All language subtitles for Proini peripolos (Nikos Nikolaidis, 1987).englkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,007 --> 00:00:14,765 MORNING PATROL 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,770 a NIKOS NIKOLAIDIS film 3 00:01:16,126 --> 00:01:20,189 Excerpts are from: D. du Maurier, P. K. Dick, R. Chandler and N.N. 4 00:01:20,289 --> 00:01:23,809 The film was shot in Athens between October 1985 and February 1986. 5 00:01:24,885 --> 00:01:29,423 Written and Directed by Nikos Nikolaidis 6 00:01:30,966 --> 00:01:36,513 Last night, I dreamed I went to Manderley again. 7 00:01:37,389 --> 00:01:41,543 It seemed to me I passed through the great iron gate... 8 00:01:41,643 --> 00:01:43,754 with its rusted spokes... 9 00:01:43,854 --> 00:01:47,858 and walked along the drive in front of me. 10 00:01:48,734 --> 00:01:53,180 It was narrow and unkempt. 11 00:01:53,280 --> 00:01:56,391 Not the drive that we had known. 12 00:01:56,491 --> 00:02:04,333 The gravel was choked with grass and moss. 13 00:02:06,418 --> 00:02:11,407 I came upon the house suddenly and I stood... 14 00:02:11,507 --> 00:02:16,161 because there was Manderley. Our Manderley... 15 00:02:16,261 --> 00:02:20,874 Secret and silent, as it had always been. 16 00:02:20,974 --> 00:02:27,064 The grey stones shining in the moonlight of my dream. 17 00:02:28,273 --> 00:02:32,344 When I'm awake and in fear... 18 00:02:32,444 --> 00:02:37,141 I think of Manderley without a trace of bitterness. 19 00:02:37,241 --> 00:02:41,353 Those images can never be dissolved. 20 00:02:41,453 --> 00:02:45,065 They are memories that cannot hurt. 21 00:02:45,165 --> 00:02:49,319 All this, I resolved while dreaming. 22 00:02:49,419 --> 00:02:53,632 For like most, I know that I'm dreaming. 23 00:02:54,258 --> 00:02:59,496 We can never go back, that much is certain. 24 00:02:59,596 --> 00:03:02,833 The past is still too close. 25 00:03:02,933 --> 00:03:05,836 We have no secrets from one another now. 26 00:03:05,936 --> 00:03:11,717 We share everything, but we never talk about Manderley... 27 00:03:11,817 --> 00:03:16,096 for Manderley is no longer ours. 28 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Manderley is no more. 29 00:03:25,873 --> 00:03:30,652 I have to keep talking or I'll die. 30 00:03:30,752 --> 00:03:32,571 I have to keep walking... 31 00:03:32,671 --> 00:03:37,951 even if I risk getting caught by the Morning Patrol. 32 00:03:38,051 --> 00:03:43,707 Because if I stop I'll fall asleep and never wake up again. 33 00:03:43,807 --> 00:03:47,002 Like so many of us. 34 00:03:47,102 --> 00:03:51,423 I was returning home after years when something happened... 35 00:03:51,523 --> 00:03:54,843 and I'm no longer the same. 36 00:03:54,943 --> 00:03:58,180 That is all I remember. 37 00:03:58,280 --> 00:04:03,727 The stupidest question anyone on Earth could ask is: 38 00:04:03,827 --> 00:04:08,332 "Where the hell has everybody gone?" 39 00:04:09,249 --> 00:04:12,736 Sometimes I see them in the distance... 40 00:04:12,836 --> 00:04:16,323 sliding down the hills, heading west. 41 00:04:16,423 --> 00:04:19,159 They die heading west. 42 00:04:19,259 --> 00:04:22,663 They kill each other over a drop of water... 43 00:04:22,763 --> 00:04:27,142 or they get killed by Patrols. 44 00:06:56,041 --> 00:07:01,613 Black jack on the red queen. Black ace on the three. 45 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 That's how it should be. 46 00:07:11,181 --> 00:07:14,209 Now, I'm miles away from home... 47 00:07:14,309 --> 00:07:17,463 in a country that seems foreign. 48 00:07:17,563 --> 00:07:20,674 In a few minutes, I may wake up... 49 00:07:20,774 --> 00:07:25,721 or be found lying dead, on the side of the road. 50 00:07:25,821 --> 00:07:29,975 Last spring, I felt very tired. 51 00:07:30,075 --> 00:07:34,813 Then, I realized I was growing old. 52 00:07:34,913 --> 00:07:40,736 It's mid-winter now and everything is getting worse. 53 00:07:40,836 --> 00:07:46,617 All I own is a coat and a knife and I feel awful. 