Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,007 --> 00:00:14,765
MORNING PATROL
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,770
a NIKOS NIKOLAIDIS film
3
00:01:16,126 --> 00:01:20,189
Excerpts are from: D. du Maurier,
P. K. Dick, R. Chandler and N.N.
4
00:01:20,289 --> 00:01:23,809
The film was shot in Athens between
October 1985 and February 1986.
5
00:01:24,885 --> 00:01:29,423
Written and Directed
by Nikos Nikolaidis
6
00:01:30,966 --> 00:01:36,513
Last night, I dreamed
I went to Manderley again.
7
00:01:37,389 --> 00:01:41,543
It seemed to me I passed
through the great iron gate...
8
00:01:41,643 --> 00:01:43,754
with its rusted spokes...
9
00:01:43,854 --> 00:01:47,858
and walked along the drive
in front of me.
10
00:01:48,734 --> 00:01:53,180
It was narrow and unkempt.
11
00:01:53,280 --> 00:01:56,391
Not the drive that we had known.
12
00:01:56,491 --> 00:02:04,333
The gravel was choked
with grass and moss.
13
00:02:06,418 --> 00:02:11,407
I came upon the house suddenly
and I stood...
14
00:02:11,507 --> 00:02:16,161
because there was Manderley.
Our Manderley...
15
00:02:16,261 --> 00:02:20,874
Secret and silent,
as it had always been.
16
00:02:20,974 --> 00:02:27,064
The grey stones shining
in the moonlight of my dream.
17
00:02:28,273 --> 00:02:32,344
When I'm awake and in fear...
18
00:02:32,444 --> 00:02:37,141
I think of Manderley
without a trace of bitterness.
19
00:02:37,241 --> 00:02:41,353
Those images can never
be dissolved.
20
00:02:41,453 --> 00:02:45,065
They are memories
that cannot hurt.
21
00:02:45,165 --> 00:02:49,319
All this, I resolved
while dreaming.
22
00:02:49,419 --> 00:02:53,632
For like most,
I know that I'm dreaming.
23
00:02:54,258 --> 00:02:59,496
We can never go back,
that much is certain.
24
00:02:59,596 --> 00:03:02,833
The past is still too close.
25
00:03:02,933 --> 00:03:05,836
We have no secrets
from one another now.
26
00:03:05,936 --> 00:03:11,717
We share everything, but we never
talk about Manderley...
27
00:03:11,817 --> 00:03:16,096
for Manderley is no longer ours.
28
00:03:16,196 --> 00:03:19,825
Manderley is no more.
29
00:03:25,873 --> 00:03:30,652
I have to keep talking
or I'll die.
30
00:03:30,752 --> 00:03:32,571
I have to keep walking...
31
00:03:32,671 --> 00:03:37,951
even if I risk getting caught
by the Morning Patrol.
32
00:03:38,051 --> 00:03:43,707
Because if I stop I'll fall asleep
and never wake up again.
33
00:03:43,807 --> 00:03:47,002
Like so many of us.
34
00:03:47,102 --> 00:03:51,423
I was returning home after years
when something happened...
35
00:03:51,523 --> 00:03:54,843
and I'm no longer the same.
36
00:03:54,943 --> 00:03:58,180
That is all I remember.
37
00:03:58,280 --> 00:04:03,727
The stupidest question
anyone on Earth could ask is:
38
00:04:03,827 --> 00:04:08,332
"Where the hell
has everybody gone?"
39
00:04:09,249 --> 00:04:12,736
Sometimes I see them
in the distance...
40
00:04:12,836 --> 00:04:16,323
sliding down the hills,
heading west.
41
00:04:16,423 --> 00:04:19,159
They die heading west.
42
00:04:19,259 --> 00:04:22,663
They kill each other
over a drop of water...
43
00:04:22,763 --> 00:04:27,142
or they get killed by Patrols.
44
00:06:56,041 --> 00:07:01,613
Black jack on the red queen.
Black ace on the three.
45
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
That's how it should be.
46
00:07:11,181 --> 00:07:14,209
Now, I'm miles away from home...
47
00:07:14,309 --> 00:07:17,463
in a country that seems foreign.
48
00:07:17,563 --> 00:07:20,674
In a few minutes,
I may wake up...
49
00:07:20,774 --> 00:07:25,721
or be found lying dead,
on the side of the road.
50
00:07:25,821 --> 00:07:29,975
Last spring, I felt very tired.
51
00:07:30,075 --> 00:07:34,813
Then, I realized
I was growing old.
52
00:07:34,913 --> 00:07:40,736
It's mid-winter now
and everything is getting worse.
53
00:07:40,836 --> 00:07:46,617
All I own is a coat
and a knife and I feel awful.
54
00:07:46,717 --> 00:07:50,662
I keep thinking,
maybe I had a man once.
55
00:07:50,762 --> 00:07:55,292
Or maybe I lived with my parents.
56
00:07:55,392 --> 00:07:59,838
My father must be dead by now.
57
00:07:59,938 --> 00:08:03,133
Our world is a grave...
