600 --> 00:57:23,300 People move on. 1501 00:57:23,433 --> 00:57:24,867 Don't want to reopen old wounds. 1502 00:57:25,000 --> 00:57:27,700 Even if it means losing the love of your life? 1503 00:57:27,834 --> 00:57:29,367 No, I hope she at least hears him out. 1504 00:57:29,500 --> 00:57:32,867 I would want to know exactly where I stand with someone. 1505 00:57:33,000 --> 00:57:35,600 Even if it changed the way you felt about them? 1506 00:57:35,734 --> 00:57:38,300 You can't have a relationship without honesty, 1507 00:57:38,433 --> 00:57:39,867 even if it's hard to hear. 1508 00:57:42,367 --> 00:57:45,000 Lizzie? 1509 00:57:46,033 --> 00:57:48,133 I haven't been honest with you. 1510 00:57:48,266 --> 00:57:50,734 What do you mean? 1511 00:57:51,734 --> 00:57:53,467 I heard you and Andy that night... 1512 00:57:53,600 --> 00:57:55,367 at the party. 1513 00:57:56,533 --> 00:57:58,066 Heard us...? 1514 00:57:58,200 --> 00:58:00,300 Talking. In the den. 1515 00:58:03,500 --> 00:58:04,567 Oh... 1516 00:58:04,700 --> 00:58:06,867 I'm sorry. I didn't mean to, uh... eavesdrop-- 1517 00:58:07,000 --> 00:58:08,734 I was looking for you. 1518 00:58:08,867 --> 00:58:12,133 How much did you hear? 1519 00:58:12,266 --> 00:58:14,700 All of it. 1520 00:58:14,834 --> 00:58:16,834 Is that why you left? 1521 00:58:18,066 --> 00:58:20,200 I just didn't know what to say to you. 1522 00:58:22,367 --> 00:58:24,233 I just needed time to think. 1523 00:58:27,400 --> 00:58:28,266 [gasps] 1524 00:58:28,400 --> 00:58:29,567 Oh, no! 1525 00:58:29,700 --> 00:58:31,934 I thought the market ran until five. 1526 00:58:33,967 --> 00:58:36,500 Oh, uh, I think there's maybe a storm coming. 1527 00:58:36,633 --> 00:58:37,467 Maybe they're shutting down early. 1528 00:58:37,600 --> 00:58:39,200 - Is everyone gone? - I don't know. 1529 00:58:39,333 --> 00:58:40,500 Come on. Let's go. 1530 00:58:40,633 --> 00:58:42,600 - Yeah. Let's go, let's go. - Hey. Hey! 1531 00:58:42,734 --> 00:58:45,467 Oh, I'm sorry, we've put all our merchandise away. 1532 00:58:45,600 --> 00:58:47,567 No, no! We're just looking for Madelyn. I-Is she here? 1533 00:58:47,700 --> 00:58:49,100 She just left. 1534 00:58:49,233 --> 00:58:50,100 [gasps] 1535 00:58:50,233 --> 00:58:52,233 Well, how long ago? 1536 00:58:53,367 --> 00:58:55,800 Just a minute. Let me see if I can catch her. 1537 00:58:55,934 --> 00:58:57,700 - Please. Thank you. - Thank you. 1538 00:58:57,834 --> 00:59:00,667 Madelyn? Madelyn! 1539 00:59:00,800 --> 00:59:03,100 Someone's here to see you! 1540 00:59:03,233 --> 00:59:04,767 [message plays] 1541 00:59:04,900 --> 00:59:06,633 I'll be at our spot... 1542 00:59:06,767 --> 00:59:09,166 on Christmas Eve, 9:00. 1543 00:59:09,300 --> 00:59:11,734 I hope to see you there, but if... 1544 00:59:11,867 --> 00:59:13,233 if I don't, 1545 00:59:13,367 --> 00:59:15,200 I understand. 1546 00:59:18,934 --> 00:59:21,000 I don't think I'm the person you're looking for. 1547 00:59:22,400 --> 00:59:23,633 But-- really? 1548 00:59:23,767 --> 00:59:25,133 [stammers] 1549 00:59:25,266 --> 00:59:26,633 Are you sure? 1550 00:59:26,767 --> 00:59:29,400 That message isn't for me. I'm sorry. 1551 00:59:29,533 --> 00:59:31,533 [♪] 1552 00:59:33,100 --> 00:59:34,800 It's Christmas Eve! That was our best shot. 1553 00:59:34,934 --> 00:59:36,233 Maybe there's something we missed. 1554 00:59:36,367 --> 00:59:39,800 Josh, it's too late! There's nothing... 1555 00:59:39,934 --> 00:59:42,800 I'm sorry about earlier. I shouldn't have said anything. 