Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,600
♪For one true love♪
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:30,370 --> 00:00:32,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,880
♪How long it’s gonna last♪
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:39,260 --> 00:00:41,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,510
♪Always holding back♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:48,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,510
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:55,510 --> 00:00:57,910
♪You hoo hoo♪
14
00:00:57,910 --> 00:01:01,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:01:01,460 --> 00:01:03,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:03,980 --> 00:01:10,120
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:11,190 --> 00:01:13,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,580
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:15,580 --> 00:01:22,120
♪You hoo hoo♪
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:27,340 --> 00:01:30,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:30,360 --> 00:01:32,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:36,260 --> 00:01:39,030
[Sweet and Cold]
25
00:01:39,030 --> 00:01:42,380
[Episode 4]
26
00:02:03,040 --> 00:02:04,790
Regarding to Mr. Leng's design concept,
27
00:02:05,000 --> 00:02:05,830
I think it's okay.
28
00:02:07,230 --> 00:02:09,039
But it still seems
29
00:02:09,039 --> 00:02:10,589
a little off with
30
00:02:11,960 --> 00:02:13,350
Lingzhi's business positioning.
31
00:02:13,840 --> 00:02:15,120
So if we want a full transformation,
32
00:02:15,510 --> 00:02:17,680
we shall take this
step firm and slowly.
33
00:02:18,120 --> 00:02:20,680
If one never makes a mistake,
then he would never excel.
34
00:02:22,320 --> 00:02:22,990
Mr. Leng don't you think
35
00:02:22,990 --> 00:02:24,510
this step is a little too much.
36
00:02:26,960 --> 00:02:27,870
I don't think so,
37
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
let's see.
38
00:02:31,680 --> 00:02:33,630
what's the main audience
of our products.
39
00:02:34,560 --> 00:02:35,430
The younger generation.
40
00:02:35,680 --> 00:02:36,790
What's the main requirement
of the younger generation.
41
00:02:37,230 --> 00:02:39,070
High performance, good
quality at a low price.
42
00:02:41,640 --> 00:02:43,150
This is the design of
our newest mobile phone
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,790
it's not only very sportive,
44
00:02:46,190 --> 00:02:47,320
but also very stylish.
45
00:02:47,920 --> 00:02:49,080
And includes variable features.
46
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
It meets the demand of mobile phones
47
00:02:51,480 --> 00:02:52,630
for the younger generation.
48
00:03:03,880 --> 00:03:04,520
Mr. Zhou,
49
00:03:04,950 --> 00:03:06,190
this is my proposal.
50
00:03:06,190 --> 00:03:07,000
Please take a look.
51
00:03:07,920 --> 00:03:08,590
Miss Meng,
52
00:03:09,360 --> 00:03:10,390
I didn't realize you and Mr. Leng,
53
00:03:10,390 --> 00:03:11,670
you two are together.
54
00:03:12,030 --> 00:03:12,950
And more surprisingly,
55
00:03:12,950 --> 00:03:14,080
you use the third perspective
mentioned Pi Video in their post,
56
00:03:14,080 --> 00:03:16,030
and sent out this video to promote.
57
00:03:16,880 --> 00:03:17,830
That's a great move.
58
00:03:17,920 --> 00:03:19,190
It doesn't seem so deliberately,
yet hit the spot.
59
00:03:22,280 --> 00:03:22,950
Mr. Zhou,
60
00:03:24,520 --> 00:03:25,190
I'm sorry,
61
00:03:25,190 --> 00:03:27,110
I... I don't know what
you're talking about.
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,280
Don't be shy,
63
00:03:31,520 --> 00:03:32,080
here,
64
00:03:33,590 --> 00:03:34,830
it's already trending number one.
65
00:03:48,110 --> 00:03:49,390
There's no need to see your proposal,
66
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
I believe it's going to be great.
67
00:03:51,920 --> 00:03:53,030
This is wonderful.
68
00:03:53,190 --> 00:03:54,720
I believe in Pi Video.
69
00:03:56,160 --> 00:03:56,750
Miss Meng,
70
00:03:57,550 --> 00:03:58,390
looking forward to our cooperation.
71
00:03:59,550 --> 00:04:00,310
Looking forward to our cooperation.
72
00:04:00,800 --> 00:04:02,040
[Meng Haotian]
73
00:04:07,470 --> 00:04:08,750
Excuse me, I have to take this call.
74
00:04:14,030 --> 00:04:15,440
What's that all about?
75
00:04:21,310 --> 00:04:21,920
Hello?
76
00:04:23,750 --> 00:04:24,920
Is it real life?
77
00:04:24,920 --> 00:04:26,750
I can't believe you called me.
78
00:04:26,990 --> 00:04:28,430
You need to explain this right now.
79
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
What the hell is going on?
80
00:04:29,990 --> 00:04:30,750
What happened?
81
00:04:31,080 --> 00:04:32,150
You didn't receive the cloth?
82
00:04:32,150 --> 00:04:33,190
Don't play dumb with me,
83
00:04:33,430 --> 00:04:34,590
I'm talking about the video.
84
00:04:35,310 --> 00:04:36,240
Video?
85
00:04:36,640 --> 00:04:37,240
What video?
86
00:04:37,240 --> 00:04:38,360
Leng Simeng, listen.
87
00:04:38,470 --> 00:04:39,190
You have no right
88
00:04:39,190 --> 00:04:41,360
to post my private life
without my permission.
89
00:04:41,640 --> 00:04:43,080
Especially in this way.
90
00:04:43,710 --> 00:04:44,430
Don't you think it's very dishonourable
91
00:04:44,430 --> 00:04:45,240
and very humiliating?
92
00:05:08,270 --> 00:05:09,590
What if I disagree with you?
93
00:05:10,080 --> 00:05:11,430
I don't care if you
agree with me or not.
94
00:05:13,640 --> 00:05:16,150
Are you sure you are going to
say that when we're like this?
95
00:05:19,150 --> 00:05:20,680
Maybe I would change my mind,
96
00:05:21,470 --> 00:05:23,270
if you're patient enough.
97
00:05:37,190 --> 00:05:37,920
Leng Nuan.
98
00:05:49,800 --> 00:05:50,400
Mr. Yuan.
99
00:05:50,800 --> 00:05:52,990
Let me get you some coffee.
100
00:05:52,990 --> 00:05:53,680
No, thanks.
101
00:05:54,120 --> 00:05:55,080
How about this?
102
00:05:55,360 --> 00:05:58,310
Since Mr. Leng is way too busy today,
103
00:05:58,430 --> 00:06:00,800
let's continue this
meeting another day.
104
00:06:01,360 --> 00:06:01,920
Adjourned.
105
00:06:22,710 --> 00:06:24,190
The angle of this video as shot,
106
00:06:24,560 --> 00:06:25,680
it happens to be the angle that
107
00:06:25,680 --> 00:06:26,870
the car camera is.
108
00:06:27,590 --> 00:06:28,870
If you want to know so badly,
109
00:06:29,310 --> 00:06:30,240
I will tell you then.
110
00:06:30,750 --> 00:06:32,360
I picked up the flash delivery
for you the other day.
111
00:06:40,310 --> 00:06:42,240
Let's stop talking about this, brother.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,190
I've been eating this when
I'm aboard all this time.
113
00:06:44,560 --> 00:06:45,520
Let's go have hot pot.
114
00:06:45,520 --> 00:06:46,400
Don't change the subject.
115
00:07:05,750 --> 00:07:07,270
I know you have a crush on sister Tian.
116
00:07:07,800 --> 00:07:08,400
The reason why I did this was to
117
00:07:08,400 --> 00:07:09,920
help you make this an established fact.
118
00:07:10,190 --> 00:07:11,360
Since I promised to help you,
119
00:07:11,360 --> 00:07:12,990
I'll do everything I can to help you.
120
00:07:13,470 --> 00:07:15,270
Sister Tian is very pretty
and with great personality.
121
00:07:15,270 --> 00:07:16,710
She must have lots of admirers.
122
00:07:16,990 --> 00:07:19,270
But now all these people
must be gone right now.
123
00:07:19,400 --> 00:07:21,120
Sister Tian only have you now.
124
00:07:21,470 --> 00:07:22,310
Aren't you happy?
125
00:07:22,470 --> 00:07:24,150
You're invading other's privacy.
126
00:07:24,750 --> 00:07:26,680
What if it affect's someone' life?
127
00:07:27,240 --> 00:07:28,870
If sister Tian doesn't know you well,
128
00:07:29,270 --> 00:07:31,470
she will sue you.
129
00:07:32,150 --> 00:07:33,240
And when you pursue someone,
130
00:07:33,240 --> 00:07:34,680
you can't use dirty tricks.
131
00:07:35,150 --> 00:07:36,920
You pursue someone fair and square.
132
00:07:38,520 --> 00:07:39,640
Alright, I'm sorry.
133
00:07:42,030 --> 00:07:43,150
Never do it again.
134
00:07:44,920 --> 00:07:45,680
I will never
135
00:07:45,680 --> 00:07:47,120
use this way again.
136
00:07:47,920 --> 00:07:49,150
But you are my brother.
137
00:07:49,430 --> 00:07:51,030
It's very obvious that you like her.
138
00:07:51,920 --> 00:07:54,150
I will still go out of
my ways to help you.