58
00:08:03,233 --> 00:08:08,572
our pain and fears
lie buried in its ruins.
59
00:08:08,864 --> 00:08:13,602
What does it matter where you are
once you're dead?
60
00:08:13,702 --> 00:08:19,274
Whether a dirty swamp
or a marble tower.
61
00:08:19,374 --> 00:08:24,905
You're dead now
and you no longer care.
62
00:08:25,005 --> 00:08:30,661
To you, oil and water are the same
as wind and air.
63
00:08:30,761 --> 00:08:36,517
You sleep the big sleep...
Untouched by all this filth.
64
00:08:37,100 --> 00:08:43,382
So I left him and followed
the road to the big bridge.
65
00:08:43,482 --> 00:08:47,302
But all you out there
must keep away.
66
00:08:47,402 --> 00:08:51,181
You must stay
in your peaceful beds.
67
00:08:51,281 --> 00:08:56,145
Your hearts beating
a brief, uncertain murmur...
68
00:08:56,245 --> 00:09:00,274
and your thoughts
as grey as ashes.
69
00:09:00,374 --> 00:09:04,319
Soon, you too will sleep
the Big Sleep.
70
00:09:04,419 --> 00:09:08,907
For this land is ours no longer.
71
00:09:09,007 --> 00:09:13,220
Manderley exists no more.
72
00:13:47,870 --> 00:13:50,272
When I was fifteen...
73
00:13:50,372 --> 00:13:54,526
and came to the island
for the summer...
74
00:13:54,626 --> 00:13:58,739
there weren't
as many houses and people.
75
00:13:58,839 --> 00:14:05,804
We hadn't noticed then, the beauty
of the island and the sea.
76
00:14:06,388 --> 00:14:14,088
I spent the summer of '42
with my friends Oscy and Benjie.
77
00:14:14,188 --> 00:14:17,716
They called us
"the terrible trio".
78
00:14:17,816 --> 00:14:21,261
And that house up there
was his house.
79
00:14:21,361 --> 00:14:24,515
And nothing since then...
80
00:14:24,615 --> 00:14:31,271
and no one has made me feel
as frightened or confused.
81
00:14:31,371 --> 00:14:36,902
Because no one in my life has ever
made me feel more secure...
82
00:14:37,002 --> 00:14:38,570
yet insecure.
83
00:14:38,670 --> 00:14:43,675
More important yet insignificant.
84
00:14:43,842 --> 00:14:48,580
I lost him that summer of '42.
85
00:14:48,680 --> 00:14:51,750
Nor was I ever to learn
what became of him.
86
00:14:51,850 --> 00:14:54,586
We were different.
87
00:14:54,686 --> 00:14:57,965
Kids were different then.
88
00:14:58,065 --> 00:15:03,804
It took us longer
to understand the things we felt.
89
00:15:03,904 --> 00:15:09,309
Life was made up
of small comings and goings.
90
00:15:09,409 --> 00:15:12,980
And for everything we won...
91
00:15:13,080 --> 00:15:16,608
there was something we lost.
92
00:15:16,708 --> 00:15:24,032
In the summer of '42, we raided
the Coast Guard four times.
93
00:15:24,132 --> 00:15:30,038
We saw five movies,
and had ten days of rain.
94
00:15:30,138 --> 00:15:33,751
Benjie broke his watch...
95
00:15:33,851 --> 00:15:37,379
Oscy gave up the harmonica...
96
00:15:37,479 --> 00:15:45,279
and I, in a very special way,
lost my own self.
97
00:25:35,702 --> 00:25:39,314
We always talked about
a trip we never made...
98
00:25:39,414 --> 00:25:42,109
far from the tranquil sea.
99
00:25:42,209 --> 00:25:46,947
But in the end,
at the moment of departure...
100
00:25:47,047 --> 00:25:51,577
I asked nothing...
I knew nothing.
101
00:25:51,677 --> 00:25:56,682
My body just followed.
102
00:25:56,890 --> 00:26:00,711
We were speaking
of different trips.
103
00:26:00,811 --> 00:26:04,089
I was twelve. I was sixteen...
104
00:26:04,189 --> 00:26:08,385
my heart beating fast
upon the sand hills.
105
00:26:08,485 --> 00:26:12,765
I thought I was ready
to face anything.
106
00:26:12,865 --> 00:26:17,202
Except the terror
of this nightmare.
107
00:26:18,120 --> 00:26:22,566
But I still hear the music,
that kept me company...
108
00:26:22,666 --> 00:26:26,320
till the end of my childhood.
109
00:26:26,420 --> 00:26:29,990
Mixed with the sound of the sea.
110
00:26:30,090 --> 00:26:33,994
With fingers
over my tight-shut eyes...
111
00:26:34,094 --> 00:26:37,998
I can still see red,
from the fires...
112
00:26:38,098 --> 00:26:40,667
and the explosions of the sun.
113
00:26:40,767 --> 00:26:43,253
And my hands covered in blood.
