Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:14,960
INVESTIGACIÓN N.º 9
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
EXTERIOR DEL ESCRITORIO
3
00:00:58,200 --> 00:01:00,320
INVESTIGACIÓN PARANORMAL
4
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
ESCRITORIO
5
00:01:20,760 --> 00:01:23,640
Vá, malta, vamos lá.
Ponham aquí os dedos. Depresa.
6
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
- Está bem...
- Olhem aí o peluche.
7
00:01:25,720 --> 00:01:27,880
- Faço-o com todo o gosto, mas...
- Caluda.
8
00:01:27,960 --> 00:01:30,440
Se quiseres, o peluche pode ficar a ver,
mas não vai jogar.
9
00:01:30,520 --> 00:01:31,840
Ponham aquí os dedos.
10
00:01:31,920 --> 00:01:32,880
Podes ser?
11
00:01:35,840 --> 00:01:37,400
Olá.
12
00:01:37,480 --> 00:01:38,400
Obrigado.
13
00:01:38,840 --> 00:01:41,560
- Ele está a tentar não jogar.
- Pronto, já pus os dedos.
14
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
- Sim.
- Exato, ele não quer jogar.
15
00:01:43,440 --> 00:01:44,520
Pronto.
16
00:01:44,600 --> 00:01:47,360
- Certo.
- Então, ficou combinado que o responsável
17
00:01:47,440 --> 00:01:49,960
por liderar isto serias tu, Dylan.
Ou seja, vais ser tu
18
00:01:50,040 --> 00:01:51,720
un fazer como perguntas, sim?
- Está bien.
19
00:01:51,800 --> 00:01:53,280
- Fuerza.
- Portanto, tu começas.
20
00:01:53,360 --> 00:01:55,280
- No funcionará.
- Haces una pregunta y...
21
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
Eso es todo, haz una pregunta.
22
00:01:57,440 --> 00:02:00,320
Pronto. Espírito.
23
00:02:01,080 --> 00:02:03,760
Tú ere el.
24
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
- No sé.
- Preguntar si fuma.
25
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
- Podrías preguntar...
- ¿Bebe?
26
00:02:07,480 --> 00:02:10,720
- Ve allí.
- Tienen que ser preguntas de sí o no.
27
00:02:10,800 --> 00:02:12,560
- ¿Bien? Es eso.
- Sí, ya me lo dijiste.
28
00:02:12,640 --> 00:02:14,760
Para empezar, tal vez podrías preguntar
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,320
si eres un hombre o una mujer.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Está bien.
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,400
- Y si quieres comunicarte...
- Joder, déjame pensar.
32
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Eres realmente guapo.
33
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
- Vamos a jugar. Ir.
- Hola.
34
00:02:24,720 --> 00:02:26,880
- Pronto, esperen. Espírito...
- ¿Cómo te chamas?
35
00:02:26,960 --> 00:02:29,400
- Soy Effie.
- ¿Eres hombre o...?
36
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
¿Eres un hombre?
37
00:02:31,320 --> 00:02:32,680
- Si es así...
- Así es.
38
00:02:32,760 --> 00:02:34,680
En caso afirmativo, vaya a "sí".
39
00:02:35,240 --> 00:02:36,080
Bien.
40
00:02:36,480 --> 00:02:37,840
Bien gracias.
41
00:02:37,920 --> 00:02:39,840
Espera. Não é instantâneo. Faz a pergunta.
42
00:02:39,920 --> 00:02:42,000
Tens de acreditar nela, de a sentir.
43
00:02:42,080 --> 00:02:43,120
Espíritu...
44
00:02:43,640 --> 00:02:44,520
Consigo sentir.
45
00:02:45,120 --> 00:02:46,520
E isso. Está a mover-se.
46
00:02:46,600 --> 00:02:47,560
Moveu-se?
47
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
- Vocês são tão parvos, credo.
- Claro que no.
48
00:02:49,640 --> 00:02:50,880
Não tens medo do jogo?
49
00:02:51,520 --> 00:02:54,680
- Esperem, é a minha mão.
- Vá lá, parem com isso.
50
00:02:54,760 --> 00:02:55,880
Tens mesmo um problema.
51
00:02:55,960 --> 00:02:57,520
Tens de acreditar um pouco, pelo menos,
52
00:02:57,600 --> 00:02:59,520
se queres obter uma reação.