54 00:07:46,717 --> 00:07:50,662 I keep thinking, maybe I had a man once. 55 00:07:50,762 --> 00:07:55,292 Or maybe I lived with my parents. 56 00:07:55,392 --> 00:07:59,838 My father must be dead by now. 57 00:07:59,938 --> 00:08:03,133 Our world is a grave... 58 00:08:03,233 --> 00:08:08,572 our pain and fears lie buried in its ruins. 59 00:08:08,864 --> 00:08:13,602 What does it matter where you are once you're dead? 60 00:08:13,702 --> 00:08:19,274 Whether a dirty swamp or a marble tower. 61 00:08:19,374 --> 00:08:24,905 You're dead now and you no longer care. 62 00:08:25,005 --> 00:08:30,661 To you, oil and water are the same as wind and air. 63 00:08:30,761 --> 00:08:36,517 You sleep the big sleep... Untouched by all this filth. 64 00:08:37,100 --> 00:08:43,382 So I left him and followed the road to the big bridge. 65 00:08:43,482 --> 00:08:47,302 But all you out there must keep away. 66 00:08:47,402 --> 00:08:51,181 You must stay in your peaceful beds. 67 00:08:51,281 --> 00:08:56,145 Your hearts beating a brief, uncertain murmur... 68 00:08:56,245 --> 00:09:00,274 and your thoughts as grey as ashes. 69 00:09:00,374 --> 00:09:04,319 Soon, you too will sleep the Big Sleep. 70 00:09:04,419 --> 00:09:08,907 For this land is ours no longer. 71 00:09:09,007 --> 00:09:13,220 Manderley exists no more. 72 00:13:47,870 --> 00:13:50,272 When I was fifteen... 73 00:13:50,372 --> 00:13:54,526 and came to the island for the summer... 74 00:13:54,626 --> 00:13:58,739 there weren't as many houses and people. 75 00:13:58,839 --> 00:14:05,804 We hadn't noticed then, the beauty of the island and the sea. 76 00:14:06,388 --> 00:14:14,088 I spent the summer of '42 with my friends Oscy and Benjie. 77 00:14:14,188 --> 00:14:17,716 They called us "the terrible trio". 78 00:14:17,816 --> 00:14:21,261 And that house up there was his house. 79 00:14:21,361 --> 00:14:24,515 And nothing since then... 80 00:14:24,615 --> 00:14:31,271 and no one has made me feel as frightened or confused. 81 00:14:31,371 --> 00:14:36,902 Because no one in my life has ever made me feel more secure... 82 00:14:37,002 --> 00:14:38,570 yet insecure. 83 00:14:38,670 --> 00:14:43,675 More important yet insignificant. 84 00:14:43,842 --> 00:14:48,580 I lost him that summer of '42. 85 00:14:48,680 --> 00:14:51,750 Nor was I ever to learn what became of him. 86 00:14:51,850 --> 00:14:54,586 We were different. 87 00:14:54,686 --> 00:14:57,965 Kids were different then. 88 00:14:58,065 --> 00:15:03,804 It took us longer to understand the things we felt. 89 00:15:03,904 --> 00:15:09,309 Life was made up of small comings and goings. 90 00:15:09,409 --> 00:15:12,980 And for everything we won... 91 00:15:13,080 --> 00:15:16,608 there was something we lost. 92 00:15:16,708 --> 00:15:24,032 In the summer of '42, we raided the Coast Guard four times. 93 00:15:24,132 --> 00:15:30,038 We saw five movies, and had ten days of rain. 94 00:15:30,138 --> 00:15:33,751 Benjie broke his watch... 95 00:15:33,851 --> 00:15:37,379 Oscy gave up the harmonica... 96 00:15:37,479 --> 00:15:45,279 and I, in a very special way, lost my own self. 97 00:25:35,702 --> 00:25:39,314 We always talked about a trip we never made... 98 00:25:39,414 --> 00:25:42,109 far from the tranquil sea. 99 00:25:42,209 --> 00:25:46,947 But in the end, at the moment of departure... 100 00:25:47,047 --> 00:25:51,577 I asked nothing... I knew nothing. 101 00:25:51,677 --> 00:25:56,682 My body just followed. 102 00:25:56,890 --> 00:26:00,711 We were speaking of different trips. 103 00:26:00,811 --> 00:26:04,089 I was twelve. I was sixteen... 104 00:26:04,189 --> 00:26:08,385 my heart beating fast upon the sand hills. 105 00:26:08,485 --> 00:26:12,765 I thought I was ready to face anything. 106 00:26:12,865 --> 00:26:17,202 Except the terror of this nightmare. 107 00:26:18,120 --> 00:26:22,566 But I still hear the music, that kept me company... 108 00:26:22,666 --> 00:26:26,320 till the end of my childhood. 