114
00:26:43,353 --> 00:26:48,358
And the picture of a body,
disappearing in the dark.
115
00:26:49,026 --> 00:26:54,264
After some time,
everything comes back to me.
116
00:26:54,364 --> 00:26:58,769
A metal soldier blocks my way.
117
00:26:58,869 --> 00:27:04,441
I tell him some story
and he lets me pass.
118
00:27:04,541 --> 00:27:10,906
But the music is not the same.
And the sea is of another age.
119
00:27:11,006 --> 00:27:16,929
That's where I find everyone
again, but without names.
120
00:27:17,262 --> 00:27:21,166
Nighttime is the best time to run.
121
00:27:21,266 --> 00:27:25,129
Here you find
nothing but shadows...
122
00:27:25,229 --> 00:27:27,381
skeletons...
123
00:27:27,481 --> 00:27:32,136
and empty houses
with white curtains.
124
00:27:32,236 --> 00:27:36,281
This is where I'll wait for you.
125
00:35:23,415 --> 00:35:25,901
When I was fifteen...
126
00:35:26,001 --> 00:35:29,947
and came to the island
for the summer...
127
00:35:30,047 --> 00:35:33,951
there weren't
as many houses and people.
128
00:35:34,051 --> 00:35:41,375
I often see their faces
floating to me from the dark.
129
00:35:41,475 --> 00:35:44,503
I turn to meet them...
130
00:35:44,603 --> 00:35:47,548
but it's getting late.
131
00:35:47,648 --> 00:35:51,719
The sun has set
and the night comes fast.
132
00:35:51,819 --> 00:35:54,513
Then, there are no more faces.
133
00:35:54,613 --> 00:35:59,727
There is no sea.
There is nothing.
134
00:35:59,827 --> 00:36:04,373
And I am no longer there.
135
00:46:46,348 --> 00:46:50,461
I found it on a dead body,
so I took it.
136
00:46:50,561 --> 00:46:54,022
Did you help him?
137
00:46:56,942 --> 00:47:00,946
- How?
- To die.
138
00:47:01,697 --> 00:47:04,558
He was dead when I found him.
139
00:47:04,658 --> 00:47:06,869
You mean murdered.
140
00:47:08,078 --> 00:47:10,038
Yes.
141
00:47:17,462 --> 00:47:22,801
What could I do?
I had to get through.
142
00:47:26,138 --> 00:47:29,099
So you did... Now what?
143
00:47:30,184 --> 00:47:33,921
Here there's food...
144
00:47:34,021 --> 00:47:37,858
a place to sleep.
145
00:47:41,862 --> 00:47:44,531
Water.
146
00:47:46,074 --> 00:47:48,894
I had to get in.
147
00:47:48,994 --> 00:47:52,748
I've seen people dying outside.
148
00:47:52,956 --> 00:47:56,752
- What has happened?
- Happened?
149
00:47:57,169 --> 00:48:00,422
Whatever happened everywhere.
150
00:48:02,508 --> 00:48:04,927
Where have you come from?
151
00:48:05,427 --> 00:48:08,096
I don't know...
152
00:48:08,514 --> 00:48:12,059
all I remember is walking.
153
00:48:12,476 --> 00:48:17,397
I walked through hills and ruins.
154
00:48:18,148 --> 00:48:22,528
There are lots of bodies
on those hills.
155
00:48:23,904 --> 00:48:26,532
Manderley...
156
00:48:29,827 --> 00:48:33,397
Have you heard of Manderlay?
157
00:48:33,497 --> 00:48:37,251
I think that's where I came from.
158
00:48:39,378 --> 00:48:45,325
Last night, I dreamed
I went to Manderley again.
159
00:48:45,425 --> 00:48:50,472
It seemed to me, I passed
through the great iron gate.
160
00:48:50,931 --> 00:48:54,184
What's happened to your hand?
161
00:48:55,227 --> 00:48:58,438
I don't know.
162
00:48:59,648 --> 00:49:04,486
It looks like a burn.
I don't know how I got it.
163
00:49:05,487 --> 00:49:08,949
I must be sick.
164
00:49:09,199 --> 00:49:14,997
Oil and water are the same
as wind and air to you.
165
00:49:22,629 --> 00:49:25,924
Please tell me what happened.
166
00:49:27,509 --> 00:49:30,554
You don't remember anything?
167
00:49:31,305 --> 00:49:36,502
Nothing...
All I remember is walking.
168
00:49:36,602 --> 00:49:41,899
- To go where?
- West, towards the sea.
169
00:49:42,274 --> 00:49:44,568
What?
170
00:49:44,735 --> 00:49:48,614
Isn't there a sea in the West?
171
00:49:49,990 --> 00:49:53,202
Everybody thinks so...
172
00:49:53,410 --> 00:49:56,814
They all go west looking for it.
173
00:49:56,914 --> 00:50:01,068
But no one has ever returned
to tell us.
174
00:50:01,168 --> 00:50:03,879
Why is that?
175
00:50:06,465 --> 00:50:10,135
Because no one ever gets there.