1556 00:59:44,300 --> 00:59:46,800 I just didn't want you to find out that way. 1557 00:59:47,834 --> 00:59:49,200 Do you still feel the same? 1558 00:59:52,467 --> 00:59:53,734 [voice cracks] I do. 1559 00:59:53,867 --> 00:59:55,567 [shaky breath] 1560 00:59:55,700 --> 00:59:57,333 These past few days made me realize it, 1561 00:59:57,467 --> 00:59:59,000 so, yeah. 1562 00:59:59,133 --> 01:00:01,533 - You can't help who you love. - No, you can't! 1563 01:00:05,500 --> 01:00:07,400 Yeah. 1564 01:00:07,533 --> 01:00:09,600 I want to tell you, that, uh... 1565 01:00:09,734 --> 01:00:12,967 the last few days... 1566 01:00:13,100 --> 01:00:15,066 have been great for me. 1567 01:00:15,200 --> 01:00:18,900 I'm very happy to have my friend back. 1568 01:00:19,033 --> 01:00:20,967 When I go back to Michigan, 1569 01:00:21,100 --> 01:00:22,233 I hope we stay in touch, 1570 01:00:22,367 --> 01:00:23,233 please. 1571 01:00:26,834 --> 01:00:29,467 Right-- Yeah, okay-- Oh. 1572 01:00:29,600 --> 01:00:32,233 You are going back, so... yeah. 1573 01:00:32,367 --> 01:00:34,900 It's finally starting to feel like home. 1574 01:00:39,533 --> 01:00:41,300 I'm happy for you. 1575 01:00:42,867 --> 01:00:45,266 Okay, better, uh... 1576 01:00:46,100 --> 01:00:47,133 I guess I should get going. 1577 01:00:47,266 --> 01:00:48,233 I'm supposed to meet Charlotte soon, so... 1578 01:00:48,367 --> 01:00:49,367 Yup. 1579 01:00:57,033 --> 01:00:58,967 If I don't see you... 1580 01:01:00,800 --> 01:01:02,133 Merry Christmas. 1581 01:01:02,266 --> 01:01:03,633 Merry Christmas. [chuckles] 1582 01:01:03,767 --> 01:01:05,533 Yeah. 1583 01:01:13,800 --> 01:01:16,433 [♪] 1584 01:01:18,800 --> 01:01:21,633 ♪ Dashing through the snow ♪ 1585 01:01:21,767 --> 01:01:24,734 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1586 01:01:24,867 --> 01:01:27,567 ♪ O'er the fields we go ♪ 1587 01:01:27,700 --> 01:01:30,567 ♪ Laughing all the way ♪ 1588 01:01:30,700 --> 01:01:33,333 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1589 01:01:33,467 --> 01:01:36,133 ♪ Jingle all the way ♪ 1590 01:01:36,266 --> 01:01:38,266 ♪ Oh, what fun it is to... ♪ 1591 01:01:38,400 --> 01:01:39,200 [singer trail off] To... 1592 01:01:39,333 --> 01:01:40,533 [band keeps playing, sounds fading] 1593 01:01:43,300 --> 01:01:44,667 [gasps] 1594 01:01:44,800 --> 01:01:45,900 [sounds fade back in] 1595 01:01:46,033 --> 01:01:49,533 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1596 01:01:49,667 --> 01:01:55,600 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1597 01:01:55,734 --> 01:01:58,667 [song ends with guitar flourish] 1598 01:01:58,800 --> 01:01:59,934 [applause] 1599 01:02:00,133 --> 01:02:01,266 Thank you very much. 1600 01:02:01,400 --> 01:02:03,867 We're Madelyn Hawn and the Holidays. 1601 01:02:04,000 --> 01:02:06,633 We'll be opening for the Christmas concert tonight. 1602 01:02:06,767 --> 01:02:08,166 Be sure to get your tickets, 1603 01:02:08,300 --> 01:02:10,333 and have a very Merry Christmas. 1604 01:02:10,467 --> 01:02:12,467 [applause] 1605 01:02:15,867 --> 01:02:16,934 [chuckling warmly] 1606 01:02:17,734 --> 01:02:18,934 Thanks. 1607 01:02:20,667 --> 01:02:21,600 Hey. 1608 01:02:21,734 --> 01:02:22,600 Hey, you were wonderful. 1609 01:02:25,300 --> 01:02:26,333 Thanks. 1610 01:02:28,633 --> 01:02:29,967 [chuckling] 1611 01:02:30,100 --> 01:02:32,200 I'm sorry, I need to, um... 1612 01:02:40,033 --> 01:02:42,834 Are you okay? 1613 01:02:42,967 --> 01:02:45,200 I thought I saw someone I knew. 1614 01:02:47,400 --> 01:02:48,734 Um, I was going to get you flowers, 1615 01:02:48,867 --> 01:02:49,900 but I remembered 1616 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 how you looked at these in the window. 1617 01:02:51,467 --> 01:02:53,266 Caramel turtles? 