109 00:26:26,420 --> 00:26:29,990 Mixed with the sound of the sea. 110 00:26:30,090 --> 00:26:33,994 With fingers over my tight-shut eyes... 111 00:26:34,094 --> 00:26:37,998 I can still see red, from the fires... 112 00:26:38,098 --> 00:26:40,667 and the explosions of the sun. 113 00:26:40,767 --> 00:26:43,253 And my hands covered in blood. 114 00:26:43,353 --> 00:26:48,358 And the picture of a body, disappearing in the dark. 115 00:26:49,026 --> 00:26:54,264 After some time, everything comes back to me. 116 00:26:54,364 --> 00:26:58,769 A metal soldier blocks my way. 117 00:26:58,869 --> 00:27:04,441 I tell him some story and he lets me pass. 118 00:27:04,541 --> 00:27:10,906 But the music is not the same. And the sea is of another age. 119 00:27:11,006 --> 00:27:16,929 That's where I find everyone again, but without names. 120 00:27:17,262 --> 00:27:21,166 Nighttime is the best time to run. 121 00:27:21,266 --> 00:27:25,129 Here you find nothing but shadows... 122 00:27:25,229 --> 00:27:27,381 skeletons... 123 00:27:27,481 --> 00:27:32,136 and empty houses with white curtains. 124 00:27:32,236 --> 00:27:36,281 This is where I'll wait for you. 125 00:35:23,415 --> 00:35:25,901 When I was fifteen... 126 00:35:26,001 --> 00:35:29,947 and came to the island for the summer... 127 00:35:30,047 --> 00:35:33,951 there weren't as many houses and people. 128 00:35:34,051 --> 00:35:41,375 I often see their faces floating to me from the dark. 129 00:35:41,475 --> 00:35:44,503 I turn to meet them... 130 00:35:44,603 --> 00:35:47,548 but it's getting late. 131 00:35:47,648 --> 00:35:51,719 The sun has set and the night comes fast. 132 00:35:51,819 --> 00:35:54,513 Then, there are no more faces. 133 00:35:54,613 --> 00:35:59,727 There is no sea. There is nothing. 134 00:35:59,827 --> 00:36:04,373 And I am no longer there. 135 00:46:46,348 --> 00:46:50,461 I found it on a dead body, so I took it. 136 00:46:50,561 --> 00:46:54,022 Did you help him? 137 00:46:56,942 --> 00:47:00,946 - How? - To die. 138 00:47:01,697 --> 00:47:04,558 He was dead when I found him. 139 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 You mean murdered. 140 00:47:08,078 --> 00:47:10,038 Yes. 141 00:47:17,462 --> 00:47:22,801 What could I do? I had to get through. 142 00:47:26,138 --> 00:47:29,099 So you did... Now what? 143 00:47:30,184 --> 00:47:33,921 Here there's food... 144 00:47:34,021 --> 00:47:37,858 a place to sleep. 145 00:47:41,862 --> 00:47:44,531 Water. 146 00:47:46,074 --> 00:47:48,894 I had to get in. 147 00:47:48,994 --> 00:47:52,748 I've seen people dying outside. 148 00:47:52,956 --> 00:47:56,752 - What has happened? - Happened? 149 00:47:57,169 --> 00:48:00,422 Whatever happened everywhere. 150 00:48:02,508 --> 00:48:04,927 Where have you come from? 151 00:48:05,427 --> 00:48:08,096 I don't know... 152 00:48:08,514 --> 00:48:12,059 all I remember is walking. 153 00:48:12,476 --> 00:48:17,397 I walked through hills and ruins. 154 00:48:18,148 --> 00:48:22,528 There are lots of bodies on those hills. 155 00:48:23,904 --> 00:48:26,532 Manderley... 156 00:48:29,827 --> 00:48:33,397 Have you heard of Manderlay? 157 00:48:33,497 --> 00:48:37,251 I think that's where I came from. 158 00:48:39,378 --> 00:48:45,325 Last night, I dreamed I went to Manderley again. 159 00:48:45,425 --> 00:48:50,472 It seemed to me, I passed through the great iron gate. 160 00:48:50,931 --> 00:48:54,184 What's happened to your hand? 161 00:48:55,227 --> 00:48:58,438 I don't know. 162 00:48:59,648 --> 00:49:04,486 It looks like a burn. I don't know how I got it. 163 00:49:05,487 --> 00:49:08,949 I must be sick. 164 00:49:09,199 --> 00:49:14,997 Oil and water are the same as wind and air to you. 165 00:49:22,629 --> 00:49:25,924 Please tell me what happened. 166 00:49:27,509 --> 00:49:30,554 You don't remember anything? 167 00:49:31,305 --> 00:49:36,502 Nothing... All I remember is walking. 