176
00:50:10,761 --> 00:50:13,789
And it's probably worse.
177
00:50:13,889 --> 00:50:16,517
What's worse?
178
00:50:17,518 --> 00:50:20,521
A worse death.
179
00:50:24,149 --> 00:50:27,069
Don't you remember anything?
180
00:50:28,529 --> 00:50:30,948
No one does.
181
00:50:33,575 --> 00:50:36,995
Is that your bicycle?
182
00:50:38,747 --> 00:50:42,025
How long have you been
following me?
183
00:50:42,125 --> 00:50:46,922
- Since you entered the city.
- Who are you?
184
00:50:49,424 --> 00:50:52,411
I wish I knew.
185
00:50:52,511 --> 00:50:56,056
Now I'm with the Morning Patrol.
186
00:50:56,557 --> 00:50:59,309
Why do you carry a gun?
187
00:51:01,645 --> 00:51:04,565
...To kill.
188
00:51:05,399 --> 00:51:07,259
It's a solution.
189
00:51:07,359 --> 00:51:09,570
For whom?
190
00:51:10,904 --> 00:51:13,240
For all of us.
191
00:51:14,074 --> 00:51:17,536
So why did you let me live?
192
00:51:19,454 --> 00:51:22,416
I haven't... yet.
193
00:51:24,877 --> 00:51:28,072
I thought you might
remember something.
194
00:51:28,172 --> 00:51:33,969
And if I do, you'll let me live?
195
00:51:36,763 --> 00:51:41,585
You'll need two days to get out.
196
00:51:41,685 --> 00:51:45,756
On the third day,
if you're still in the city...
197
00:51:45,856 --> 00:51:49,985
I'll have to kill you myself.
That's my job.
198
00:51:55,449 --> 00:51:59,453
This will help point you west.
199
00:52:01,413 --> 00:52:06,944
Stay away from movie theaters,
stores and phone booths.
200
00:52:07,044 --> 00:52:10,130
They're all traps.
201
00:52:10,589 --> 00:52:15,636
Nighttime is the best time to run.
202
00:52:26,063 --> 00:52:28,465
Do you have a name?
203
00:52:28,565 --> 00:52:30,467
Why?
204
00:52:30,567 --> 00:52:34,822
Do I need one to be killed?
205
00:52:36,448 --> 00:52:39,952
What if I kill you first?
206
00:52:44,915 --> 00:52:50,070
Who knows? You may take my place
on the Morning Patrol.
207
00:52:50,170 --> 00:52:54,758
But you'll need these first.
208
00:52:59,471 --> 00:53:02,224
You've got three days.
209
00:53:03,183 --> 00:53:05,936
Deal?
210
00:53:18,991 --> 00:53:23,687
Moonlight can play
odd tricks upon the fancy.
211
00:53:23,787 --> 00:53:27,332
Even upon a dreamer's fancy.
212
00:53:27,457 --> 00:53:32,154
As I stood there
hushed and still...
213
00:53:32,254 --> 00:53:37,451
I could swear that the house
was not an empty shell.
214
00:53:37,551 --> 00:53:42,806
That it lived and breathed
as it had lived before.
215
00:56:51,703 --> 00:56:57,167
If you're looking for your pills,
they're on the table.
216
00:57:19,940 --> 00:57:24,736
Stop playing games,
I need those pills.
217
00:57:32,786 --> 00:57:36,815
Ok, what do you want?
218
00:57:36,915 --> 00:57:41,003
Get me out of the city.
219
00:57:42,546 --> 00:57:45,966
In exchange for my medicine?
220
00:57:48,802 --> 00:57:52,498
I could have killed you, you know.
221
00:57:52,598 --> 00:57:56,351
Yes, but who would help you then?
222
00:58:05,694 --> 00:58:09,698
- When did it start?
- What?
223
00:58:10,616 --> 00:58:13,018
The pain.
224
00:58:13,118 --> 00:58:16,730
I don't know...
about two weeks ago.
225
00:58:16,830 --> 00:58:20,401
First, my bones were
aching and cold.
226
00:58:20,501 --> 00:58:23,445
Then I got a fever.
227
00:58:23,545 --> 00:58:27,382
You were moaning in your sleep.
228
00:58:28,300 --> 00:58:31,328
You must get me out of the city.
229
00:58:31,428 --> 00:58:34,515
- That's not easy.
- Make it easy.
230
00:58:36,892 --> 00:58:42,631
There are only a few exits
and they're heavily guarded.
231
00:58:42,731 --> 00:58:46,051
And I have to sign in every day.
232
00:58:46,151 --> 00:58:49,221
If I don't show up by tomorrow...
233
00:58:49,321 --> 00:58:52,349
they will be looking for two.
234
00:58:52,449 --> 00:58:55,118
Who are "they"?
235
00:58:57,162 --> 00:59:00,123
The Morning Patrol.
236
00:59:07,631 --> 00:59:12,010
I keep the pills.
237
00:59:22,938 --> 00:59:27,317
You'll get them back
when I'm out of here.