1618 01:02:53,400 --> 01:02:57,367 Oh! I thought it was the peppermint truffles. 1619 01:02:57,500 --> 01:02:59,000 Thank you. 1620 01:03:00,533 --> 01:03:02,600 [♪] 1621 01:03:31,300 --> 01:03:32,600 Seems like your head's been somewhere else 1622 01:03:32,734 --> 01:03:33,967 the last couple days. 1623 01:03:34,100 --> 01:03:36,367 It's not going to work, is it? 1624 01:03:40,133 --> 01:03:41,600 I'm sorry. 1625 01:03:43,266 --> 01:03:44,633 Is there someone else? 1626 01:03:46,767 --> 01:03:49,333 A memory. 1627 01:03:49,467 --> 01:03:51,767 Those can be real hard to let go of. 1628 01:03:51,900 --> 01:03:52,867 They are. 1629 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 It's silly, really. 1630 01:03:55,133 --> 01:03:57,266 It's been years. 1631 01:03:57,400 --> 01:03:59,467 He probably doesn't even think of me... 1632 01:04:03,433 --> 01:04:04,934 You deserve to be happy, Madelyn, 1633 01:04:05,066 --> 01:04:06,266 you really do. 1634 01:04:15,800 --> 01:04:18,834 [♪] 1635 01:04:21,166 --> 01:04:22,300 [Carter] Hey, Pete. 1636 01:04:22,433 --> 01:04:24,166 Listen, I've been looking into flights. 1637 01:04:24,300 --> 01:04:26,033 I think I'm gonna take you up on that offer 1638 01:04:26,166 --> 01:04:27,700 and join you and the family for Christmas. 1639 01:04:27,834 --> 01:04:28,633 What happened? 1640 01:04:28,767 --> 01:04:30,100 I saw her. 1641 01:04:30,233 --> 01:04:32,800 I'm sorry, Carter. 1642 01:04:32,934 --> 01:04:34,000 I'm not. 1643 01:04:34,133 --> 01:04:35,734 She looked... 1644 01:04:38,066 --> 01:04:39,333 ...really happy. 1645 01:04:40,834 --> 01:04:41,867 I'll see you soon, brother. 1646 01:04:42,967 --> 01:04:44,700 Yeah, you bet. 1647 01:04:46,667 --> 01:04:49,066 ♪ Christmas Eve ♪ 1648 01:04:49,200 --> 01:04:51,233 ♪ Driver's seat ♪ 1649 01:04:51,367 --> 01:04:57,200 ♪ Praying the lights will lead me home ♪ 1650 01:04:58,200 --> 01:04:59,967 ♪ The city sleeps ♪ 1651 01:05:00,166 --> 01:05:02,500 ♪ The empty streets ♪ 1652 01:05:02,633 --> 01:05:05,934 ♪ Hoping my welcome is still warm... ♪ 1653 01:05:06,066 --> 01:05:07,266 [Charlotte] So, 1654 01:05:07,400 --> 01:05:08,734 you're just going to let her walk out of your life, 1655 01:05:08,867 --> 01:05:10,567 again? 1656 01:05:11,467 --> 01:05:13,467 What am I supposed to do? 1657 01:05:13,600 --> 01:05:14,900 Say something. 1658 01:05:15,033 --> 01:05:17,233 I did. 1659 01:05:18,066 --> 01:05:20,000 Or I tried to. 1660 01:05:20,133 --> 01:05:21,333 For a moment there, 1661 01:05:21,467 --> 01:05:24,500 I really thought that maybe she felt the same, 1662 01:05:24,633 --> 01:05:25,266 but I gotta stop. 1663 01:05:25,400 --> 01:05:27,800 I gotta stop and just... 1664 01:05:27,934 --> 01:05:29,233 be her friend, 1665 01:05:29,367 --> 01:05:32,200 like I should have a long time ago. 1666 01:05:32,333 --> 01:05:33,967 I think it's time I let this dream die. 1667 01:05:36,633 --> 01:05:38,033 [sighs] 1668 01:05:38,166 --> 01:05:39,800 I'm sorry, Josh. 1669 01:05:43,133 --> 01:05:45,200 Yeah. 1670 01:05:46,166 --> 01:05:47,367 Me too. 1671 01:05:52,033 --> 01:05:54,133 Well... 1672 01:05:54,266 --> 01:05:55,800 I'm going to get another beverage. 1673 01:05:56,967 --> 01:05:58,500 You good? 1674 01:06:00,767 --> 01:06:02,700 I will have a, uh... 1675 01:06:04,667 --> 01:06:06,200 [sighs] 1676 01:06:06,333 --> 01:06:07,800 ...a water. 1677 01:06:23,166 --> 01:06:24,633 [exhales] 1678 01:06:30,333 --> 01:06:32,600 [♪] 1679 01:06:35,867 --> 01:06:36,800 [sighs] Hey. 1680 01:06:38,200 --> 01:06:39,166 Oh! 1681 01:06:39,300 --> 01:06:40,700 - Wow. - [chuckles] 1682 01:06:40,834 --> 01:06:41,767 You were right. 