139
00:07:54,800 --> 00:07:56,430
If you worried about getting worried,
140
00:07:56,990 --> 00:07:57,990
I can go and apology to her.
141
00:07:57,990 --> 00:07:59,150
Make sure you give her an apology.
142
00:08:05,750 --> 00:08:06,990
Waiter, to go.
143
00:08:08,870 --> 00:08:10,430
I'm still hungry.
144
00:08:12,120 --> 00:08:13,150
Let's go have hot pot.
145
00:08:21,710 --> 00:08:22,430
Sister Tian,
146
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
who is this guy?
147
00:08:29,710 --> 00:08:30,920
Contact the original blogger.
148
00:08:31,520 --> 00:08:32,430
Delete the video.
149
00:08:33,120 --> 00:08:33,710
No.
150
00:08:33,919 --> 00:08:34,749
It's only been four hours.
151
00:08:34,750 --> 00:08:36,270
We've gained over hundred
thousand followers.
152
00:08:36,679 --> 00:08:37,709
And just delete it?
153
00:08:38,240 --> 00:08:39,390
Amy,
154
00:08:39,630 --> 00:08:41,800
this is Tian's image.
155
00:08:42,390 --> 00:08:44,560
Tian hates to please the
public with claptrap.
156
00:08:45,030 --> 00:08:46,120
Did you forget that?
157
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
But the comments are very positive.
158
00:08:49,920 --> 00:08:51,270
Tian has a good image.
159
00:08:51,590 --> 00:08:53,680
People are saying that they
begin to believe in love again.
160
00:08:54,030 --> 00:08:54,680
See,
161
00:08:54,680 --> 00:08:56,470
This one felt the power from the video.
162
00:08:56,470 --> 00:08:57,560
He's largely encouraged
163
00:08:57,560 --> 00:08:59,150
and he wants to confess his feelings.
164
00:09:00,030 --> 00:09:01,630
There are lots of positive comments?
165
00:09:02,560 --> 00:09:03,590
Yes, sister Tian.
166
00:09:03,950 --> 00:09:04,880
Not only them,
167
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
even someone like me
168
00:09:06,150 --> 00:09:07,390
who only thinks about making money
169
00:09:07,390 --> 00:09:10,470
wants to fall in love
after seeing this.
170
00:09:11,360 --> 00:09:12,030
It's just so sweet.
171
00:09:12,630 --> 00:09:14,710
It's just someone else's happiness,
172
00:09:14,710 --> 00:09:16,470
it's affecting our sister Tian's image.
173
00:09:16,630 --> 00:09:19,920
Although the image is
very pretty and romantic,
174
00:09:20,760 --> 00:09:22,590
it has to be under the
main character's consent.
175
00:09:22,760 --> 00:09:23,710
Isn't it right, sister Tian.
176
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
How about this?
177
00:09:25,120 --> 00:09:26,630
Let the original blogger
delete the video.
178
00:09:26,800 --> 00:09:28,150
I can put a mosaic over
179
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
sister Tian's face.
180
00:09:29,150 --> 00:09:30,680
Then cut an even sweeter
version of the video.
181
00:09:31,270 --> 00:09:32,710
Mostly I think,
182
00:09:32,710 --> 00:09:34,560
it's the first time we've
ever been so popular.
183
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
If we delete this this easily,
184
00:09:35,760 --> 00:09:37,510
the God of Wealth is
going to be pissed.
185
00:09:37,710 --> 00:09:39,390
What God of Wealth?
186
00:09:39,560 --> 00:09:41,630
So what, it's okay that we won't
be able to give out salary?
187
00:09:41,830 --> 00:09:43,920
We can work for nothing next month.
188
00:09:44,240 --> 00:09:45,830
We just can't put our sister
Tian under this situation.
189
00:09:45,830 --> 00:09:46,560
Right.
190
00:09:46,920 --> 00:09:49,270
It's okay that we suffer but we
can't leave sister Tian suffering.
191
00:09:49,800 --> 00:09:50,510
Everyone.
192
00:09:50,920 --> 00:09:53,390
We can get through tough times.
193
00:09:54,000 --> 00:09:55,830
What's the most important thing now?
194
00:09:56,270 --> 00:09:57,630
Bare the suffering.
195
00:09:58,270 --> 00:09:59,150
Delete the video immediately.
196
00:09:59,440 --> 00:10:01,510
That's enough, stop acting.
197
00:10:01,950 --> 00:10:02,630
Amy,
198
00:10:02,950 --> 00:10:04,200
send out an official response.
199
00:10:04,560 --> 00:10:07,920
Have you ever
seen your car camera?
200
00:10:08,390 --> 00:10:09,800
Then make it trending.
201
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
Take advantage of this trend,
202
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
increase the commercial
value of Pi video
203
00:10:13,830 --> 00:10:14,920
to the fullest.
204
00:10:16,680 --> 00:10:17,560
I'm on it.
205
00:10:18,200 --> 00:10:18,800
Let's go.
206
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Awesome, sister Tian.
207
00:10:21,680 --> 00:10:23,390
Feels like dreaming.
208
00:10:24,560 --> 00:10:26,000
I never thought that
209
00:10:26,000 --> 00:10:28,440
Zhou Yu would settle the partnership
with me on this matter.
210
00:10:28,680 --> 00:10:29,920
So,
211
00:10:29,920 --> 00:10:31,680
Leng Siming is your lucky charm.
212
00:10:31,880 --> 00:10:32,590
Lucky charm.
213
00:10:32,630 --> 00:10:33,120
Yah.
214
00:10:33,320 --> 00:10:34,390
He's a disaster.
215
00:10:34,920 --> 00:10:35,830
Think about it.
216
00:10:35,830 --> 00:10:37,760
If Zhou Yu agrees on this partnership
217
00:10:37,760 --> 00:10:38,710
purely based on my
relationship with Leng,
218
00:10:39,240 --> 00:10:40,800
then I'm in big trouble.
219
00:10:41,240 --> 00:10:42,360
What trouble?
220
00:10:43,920 --> 00:10:46,710
When work and personal
relationships get mixed together,
221
00:10:46,710 --> 00:10:48,680
it's like planting a
bomb under a flower.
222
00:10:49,030 --> 00:10:51,000
If anything goes wrong
with this relationship,
223
00:10:51,000 --> 00:10:52,360
this flower would...
224
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Change a metaphor.
225
00:10:54,760 --> 00:10:56,030
Leave my flowers alone.
226
00:11:00,830 --> 00:11:03,150
For your flowers to be able to thrive,
227
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
I shall stay away from this guy.
228
00:11:07,030 --> 00:11:08,510
That serious?
229
00:11:09,950 --> 00:11:10,680
Hold on, hold on.
230
00:11:10,800 --> 00:11:12,240
You still haven' t tell me
what did you say in the video.
231
00:11:12,240 --> 00:11:13,800
What did you say?
232
00:11:22,030 --> 00:11:22,760
You're here.
233
00:11:24,560 --> 00:11:25,360
Mr. Leng.
234
00:11:25,680 --> 00:11:26,510
You're still mad?
235
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
Mr. Leng, I'm here for the conference.
236
00:11:28,360 --> 00:11:29,200
Excuse me, please.
237
00:11:29,200 --> 00:11:29,800
Thank you.
238
00:11:30,360 --> 00:11:31,470
Leng Nuan did it.
239
00:11:32,510 --> 00:11:34,320
I've already criticized her seriously.
240
00:11:38,120 --> 00:11:39,270
We're in a public setting,
241
00:11:40,000 --> 00:11:40,630
Mr. Leng.
242
00:11:41,710 --> 00:11:42,320
Miss Meng.
243
00:11:42,470 --> 00:11:43,070
Mr. Zhou.
244
00:11:43,510 --> 00:11:45,030
I'm ready to present my proposal.
245
00:11:45,800 --> 00:11:46,510
That's perfect.
246
00:11:46,510 --> 00:11:47,440
Let's go up and start the meeting.
247
00:11:47,440 --> 00:11:48,000
Good.
248
00:11:51,920 --> 00:11:52,590
Right.
249
00:11:53,200 --> 00:11:55,150
I'm in charge of the casting of
250
00:11:55,150 --> 00:11:56,200
our spokesman and marketing now.
251
00:11:57,000 --> 00:11:57,920
Great.
252
00:11:58,240 --> 00:12:00,030
We would have a great partnership.
253
00:12:02,070 --> 00:12:03,070
It's about time.
254
00:12:03,070 --> 00:12:03,710
Let's go upstairs.
255
00:12:03,710 --> 00:12:04,320
Okay.
256
00:12:12,830 --> 00:12:13,390
Mr. Leng.
257
00:12:17,470 --> 00:12:18,120
Mr. Zhou.
258
00:12:19,390 --> 00:12:20,510
I finally find you.
259
00:12:21,440 --> 00:12:22,320
What are you doing here?
260
00:12:23,510 --> 00:12:24,120
Mr. Zhou.
261
00:12:24,920 --> 00:12:25,590
Mr. Leng.
262
00:12:26,030 --> 00:12:27,240
Before the meeting,
263
00:12:27,240 --> 00:12:28,440
can I use several minutes?
264
00:12:28,470 --> 00:12:30,030
I have something important to address.
265
00:12:30,200 --> 00:12:31,950
We can talk about this later.