238
01:00:00,017 --> 01:00:01,877
What are you doing?
239
01:00:01,977 --> 01:00:04,396
You'll see.
240
01:00:20,954 --> 01:00:26,668
Morning Patrol identification:
Code 33, Alpha Sector.
241
01:00:31,548 --> 01:00:35,744
Reporting 4 dead
in movie theater on borders 3-4.
242
01:00:35,844 --> 01:00:39,848
- Credit them to 33.
- You killed them?
243
01:00:41,934 --> 01:00:44,394
Let's get out of here.
244
01:01:47,374 --> 01:01:50,319
My throat ached...
245
01:01:50,419 --> 01:01:53,322
My fingers were numb.
246
01:01:53,422 --> 01:01:56,658
Like they were
someone else's fingers.
247
01:01:56,758 --> 01:01:59,953
Like the ones
they send us by mail...
248
01:02:00,053 --> 01:02:06,335
along with the identity card,
badge and diploma.
249
01:02:06,435 --> 01:02:09,171
The world was dark out there.
250
01:02:09,271 --> 01:02:13,675
And then something red,
like a virus under a microscope.
251
01:02:13,775 --> 01:02:16,220
And then nothing.
252
01:02:16,320 --> 01:02:20,974
Only darkness,
isolation and traps.
253
01:02:21,074 --> 01:02:25,579
The long and lonely night
had just begun.
254
01:02:27,623 --> 01:02:32,027
I never understood why death
smelled like honeysuckle...
255
01:02:32,127 --> 01:02:34,947
and was always heading west.
256
01:02:35,047 --> 01:02:37,783
I'll get you out of this city.
257
01:02:37,883 --> 01:02:40,577
Either dead or alive.
258
01:02:40,677 --> 01:02:43,872
In a coffin
tied with thick black cable...
259
01:02:43,972 --> 01:02:48,227
on a humid, moonless night.
260
01:02:48,977 --> 01:02:52,381
I could have killed her
at any time.
261
01:02:52,481 --> 01:02:56,093
But when there's a gun
at your back...
262
01:02:56,193 --> 01:02:59,863
you're supposed
to be doing what it says.
263
01:03:00,823 --> 01:03:07,496
Later... hands dirtier than mine
will take care of her.
264
01:03:10,833 --> 01:03:16,129
Her deep blue eyes were staring
without seeing me.
265
01:09:02,643 --> 01:09:06,104
Why did you stop?
266
01:09:09,483 --> 01:09:12,569
Central to Alpha 19.
267
01:09:12,778 --> 01:09:16,281
There's a guard up there.
268
01:09:16,865 --> 01:09:20,160
You go first...
You've got the gun.
269
01:09:21,370 --> 01:09:22,771
Move it!
270
01:09:22,871 --> 01:09:27,609
If they kill me,
who's gonna get you out of here?
271
01:09:27,709 --> 01:09:30,504
Whoever kills you...
272
01:09:31,004 --> 01:09:33,841
Move!
273
01:09:34,383 --> 01:09:37,594
Come in Alpha 19.
274
01:09:37,719 --> 01:09:40,097
I can't.
275
01:09:58,615 --> 01:10:02,102
Central to Alpha 16 & 17.
276
01:10:02,202 --> 01:10:06,982
Secure Sector 5, west.
Locate Number 19.
277
01:10:07,082 --> 01:10:11,920
He last reported
from Sector 5. Over.
278
01:10:21,847 --> 01:10:24,600
Stop right there!
279
01:11:01,094 --> 01:11:03,347
Wait here.
280
01:11:37,297 --> 01:11:39,783
Alpha 16 to Central.
281
01:11:39,883 --> 01:11:43,929
Securing Sector 5, in 20 minutes.
282
01:11:50,018 --> 01:11:54,606
Alpha 17 calling Alpha 16.
Contact point: Bridge.
283
01:11:58,569 --> 01:12:02,072
Central calling Alpha 16 & 17.
284
01:12:06,743 --> 01:12:11,982
Alpha 16 reporting from Bridge.
All nineteen are dead.
285
01:12:12,082 --> 01:12:15,210
Securing building in 10 minutes.
286
01:13:15,312 --> 01:13:18,774
Let's get out of here,
before they trap us.
287
01:13:21,735 --> 01:13:24,822
Haven't we met before?
288
01:13:27,241 --> 01:13:29,326
Where?
289
01:13:33,080 --> 01:13:35,624
Back East?
290
01:13:36,542 --> 01:13:38,669
Yes.
291
01:13:41,296 --> 01:13:45,342
What's it like back East?
292
01:13:45,509 --> 01:13:50,556
Alpha 17 now securing
west side of building.
293
01:13:51,306 --> 01:13:54,518
Central switching
to blank frequency 3.
294
01:13:57,813 --> 01:14:01,066
Don't you remember anything?
295
01:14:05,112 --> 01:14:08,282
Alpha 16. Received.
296
01:14:14,413 --> 01:14:16,498
Let's go.
297
01:14:19,918 --> 01:14:22,880
You must remember something...