168 00:49:36,602 --> 00:49:41,899 - To go where? - West, towards the sea. 169 00:49:42,274 --> 00:49:44,568 What? 170 00:49:44,735 --> 00:49:48,614 Isn't there a sea in the West? 171 00:49:49,990 --> 00:49:53,202 Everybody thinks so... 172 00:49:53,410 --> 00:49:56,814 They all go west looking for it. 173 00:49:56,914 --> 00:50:01,068 But no one has ever returned to tell us. 174 00:50:01,168 --> 00:50:03,879 Why is that? 175 00:50:06,465 --> 00:50:10,135 Because no one ever gets there. 176 00:50:10,761 --> 00:50:13,789 And it's probably worse. 177 00:50:13,889 --> 00:50:16,517 What's worse? 178 00:50:17,518 --> 00:50:20,521 A worse death. 179 00:50:24,149 --> 00:50:27,069 Don't you remember anything? 180 00:50:28,529 --> 00:50:30,948 No one does. 181 00:50:33,575 --> 00:50:36,995 Is that your bicycle? 182 00:50:38,747 --> 00:50:42,025 How long have you been following me? 183 00:50:42,125 --> 00:50:46,922 - Since you entered the city. - Who are you? 184 00:50:49,424 --> 00:50:52,411 I wish I knew. 185 00:50:52,511 --> 00:50:56,056 Now I'm with the Morning Patrol. 186 00:50:56,557 --> 00:50:59,309 Why do you carry a gun? 187 00:51:01,645 --> 00:51:04,565 ...To kill. 188 00:51:05,399 --> 00:51:07,259 It's a solution. 189 00:51:07,359 --> 00:51:09,570 For whom? 190 00:51:10,904 --> 00:51:13,240 For all of us. 191 00:51:14,074 --> 00:51:17,536 So why did you let me live? 192 00:51:19,454 --> 00:51:22,416 I haven't... yet. 193 00:51:24,877 --> 00:51:28,072 I thought you might remember something. 194 00:51:28,172 --> 00:51:33,969 And if I do, you'll let me live? 195 00:51:36,763 --> 00:51:41,585 You'll need two days to get out. 196 00:51:41,685 --> 00:51:45,756 On the third day, if you're still in the city... 197 00:51:45,856 --> 00:51:49,985 I'll have to kill you myself. That's my job. 198 00:51:55,449 --> 00:51:59,453 This will help point you west. 199 00:52:01,413 --> 00:52:06,944 Stay away from movie theaters, stores and phone booths. 200 00:52:07,044 --> 00:52:10,130 They're all traps. 201 00:52:10,589 --> 00:52:15,636 Nighttime is the best time to run. 202 00:52:26,063 --> 00:52:28,465 Do you have a name? 203 00:52:28,565 --> 00:52:30,467 Why? 204 00:52:30,567 --> 00:52:34,822 Do I need one to be killed? 205 00:52:36,448 --> 00:52:39,952 What if I kill you first? 206 00:52:44,915 --> 00:52:50,070 Who knows? You may take my place on the Morning Patrol. 207 00:52:50,170 --> 00:52:54,758 But you'll need these first. 208 00:52:59,471 --> 00:53:02,224 You've got three days. 209 00:53:03,183 --> 00:53:05,936 Deal? 210 00:53:18,991 --> 00:53:23,687 Moonlight can play odd tricks upon the fancy. 211 00:53:23,787 --> 00:53:27,332 Even upon a dreamer's fancy. 212 00:53:27,457 --> 00:53:32,154 As I stood there hushed and still... 213 00:53:32,254 --> 00:53:37,451 I could swear that the house was not an empty shell. 214 00:53:37,551 --> 00:53:42,806 That it lived and breathed as it had lived before. 215 00:56:51,703 --> 00:56:57,167 If you're looking for your pills, they're on the table. 216 00:57:19,940 --> 00:57:24,736 Stop playing games, I need those pills. 217 00:57:32,786 --> 00:57:36,815 Ok, what do you want? 218 00:57:36,915 --> 00:57:41,003 Get me out of the city. 219 00:57:42,546 --> 00:57:45,966 In exchange for my medicine? 220 00:57:48,802 --> 00:57:52,498 I could have killed you, you know. 221 00:57:52,598 --> 00:57:56,351 Yes, but who would help you then? 222 00:58:05,694 --> 00:58:09,698 - When did it start? - What? 223 00:58:10,616 --> 00:58:13,018 The pain. 224 00:58:13,118 --> 00:58:16,730 I don't know... about two weeks ago. 225 00:58:16,830 --> 00:58:20,401 First, my bones were aching and cold. 226 00:58:20,501 --> 00:58:23,445 Then I got a fever. 227 00:58:23,545 --> 00:58:27,382 You were moaning in your sleep. 228 00:58:28,300 --> 00:58:31,328 You must get me out of the city. 229 00:58:31,428 --> 00:58:34,515 - That's not easy. - Make it easy. 230 00:58:36,892 --> 00:58:42,631 There are only a few exits and they're heavily guarded. 231 00:58:42,731 --> 00:58:46,051 And I have to sign in every day. 232 00:58:46,151 --> 00:58:49,221 If I don't show up by tomorrow... 