266
00:12:33,200 --> 00:12:34,150
This is Ling Zhi.
267
00:12:39,510 --> 00:12:41,030
You're right, because
we're at Ling Zhi,
268
00:12:41,270 --> 00:12:43,240
I can't let someone
269
00:12:43,510 --> 00:12:45,270
steal Reda's proposal
270
00:12:45,440 --> 00:12:46,710
and lying here.
271
00:12:51,360 --> 00:12:52,470
I'm sorry Mr. Leng.
272
00:12:52,680 --> 00:12:54,560
I went to Five Elements Media earlier,
273
00:12:54,630 --> 00:12:56,830
They told me Mr. Zhou and Miss Meng
274
00:12:57,200 --> 00:12:58,320
has already come to Ling Zhi.
275
00:12:58,560 --> 00:13:00,070
So I invited myself here.
276
00:13:00,950 --> 00:13:01,560
Mr. Xiao,
277
00:13:02,320 --> 00:13:04,120
we can talk in private later.
278
00:13:04,470 --> 00:13:05,120
Mr. Zhou,
279
00:13:06,000 --> 00:13:07,680
our Reda and Five Elements Media
280
00:13:07,680 --> 00:13:08,710
have been working
together for a long time,
281
00:13:08,830 --> 00:13:09,800
even if you want to change partnership
282
00:13:09,800 --> 00:13:11,120
you can tell me directly.
283
00:13:11,560 --> 00:13:12,800
That's misunderstanding, Mr. Xiao.
284
00:13:14,200 --> 00:13:16,320
Actually in this industry,
285
00:13:16,470 --> 00:13:17,920
always have some benign competition,
286
00:13:17,920 --> 00:13:19,030
there's nothing wrong about that.
287
00:13:19,390 --> 00:13:20,270
But,
288
00:13:22,950 --> 00:13:25,000
the way Pi Video compete
289
00:13:26,320 --> 00:13:28,630
makes me sick.
290
00:13:41,590 --> 00:13:43,470
Fang Hui conspired and
291
00:13:43,470 --> 00:13:44,920
stopped me from going to the Five
Elements Media press conference.
292
00:13:45,150 --> 00:13:46,360
She then steal the proposal
293
00:13:46,510 --> 00:13:47,760
that Reda made for Five Elements Media
294
00:13:47,920 --> 00:13:49,710
when my office is empty.
295
00:13:49,920 --> 00:13:51,470
And she gave the proposal
296
00:13:51,470 --> 00:13:52,950
to Pi Video's director.
297
00:13:53,830 --> 00:13:55,000
And that is Miss Meng.
298
00:13:57,470 --> 00:13:58,800
All this
299
00:13:58,950 --> 00:14:00,150
shows that Pi Video
300
00:14:00,270 --> 00:14:01,800
violated the industry regulation.
301
00:14:01,800 --> 00:14:02,710
That is revolting.
302
00:14:03,390 --> 00:14:05,000
It also shows that
303
00:14:05,000 --> 00:14:06,150
she is an unscrupulous person.
304
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
If Five Elements Media and Ling Zhi
305
00:14:09,440 --> 00:14:10,920
cooperate with people like this,
306
00:14:11,200 --> 00:14:12,760
I deeply worried about your image
307
00:14:12,880 --> 00:14:14,590
will be severely damaged.
308
00:14:15,000 --> 00:14:18,630
And my company will most definitely
309
00:14:18,630 --> 00:14:20,320
sue Pi Video for legal liability.
310
00:14:23,200 --> 00:14:23,830
Miss Meng,
311
00:14:24,710 --> 00:14:25,880
do you have anything to say?
312
00:14:30,830 --> 00:14:31,510
Mr. Xiao,
313
00:14:31,950 --> 00:14:33,200
this Mr.s Fang you mentioned,
314
00:14:33,200 --> 00:14:34,320
who is she to you?
315
00:14:35,240 --> 00:14:36,000
She's my wife.
316
00:14:36,270 --> 00:14:37,070
What?
317
00:14:38,390 --> 00:14:39,710
So you're saying that
318
00:14:40,320 --> 00:14:43,240
your wife leak Reda's proposal to me
319
00:14:43,470 --> 00:14:46,560
in order to help me get a partnership
with Five Elements Media?
320
00:14:50,360 --> 00:14:51,800
Why would she do that?
321
00:14:54,880 --> 00:14:55,470
This...
322
00:14:58,880 --> 00:15:01,390
My wife and I have been
having some issues lately.
323
00:15:02,360 --> 00:15:04,470
Every family has a
skeleton in the closet,
324
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
but this is about business secrets.
325
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
I can not let it pass.
326
00:15:09,800 --> 00:15:10,440
Miss Meng,
327
00:15:11,200 --> 00:15:12,320
you are truly desperate.
328
00:15:12,950 --> 00:15:14,880
You can do anything
to achieve your goal.
329
00:15:15,510 --> 00:15:16,590
Anyway,
330
00:15:16,590 --> 00:15:18,390
here are the video evidence.
331
00:15:19,000 --> 00:15:20,120
There's no way you can
332
00:15:20,120 --> 00:15:21,270
cover this up.
333
00:15:23,800 --> 00:15:25,590
Mr. Xiao even managed to get
334
00:15:25,710 --> 00:15:27,030
the surveillance footage
from my company,
335
00:15:27,510 --> 00:15:28,560
Mr. Xiao, you're truly somebody.
336
00:15:28,560 --> 00:15:29,800
Stop changing the subject.
337
00:15:30,510 --> 00:15:33,030
This video footage is not fake.
338
00:15:36,830 --> 00:15:38,240
Excuse me, sorry to interrupt.
339
00:15:38,560 --> 00:15:39,630
Everyone here,
340
00:15:39,630 --> 00:15:41,510
is the top talents of
the media industry.
341
00:15:41,760 --> 00:15:43,710
I think whether the
video is fake or not
342
00:15:44,470 --> 00:15:45,120
everyone here
343
00:15:45,120 --> 00:15:46,590
must know it better than I do.
344
00:15:47,120 --> 00:15:48,360
And regard to this matter,
345
00:15:48,360 --> 00:15:49,880
Lingzhi has no reason to chime in.
346
00:15:50,560 --> 00:15:51,920
So it's best for me to
leave the room to you.
347
00:15:52,150 --> 00:15:53,120
Feel free to talk.
348
00:15:53,320 --> 00:15:54,000
Excuse me.
349
00:15:55,270 --> 00:15:56,120
See you, Mr. Leng.
350
00:16:06,830 --> 00:16:09,270
You studied graphic design in college?
351
00:16:09,440 --> 00:16:10,360
Graduate student, just
graduated this year.
352
00:16:10,360 --> 00:16:11,200
Donghai brother,
353
00:16:11,390 --> 00:16:12,920
do you have Mr. Xiao's wife for Reda's,
354
00:16:12,920 --> 00:16:14,150
Fang Hui's contact information?
355
00:16:16,070 --> 00:16:16,470
Alright.
356
00:16:16,470 --> 00:16:18,150
Why don't you take your resume
to the front desk and check in.
357
00:16:18,150 --> 00:16:19,070
Okay, thank you Mr. Li.
358
00:16:22,510 --> 00:16:23,150
Siming,
359
00:16:23,440 --> 00:16:25,440
don't call me brother when
we're in the company.
360
00:16:25,710 --> 00:16:26,920
It's not good if other's know.
361
00:16:27,510 --> 00:16:28,070
It doesn't matter.
362
00:16:28,070 --> 00:16:28,920
Find her number quickly,
363
00:16:28,920 --> 00:16:29,680
it's urgent.
364
00:16:30,630 --> 00:16:31,920
Why so urgent?
365
00:16:31,920 --> 00:16:32,710
Please hurry.
366
00:16:34,240 --> 00:16:34,880
Miss Meng.
367
00:16:35,320 --> 00:16:36,760
Have you seen his wife?
368
00:16:37,320 --> 00:16:38,030
Yes.
369
00:16:40,390 --> 00:16:41,120
Mr.s Fang
370
00:16:41,120 --> 00:16:42,590
did come to my company
371
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
and require to customize a video.
372
00:16:45,000 --> 00:16:46,470
She take some materials with her.
373
00:16:48,270 --> 00:16:49,680
You're saying she took some materials,
374
00:16:50,120 --> 00:16:51,470
he's saying she brought
the proposal to you.
375
00:16:51,630 --> 00:16:52,510
What is going on?
376
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
Yeah, I'm confused as well.
377
00:16:57,000 --> 00:16:57,590
Mr. Xiao,
378
00:16:57,590 --> 00:16:58,630
since you're saying that
379
00:16:58,630 --> 00:16:59,710
this lady is your wife,
380
00:17:00,360 --> 00:17:01,710
then how can you prove that
381
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
this isn't a scam that you
and your wife collude,
382
00:17:03,880 --> 00:17:06,960
aiming to frame Pi Video?
383
00:17:07,869 --> 00:17:09,269
My evidence is not forged,
384
00:17:09,270 --> 00:17:10,350
I'm not afraid to go to court.
385
00:17:12,960 --> 00:17:13,630
Mr. Zhou,
386
00:17:14,079 --> 00:17:14,869
since Mr. Xiao is saying
387
00:17:14,869 --> 00:17:16,629
I saw their proposal before hand,
388
00:17:17,230 --> 00:17:19,030
feel free to compare my proposal
389
00:17:19,030 --> 00:17:20,510
with Reda's proposal.