1683 01:06:41,900 --> 01:06:43,400 The green's a better choice. 1684 01:06:43,533 --> 01:06:44,333 Mm. 1685 01:06:44,467 --> 01:06:45,467 So, I've been meaning to ask you. 1686 01:06:45,600 --> 01:06:47,333 What happened with your mystery caller? 1687 01:06:47,467 --> 01:06:49,500 Just turned out to be a fool's errand. 1688 01:06:49,633 --> 01:06:51,500 Ah, I see. 1689 01:06:52,834 --> 01:06:55,600 Look, I know you were expecting a decision 1690 01:06:55,734 --> 01:06:56,567 from me tonight. 1691 01:06:56,700 --> 01:06:58,033 Um... 1692 01:06:58,166 --> 01:06:59,800 I just need a little more time. 1693 01:06:59,934 --> 01:07:00,967 I'm just... 1694 01:07:02,734 --> 01:07:04,133 You know, 1695 01:07:04,266 --> 01:07:05,867 when you came to me 1696 01:07:06,000 --> 01:07:09,500 to tell me that you had decided to join me at the company, 1697 01:07:09,633 --> 01:07:11,800 I knew that it was what you needed at the time, 1698 01:07:11,934 --> 01:07:15,900 just a soft place to land, 1699 01:07:16,033 --> 01:07:18,600 for a little while. 1700 01:07:19,734 --> 01:07:23,567 It was so nice to have you here, 1701 01:07:23,700 --> 01:07:25,500 beside me, 1702 01:07:25,633 --> 01:07:28,266 and I guess I was a little selfish 1703 01:07:28,400 --> 01:07:30,700 just... just wanting to hold onto that. 1704 01:07:32,600 --> 01:07:33,834 These last few days, 1705 01:07:33,967 --> 01:07:38,367 I've seen a side of you I haven't seen in years. 1706 01:07:38,500 --> 01:07:41,667 Why are you telling me this? 1707 01:07:41,800 --> 01:07:44,467 Because... 1708 01:07:46,633 --> 01:07:48,467 ...you have a message at the front desk. 1709 01:07:51,700 --> 01:07:53,066 Go. 1710 01:07:57,900 --> 01:07:59,467 [gently] Go. 1711 01:08:14,667 --> 01:08:16,567 What are you doing here? 1712 01:08:18,233 --> 01:08:19,300 You look beautiful. 1713 01:08:19,433 --> 01:08:21,600 I found her. 1714 01:08:22,433 --> 01:08:23,233 What? 1715 01:08:23,367 --> 01:08:24,934 How? 1716 01:08:25,066 --> 01:08:26,567 She's in a band. 1717 01:08:26,700 --> 01:08:29,166 Madelyn Hawn and the Holidays. 1718 01:08:29,300 --> 01:08:30,200 Are you sure it's her? 1719 01:08:30,333 --> 01:08:31,266 Yes. 1720 01:08:31,400 --> 01:08:32,400 It all adds up. 1721 01:08:32,533 --> 01:08:33,233 In the city for work. 1722 01:08:33,367 --> 01:08:34,500 The Holidays. 1723 01:08:35,767 --> 01:08:38,967 She's the opening act for the big Christmas concert. 1724 01:08:39,100 --> 01:08:40,233 That's tonight. 1725 01:08:40,367 --> 01:08:41,533 I know. 1726 01:08:43,367 --> 01:08:44,100 I got a cab waiting. 1727 01:08:51,934 --> 01:08:53,467 Come on. 1728 01:08:55,200 --> 01:08:56,934 [♪] 1729 01:09:01,700 --> 01:09:03,800 Yeah, they won't let us in without a ticket. 1730 01:09:03,934 --> 01:09:05,567 Well, there's got to be another way. 1731 01:09:07,233 --> 01:09:08,033 - We sneaking in? - Yup. 1732 01:09:08,166 --> 01:09:09,734 Yup. 1733 01:09:10,934 --> 01:09:12,133 [Elizabeth] But how are we going to find her? 1734 01:09:12,266 --> 01:09:13,900 I don't know. 1735 01:09:14,033 --> 01:09:15,233 Act more natural. 1736 01:09:16,734 --> 01:09:19,100 Excuse me, we're looking for Madelyn. 1737 01:09:21,200 --> 01:09:23,200 Okay. Thank you. 1738 01:09:23,333 --> 01:09:24,166 Appreciate that. 1739 01:09:24,300 --> 01:09:25,200 Very natural. 1740 01:09:25,333 --> 01:09:26,400 I'm trying-- 1741 01:09:26,533 --> 01:09:27,967 Hey, she could be in one of these rooms. 1742 01:09:28,100 --> 01:09:29,000 Yeah, I think you're right-- 1743 01:09:29,133 --> 01:09:31,166 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1744 01:09:31,300 --> 01:09:32,734 Where are your passes? 