233 00:58:49,321 --> 00:58:52,349 they will be looking for two. 234 00:58:52,449 --> 00:58:55,118 Who are "they"? 235 00:58:57,162 --> 00:59:00,123 The Morning Patrol. 236 00:59:07,631 --> 00:59:12,010 I keep the pills. 237 00:59:22,938 --> 00:59:27,317 You'll get them back when I'm out of here. 238 01:00:00,017 --> 01:00:01,877 What are you doing? 239 01:00:01,977 --> 01:00:04,396 You'll see. 240 01:00:20,954 --> 01:00:26,668 Morning Patrol identification: Code 33, Alpha Sector. 241 01:00:31,548 --> 01:00:35,744 Reporting 4 dead in movie theater on borders 3-4. 242 01:00:35,844 --> 01:00:39,848 - Credit them to 33. - You killed them? 243 01:00:41,934 --> 01:00:44,394 Let's get out of here. 244 01:01:47,374 --> 01:01:50,319 My throat ached... 245 01:01:50,419 --> 01:01:53,322 My fingers were numb. 246 01:01:53,422 --> 01:01:56,658 Like they were someone else's fingers. 247 01:01:56,758 --> 01:01:59,953 Like the ones they send us by mail... 248 01:02:00,053 --> 01:02:06,335 along with the identity card, badge and diploma. 249 01:02:06,435 --> 01:02:09,171 The world was dark out there. 250 01:02:09,271 --> 01:02:13,675 And then something red, like a virus under a microscope. 251 01:02:13,775 --> 01:02:16,220 And then nothing. 252 01:02:16,320 --> 01:02:20,974 Only darkness, isolation and traps. 253 01:02:21,074 --> 01:02:25,579 The long and lonely night had just begun. 254 01:02:27,623 --> 01:02:32,027 I never understood why death smelled like honeysuckle... 255 01:02:32,127 --> 01:02:34,947 and was always heading west. 256 01:02:35,047 --> 01:02:37,783 I'll get you out of this city. 257 01:02:37,883 --> 01:02:40,577 Either dead or alive. 258 01:02:40,677 --> 01:02:43,872 In a coffin tied with thick black cable... 259 01:02:43,972 --> 01:02:48,227 on a humid, moonless night. 260 01:02:48,977 --> 01:02:52,381 I could have killed her at any time. 261 01:02:52,481 --> 01:02:56,093 But when there's a gun at your back... 262 01:02:56,193 --> 01:02:59,863 you're supposed to be doing what it says. 263 01:03:00,823 --> 01:03:07,496 Later... hands dirtier than mine will take care of her. 264 01:03:10,833 --> 01:03:16,129 Her deep blue eyes were staring without seeing me. 265 01:09:02,643 --> 01:09:06,104 Why did you stop? 266 01:09:09,483 --> 01:09:12,569 Central to Alpha 19. 267 01:09:12,778 --> 01:09:16,281 There's a guard up there. 268 01:09:16,865 --> 01:09:20,160 You go first... You've got the gun. 269 01:09:21,370 --> 01:09:22,771 Move it! 270 01:09:22,871 --> 01:09:27,609 If they kill me, who's gonna get you out of here? 271 01:09:27,709 --> 01:09:30,504 Whoever kills you... 272 01:09:31,004 --> 01:09:33,841 Move! 273 01:09:34,383 --> 01:09:37,594 Come in Alpha 19. 274 01:09:37,719 --> 01:09:40,097 I can't. 275 01:09:58,615 --> 01:10:02,102 Central to Alpha 16 & 17. 276 01:10:02,202 --> 01:10:06,982 Secure Sector 5, west. Locate Number 19. 277 01:10:07,082 --> 01:10:11,920 He last reported from Sector 5. Over. 278 01:10:21,847 --> 01:10:24,600 Stop right there! 279 01:11:01,094 --> 01:11:03,347 Wait here. 280 01:11:37,297 --> 01:11:39,783 Alpha 16 to Central. 281 01:11:39,883 --> 01:11:43,929 Securing Sector 5, in 20 minutes. 282 01:11:50,018 --> 01:11:54,606 Alpha 17 calling Alpha 16. Contact point: Bridge. 283 01:11:58,569 --> 01:12:02,072 Central calling Alpha 16 & 17. 284 01:12:06,743 --> 01:12:11,982 Alpha 16 reporting from Bridge. All nineteen are dead. 285 01:12:12,082 --> 01:12:15,210 Securing building in 10 minutes. 286 01:13:15,312 --> 01:13:18,774 Let's get out of here, before they trap us. 287 01:13:21,735 --> 01:13:24,822 Haven't we met before? 288 01:13:27,241 --> 01:13:29,326 Where? 289 01:13:33,080 --> 01:13:35,624 Back East? 290 01:13:36,542 --> 01:13:38,669 Yes. 291 01:13:41,296 --> 01:13:45,342 What's it like back East? 292 01:13:45,509 --> 01:13:50,556 Alpha 17 now securing west side of building. 293 01:13:51,306 --> 01:13:54,518 Central switching to blank frequency 3. 