298
01:14:24,423 --> 01:14:28,385
You had a house up on the hill.
299
01:14:29,011 --> 01:14:32,973
I used to watch you from afar.
300
01:14:38,479 --> 01:14:41,006
No, I don't remember...
301
01:14:41,106 --> 01:14:44,968
nor have any scars to remind me.
302
01:14:45,068 --> 01:14:49,640
Nor photographs, nor something
forgotten in my pockets.
303
01:14:49,740 --> 01:14:54,269
Even the clothes I'm wearing
must be someone else's.
304
01:14:54,369 --> 01:14:59,608
I'm afraid of death...
afraid of dying.
305
01:14:59,708 --> 01:15:04,963
Scared of black water
and empty sculls.
306
01:15:05,297 --> 01:15:09,118
Water tastes strange nowadays.
307
01:15:09,218 --> 01:15:14,206
The river's still far,
and time's running out.
308
01:15:14,306 --> 01:15:19,253
I often see her face
floating to me from the dark.
309
01:15:19,353 --> 01:15:22,131
I turn to meet her...
310
01:15:22,231 --> 01:15:24,967
but it's getting late.
311
01:15:25,067 --> 01:15:30,431
The sun has set, the night
comes fast and she's not there.
312
01:15:30,531 --> 01:15:34,935
Neither is the river.
Nor is anything.
313
01:15:35,035 --> 01:15:38,872
I'm not even there.
314
01:15:39,164 --> 01:15:44,278
People who tried to leave this city
were carried out in coffins...
315
01:15:44,378 --> 01:15:49,324
bound with thick black cable.
On a humid, moonless night.
316
01:15:49,424 --> 01:15:54,972
Then there was something red,
like a virus under a microscope.
317
01:15:56,265 --> 01:16:00,127
I wonder where she hid my pills.
318
01:16:00,227 --> 01:16:03,756
Perhaps in the house
where we spent the night.
319
01:16:03,856 --> 01:16:06,592
Maybe she's carrying them
with her.
320
01:16:06,692 --> 01:16:11,346
She probably knows
she'll need them soon.
321
01:16:11,446 --> 01:16:16,518
So, on my way downtown, I had
two double whiskies, at a bar.
322
01:16:16,618 --> 01:16:18,812
They didn't help much.
323
01:16:18,912 --> 01:16:23,567
But they made me recall
that platinum blonde...
324
01:16:23,667 --> 01:16:28,088
which I'll never see again.
325
01:17:47,876 --> 01:17:53,490
Central calling Alpha 16.
Switch to Blank frequency.
326
01:17:53,590 --> 01:17:56,243
Alpha 16 to Central.
327
01:17:56,343 --> 01:17:58,954
Alpha 19 is deceased.
328
01:17:59,054 --> 01:18:03,125
Cause unknown.
Medicine is missing.
329
01:18:03,225 --> 01:18:06,003
Awaiting command.
330
01:18:06,103 --> 01:18:10,841
Central requesting
Alpha 18's return to base.
331
01:18:10,941 --> 01:18:13,986
Alpha 17 to replace the deceased.
332
01:18:17,322 --> 01:18:19,433
It's useless to keep asking:
333
01:18:19,533 --> 01:18:22,144
"What happened here?"
334
01:18:22,244 --> 01:18:25,647
You end up with a piece
of black marble on your face...
335
01:18:25,747 --> 01:18:30,778
blood bursting from your belly
and your fingers turning into wax.
336
01:18:30,878 --> 01:18:34,198
All we need is clean water
and some luck.
337
01:18:34,298 --> 01:18:37,159
Either dead or alive,
it's all the same.
338
01:18:37,259 --> 01:18:40,037
One way or another,
I'll get you out.
339
01:18:40,137 --> 01:18:42,264
If all goes well.
340
01:18:46,435 --> 01:18:48,979
All will be fine.
341
01:18:51,982 --> 01:18:56,028
- Are you in pain?
- Not yet.
342
01:18:57,905 --> 01:19:01,658
First your body gets cold,
and your bones ache.
343
01:19:03,327 --> 01:19:06,413
Then you get a fever.
344
01:19:09,416 --> 01:19:12,461
Isn't that how it begins?
345
01:19:17,341 --> 01:19:20,135
Let me have a look.
346
01:20:00,384 --> 01:20:02,553
Hold this.
347
01:20:16,233 --> 01:20:19,945
- Does it hurt?
- No.
348
01:20:27,786 --> 01:20:30,122
It did now.
349
01:20:40,966 --> 01:20:43,886
Have you killed many people?
350
01:20:44,761 --> 01:20:46,889
No.
351
01:20:48,640 --> 01:20:50,584
Any women?
352
01:20:50,684 --> 01:20:54,771
Four, including you. Maybe five.
353
01:21:00,319 --> 01:21:03,639
I have to leave for a few hours.
354
01:21:03,739 --> 01:21:06,033
Where are you going?
355
01:21:09,036 --> 01:21:11,163
To work.