1745 01:09:32,867 --> 01:09:34,166 Oh, we had-- 1746 01:09:34,300 --> 01:09:35,867 So, they were here a minute ago 1747 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 That's so weird. 1748 01:09:37,133 --> 01:09:37,934 Where did they go? 1749 01:09:38,066 --> 01:09:39,500 You know what, I bet they're back here. 1750 01:09:39,633 --> 01:09:41,066 Let's go, let's go grab 'em. 1751 01:09:41,200 --> 01:09:42,934 I need you both to come with me. 1752 01:09:43,066 --> 01:09:46,900 We need to talk to, um, Madelyn Hawn. 1753 01:09:47,033 --> 01:09:48,266 We have something that belongs to her. 1754 01:09:48,400 --> 01:09:49,667 Please, it's very important we deliver this. 1755 01:09:49,800 --> 01:09:51,333 [Tenille Townes] She's down the hall. 1756 01:09:51,467 --> 01:09:52,433 Last door. 1757 01:09:52,567 --> 01:09:53,667 They don't have passes. 1758 01:09:53,800 --> 01:09:54,900 Well then you better show 'em the way. 1759 01:09:55,033 --> 01:09:56,066 Merry Christmas. 1760 01:09:56,200 --> 01:09:57,600 Thank you. 1761 01:09:58,500 --> 01:09:59,433 Yeah. 1762 01:09:59,567 --> 01:10:00,934 What she said. 1763 01:10:03,333 --> 01:10:04,133 Thank you. 1764 01:10:04,266 --> 01:10:05,100 Finally. 1765 01:10:07,367 --> 01:10:08,900 - [security guard] Ms. Hawn? - Come in! 1766 01:10:09,033 --> 01:10:11,133 You have visitors. 1767 01:10:12,300 --> 01:10:13,467 Madelyn? 1768 01:10:14,834 --> 01:10:16,533 Hi, um... 1769 01:10:16,667 --> 01:10:18,400 My name is Elizabeth. 1770 01:10:18,533 --> 01:10:19,667 I'm Josh. 1771 01:10:21,000 --> 01:10:23,400 You don't know us, 1772 01:10:23,533 --> 01:10:24,533 but we have spent the last three days 1773 01:10:24,667 --> 01:10:26,200 running around this city trying to find you. 1774 01:10:27,266 --> 01:10:29,200 [chuckles] Why? 1775 01:10:30,834 --> 01:10:33,000 We have a message for you. 1776 01:10:33,133 --> 01:10:34,800 Oh. 1777 01:10:34,934 --> 01:10:38,100 [plays Carter's voicemail] Hey, Madelyn, it's me. 1778 01:10:38,233 --> 01:10:40,600 Been a minute, huh? 1779 01:10:40,734 --> 01:10:43,200 I-I got your new number, and I wanted to call you, 1780 01:10:43,333 --> 01:10:45,300 I hope that's okay. 1781 01:10:45,433 --> 01:10:47,200 I'm sure you're surprised to hear from me, 1782 01:10:47,333 --> 01:10:49,200 but I've been thinking about you. 1783 01:10:49,333 --> 01:10:51,166 about us, a lot. 1784 01:10:51,300 --> 01:10:52,533 I got in this morning, 1785 01:10:52,667 --> 01:10:54,633 and I even stopped at Sweeteats. 1786 01:10:56,533 --> 01:10:58,433 They still have those caramel turtles 1787 01:10:58,567 --> 01:10:59,800 you like so much. 1788 01:11:01,433 --> 01:11:02,967 I miss you, Maddy. 1789 01:11:05,000 --> 01:11:07,567 I know I've made a lot of mistakes... 1790 01:11:10,900 --> 01:11:13,100 ...but I'm trying to make things right. 1791 01:11:15,367 --> 01:11:18,967 I know you're probably busy with the Holidays, but... 1792 01:11:19,100 --> 01:11:21,100 if there is any chance 1793 01:11:21,233 --> 01:11:23,900 that you feel the same... 1794 01:11:25,667 --> 01:11:27,533 ...I'll be at our spot, 1795 01:11:27,667 --> 01:11:30,100 Christmas Eve, 9:00. 1796 01:11:30,233 --> 01:11:31,667 I hope to see you there, 1797 01:11:31,800 --> 01:11:35,100 but if I don't, I understand. 1798 01:11:40,500 --> 01:11:41,700 Is this for you? 1799 01:11:44,200 --> 01:11:45,533 Yeah. 1800 01:11:47,100 --> 01:11:49,367 Do you know the place he's referencing? 1801 01:11:49,500 --> 01:11:51,367 It's the Starlight Diner, 1802 01:11:51,500 --> 01:11:54,233 where we first met. 1803 01:11:55,467 --> 01:11:57,200 He'll be waiting for you there. 