294 01:13:57,813 --> 01:14:01,066 Don't you remember anything? 295 01:14:05,112 --> 01:14:08,282 Alpha 16. Received. 296 01:14:14,413 --> 01:14:16,498 Let's go. 297 01:14:19,918 --> 01:14:22,880 You must remember something... 298 01:14:24,423 --> 01:14:28,385 You had a house up on the hill. 299 01:14:29,011 --> 01:14:32,973 I used to watch you from afar. 300 01:14:38,479 --> 01:14:41,006 No, I don't remember... 301 01:14:41,106 --> 01:14:44,968 nor have any scars to remind me. 302 01:14:45,068 --> 01:14:49,640 Nor photographs, nor something forgotten in my pockets. 303 01:14:49,740 --> 01:14:54,269 Even the clothes I'm wearing must be someone else's. 304 01:14:54,369 --> 01:14:59,608 I'm afraid of death... afraid of dying. 305 01:14:59,708 --> 01:15:04,963 Scared of black water and empty sculls. 306 01:15:05,297 --> 01:15:09,118 Water tastes strange nowadays. 307 01:15:09,218 --> 01:15:14,206 The river's still far, and time's running out. 308 01:15:14,306 --> 01:15:19,253 I often see her face floating to me from the dark. 309 01:15:19,353 --> 01:15:22,131 I turn to meet her... 310 01:15:22,231 --> 01:15:24,967 but it's getting late. 311 01:15:25,067 --> 01:15:30,431 The sun has set, the night comes fast and she's not there. 312 01:15:30,531 --> 01:15:34,935 Neither is the river. Nor is anything. 313 01:15:35,035 --> 01:15:38,872 I'm not even there. 314 01:15:39,164 --> 01:15:44,278 People who tried to leave this city were carried out in coffins... 315 01:15:44,378 --> 01:15:49,324 bound with thick black cable. On a humid, moonless night. 316 01:15:49,424 --> 01:15:54,972 Then there was something red, like a virus under a microscope. 317 01:15:56,265 --> 01:16:00,127 I wonder where she hid my pills. 318 01:16:00,227 --> 01:16:03,756 Perhaps in the house where we spent the night. 319 01:16:03,856 --> 01:16:06,592 Maybe she's carrying them with her. 320 01:16:06,692 --> 01:16:11,346 She probably knows she'll need them soon. 321 01:16:11,446 --> 01:16:16,518 So, on my way downtown, I had two double whiskies, at a bar. 322 01:16:16,618 --> 01:16:18,812 They didn't help much. 323 01:16:18,912 --> 01:16:23,567 But they made me recall that platinum blonde... 324 01:16:23,667 --> 01:16:28,088 which I'll never see again. 325 01:17:47,876 --> 01:17:53,490 Central calling Alpha 16. Switch to Blank frequency. 326 01:17:53,590 --> 01:17:56,243 Alpha 16 to Central. 327 01:17:56,343 --> 01:17:58,954 Alpha 19 is deceased. 328 01:17:59,054 --> 01:18:03,125 Cause unknown. Medicine is missing. 329 01:18:03,225 --> 01:18:06,003 Awaiting command. 330 01:18:06,103 --> 01:18:10,841 Central requesting Alpha 18's return to base. 331 01:18:10,941 --> 01:18:13,986 Alpha 17 to replace the deceased. 332 01:18:17,322 --> 01:18:19,433 It's useless to keep asking: 333 01:18:19,533 --> 01:18:22,144 "What happened here?" 334 01:18:22,244 --> 01:18:25,647 You end up with a piece of black marble on your face... 335 01:18:25,747 --> 01:18:30,778 blood bursting from your belly and your fingers turning into wax. 336 01:18:30,878 --> 01:18:34,198 All we need is clean water and some luck. 337 01:18:34,298 --> 01:18:37,159 Either dead or alive, it's all the same. 338 01:18:37,259 --> 01:18:40,037 One way or another, I'll get you out. 339 01:18:40,137 --> 01:18:42,264 If all goes well. 340 01:18:46,435 --> 01:18:48,979 All will be fine. 341 01:18:51,982 --> 01:18:56,028 - Are you in pain? - Not yet. 342 01:18:57,905 --> 01:19:01,658 First your body gets cold, and your bones ache. 343 01:19:03,327 --> 01:19:06,413 Then you get a fever. 344 01:19:09,416 --> 01:19:12,461 Isn't that how it begins? 345 01:19:17,341 --> 01:19:20,135 Let me have a look. 346 01:20:00,384 --> 01:20:02,553 Hold this. 347 01:20:16,233 --> 01:20:19,945 - Does it hurt? - No. 348 01:20:27,786 --> 01:20:30,122 It did now. 349 01:20:40,966 --> 01:20:43,886 Have you killed many people? 350 01:20:44,761 --> 01:20:46,889 No. 351 01:20:48,640 --> 01:20:50,584 Any women? 