- Senão, não funciona.
53
00:02:59,600 --> 00:03:02,920
E o espírito vai achar que estás a gozar
e vai ficar zangado.
54
00:03:03,000 --> 00:03:03,920
Até parece.
55
00:03:04,000 --> 00:03:07,240
- Não olhes assim para mim.
- Acredito desde que chegaste.
56
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
- Fuerza.
- Então...
57
00:03:09,840 --> 00:03:12,760
Vocês vão parar
de fazer pouco de nós? Sinceramente.
58
00:03:14,400 --> 00:03:17,840
Enfim, já sabemos que é um homem, certo?
59
00:03:17,920 --> 00:03:18,840
Porque dizes isso?
60
00:03:18,920 --> 00:03:20,640
- O que perguntaste?
- Bem, é um homem.
61
00:03:21,280 --> 00:03:22,720
- Perguntaste se é homem?
- Sim.
62
00:03:22,800 --> 00:03:23,880
Como diseste? "Espírito..."
63
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
"Se és um homem, vai para o 'sim'".
64
00:03:27,440 --> 00:03:28,800
Espera, não foste tu que o moveste?
65
00:03:29,120 --> 00:03:30,320
- No.
- Dylan.
66
00:03:30,800 --> 00:03:31,840
- Foste, sim.
- Ma...
67
00:03:31,920 --> 00:03:35,360
Vocês são parvos. Acham que eu o movi,
com os vossos dedos todos em cima?
68
00:03:35,440 --> 00:03:37,200
- Não sei, eu...
- Estás a fingir.
69
00:03:37,280 --> 00:03:39,200
E para onde ia o apontador?
Em direção ao "sim"?
70
00:03:39,280 --> 00:03:40,120
Achas que sim?
71
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Então, fazemos outra pergunta?
72
00:03:42,960 --> 00:03:43,920
- Sim.
- Pergunta.
73
00:03:44,800 --> 00:03:45,840
- Que estupidez.
- Fuerza.
74
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
Espíritu...
75
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
Pergunta-lhe quando nasceu.
76
00:03:50,040 --> 00:03:51,760
- Espíritu.
- Boa idea.
77
00:03:53,280 --> 00:03:55,320
Em que ano nasceste?
78
00:03:55,400 --> 00:03:58,440
Pelo amor de Deus, não faças essa voz.
Ele vai achar que estás a gozar.
79
00:03:58,520 --> 00:04:00,000
Un sério. No concordas?
80
00:04:00,080 --> 00:04:01,240
- Vá lá, descontrai.
- Sim.
81
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
- Catalin, diz ao teu amigo para parar.
- Não acontece nada.
82
00:04:03,760 --> 00:04:06,240
- É asustador. Dizes que há um espírito.
- Dylan, párr.
83
00:04:06,320 --> 00:04:08,520
- Portanto...
- "Espírito,
84
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
em que ano nasceste?"
- Não.
85
00:04:10,080 --> 00:04:11,880
Espírito, em que ano nasceste?
86
00:04:11,960 --> 00:04:13,160
em que ano?
87
00:04:13,960 --> 00:04:16,040
- Vocês não estão...
- Agora está a funcionar.
88
00:04:16,120 --> 00:04:17,680
- Una mesa moveu-se.
- Raios, quem...
89
00:04:17,760 --> 00:04:18,960
Quem a moveu?
90
00:04:19,440 --> 00:04:21,200
A sério, pessoal, parem.
91
00:04:21,600 --> 00:04:23,400
Vocês são umas bestas.
92
00:04:25,480 --> 00:04:27,640
Ora bem, um, nove, oito...
93
00:04:28,960 --> 00:04:30,240
Ele deve ser velho.
94
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
E isso.
95
00:04:31,800 --> 00:04:34,240
- Caramba.
- E continua a envelhecer.
96
00:04:34,320 --> 00:04:36,040
- É de 190.
- O quê?
97
00:04:36,120 --> 00:04:38,480
- ¿Antes de Cristo? Faz outra pergunta.
- Parem.
98
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
Vão deixá-lo confuso.
Ele está mesmo a tentar comunicar.
99
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Si no lo respetan, se enfadará.
100
00:04:43,720 --> 00:04:45,000
- Yo respeto.
- ¿OMS?
101
00:04:45,080 --> 00:04:47,720
- Es de 1904.