356
01:21:13,624 --> 01:21:16,627
I'll come with you.
357
01:21:20,130 --> 01:21:22,424
You can't.
358
01:21:27,930 --> 01:21:32,142
I want to see how you kill.
359
01:21:37,189 --> 01:21:40,484
I want to watch.
360
01:21:48,367 --> 01:21:51,578
Don't worry, I'll return.
361
01:21:52,746 --> 01:21:56,041
I promised
I'd get you out of this city.
362
01:21:56,834 --> 01:21:59,837
Didn't I?
363
01:22:00,838 --> 01:22:05,342
If I don't get busy,
they'll start looking for me.
364
01:22:06,301 --> 01:22:09,872
My quota is one body per day.
365
01:22:09,972 --> 01:22:14,643
If I don't report one by tomorrow,
I'll be considered a suspect.
366
01:22:17,479 --> 01:22:20,691
That's why I have to go.
367
01:22:23,819 --> 01:22:26,822
What if you get killed?
368
01:22:30,159 --> 01:22:32,828
You'll head west.
369
01:22:34,329 --> 01:22:38,167
You're taking me with you
tomorrow.
370
01:23:07,613 --> 01:23:11,033
I need to sleep now.
371
01:23:26,381 --> 01:23:30,093
I bet you we'll find the sea.
372
01:24:39,955 --> 01:24:42,624
See anything?
373
01:24:50,090 --> 01:24:52,342
Nothing.
374
01:24:54,803 --> 01:24:57,456
Keep watching...
someone will show up.
375
01:24:57,556 --> 01:25:04,521
Everyone's looking
for a phone that's ringing.
376
01:25:08,901 --> 01:25:11,195
What's wrong?
377
01:25:12,112 --> 01:25:14,615
Nothing.
378
01:25:15,407 --> 01:25:17,726
Something's moving!
379
01:25:17,826 --> 01:25:19,686
Where?
380
01:25:19,786 --> 01:25:22,956
Behind the car, to the right.
381
01:25:26,585 --> 01:25:29,755
Let it reveal itself.
382
01:25:36,136 --> 01:25:39,640
There's nothing there.
383
01:26:28,438 --> 01:26:31,859
Stop worrying and keep watching.
384
01:29:58,273 --> 01:30:04,513
Central calling Sectors 5, 6
and 7. Switch to Alert frequency.
385
01:30:04,613 --> 01:30:07,725
Sector 5 to Central.
386
01:30:07,825 --> 01:30:10,853
Now on Alert frequency.
387
01:30:10,953 --> 01:30:13,939
Central to Sectors 5, 6 and 7.
388
01:30:14,039 --> 01:30:16,400
Search for 33.
389
01:30:16,500 --> 01:30:20,779
Arrest issued for Alpha 33.
Deny west-Sector entrance.
390
01:30:20,879 --> 01:30:23,782
Sectors 5 and 6 to Central.
391
01:30:23,882 --> 01:30:26,452
Acknowledged.
392
01:30:26,552 --> 01:30:32,541
Alpha 6 and 7
now on Alert frequency.
393
01:30:32,641 --> 01:30:36,545
West Central to all Alpha units.
394
01:30:36,645 --> 01:30:39,773
Morning Patrol on Alert.
395
01:30:39,982 --> 01:30:41,717
What now?
396
01:30:41,817 --> 01:30:46,989
We'll fake it into Sector 5,
then circle back to 3 and 4.
397
01:30:47,281 --> 01:30:49,975
Sectors 3 and 4 are behind us.
398
01:30:50,075 --> 01:30:54,772
We'll get to the river
through the railway.
399
01:30:54,872 --> 01:30:59,568
Central requesting
radio silence for 30'.
400
01:30:59,668 --> 01:31:02,237
Over and out.
401
01:31:02,337 --> 01:31:04,965
Our turn to sing.
402
01:31:06,383 --> 01:31:10,120
Alpha 33 to Central.
403
01:31:10,220 --> 01:31:14,458
Central to 33. Justify position
and means of transport.
404
01:31:14,558 --> 01:31:17,503
Reporting phone-trap in Sector 5.
405
01:31:17,603 --> 01:31:20,547
Credit dead female to 33.
406
01:31:20,647 --> 01:31:22,883
Central to 33...
407
01:31:22,983 --> 01:31:26,512
Contact Headquarters immediately.
408
01:31:26,612 --> 01:31:32,684
Contact in 4 hours. Reporting
two traps in Sectors 6 and 2.
409
01:31:32,784 --> 01:31:36,021
Central 5 to Central 6 and 7.
410
01:31:36,121 --> 01:31:41,026
Phone-trap placed by 33
is confirmed.
411
01:31:41,126 --> 01:31:46,548
Male found with throat wound.
Perpetrator's identity unknown.
412
01:32:12,407 --> 01:32:14,935
Switch to Blank frequency.
413
01:32:15,035 --> 01:32:17,663
All circuits are monitored.
414
01:32:18,872 --> 01:32:21,041
Receiving you.