352 01:20:50,684 --> 01:20:54,771 Four, including you. Maybe five. 353 01:21:00,319 --> 01:21:03,639 I have to leave for a few hours. 354 01:21:03,739 --> 01:21:06,033 Where are you going? 355 01:21:09,036 --> 01:21:11,163 To work. 356 01:21:13,624 --> 01:21:16,627 I'll come with you. 357 01:21:20,130 --> 01:21:22,424 You can't. 358 01:21:27,930 --> 01:21:32,142 I want to see how you kill. 359 01:21:37,189 --> 01:21:40,484 I want to watch. 360 01:21:48,367 --> 01:21:51,578 Don't worry, I'll return. 361 01:21:52,746 --> 01:21:56,041 I promised I'd get you out of this city. 362 01:21:56,834 --> 01:21:59,837 Didn't I? 363 01:22:00,838 --> 01:22:05,342 If I don't get busy, they'll start looking for me. 364 01:22:06,301 --> 01:22:09,872 My quota is one body per day. 365 01:22:09,972 --> 01:22:14,643 If I don't report one by tomorrow, I'll be considered a suspect. 366 01:22:17,479 --> 01:22:20,691 That's why I have to go. 367 01:22:23,819 --> 01:22:26,822 What if you get killed? 368 01:22:30,159 --> 01:22:32,828 You'll head west. 369 01:22:34,329 --> 01:22:38,167 You're taking me with you tomorrow. 370 01:23:07,613 --> 01:23:11,033 I need to sleep now. 371 01:23:26,381 --> 01:23:30,093 I bet you we'll find the sea. 372 01:24:39,955 --> 01:24:42,624 See anything? 373 01:24:50,090 --> 01:24:52,342 Nothing. 374 01:24:54,803 --> 01:24:57,456 Keep watching... someone will show up. 375 01:24:57,556 --> 01:25:04,521 Everyone's looking for a phone that's ringing. 376 01:25:08,901 --> 01:25:11,195 What's wrong? 377 01:25:12,112 --> 01:25:14,615 Nothing. 378 01:25:15,407 --> 01:25:17,726 Something's moving! 379 01:25:17,826 --> 01:25:19,686 Where? 380 01:25:19,786 --> 01:25:22,956 Behind the car, to the right. 381 01:25:26,585 --> 01:25:29,755 Let it reveal itself. 382 01:25:36,136 --> 01:25:39,640 There's nothing there. 383 01:26:28,438 --> 01:26:31,859 Stop worrying and keep watching. 384 01:29:58,273 --> 01:30:04,513 Central calling Sectors 5, 6 and 7. Switch to Alert frequency. 385 01:30:04,613 --> 01:30:07,725 Sector 5 to Central. 386 01:30:07,825 --> 01:30:10,853 Now on Alert frequency. 387 01:30:10,953 --> 01:30:13,939 Central to Sectors 5, 6 and 7. 388 01:30:14,039 --> 01:30:16,400 Search for 33. 389 01:30:16,500 --> 01:30:20,779 Arrest issued for Alpha 33. Deny west-Sector entrance. 390 01:30:20,879 --> 01:30:23,782 Sectors 5 and 6 to Central. 391 01:30:23,882 --> 01:30:26,452 Acknowledged. 392 01:30:26,552 --> 01:30:32,541 Alpha 6 and 7 now on Alert frequency. 393 01:30:32,641 --> 01:30:36,545 West Central to all Alpha units. 394 01:30:36,645 --> 01:30:39,773 Morning Patrol on Alert. 395 01:30:39,982 --> 01:30:41,717 What now? 396 01:30:41,817 --> 01:30:46,989 We'll fake it into Sector 5, then circle back to 3 and 4. 397 01:30:47,281 --> 01:30:49,975 Sectors 3 and 4 are behind us. 398 01:30:50,075 --> 01:30:54,772 We'll get to the river through the railway. 399 01:30:54,872 --> 01:30:59,568 Central requesting radio silence for 30'. 400 01:30:59,668 --> 01:31:02,237 Over and out. 401 01:31:02,337 --> 01:31:04,965 Our turn to sing. 402 01:31:06,383 --> 01:31:10,120 Alpha 33 to Central. 403 01:31:10,220 --> 01:31:14,458 Central to 33. Justify position and means of transport. 404 01:31:14,558 --> 01:31:17,503 Reporting phone-trap in Sector 5. 405 01:31:17,603 --> 01:31:20,547 Credit dead female to 33. 406 01:31:20,647 --> 01:31:22,883 Central to 33... 407 01:31:22,983 --> 01:31:26,512 Contact Headquarters immediately. 408 01:31:26,612 --> 01:31:32,684 Contact in 4 hours. Reporting two traps in Sectors 6 and 2. 409 01:31:32,784 --> 01:31:36,021 Central 5 to Central 6 and 7. 410 01:31:36,121 --> 01:31:41,026 Phone-trap placed by 33 is confirmed. 411 01:31:41,126 --> 01:31:46,548 Male found with throat wound. Perpetrator's identity unknown. 412 01:32:12,407 --> 01:32:14,935 Switch to Blank frequency. 413 01:32:15,035 --> 01:32:17,663 All circuits are monitored. 414 01:32:18,872 --> 01:32:21,041 Receiving you. 415 01:32:22,000 --> 01:32:24,837 Stay out of Sector 6. You're wanted. 