- Bueno, el alma.
102
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
Certo, un alma.
103
00:04:49,040 --> 00:04:50,560
Este tipo es muy viejo.
104
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
Si es verdad...
105
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
Debe estar muerto ahora, ¿no?
106
00:04:54,000 --> 00:04:56,840
Bueno, si es de 1904...
107
00:04:56,920 --> 00:04:59,000
Qué estúpido,
es un espíritu. Lo siento.
108
00:04:59,080 --> 00:05:00,600
- Para.
- Entonces.
109
00:05:00,680 --> 00:05:02,480
- Pareces un cerdo.
- Si eres un anciano
110
00:05:02,560 --> 00:05:05,240
de la residencia de ancianos de al lado...
- Nada de eso.
111
00:05:05,320 --> 00:05:08,000
¿Qué pasa si el tipo no está muerto
y ya es un espíritu?
112
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
- Ya habría desaparecido.
- No digas tonterías.
113
00:05:10,280 --> 00:05:11,160
Esperamos.
114
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
Espíritu, ¿cómo...
115
00:05:13,040 --> 00:05:15,760
¿Cómo moriste?
¿Cómo debo plantear la pregunta?
116
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
En general, no se supone que...
117
00:05:17,440 --> 00:05:20,960
Moriste de... Rayo. Esperar.
118
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
- Moriste de...
- Fiebre.
119
00:05:22,520 --> 00:05:24,080
"Febrero".
120
00:05:24,160 --> 00:05:25,880
No, algo así...
121
00:05:25,960 --> 00:05:27,640
Algo como: "¿Fuiste asesinado?"
122
00:05:27,720 --> 00:05:29,960
Listo. ¿Estás de acuerdo con la pregunta?
123
00:05:30,040 --> 00:05:31,600
- Sí.
- Espíritu, ¿fuiste asesinado?
124
00:05:31,680 --> 00:05:34,120
En general, no deberíamos preguntar esto.
125
00:05:34,200 --> 00:05:35,040
¿Por qué?
126
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
- Si generalmente...
- Es peligroso.
127
00:05:41,280 --> 00:05:43,720
- Vamos, Dylan, detente.
- ¡Dylan, no te burles de nosotros!
128
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
- ¡Dylan!
- ¡Seb!
129
00:05:45,280 --> 00:05:46,680
¡Para! ¿Qué te dio?
130
00:05:46,760 --> 00:05:47,680
Cálmate, Dylan.
131
00:05:47,760 --> 00:05:49,160
No está bromeando.
132
00:05:49,240 --> 00:05:51,040
Escucha, Dylan. Para.
133
00:05:51,120 --> 00:05:52,360
- ¡Tu cabeza!
- ¡Dylan!
134
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
- No estoy jugando. Mírame.
- Dylan.
135
00:05:54,880 --> 00:05:56,240
Dylan, mírame.
136
00:05:56,320 --> 00:05:57,920
- Maldita sea, abrázalo fuerte.
- ¿En serio?
137
00:05:58,000 --> 00:05:59,160
No puedo sostenerlo.
138
00:05:59,240 --> 00:06:00,760
Mírame, Dylan.
139
00:06:01,600 --> 00:06:05,640
Muchos de ustedes reaccionaron
a este video que publiqué en mi sitio web.
140
00:06:06,400 --> 00:06:09,040
Desde entonces,
este chico ha estado actuando de manera extraña.
141
00:06:13,080 --> 00:06:14,520
¿Quién es Dylan en realidad?
142
00:06:15,760 --> 00:06:18,960
¿Será víctima de sí mismo o de un espíritu?
143
00:06:24,120 --> 00:06:26,160
Algunos piensan que estaba fingiendo.
144
00:06:27,080 --> 00:06:28,280
Pero yo no.
145
00:06:30,640 --> 00:06:33,480
La posesión no siempre es obra del diablo.
146
00:06:34,160 --> 00:06:36,720
En realidad, es un modo de comunicación
147
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
entre nuestro mundo y el más allá.
148
00:06:42,720 --> 00:06:44,880
La investigación que realicé en esta casa
149
00:06:45,600 --> 00:06:47,760
No se compara
con nada que haya experimentado.
150
00:06:51,160 --> 00:06:53,520
"¿Qué separa la locura de la posesión?"
151
00:06:54,400 --> 00:06:57,240
Es una pregunta que todavía me hago hoy.