390
00:17:21,109 --> 00:17:23,109
Yo've seen my proposal,
391
00:17:23,750 --> 00:17:25,840
it's very easy to tell if
there's plagiarism or not.
392
00:17:26,800 --> 00:17:27,840
How can you tell if you
393
00:17:28,079 --> 00:17:29,350
steal our creative ideas or not?
394
00:17:29,960 --> 00:17:32,110
Who knows if you combined
395
00:17:32,110 --> 00:17:33,600
or used our proposal
as a reference or not.
396
00:17:35,630 --> 00:17:36,270
Never mind,
397
00:17:36,270 --> 00:17:37,600
I don't want to discuss this with you.
398
00:17:37,870 --> 00:17:39,440
Well since you still have no remorse,
399
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
I will meet you a court.
400
00:17:44,350 --> 00:17:44,960
Mr. Xiao,
401
00:17:45,230 --> 00:17:46,270
are you sure you want to make a scene?
402
00:17:46,510 --> 00:17:47,600
We're at Lingzhi,
403
00:17:47,600 --> 00:17:49,080
you want to embarrass us all?
404
00:17:57,110 --> 00:17:57,800
Mr. Zhou,
405
00:17:58,110 --> 00:18:00,350
I will do you a favor today
406
00:18:00,630 --> 00:18:02,350
but this isn't over.
407
00:18:06,270 --> 00:18:06,870
Mr. Zhou,
408
00:18:07,560 --> 00:18:08,230
about this,
409
00:18:08,230 --> 00:18:09,630
I will take care of it.
410
00:18:09,990 --> 00:18:12,200
And make sure Five Elements
Media won't be affected.
411
00:18:13,110 --> 00:18:14,230
This happened in Lingzhi,
412
00:18:14,230 --> 00:18:15,800
we're already affected.
413
00:18:17,230 --> 00:18:19,080
I know there's nothing
I could say right now,
414
00:18:19,350 --> 00:18:20,600
but please trust me.
415
00:18:21,030 --> 00:18:22,750
I did not look at Reda's proposal.
416
00:18:23,480 --> 00:18:24,110
Miss Meng.
417
00:18:24,560 --> 00:18:25,750
we are all grown-ups here.
418
00:18:26,110 --> 00:18:27,600
I don't want to know who's
right and who's wrong
419
00:18:27,630 --> 00:18:28,960
I need a solution.
420
00:18:28,960 --> 00:18:30,270
Immediately.
421
00:18:30,870 --> 00:18:31,600
Do you understand?
422
00:18:40,200 --> 00:18:41,760
[Leng Simeng]
423
00:18:46,270 --> 00:18:46,840
Hello,
424
00:18:46,960 --> 00:18:49,230
the number you dialled is busy...
425
00:19:16,750 --> 00:19:17,560
Sorry for the wait.
426
00:19:21,230 --> 00:19:23,110
People on the streets
are all in a hurry,
427
00:19:24,630 --> 00:19:26,080
They all want to get home earlier.
428
00:19:27,630 --> 00:19:29,230
But if one does not have a home,
429
00:19:31,350 --> 00:19:33,200
what's the purpose of
430
00:19:34,800 --> 00:19:35,990
hustle everyday.
431
00:19:40,440 --> 00:19:42,030
I thought after I saved you that day
432
00:19:42,030 --> 00:19:43,350
you could live smarter.
433
00:19:44,230 --> 00:19:45,350
But now I know,
434
00:19:46,350 --> 00:19:47,630
there's no progress at all.
435
00:19:51,030 --> 00:19:52,630
I wanted to help Miss Meng sincerely.
436
00:19:53,030 --> 00:19:53,800
I really didn't know that
437
00:19:53,800 --> 00:19:54,750
Xiao Rui would find out
438
00:19:54,750 --> 00:19:56,110
and make a scene at your company.
439
00:19:58,110 --> 00:19:59,960
It's not time to lash out now,
440
00:20:00,630 --> 00:20:02,030
we need a solution.
441
00:20:03,110 --> 00:20:04,080
We all know that
442
00:20:04,200 --> 00:20:05,510
Xiao Rui's video evidence is true.
443
00:20:06,080 --> 00:20:06,960
You don't want to
444
00:20:07,110 --> 00:20:08,800
let Miss Meng get sued for this, right?
445
00:20:09,080 --> 00:20:10,270
I see what you mean.
446
00:20:11,560 --> 00:20:12,750
You guys saved your life once.
447
00:20:14,110 --> 00:20:16,270
Even if I hate Xiao Rui
to death right now,
448
00:20:16,270 --> 00:20:18,030
I would do anything to help Miss Meng
449
00:20:18,110 --> 00:20:20,030
even if it means I need to go beg him.
450
00:20:22,230 --> 00:20:23,030
I know
451
00:20:23,030 --> 00:20:24,230
you didn't mean it.
452
00:20:24,870 --> 00:20:26,870
But Xiao Rui already
ignored your feelings
453
00:20:26,870 --> 00:20:28,480
and put this on the table,
454
00:20:28,480 --> 00:20:29,960
it means that he does not
care about you whatsoever.
455
00:20:31,870 --> 00:20:33,200
There's no need to beg someone
456
00:20:33,840 --> 00:20:35,270
who does not care about you.
457
00:20:37,080 --> 00:20:37,990
Then should I do?
458
00:20:38,840 --> 00:20:39,960
You want me to divorce him?
459
00:20:41,080 --> 00:20:41,960
My son is only five years old.
460
00:20:41,960 --> 00:20:43,110
He does not understand anything.
461
00:20:44,030 --> 00:20:45,110
If I divorce him
462
00:20:45,110 --> 00:20:45,870
at this point,
463
00:20:45,870 --> 00:20:46,750
what about my son?
464
00:20:48,630 --> 00:20:50,080
And why would I choose to divorce
465
00:20:50,870 --> 00:20:52,200
and let him and his mistress
466
00:20:52,200 --> 00:20:53,110
get to live happily
467
00:20:53,110 --> 00:20:54,080
from now on?
468
00:20:54,800 --> 00:20:55,960
I understand your feeling.
469
00:20:56,920 --> 00:20:58,080
But I have a suggestion,
470
00:20:59,110 --> 00:21:00,480
I wonder if you can accept it.
471
00:21:04,320 --> 00:21:05,750
Oh my god, that's scary.
472
00:21:06,030 --> 00:21:07,080
That's crazy.
473
00:21:07,230 --> 00:21:08,800
Two companies compete
474
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
ended up arguing at
their client's company.
475
00:21:10,630 --> 00:21:12,030
Mr. Leng was even scared away.
476
00:21:12,030 --> 00:21:13,230
You have no idea.
477
00:21:13,230 --> 00:21:14,870
Pi Video's female director
478
00:21:14,870 --> 00:21:16,840
was in cahooted with Reda's Mr. Xiao's wife,
479
00:21:17,630 --> 00:21:19,080
they stole Reda's
480
00:21:19,080 --> 00:21:20,350
proposal.
481
00:21:20,350 --> 00:21:22,510
That's why Mr. Xiao went mad
482
00:21:22,510 --> 00:21:24,110
and made a huge scene.
483
00:21:24,960 --> 00:21:26,110
The version I heard
484
00:21:26,110 --> 00:21:27,350
was totally different.
485
00:21:27,630 --> 00:21:28,560
Whatever.
486
00:21:28,560 --> 00:21:29,720
They're going to court anyway.
487
00:21:29,720 --> 00:21:31,270
We'll just witness this big show.
488
00:21:40,320 --> 00:21:40,960
Leilei.
489
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Yuan Wenbing,
490
00:21:46,560 --> 00:21:47,440
what are you doing?
491
00:21:49,110 --> 00:21:50,390
I just want to ask you,
492
00:21:51,480 --> 00:21:52,560
where is Meng Haotian now?
493
00:21:53,480 --> 00:21:54,600
How do I know?
494
00:21:54,800 --> 00:21:56,030
You are her best friend.
495
00:21:56,480 --> 00:21:57,720
You must know where she is.
496
00:22:01,390 --> 00:22:02,920
She blocked my phone number.
497
00:22:02,920 --> 00:22:03,480
I can't find her so...
498
00:22:03,480 --> 00:22:04,200
Yuan Wenbing.
499
00:22:04,990 --> 00:22:06,840
You were the one who
said you were too busy
500
00:22:07,150 --> 00:22:08,390
and don't want to marry her.
501
00:22:08,990 --> 00:22:10,630
Why are you harassing her now?
502
00:22:10,630 --> 00:22:11,560
I really need to see her.
503
00:22:11,560 --> 00:22:12,270
Stop.
504
00:22:12,680 --> 00:22:14,800
I wouldn't tell you even if I knew.
505
00:22:15,600 --> 00:22:16,480
I'm very busy.
506
00:22:16,480 --> 00:22:17,440
Please leave.
507
00:22:18,350 --> 00:22:18,960
Leilei,
508
00:22:42,480 --> 00:22:43,230
what's up?
509
00:22:44,390 --> 00:22:45,480
What happened?
510
00:22:49,350 --> 00:22:50,080
Nothing.