1804 01:11:59,400 --> 01:12:01,367 [tearfully] He tried to reach me... 1805 01:12:02,967 --> 01:12:06,100 I don't know what happened between you two, I just... 1806 01:12:06,233 --> 01:12:08,867 I just think you should really hear him out. 1807 01:12:10,900 --> 01:12:12,600 Because otherwise, you're just always gonna wonder. 1808 01:12:18,400 --> 01:12:20,033 You said your name was Elizabeth? 1809 01:12:20,166 --> 01:12:21,266 Mm-hmm. 1810 01:12:21,400 --> 01:12:22,967 I think I have something of yours. 1811 01:12:24,033 --> 01:12:25,800 Mine? 1812 01:12:27,033 --> 01:12:28,367 [plays voicemail] 1813 01:12:28,500 --> 01:12:31,400 Hi, Elizabeth, this is Carter. 1814 01:12:31,533 --> 01:12:33,200 Carter Bishop. 1815 01:12:33,333 --> 01:12:36,000 I was hoping for a chance to speak with you. 1816 01:12:36,133 --> 01:12:38,900 I'd be very grateful for the time. 1817 01:12:39,033 --> 01:12:40,700 I'm staying at the Guildcrest Hotel. 1818 01:12:40,834 --> 01:12:42,300 You can reach me here. 1819 01:12:42,433 --> 01:12:44,300 Merry Christmas. 1820 01:12:44,433 --> 01:12:45,667 [exhales] 1821 01:12:50,200 --> 01:12:51,600 Carter Bishop? 1822 01:12:57,200 --> 01:12:58,400 How do you know Carter? 1823 01:12:58,533 --> 01:13:01,800 Three years ago, uh... 1824 01:13:01,934 --> 01:13:04,934 I was in a car accident, um... 1825 01:13:05,800 --> 01:13:08,133 ...and we lost our best friend. 1826 01:13:08,266 --> 01:13:09,300 [Andrew laughing] 1827 01:13:09,433 --> 01:13:10,967 [stereo playing] 1828 01:13:11,100 --> 01:13:13,734 [laughing] 1829 01:13:13,867 --> 01:13:16,934 ♪ ...'cause it's Christmas in the city, baby... ♪ 1830 01:13:17,066 --> 01:13:18,533 - [car horn honking] - [screams echo] Look out! 1831 01:13:18,667 --> 01:13:20,767 - [brakes screeching] - [Andrew] Lizzie! 1832 01:13:23,133 --> 01:13:24,667 [sirens wailing] 1833 01:13:24,800 --> 01:13:27,333 [heartbeat thudding hollowly] 1834 01:13:27,467 --> 01:13:28,700 [emergency radios chatter] 1835 01:13:31,500 --> 01:13:33,967 [♪] 1836 01:13:44,133 --> 01:13:46,066 [♪] 1837 01:14:01,300 --> 01:14:02,500 That was you? 1838 01:14:04,700 --> 01:14:07,166 That accident changed our lives. 1839 01:14:07,300 --> 01:14:09,200 Carter never got over the guilt. 1840 01:14:09,333 --> 01:14:10,533 He pushed me away. 1841 01:14:10,667 --> 01:14:12,934 He pushed everyone away. 1842 01:14:13,066 --> 01:14:15,200 I tried so hard to be there for him, but-- 1843 01:14:15,333 --> 01:14:16,233 He wouldn't listen. 1844 01:14:16,367 --> 01:14:18,200 No. 1845 01:14:18,333 --> 01:14:19,500 He wanted to be alone, 1846 01:14:19,633 --> 01:14:21,800 so I deleted his number, 1847 01:14:21,934 --> 01:14:24,900 tried my best to move on. 1848 01:14:40,433 --> 01:14:41,600 [♪] 1849 01:14:41,734 --> 01:14:46,233 This whole time I was looking for him... 1850 01:14:46,367 --> 01:14:49,667 he was looking for me. 1851 01:14:49,800 --> 01:14:51,166 Are you going to go see him? 1852 01:14:52,300 --> 01:14:54,500 No, I can't do that. 1853 01:14:54,633 --> 01:14:57,033 No, seeing him would take me right back to that night. 1854 01:14:57,166 --> 01:14:58,367 Mm-mm. 1855 01:14:58,500 --> 01:15:02,266 Lizzie, I don't think we ever left that night. 1856 01:15:02,400 --> 01:15:05,667 After Andy died, I... 1857 01:15:05,800 --> 01:15:07,266 I ran away. 1858 01:15:08,867 --> 01:15:11,000 Maybe in some way, you did, too. 1859 01:15:12,533 --> 01:15:14,066 I can't do this. 1860 01:15:15,133 --> 01:15:17,200 You don't have to do it alone. 1861 01:15:25,233 --> 01:15:27,000 [♪] 1862 01:15:34,800 --> 01:15:36,200 [front door bell jingles] 1863 01:15:48,200 --> 01:15:50,367 Mr. Bishop? 1864 01:15:55,367 --> 01:15:56,133 I'm, um-- 1865 01:15:56,266 --> 01:15:57,233 Miss Athens. 