415
01:32:22,000 --> 01:32:24,837
Stay out of Sector 6.
You're wanted.
416
01:32:26,130 --> 01:32:28,257
I know.
417
01:32:29,383 --> 01:32:32,344
State final destination.
418
01:32:35,347 --> 01:32:37,933
Sectors 3 and 4.
419
01:32:38,058 --> 01:32:41,837
- Then what?
- Don't laugh...
420
01:32:41,937 --> 01:32:45,632
Some people, carrying a gun,
say the sea still exists.
421
01:32:45,732 --> 01:32:47,593
Need any help?
422
01:32:47,693 --> 01:32:51,055
No. You never saw me...
423
01:32:51,155 --> 01:32:54,475
or things will get worse.
424
01:32:54,575 --> 01:32:57,686
You neither. Get off the road.
425
01:32:57,786 --> 01:33:02,232
- They've blocked the west exit.
- What about the old airport?
426
01:33:02,332 --> 01:33:04,860
They just shut it down.
427
01:33:04,960 --> 01:33:07,404
Get off the road now!
428
01:33:07,504 --> 01:33:10,132
Over and out.
429
01:36:25,577 --> 01:36:28,413
Why did we stop here?
430
01:36:30,457 --> 01:36:32,835
What time is it?
431
01:36:41,885 --> 01:36:44,304
It's broken.
432
01:36:48,684 --> 01:36:52,771
We'll leave
as soon as it gets dark.
433
01:36:55,482 --> 01:36:58,068
Are you alright?
434
01:37:05,284 --> 01:37:09,396
The river's still far
and time's running out.
435
01:37:09,496 --> 01:37:12,900
I have no watch,
but I can sense it.
436
01:37:13,000 --> 01:37:18,697
Besides, watches aren't made
to measure this kind of time.
437
01:37:18,797 --> 01:37:23,494
I often see her face
floating to me from the dark.
438
01:37:23,594 --> 01:37:28,248
I turn to meet her
but it's getting late.
439
01:37:28,348 --> 01:37:34,254
The sun has set, the night
comes fast and she's not there.
440
01:37:34,354 --> 01:37:38,258
Neither is the river.
Nor is anything.
441
01:37:38,358 --> 01:37:41,570
And I am no longer there.
442
01:40:08,217 --> 01:40:11,678
- What's this?
- Cyanide.
443
01:40:11,845 --> 01:40:13,330
What for?
444
01:40:13,430 --> 01:40:17,751
It ends the nightmare
in 5 seconds.
445
01:40:17,851 --> 01:40:23,732
They say your whole life
flashes before you...
446
01:40:25,484 --> 01:40:30,823
but you're too far gone to shout
about what really happened.
447
01:40:34,993 --> 01:40:38,147
The river is 4 kilometers away.
448
01:40:38,247 --> 01:40:41,400
You'll get through easily
in the dark.
449
01:40:41,500 --> 01:40:44,778
I'll cover you till the stream.
450
01:40:44,878 --> 01:40:48,173
After that you're on your own.
451
01:40:51,176 --> 01:40:55,789
I just stood there
watching him die.
452
01:40:55,889 --> 01:41:00,085
Why did he save my life?
453
01:41:00,185 --> 01:41:05,758
Perhaps he believed
in the sea too.
454
01:41:05,858 --> 01:41:10,804
We are both tormented
by the same questions.
455
01:41:10,904 --> 01:41:12,598
"Where am I from?"
456
01:41:12,698 --> 01:41:18,353
"Where am I going?
How long have I got to live?"
457
01:41:18,453 --> 01:41:21,648
Does it matter anymore?
458
01:41:21,748 --> 01:41:26,904
Oil and water are the same
as wind and air to you.
459
01:41:27,004 --> 01:41:29,698
You sleep the big sleep.
460
01:41:29,798 --> 01:41:33,677
This filth can't touch you now.
461
01:41:35,679 --> 01:41:40,876
His eyes were staring
without seeing me.
462
01:41:40,976 --> 01:41:46,815
Dead or alive...
I'll get you out of this city.
463
01:45:39,631 --> 01:45:42,993
The Patrol was on its way.
464
01:45:43,093 --> 01:45:46,246
Don't think I've given up.
465
01:45:46,346 --> 01:45:50,417
This is my last chance...
466
01:45:50,517 --> 01:45:54,646
and they won't take me alive.
467
01:45:55,981 --> 01:45:59,593
There are so many stories
about us.
468
01:45:59,693 --> 01:46:05,307
They say that beyond the river
and in the valley of death...
469
01:46:05,407 --> 01:46:09,520
seven angels pray for those
who escape the city.
470
01:46:09,620 --> 01:46:13,691
So, when the battle's over
and the smoke clears...
471
01:46:13,791 --> 01:46:16,068
they carry you to the sea.
472
01:46:16,168 --> 01:46:19,755
Dead or alive,
it makes no difference.
473
01:46:20,798 --> 01:46:24,843
Don't think I've given up.
474
01:46:25,385 --> 01:46:28,806
Do you have a name?
36294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.