416 01:32:26,130 --> 01:32:28,257 I know. 417 01:32:29,383 --> 01:32:32,344 State final destination. 418 01:32:35,347 --> 01:32:37,933 Sectors 3 and 4. 419 01:32:38,058 --> 01:32:41,837 - Then what? - Don't laugh... 420 01:32:41,937 --> 01:32:45,632 Some people, carrying a gun, say the sea still exists. 421 01:32:45,732 --> 01:32:47,593 Need any help? 422 01:32:47,693 --> 01:32:51,055 No. You never saw me... 423 01:32:51,155 --> 01:32:54,475 or things will get worse. 424 01:32:54,575 --> 01:32:57,686 You neither. Get off the road. 425 01:32:57,786 --> 01:33:02,232 - They've blocked the west exit. - What about the old airport? 426 01:33:02,332 --> 01:33:04,860 They just shut it down. 427 01:33:04,960 --> 01:33:07,404 Get off the road now! 428 01:33:07,504 --> 01:33:10,132 Over and out. 429 01:36:25,577 --> 01:36:28,413 Why did we stop here? 430 01:36:30,457 --> 01:36:32,835 What time is it? 431 01:36:41,885 --> 01:36:44,304 It's broken. 432 01:36:48,684 --> 01:36:52,771 We'll leave as soon as it gets dark. 433 01:36:55,482 --> 01:36:58,068 Are you alright? 434 01:37:05,284 --> 01:37:09,396 The river's still far and time's running out. 435 01:37:09,496 --> 01:37:12,900 I have no watch, but I can sense it. 436 01:37:13,000 --> 01:37:18,697 Besides, watches aren't made to measure this kind of time. 437 01:37:18,797 --> 01:37:23,494 I often see her face floating to me from the dark. 438 01:37:23,594 --> 01:37:28,248 I turn to meet her but it's getting late. 439 01:37:28,348 --> 01:37:34,254 The sun has set, the night comes fast and she's not there. 440 01:37:34,354 --> 01:37:38,258 Neither is the river. Nor is anything. 441 01:37:38,358 --> 01:37:41,570 And I am no longer there. 442 01:40:08,217 --> 01:40:11,678 - What's this? - Cyanide. 443 01:40:11,845 --> 01:40:13,330 What for? 444 01:40:13,430 --> 01:40:17,751 It ends the nightmare in 5 seconds. 445 01:40:17,851 --> 01:40:23,732 They say your whole life flashes before you... 446 01:40:25,484 --> 01:40:30,823 but you're too far gone to shout about what really happened. 447 01:40:34,993 --> 01:40:38,147 The river is 4 kilometers away. 448 01:40:38,247 --> 01:40:41,400 You'll get through easily in the dark. 449 01:40:41,500 --> 01:40:44,778 I'll cover you till the stream. 450 01:40:44,878 --> 01:40:48,173 After that you're on your own. 451 01:40:51,176 --> 01:40:55,789 I just stood there watching him die. 452 01:40:55,889 --> 01:41:00,085 Why did he save my life? 453 01:41:00,185 --> 01:41:05,758 Perhaps he believed in the sea too. 454 01:41:05,858 --> 01:41:10,804 We are both tormented by the same questions. 455 01:41:10,904 --> 01:41:12,598 "Where am I from?" 456 01:41:12,698 --> 01:41:18,353 "Where am I going? How long have I got to live?" 457 01:41:18,453 --> 01:41:21,648 Does it matter anymore? 458 01:41:21,748 --> 01:41:26,904 Oil and water are the same as wind and air to you. 459 01:41:27,004 --> 01:41:29,698 You sleep the big sleep. 460 01:41:29,798 --> 01:41:33,677 This filth can't touch you now. 461 01:41:35,679 --> 01:41:40,876 His eyes were staring without seeing me. 462 01:41:40,976 --> 01:41:46,815 Dead or alive... I'll get you out of this city. 463 01:45:39,631 --> 01:45:42,993 The Patrol was on its way. 464 01:45:43,093 --> 01:45:46,246 Don't think I've given up. 465 01:45:46,346 --> 01:45:50,417 This is my last chance... 466 01:45:50,517 --> 01:45:54,646 and they won't take me alive. 467 01:45:55,981 --> 01:45:59,593 There are so many stories about us. 468 01:45:59,693 --> 01:46:05,307 They say that beyond the river and in the valley of death... 469 01:46:05,407 --> 01:46:09,520 seven angels pray for those who escape the city. 470 01:46:09,620 --> 01:46:13,691 So, when the battle's over and the smoke clears... 471 01:46:13,791 --> 01:46:16,068 they carry you to the sea. 472 01:46:16,168 --> 01:46:19,755 Dead or alive, it makes no difference. 473 01:46:20,798 --> 01:46:24,843 Don't think I've given up. 474 01:46:25,385 --> 01:46:28,806 Do you have a name? 36294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.