1866 01:15:59,867 --> 01:16:02,467 You didn't return my call. 1867 01:16:03,800 --> 01:16:06,533 I, uh, didn't get it until now. 1868 01:16:07,700 --> 01:16:09,000 I don't understand. 1869 01:16:09,133 --> 01:16:11,467 You didn't leave your message on my voicemail. 1870 01:16:12,600 --> 01:16:13,567 I didn't? 1871 01:16:14,767 --> 01:16:16,567 You left it on Madelyn's. 1872 01:16:18,033 --> 01:16:19,367 She got my message, 1873 01:16:19,500 --> 01:16:22,867 and... I got hers. 1874 01:16:23,000 --> 01:16:25,100 Is-is she here? 1875 01:16:25,233 --> 01:16:27,367 No. 1876 01:16:27,500 --> 01:16:28,433 No, sorry. 1877 01:16:31,467 --> 01:16:32,834 Please sit. 1878 01:16:32,967 --> 01:16:34,066 Mm-hmm. 1879 01:16:34,867 --> 01:16:36,567 I'll be right here. 1880 01:16:47,834 --> 01:16:50,700 So... 1881 01:16:50,834 --> 01:16:52,367 why did you call me? 1882 01:16:52,500 --> 01:16:56,433 I think about that night 1883 01:16:56,567 --> 01:16:58,266 all the time. 1884 01:16:59,333 --> 01:17:01,033 What I could have done differently. 1885 01:17:01,166 --> 01:17:05,000 If only I had turned into the skid, or... 1886 01:17:05,133 --> 01:17:07,367 left my house a minute later... 1887 01:17:09,300 --> 01:17:12,066 I punished myself for a long time. 1888 01:17:12,200 --> 01:17:14,834 I mean, what right did I have to be happy 1889 01:17:14,967 --> 01:17:17,033 when I stole someone else's? 1890 01:17:17,166 --> 01:17:18,300 In the past year, 1891 01:17:18,433 --> 01:17:19,767 I've started putting the pieces of my life 1892 01:17:19,900 --> 01:17:21,633 back together... 1893 01:17:21,767 --> 01:17:23,133 Hmm. 1894 01:17:23,266 --> 01:17:25,734 ...and I knew there were two calls I had to make. 1895 01:17:30,233 --> 01:17:31,433 I wanted a chance 1896 01:17:31,567 --> 01:17:34,667 to see you face to face... 1897 01:17:36,133 --> 01:17:38,000 ...and ask for your forgiveness. 1898 01:17:42,133 --> 01:17:44,767 I didn't blame you. 1899 01:17:44,900 --> 01:17:48,567 I blamed myself. 1900 01:17:49,667 --> 01:17:50,567 [whispers] No... 1901 01:17:52,467 --> 01:17:53,266 [chuckles ruefully] 1902 01:17:54,467 --> 01:17:57,467 It seems we've been carrying this guilt around too long. 1903 01:17:57,600 --> 01:17:59,166 [exhales] 1904 01:17:59,300 --> 01:18:02,066 Is it okay if we set it down? 1905 01:18:05,834 --> 01:18:07,533 Thanks. 1906 01:18:07,667 --> 01:18:08,467 [front door bell jingles] 1907 01:18:09,700 --> 01:18:12,767 [♪] 1908 01:18:36,633 --> 01:18:37,734 Hi. 1909 01:18:38,967 --> 01:18:40,767 Hi. 1910 01:19:05,934 --> 01:19:07,700 Think she'll give him a second chance? 1911 01:19:07,834 --> 01:19:10,333 I hope so. 1912 01:19:11,433 --> 01:19:12,900 I'm sorry. 1913 01:19:13,033 --> 01:19:16,133 I should have been there for you, 1914 01:19:16,266 --> 01:19:18,500 even if you didn't feel the same. 1915 01:19:19,467 --> 01:19:20,934 What do you mean feel the same? 1916 01:19:21,066 --> 01:19:22,734 When you told Andy you had feelings for him, 1917 01:19:22,867 --> 01:19:24,500 I was hurt, I was confused. 1918 01:19:24,633 --> 01:19:25,767 I don't know. 1919 01:19:25,900 --> 01:19:28,767 Told Andy I had feelings for him? 1920 01:19:32,400 --> 01:19:34,800 Josh... 1921 01:19:38,333 --> 01:19:40,600 ...I was talking about you. 1922 01:19:44,767 --> 01:19:46,100 What? 1923 01:19:47,200 --> 01:19:50,033 I was so nervous to say anything to you that... 1924 01:19:50,166 --> 01:19:53,700 I was just asking Andy for advice. 1925 01:19:54,900 --> 01:19:56,133 [exhales] 1926 01:19:56,934 --> 01:19:57,834 Wait... 1927 01:20:00,767 --> 01:20:02,800 So you were-- 1928 01:20:05,200 --> 01:20:06,300 In love with you? 1929 01:20:11,834 --> 01:20:13,300 I never stopped. 