511
00:22:51,680 --> 00:22:52,920
Just a little tired.
512
00:22:55,870 --> 00:22:57,030
If you're upset about something,
513
00:22:57,030 --> 00:22:58,270
you can trust me with it.
514
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
Don't keep it to yourself.
515
00:23:01,870 --> 00:23:03,320
It's Meng Haotian.
516
00:23:03,750 --> 00:23:05,390
Why didn't you tell
me at the beginning?
517
00:23:05,390 --> 00:23:07,320
I... I don't want you to misunderstand.
518
00:23:07,320 --> 00:23:08,870
And it's only a work thing.
519
00:23:08,870 --> 00:23:10,080
I thought there's no need
to worry you with it.
520
00:23:10,080 --> 00:23:11,110
This is not a misunderstanding.
521
00:23:11,320 --> 00:23:12,230
It's deception.
522
00:23:13,150 --> 00:23:13,800
No, I...
523
00:24:36,680 --> 00:24:38,150
I booked a trip next week,
524
00:24:38,150 --> 00:24:39,270
going to Europe.
525
00:24:39,510 --> 00:24:40,440
The trip includes traveling to
eight countries in twelve days.
526
00:24:40,440 --> 00:24:41,920
And it only costs eight thousand
nine hundred and ninety-nine yuan.
527
00:24:41,920 --> 00:24:42,800
Such a great deal.
528
00:24:44,230 --> 00:24:45,680
I need you to get a visa for me.
529
00:24:45,680 --> 00:24:46,840
The time is too short.
530
00:24:47,600 --> 00:24:47,990
By the way,
531
00:24:47,990 --> 00:24:49,800
let me use your big suitcase.
532
00:24:50,920 --> 00:24:52,030
I'm outside
533
00:24:52,680 --> 00:24:54,270
running some errand.
534
00:24:54,390 --> 00:24:55,560
I will stop by and grab it later.
535
00:24:55,630 --> 00:24:57,030
I want that red one.
536
00:25:18,960 --> 00:25:20,680
Hey mom.
537
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
You're doing this again,
538
00:25:24,270 --> 00:25:25,510
what time next week?
539
00:25:25,840 --> 00:25:28,200
getting visa will take
some time, you know that?
540
00:25:28,960 --> 00:25:30,720
It's only eight thousand nine
hundred and ninety-nine yuan.
541
00:25:30,720 --> 00:25:32,110
It wasn't easy to book.
542
00:25:32,510 --> 00:25:33,920
But if you can' get the visa,
543
00:25:33,920 --> 00:25:35,390
the money is wasted anyway.
544
00:25:35,870 --> 00:25:37,270
It wouldn't be that coincidental.
545
00:25:38,510 --> 00:25:39,960
Could I have so much bad luck?
546
00:25:41,080 --> 00:25:43,800
You aren't even willing to
give your mom that money.
547
00:25:44,560 --> 00:25:46,110
On the other hand,
548
00:25:46,350 --> 00:25:48,080
you're carrying millions of debts.
549
00:25:48,510 --> 00:25:50,510
I think there's something
wrong with you.
550
00:25:50,510 --> 00:25:51,270
Mom.
551
00:25:51,720 --> 00:25:53,200
He's my dad.
552
00:25:53,200 --> 00:25:54,150
So what he's your dad.
553
00:25:54,600 --> 00:25:55,990
Did your dad raise you?
554
00:25:56,990 --> 00:25:58,080
Or did he pay your tuition?
555
00:25:58,080 --> 00:25:59,350
Was he the one buys you clothe
and put food on the table?
556
00:25:59,920 --> 00:26:01,800
He didn't care about you at all.
557
00:26:02,440 --> 00:26:03,480
And now,
558
00:26:03,750 --> 00:26:04,870
he's in jail
559
00:26:04,870 --> 00:26:06,600
and left all this shit to you.
560
00:26:06,720 --> 00:26:08,270
Mom, how many times have I told you
561
00:26:08,840 --> 00:26:10,270
I volunteered to do this.
562
00:26:11,600 --> 00:26:13,080
All these poor victims,
563
00:26:13,080 --> 00:26:14,270
they are just ordinary people.
564
00:26:14,600 --> 00:26:16,150
If I don't pay them back
565
00:26:16,150 --> 00:26:17,440
how do you expect them to live?
566
00:26:18,110 --> 00:26:20,150
How they will live is
beyond my control,
567
00:26:20,150 --> 00:26:21,750
but I can tell you're
very overwhelming.
568
00:26:22,600 --> 00:26:24,150
Okay, I... I don't want to
argue with you anymore.
569
00:26:24,320 --> 00:26:24,990
Everytime I talk about this,
570
00:26:24,990 --> 00:26:26,270
my blood pressure always spike.
571
00:26:27,680 --> 00:26:28,800
You don't even care about me.
572
00:26:29,320 --> 00:26:29,920
That's fine.
573
00:26:30,110 --> 00:26:31,270
I will find someone that cares.
574
00:26:51,630 --> 00:26:52,320
Sister Wu,
575
00:26:53,480 --> 00:26:55,270
it's not deadline yet.
576
00:26:55,510 --> 00:26:57,560
Can you send it a couple days earlier?
577
00:26:57,680 --> 00:26:58,840
My husband is in the hospital.
578
00:26:58,840 --> 00:26:59,990
He needs the money urgently.
579
00:27:00,350 --> 00:27:02,110
But I don't have enough money now.
580
00:27:03,480 --> 00:27:04,600
About this,
581
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
I know we've already set the date
582
00:27:05,920 --> 00:27:07,990
I shouldn't come and ask you.
583
00:27:08,150 --> 00:27:10,030
But I really have no choice now.
584
00:27:10,350 --> 00:27:12,270
The hospital just asked
me about it again.
585
00:27:12,350 --> 00:27:13,560
Asking me to pay for the fees.
586
00:27:13,990 --> 00:27:16,080
I've asked all my
relatives and friends,
587
00:27:16,080 --> 00:27:17,230
I don't know what to do anymore.
588
00:27:17,230 --> 00:27:19,230
Now they all know my situation,
589
00:27:19,230 --> 00:27:20,720
no one wants to help us anymore.
590
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Okay, I understand.
591
00:27:23,800 --> 00:27:24,840
Let me see what I can do.
592
00:27:24,990 --> 00:27:26,110
Thank you so much.
593
00:27:26,110 --> 00:27:27,230
Please, Miss Meng.
594
00:27:45,470 --> 00:27:46,710
[Miss Meng,]
595
00:27:46,730 --> 00:27:47,750
[when can you fill in the advance of
the expenses you paid last month?]
596
00:27:47,780 --> 00:27:49,640
[After the social security
of this month is paid,]
597
00:27:49,660 --> 00:27:50,720
[the money in the company's
account may not be]
598
00:27:50,750 --> 00:27:51,740
[enough to pay everyone's
salary this month.]
599
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Tiantian,
600
00:28:16,320 --> 00:28:17,480
I haven't even got time
to interrogate you,
601
00:28:17,480 --> 00:28:18,680
you came to me.
602
00:28:19,030 --> 00:28:19,800
How was it?
603
00:28:19,800 --> 00:28:20,840
Did that handsome boy
declare his love to you?
604
00:28:25,920 --> 00:28:26,510
Hello?
605
00:28:33,960 --> 00:28:34,800
What's going on?
606
00:28:37,350 --> 00:28:37,960
Leilei,
607
00:28:42,630 --> 00:28:44,270
it's okay, just say it.
608
00:28:44,480 --> 00:28:45,390
Is fifty thousand yuan enough?
609
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
Thirty thousand will be enough.
610
00:28:52,350 --> 00:28:54,200
I will give it back to you
611
00:28:54,200 --> 00:28:55,510
with 2% more interest as soon as
612
00:28:55,510 --> 00:28:56,750
I get the Five Elements case.
613
00:28:57,840 --> 00:28:58,990
You always think too much.
614
00:28:59,350 --> 00:29:00,750
Don't be like this with me.
615
00:29:01,840 --> 00:29:02,920
But I'm telling you,
616
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
this is the last time.
617
00:29:04,080 --> 00:29:05,990
Don't come to me next time.
618
00:29:06,320 --> 00:29:08,030
You think I want to do this?
619
00:29:08,840 --> 00:29:10,320
I have no other choice.
620
00:29:11,055 --> 00:29:12,895
You're so stupid.
621
00:29:13,375 --> 00:29:15,255
Don't you have Leng Siming now?
622
00:29:15,655 --> 00:29:17,775
It's the perfect opportunity
for a heroic rescue.
623
00:29:17,975 --> 00:29:20,055
It's time to show some weakness.
624
00:29:20,375 --> 00:29:22,775
When you pay him back, you can
invite him to a nice dinner.
625
00:29:23,015 --> 00:29:24,735
This way you two can spend
more time together.
626
00:29:24,895 --> 00:29:26,135
That's how love sparkles.
627
00:29:26,775 --> 00:29:27,535
No thanks.
628
00:29:27,775 --> 00:29:29,375
I love freedom and peace.
629
00:29:29,775 --> 00:29:31,375
I'd rather own you a favour.
630
00:29:31,535 --> 00:29:32,375
I don't need to return.
631
00:29:32,775 --> 00:29:33,495
You...
632
00:29:34,255 --> 00:29:35,255
Hold on.