1930 01:20:17,233 --> 01:20:18,867 [♪] 1931 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 [announcer] Ladies and gentlemen, 1932 01:20:34,834 --> 01:20:36,800 please welcome to the stage, 1933 01:20:36,934 --> 01:20:38,000 Tenille Townes! 1934 01:20:38,133 --> 01:20:40,467 [applause] 1935 01:20:40,600 --> 01:20:42,834 [Tenille Townes] How you doing tonight? 1936 01:20:42,967 --> 01:20:44,834 Merry Christmas! 1937 01:20:44,967 --> 01:20:47,800 [applause and cheers] 1938 01:20:49,333 --> 01:20:51,667 I got a special one for you, by request. 1939 01:20:51,800 --> 01:20:55,333 [band starts playing "Time For Me To Come Home"] 1940 01:20:55,467 --> 01:20:59,967 ♪ There's music in the city ♪ 1941 01:21:00,166 --> 01:21:03,600 ♪ And the lights are on display ♪ 1942 01:21:03,734 --> 01:21:07,967 ♪ There's a big ole tree for all to see ♪ 1943 01:21:08,100 --> 01:21:11,400 ♪ Where the children run and play ♪ 1944 01:21:11,533 --> 01:21:15,166 ♪ I look out through my window ♪ 1945 01:21:15,300 --> 01:21:19,266 ♪ Somethin' just don't seem right ♪ 1946 01:21:19,400 --> 01:21:20,900 ♪ Till I said hello ♪ 1947 01:21:21,033 --> 01:21:23,000 ♪ And heard her voice ♪ 1948 01:21:23,133 --> 01:21:28,266 ♪ On the other end of the line ♪ 1949 01:21:28,400 --> 01:21:30,900 ♪ Now it's Christmas ♪ 1950 01:21:31,033 --> 01:21:32,433 ♪ Christmas ♪ 1951 01:21:32,567 --> 01:21:36,867 ♪ I'm hurryin' on my way ♪ 1952 01:21:37,000 --> 01:21:39,934 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1953 01:21:40,066 --> 01:21:44,367 ♪ Like I'm riding in a one-horse sleigh ♪ 1954 01:21:44,500 --> 01:21:48,066 ♪ Well, I don't have to hear no jingle bells ♪ 1955 01:21:48,200 --> 01:21:52,233 ♪ Just the ringing of the phone ♪ 1956 01:21:52,367 --> 01:21:56,066 ♪ 'Cause Mama just called and said it's time ♪ 1957 01:21:56,200 --> 01:21:59,967 ♪ For me to come home ♪ 1958 01:22:00,166 --> 01:22:01,133 [♪] 1959 01:22:01,266 --> 01:22:05,300 ♪ Well, the pies are in the oven ♪ 1960 01:22:05,433 --> 01:22:09,333 ♪ You can almost taste the air ♪ 1961 01:22:09,467 --> 01:22:13,967 ♪ And it warms my heart to feel her love ♪ 1962 01:22:14,100 --> 01:22:16,967 ♪ And know how much she cares ♪ 1963 01:22:17,100 --> 01:22:21,000 ♪ It's funny how going back ♪ 1964 01:22:21,133 --> 01:22:25,300 ♪ Can get you back where you belong ♪ 1965 01:22:25,433 --> 01:22:28,533 ♪ It's the difference in just a melody ♪ 1966 01:22:28,667 --> 01:22:33,333 ♪ And my favorite Christmas song ♪ 1967 01:22:33,467 --> 01:22:36,800 ♪ Now it's Christmas ♪ 1968 01:22:36,934 --> 01:22:39,266 ♪ Christmas ♪ 1969 01:22:39,400 --> 01:22:42,100 ♪ I'm hurryin' on my way ♪ 1970 01:22:42,233 --> 01:22:46,133 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1971 01:22:46,266 --> 01:22:49,567 ♪ Like I'm riding in a one-horse sleigh ♪ 1972 01:22:49,700 --> 01:22:53,700 ♪ Well, I don't have to hear no Jingle Bells ♪ 1973 01:22:53,834 --> 01:22:57,867 ♪ Just the ringing of the phone ♪ 1974 01:22:58,000 --> 01:23:01,867 ♪ 'Cause Mama just called and said it's time ♪ 1975 01:23:02,000 --> 01:23:06,233 ♪ For me to come home ♪ 1976 01:23:06,367 --> 01:23:09,166 ♪ Yeah, Mama just called and said it's time ♪ 1977 01:23:09,300 --> 01:23:14,000 ♪ For me to come home ♪ 1978 01:23:14,133 --> 01:23:17,633 [♪] 1979 01:23:20,500 --> 01:23:23,000 ♪ Yeah, yeah ♪ 1980 01:23:23,133 --> 01:23:24,734 [song ends] 1981 01:23:24,867 --> 01:23:27,867 [cheering and applause] 1982 01:23:28,000 --> 01:23:30,767 [Tenille Townes] Merry Christmas, everybody! 1983 01:23:39,233 --> 01:23:44,300 [♪] 122021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.