633
00:29:36,415 --> 00:29:37,015
Hello?
634
00:29:37,535 --> 00:29:38,135
Hello?
635
00:29:42,655 --> 00:29:43,655
Hi, mom.
636
00:29:43,895 --> 00:29:44,655
Hao Tian,
637
00:29:44,895 --> 00:29:46,135
you need to come to the
hospital right now.
638
00:29:46,255 --> 00:29:47,375
Something is wrong.
639
00:30:39,633 --> 00:30:40,273
Mom,
640
00:30:41,073 --> 00:30:41,913
are you okay?
641
00:30:42,513 --> 00:30:43,873
I'm fine.
642
00:30:44,073 --> 00:30:45,393
Let me introduce.
643
00:30:45,633 --> 00:30:47,113
This is uncle Li,
644
00:30:48,673 --> 00:30:50,033
this is uncle Zhang.
645
00:30:51,913 --> 00:30:53,273
Uncle Zhang, uncle Li.
646
00:30:55,873 --> 00:30:57,273
Have an apple.
647
00:30:59,353 --> 00:31:00,593
I'll be right back.
648
00:31:02,153 --> 00:31:02,873
Get out.
649
00:31:04,873 --> 00:31:05,473
Mom.
650
00:31:05,993 --> 00:31:07,473
You called me urgently
651
00:31:07,473 --> 00:31:08,033
for what?
652
00:31:09,273 --> 00:31:10,313
You scared me.
653
00:31:11,033 --> 00:31:12,913
One is dizzy, the other has chest pain.
654
00:31:13,073 --> 00:31:13,433
That's why
655
00:31:13,433 --> 00:31:15,073
I brought them to the hospital.
656
00:31:15,553 --> 00:31:17,353
I didn't bring enough money.
657
00:31:18,593 --> 00:31:19,113
Hold on,
658
00:31:19,713 --> 00:31:20,713
they're the ones feeling ill.
659
00:31:21,273 --> 00:31:22,793
Why are you paying for it?
660
00:31:23,193 --> 00:31:23,993
Well,
661
00:31:24,393 --> 00:31:25,753
this all happened because of you.
662
00:31:25,913 --> 00:31:26,793
Wha...what
663
00:31:26,793 --> 00:31:27,513
because of me?
664
00:31:28,433 --> 00:31:30,513
Didn't I ask you help me with the visa.
665
00:31:30,753 --> 00:31:32,273
You weren't happy about it.
666
00:31:32,553 --> 00:31:34,313
I guess I'll have to
figure it out myself.
667
00:31:34,313 --> 00:31:34,993
Right?
668
00:31:35,753 --> 00:31:37,793
Li said he can get it.
669
00:31:37,873 --> 00:31:40,753
He even said that he will
come to the trip with me.
670
00:31:41,553 --> 00:31:43,913
Zhang didn't like this idea.
671
00:31:43,913 --> 00:31:44,593
You know.
672
00:31:44,593 --> 00:31:47,073
He said he doesn't want other
men to deal with my stuff.
673
00:31:47,273 --> 00:31:48,673
Li got upset as well.
674
00:31:48,673 --> 00:31:49,673
They kept arguing
675
00:31:49,673 --> 00:31:50,273
and arguing with each other.
676
00:31:51,993 --> 00:31:53,193
You are truly somebody.
677
00:31:53,193 --> 00:31:54,033
What?
678
00:31:54,473 --> 00:31:55,393
I'm not like you.
679
00:31:55,993 --> 00:31:57,233
At such a young age
680
00:31:57,593 --> 00:31:59,433
yet not a single man around you.
681
00:31:59,633 --> 00:32:00,993
You have no right to judge me.
682
00:32:01,993 --> 00:32:02,553
Alright.
683
00:32:02,993 --> 00:32:04,153
I'm proud of you.
684
00:32:04,513 --> 00:32:05,313
Come on.
685
00:32:05,953 --> 00:32:06,833
That's not necessary.
686
00:32:08,033 --> 00:32:09,113
Give me two thousand.
687
00:32:10,953 --> 00:32:11,513
I don't have any money.
688
00:32:12,193 --> 00:32:13,673
Can you lend it to me?
689
00:32:13,673 --> 00:32:14,953
I will give it back later.
690
00:32:20,113 --> 00:32:21,033
And
691
00:32:21,633 --> 00:32:23,393
just in case when both of them
692
00:32:23,673 --> 00:32:25,433
failed to get to be with me,
693
00:32:25,793 --> 00:32:27,153
they team up together
694
00:32:27,153 --> 00:32:28,993
and try to hold me accountable.
695
00:32:37,073 --> 00:32:38,073
This is the last time.
696
00:32:40,193 --> 00:32:40,753
Okay.
697
00:32:43,473 --> 00:32:44,873
If there's nothing else, I'll go now.
698
00:32:44,873 --> 00:32:45,593
Thank you.
699
00:32:47,593 --> 00:32:49,993
Don't forget about my visa.
700
00:32:59,153 --> 00:32:59,873
Stop playing games.
701
00:32:59,873 --> 00:33:00,713
Study some more.
702
00:33:02,393 --> 00:33:03,353
I have to run an urgent errand.
703
00:33:03,353 --> 00:33:04,593
Stay home safely.
704
00:33:04,833 --> 00:33:05,713
Don't wander around.
705
00:33:14,233 --> 00:33:15,073
Straight line attack, it didn't work.
706
00:33:15,073 --> 00:33:16,433
Then go around it.
707
00:33:18,913 --> 00:33:19,873
The priest, give me some blood.
708
00:33:19,873 --> 00:33:20,993
Come on.
709
00:33:21,193 --> 00:33:21,833
Priest, give me some blood.
710
00:33:21,833 --> 00:33:22,433
Hurry up.
711
00:33:23,353 --> 00:33:24,273
Hurry up.
712
00:33:27,713 --> 00:33:29,113
And you call yourself the smart one?
713
00:33:30,353 --> 00:33:31,353
So stupid.
714
00:33:31,673 --> 00:33:32,753
I'm done.
715
00:33:35,753 --> 00:33:36,153
Morning.
716
00:33:36,193 --> 00:33:36,993
Morning, sister Tian.
717
00:33:37,153 --> 00:33:37,713
Morning, sister Tian.
718
00:33:37,713 --> 00:33:38,353
Sister Tian,
719
00:33:40,873 --> 00:33:42,233
It's from Reda.
720
00:33:47,073 --> 00:33:47,873
I see.
721
00:33:53,993 --> 00:33:55,553
Are we going to survive?
722
00:33:57,153 --> 00:33:57,993
I hope.
723
00:34:05,833 --> 00:34:06,473
Mr. Leng,
724
00:34:07,113 --> 00:34:07,713
I'm sorry.
725
00:34:07,713 --> 00:34:08,833
I wasn't able to stop Xiao Rui.
726
00:34:08,953 --> 00:34:10,513
He sued Miss Meng anyway.
727
00:34:11,233 --> 00:34:12,113
That's no surprise to me.
728
00:34:12,233 --> 00:34:13,113
What should we do now?
729
00:34:13,713 --> 00:34:15,593
Miss Meng got into this
mess because of me.
730
00:34:18,913 --> 00:34:19,833
Do as I say.
731
00:34:44,672 --> 00:34:45,432
Hello, Mr. Xiao.
732
00:34:45,713 --> 00:34:46,913
I got your lawyer's invoice.
733
00:34:47,233 --> 00:34:47,953
Miss Meng,
734
00:34:48,193 --> 00:34:49,913
let's meet and talk about
it this afternoon.
735
00:34:57,112 --> 00:34:59,233
I'll text you the address at 4 pm.
736
00:35:04,673 --> 00:35:05,553
You are satisfied now.
737
00:35:06,833 --> 00:35:08,193
What do you mean I'm satisfied now.
738
00:35:08,713 --> 00:35:09,233
I'm not doing this
739
00:35:09,233 --> 00:35:10,633
for myself.
740
00:35:11,153 --> 00:35:12,673
Last time you made a huge scene.
741
00:35:12,953 --> 00:35:14,433
Although it was directed
at Meng Haotian,
742
00:35:14,873 --> 00:35:16,513
you disgrace Zhou Yu
743
00:35:16,673 --> 00:35:18,073
disgrace Lingzhi at the same time.
744
00:35:18,233 --> 00:35:18,993
Have you considered after this,
745
00:35:18,993 --> 00:35:20,233
how could Reda and Five Elements Media
746
00:35:20,433 --> 00:35:21,673
continue to cooperate together?
747
00:35:21,713 --> 00:35:22,833
So,
748
00:35:23,713 --> 00:35:25,153
the reason we invited
y'all to be here today
749
00:35:25,233 --> 00:35:26,193
is to ease the relationship
750
00:35:26,193 --> 00:35:27,233
with Zhou Yu.
751
00:35:27,593 --> 00:35:28,473
But you,
752
00:35:28,593 --> 00:35:30,353
insist to invite Meng Haotian.
753
00:35:30,753 --> 00:35:31,913
Her shitty company
754
00:35:32,033 --> 00:35:33,513
does advertisement, news,
755
00:35:33,833 --> 00:35:34,833
even live stream.
756
00:35:35,073 --> 00:35:35,873
It's so messy,
757
00:35:36,193 --> 00:35:38,153
I wonder if she has professional
qualifications at all.
758
00:35:39,233 --> 00:35:41,393
It's a legitimate company.
759
00:35:41,713 --> 00:35:43,713
They have professional
qualification for every area.
760
00:35:43,873 --> 00:35:45,073
Who is she?
761
00:35:45,553 --> 00:35:47,433
A woman out of nowhere.
762
00:35:47,433 --> 00:35:48,393
She ruined my plan.
763
00:35:48,713 --> 00:35:49,993
And Lingzhi seems to be
on her side as well.
764
00:35:50,473 --> 00:35:51,353
I seriously doubt that
765
00:35:51,353 --> 00:35:53,313
she's having an affair
with that Leng Siming.
766
00:35:55,353 --> 00:35:57,153
Not everybody is like you.
767
00:35:58,873 --> 00:36:00,513
Here we go again, here we go again.
768
00:36:01,713 --> 00:36:03,673
Haven't I explained
it a thousand times?
769
00:36:03,793 --> 00:36:05,953
I'm just playing with that woman.
770
00:36:06,273 --> 00:36:07,153
Why are you like this?
771
00:36:07,913 --> 00:36:08,513
First of all,
772
00:36:09,193 --> 00:36:10,753
since you're just playing with her
773
00:36:11,233 --> 00:36:13,193
you need to hide it better.
774
00:36:13,193 --> 00:36:14,993
At least don't let me
find out every time.
775
00:36:15,873 --> 00:36:16,513
Secondly,
776
00:36:16,513 --> 00:36:18,153
you have to come home on time.
777
00:36:18,273 --> 00:36:19,793
I don't want my child have a childhood
778
00:36:19,793 --> 00:36:21,273
without the presence of his father.
779
00:36:21,993 --> 00:36:22,633
Thirdly,
780
00:36:22,833 --> 00:36:23,953
in addition to the bonus
share every year,
781
00:36:24,353 --> 00:36:25,633
I will be present at every
782
00:36:25,633 --> 00:36:26,633
shareholder's conferences.
783
00:36:29,833 --> 00:36:32,313
Fang Hui, I warn you
784
00:36:32,713 --> 00:36:34,313
don't push it too far.
785
00:36:34,513 --> 00:36:35,993
I already gave you the
shares of the company,
786
00:36:35,993 --> 00:36:37,313
what more do you want?
787
00:36:39,193 --> 00:36:40,193
We all know that
788
00:36:40,353 --> 00:36:42,153
the surveillance video in Xiao
Rui's possession is real.
789
00:36:42,473 --> 00:36:43,873
You don't want Miss Meng to
790
00:36:43,873 --> 00:36:45,153
get sued because of this, right?
791
00:36:45,393 --> 00:36:46,633
I understand.
792
00:36:47,913 --> 00:36:49,113
You saved my life.
793
00:36:50,513 --> 00:36:52,673
So even if I hate Xiao
Rui to death right now,
794
00:36:52,673 --> 00:36:54,353
I'm willing to do anything
to help Miss Meng
795
00:36:54,513 --> 00:36:56,393
even begging him.
796
00:36:58,633 --> 00:36:59,393
I know
797
00:36:59,393 --> 00:37:00,633
you didn't mean it.
798
00:37:01,233 --> 00:37:03,287
But Xiao Rui already
ignored your feelings
799
00:37:03,287 --> 00:37:04,767
and put this on the table.
800
00:37:04,767 --> 00:37:06,287
It shows that he doesn't
even care about you.
801
00:37:08,287 --> 00:37:09,647
There's no need to beg someone
802
00:37:10,207 --> 00:37:11,527
who does not care about you at all.
803
00:37:13,447 --> 00:37:14,447
Then what should I do?
804
00:37:15,167 --> 00:37:16,327
Become a shareholder of Reda.
805
00:37:17,007 --> 00:37:18,247
Become his partner.
806
00:37:20,647 --> 00:37:21,527
How is that possible?
807
00:37:22,407 --> 00:37:23,527
Ever since I gave birth to my son,
808
00:37:24,007 --> 00:37:24,767
I never asked about
809
00:37:24,767 --> 00:37:26,007
anything of his company.
810
00:37:26,367 --> 00:37:28,487
Suddenly ask him to give me shares,
811
00:37:29,167 --> 00:37:30,407
I'm afraid he's not agree.
812
00:37:33,327 --> 00:37:34,767
I've heard that
813
00:37:35,487 --> 00:37:36,647
you and your husband started
814
00:37:36,647 --> 00:37:37,767
Reda from the ground up.
815
00:37:38,527 --> 00:37:40,327
That means if you ask for a divorce,
816
00:37:40,527 --> 00:37:43,367
it would be possible to
get most of his property.
817
00:37:44,527 --> 00:37:45,767
I know you don't want a divorce,
818
00:37:45,967 --> 00:37:47,367
but you can use this as your leverage,
819
00:37:47,527 --> 00:37:48,967
dilute most of his shares.
820
00:37:49,527 --> 00:37:51,527
This way you will have
a voice in the future,
821
00:37:52,007 --> 00:37:54,327
and secure your child's
future at the same time.
822
00:37:56,527 --> 00:37:58,487
Then I can use it as leverage
823
00:37:58,887 --> 00:38:01,207
to stop attacking Miss Meng.
824
00:38:03,287 --> 00:38:05,367
I'm saving my own asset.
825
00:38:05,847 --> 00:38:08,007
You didn't do well maintaining
826
00:38:08,007 --> 00:38:09,767
the relationship with
Five Elements Media.
827
00:38:09,767 --> 00:38:10,887
I didn't do well.
828
00:38:11,807 --> 00:38:12,527
You think it through,
829
00:38:12,527 --> 00:38:14,007
who caused this?
830
00:38:14,207 --> 00:38:15,527
If you hadn't turned your
elbow to a stranger,
831
00:38:15,527 --> 00:38:17,007
that Miss Meng wouldn't
even be involved in this.
832
00:38:17,527 --> 00:38:18,847
How dare you talk to me like this?
833
00:38:18,847 --> 00:38:20,207
What are you doing with that bitch?
834
00:38:23,447 --> 00:38:24,247
Mr.s Fang,
835
00:38:24,487 --> 00:38:26,247
keep your purpose in mind.
836
00:38:26,927 --> 00:38:28,447
Alright, I don't want to fight.
837
00:38:29,407 --> 00:38:30,687
Our priority,
838
00:38:30,687 --> 00:38:31,847
is to keep the situation under control,
839
00:38:31,927 --> 00:38:33,687
remove Zhou Yu's discontent,
840
00:38:33,847 --> 00:38:35,327
rekindle the relationship
with Five Elements Media.
841
00:38:35,527 --> 00:38:37,847
So you must play along with me,
842
00:38:37,847 --> 00:38:39,007
act like we're a happy
and loving couple.
843
00:38:39,527 --> 00:38:40,887
You don't want people to think that
844
00:38:41,007 --> 00:38:42,647
you can't even maintain a happy family
845
00:38:42,887 --> 00:38:44,167
not to mention a company.
846
00:38:46,527 --> 00:38:47,327
Additionally,
847
00:38:47,807 --> 00:38:50,007
you already know Lingzhi is
protecting Meng Haotian,
848
00:38:50,527 --> 00:38:52,007
might as well give her a break.
849
00:38:52,487 --> 00:38:54,007
Although you would be upset about this,
850
00:38:54,247 --> 00:38:55,167
but in fact
851
00:38:55,167 --> 00:38:56,727
we're paving our way for ourselves.
852
00:38:57,767 --> 00:38:59,007
Everything we do,
853
00:38:59,367 --> 00:39:00,927
Lingzhi will see it.
854
00:39:06,527 --> 00:39:07,527
So what do you mean?
855
00:39:08,367 --> 00:39:09,807
At Reda's current strength,
856
00:39:10,367 --> 00:39:12,007
there's simply no way to
skip Five Elements Media
857
00:39:12,207 --> 00:39:13,487
and work directly with Lingzhi.
858
00:39:13,767 --> 00:39:16,007
But you need to let Mr. Yuan and Mr. Leng
859
00:39:16,007 --> 00:39:17,127
see your attitude.
860
00:39:17,687 --> 00:39:19,967
That will open some opportunity.
861
00:39:20,527 --> 00:39:21,927
Even if we can't rekindle
the relationship
862
00:39:21,927 --> 00:39:23,447
with the Five Elements Media.
863
00:39:24,007 --> 00:39:25,887
But we will earn some
new opportunities.
864
00:39:26,167 --> 00:39:26,927
Isn't it so?
865
00:39:32,967 --> 00:39:33,647
Fang Hui.
866
00:39:34,647 --> 00:39:35,967
You are a different person.
867
00:39:36,447 --> 00:39:38,007
It made me look at you differently.
868
00:39:38,287 --> 00:39:39,487
There's an old saying,
869
00:39:40,327 --> 00:39:42,527
"A little impatience would
ruin the bigger plan."
870
00:39:43,167 --> 00:39:44,007
Leave her alone.
871
00:39:44,247 --> 00:39:45,727
But there's an old saying like this,
872
00:39:46,007 --> 00:39:47,487
"A philistine may be killed,
but can't be disgraced."
873
00:39:47,927 --> 00:39:49,527
I can agree with all the other thing,
874
00:39:49,647 --> 00:39:51,007
but only Meng Haotian.
875
00:39:51,167 --> 00:39:52,407
I will never compromise.
876
00:39:53,007 --> 00:39:54,167
You need to be sensible.
877
00:39:54,167 --> 00:39:55,167
I am sensible.
878
00:39:57,367 --> 00:39:58,407
I'm telling you.
879
00:39:58,407 --> 00:40:00,447
I've done you a favor
by letting her come.
880
00:40:15,407 --> 00:40:16,047
Siming,
881
00:40:16,527 --> 00:40:17,247
Donghai bro.
882
00:40:17,447 --> 00:40:18,127
Please sit.
883
00:40:18,127 --> 00:40:18,687
Okay.
884
00:40:20,247 --> 00:40:21,927
You're in a great mood today?
885
00:40:22,527 --> 00:40:23,807
Invite me over for coffee.
886
00:40:23,807 --> 00:40:25,047
I want to ask for a favor.
887
00:40:25,447 --> 00:40:26,327
I need to do something this afternoon,
888
00:40:26,447 --> 00:40:27,887
didn't know when I would come back.
889
00:40:27,887 --> 00:40:29,207
So I want to ask you and Lily
890
00:40:29,207 --> 00:40:30,247
to take care of Leng Nuan.
891
00:40:31,447 --> 00:40:32,407
Ok, no problem.
892
00:40:33,487 --> 00:40:35,767
How long does your sister
plan to stay in China?
893
00:40:36,207 --> 00:40:36,847
My sister?
894
00:40:36,847 --> 00:40:37,807
She's not leaving again.
895
00:40:37,807 --> 00:40:38,967
She wants to go to a college in China.
896
00:40:39,527 --> 00:40:41,127
She went abroad for
fourteen years old.
897
00:40:41,487 --> 00:40:42,927
She was so little and staying
in a foreign country.
898
00:40:43,127 --> 00:40:44,087
Quite pathetic actually.
899
00:40:44,407 --> 00:40:45,567
So this might be better.
900
00:40:46,327 --> 00:40:47,327
But only if
901
00:40:47,327 --> 00:40:49,407
she can pass the entrance exam.
902
00:40:49,847 --> 00:40:50,927
If she failed,
903
00:40:51,247 --> 00:40:52,527
they are going to send her away again.
904
00:40:54,167 --> 00:40:55,967
Is she sure whether she
can get in or not?
905
00:40:55,967 --> 00:40:56,687
Take your guess.
906
00:41:02,527 --> 00:41:04,967
I think there's a way to find out.
907
00:41:09,487 --> 00:41:10,087
Mr. Yuan,
908
00:41:10,287 --> 00:41:12,767
I heard Xiao Rui set up a meeting,
909
00:41:13,407 --> 00:41:14,487
Leng Siming is going to be there.
910
00:41:15,567 --> 00:41:16,367
I know.
911
00:41:17,567 --> 00:41:19,407
I really don't know this
Xiao Rui is low in EQ
912
00:41:19,407 --> 00:41:20,527
or he's doing this on purpose.
913
00:41:21,567 --> 00:41:23,047
Low or not.
914
00:41:24,047 --> 00:41:26,727
Leng Siming is the star
of Lingzhi right now.
915
00:41:27,247 --> 00:41:28,687
Of course he was invited.
916
00:41:31,247 --> 00:41:31,687
What?
917
00:41:31,807 --> 00:41:33,367
Xiao Rui invited you too.
918
00:41:35,647 --> 00:41:37,342
What is going on?
919
00:41:37,742 --> 00:41:39,142
I think it's quite bizarre too.
920
00:41:39,422 --> 00:41:40,742
I think it's probably a trap.
921
00:41:41,102 --> 00:41:43,342
He should hate you to death right now,
922
00:41:43,342 --> 00:41:44,862
why would he invite you to
923
00:41:45,062 --> 00:41:47,382
a bonding party like this?
924
00:41:47,862 --> 00:41:49,022
If this is a trap,
925
00:41:49,502 --> 00:41:52,382
I think you will be eaten alive there.
926
00:41:52,662 --> 00:41:54,622
I've got the lawyer's letter,
927
00:41:55,422 --> 00:41:56,622
if he wants to talk to me
928
00:41:56,622 --> 00:41:58,142
that means we still have a chance.
929
00:41:59,742 --> 00:42:01,022
I'm going.
930
00:42:01,702 --> 00:42:02,422
And besides,
931
00:42:02,422 --> 00:42:03,902
there are lots of people going anyway
932
00:42:04,542 --> 00:42:05,942
Xiao Rui won't
933
00:42:05,942 --> 00:42:06,902
do anything over the line to me.
934
00:42:07,342 --> 00:42:08,102
Relax.
935
00:42:08,582 --> 00:42:09,782
Fang Hui will be there too.
936
00:42:10,142 --> 00:42:11,582
As long as you don't feel bad.
937
00:42:12,142 --> 00:42:13,222
I'm still thinking the same thing,
938
00:42:13,942 --> 00:42:15,102
instead of working you ass off
939
00:42:15,422 --> 00:42:17,422
you should marry a nice man.
940
00:42:19,222 --> 00:42:20,142
You can chat with my mom
941
00:42:20,142 --> 00:42:21,382
on this subject.
942
00:42:21,382 --> 00:42:21,942
Alright.
943
00:42:22,662 --> 00:42:24,702
But even if you want me to go today,
944
00:42:24,702 --> 00:42:25,782
I can't go either.
945
00:42:26,142 --> 00:42:28,062
Luo came home a day early,
946
00:42:28,422 --> 00:42:29,382
Xiao Tuan is having some
947
00:42:29,382 --> 00:42:32,702
quality family time.
948
00:42:34,062 --> 00:42:34,982
Alright, I have to go.
949
00:42:35,262 --> 00:42:37,102
Call me if you need me.
950
00:42:37,102 --> 00:42:38,222
Don't be so stubborn.
951
00:42:38,542 --> 00:42:39,662
Got it, bye.
952
00:42:40,822 --> 00:42:41,342
Bye.
953
00:42:44,422 --> 00:42:45,422
Dong Dong is flying,
Dong Dong is flying.
954
00:42:45,422 --> 00:42:46,182
Come quickly.
955
00:42:46,582 --> 00:42:48,422
Alright alright, stop playing around.
956
00:42:48,542 --> 00:42:49,582
Wash your hands.
957
00:42:50,582 --> 00:42:51,702
Wash your hands and change.
958
00:42:51,822 --> 00:42:52,902
How do you get out of
the house like this?
959
00:42:56,182 --> 00:42:57,422
Look how tired you are.
960
00:42:59,102 --> 00:42:59,742
Let's go.
961
00:43:00,782 --> 00:43:01,542
Hold on, hold on.
962
00:43:01,822 --> 00:43:02,502
Oh my gosh.
963
00:43:02,502 --> 00:43:03,262
All this sweat,
964
00:43:03,262 --> 00:43:04,582
you sweat a lot.
965
00:43:05,342 --> 00:43:06,502
You don't exercise enough.
966
00:43:06,502 --> 00:43:07,542
I can do it. Come.
967
00:43:07,542 --> 00:43:08,622
Daddy is the best.
968
00:43:08,622 --> 00:43:11,222
Where are we going this afternoon?
969
00:43:22,382 --> 00:43:26,382
♪Convince me♪
970
00:43:26,502 --> 00:43:29,022
♪With another answer♪
971
00:43:30,422 --> 00:43:33,262
♪Coldness is the norm♪
972
00:43:33,622 --> 00:43:37,622
♪In this world♪
973
00:43:39,262 --> 00:43:42,262
♪Flowers are always♪
974
00:43:43,102 --> 00:43:46,462
♪Waiting to die♪
975
00:43:47,302 --> 00:43:50,622
♪So the noblest rose♪
976
00:43:51,102 --> 00:43:55,142
♪Is always covered with thorns♪
977
00:44:00,742 --> 00:44:03,862
♪If you want me♪
978
00:44:04,022 --> 00:44:08,102
♪Don't be my past♪
979
00:44:08,222 --> 00:44:15,782
♪A poor copy♪
980
00:44:18,422 --> 00:44:21,462
♪Show me♪
981
00:44:21,742 --> 00:44:26,182
♪What you've got♪
982
00:44:26,422 --> 00:44:30,702
♪Can you see through♪
983
00:44:30,702 --> 00:44:35,302
♪The ununderstood sweetness♪
984
00:44:35,382 --> 00:44:38,342
♪And whisper of camellia petals♪
985
00:44:54,302 --> 00:44:57,222
♪If you want me♪
986
00:44:57,342 --> 00:45:01,462
♪Don't be my past♪
987
00:45:01,702 --> 00:45:09,462
♪A poor copy♪
988
00:45:11,822 --> 00:45:14,902
♪Show me♪
989
00:45:15,062 --> 00:45:19,502
♪What you've got♪
990
00:45:19,502 --> 00:45:23,862
♪Can you see through♪
991
00:45:24,062 --> 00:45:28,442
♪The ununderstood sweetness♪
992
00:45:28,642 --> 00:45:31,642
♪And whisper of camellia petals♪
993
00:45:37,002 --> 00:45:41,162
♪Camellia whisper♪
61353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.