152
00:07:00,880 --> 00:07:02,160
Algunas puertas
153
00:07:02,720 --> 00:07:05,360
debe permanecer cerrado.
154
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Olá, Catalín.
155
00:08:13,480 --> 00:08:14,520
Hola Andrei.
156
00:08:16,160 --> 00:08:19,160
Gracias por enviar este video.
157
00:08:19,680 --> 00:08:22,200
Gracias por aceptarlo.
158
00:08:22,560 --> 00:08:26,200
Bien, dime qué pasó con...
159
00:08:26,720 --> 00:08:28,400
... tu amigo Dylan, después de la convulsión.
160
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
Él quedó...
161
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
Se puso muy raro.
162
00:08:35,520 --> 00:08:37,440
En el sentido de que...
163
00:08:39,000 --> 00:08:41,160
... no estaba presente. Él...
164
00:08:43,360 --> 00:08:47,680
Respondió vagamente
a nuestras preguntas , no estaba claro.
165
00:08:48,960 --> 00:08:52,080
Pero sabes, Catalin,
hay una cosa que no entiendo.
166
00:08:52,960 --> 00:08:55,840
¿Por qué seguiste filmando a tu amigo
mientras tenía la convulsión?
167
00:08:56,280 --> 00:08:58,040
en lugar de ayudar
168
00:08:58,680 --> 00:09:01,200
o llamar a una ambulancia.
169
00:09:02,120 --> 00:09:05,040
¿Ves a tu amigo en ese estado
y decides seguir filmando?
170
00:09:05,440 --> 00:09:10,240
Fue solo una cita divertida
y habíamos tomado unas copas.
171
00:09:11,600 --> 00:09:15,480
Al principio pensé que estaba bromeando.
172
00:09:15,560 --> 00:09:18,400
Por eso
no solté el teléfono de inmediato.
173
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
para ir a ayudarlo.
174
00:09:22,480 --> 00:09:24,200
Ahora es completamente diferente.
175
00:09:29,160 --> 00:09:31,640
Desde esa noche,
dejé de reconocerlo.
176
00:09:34,520 --> 00:09:35,640
UE...
177
00:09:41,800 --> 00:09:42,880
¿Estaban sus padres allí?
178
00:09:43,600 --> 00:09:44,480
No.
179
00:09:45,280 --> 00:09:47,240
¿Y no pensaste en llamarlos?
180
00:09:48,240 --> 00:09:49,760
O, no sé, llamar a un médico.
181
00:09:50,640 --> 00:09:52,120
¿O llamar a una ambulancia?
182
00:09:53,360 --> 00:09:56,120
No sé. Era tarde, habíamos estado bebiendo.
183
00:09:56,720 --> 00:09:59,400
Eso podría ser
una reacción a algo.
184
00:10:01,040 --> 00:10:06,040
Se veía lo suficientemente bien
como para dormir solo,
185
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
sin tener que llamar para pedir ayuda.
186
00:10:08,680 --> 00:10:11,040
¿Y lo volvió a ver después de esa noche?
187
00:10:12,360 --> 00:10:14,960
Sí a veces.
188
00:10:17,320 --> 00:10:21,400
No particularmente buenos recuerdos,
189
00:10:21,480 --> 00:10:24,120
porque el era...
190
00:10:26,040 --> 00:10:28,520
era bastante extraño,
191
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
cuando nos volvimos a ver. Él era...
192
00:10:31,240 --> 00:10:35,560
Era agresivo, no quería hablarme
ni mirarme.
193
00:10:35,640 --> 00:10:38,120
Solo lo vi por un rato.
194
00:10:38,920 --> 00:10:40,560
Como lo ves, Antoine,
195
00:10:41,600 --> 00:10:45,760
¿Tu amigo podría estar
poseído por un espíritu?
196
00:10:48,480 --> 00:10:50,960
No creo que esté poseído.
197
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
Es verdad que no lo reconozco,
198
00:10:54,360 --> 00:10:57,680
pero creo que es porque cambió mucho.
199
00:10:58,240 --> 00:11:03,880
Não sei se será devido a la escuela, aos pais,
200
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
às relações... Sei lá.
201
00:11:07,320 --> 00:11:09,000
Acreditas neste fenómeno?
202
00:11:13,520 --> 00:11:15,160
Não, nem por isso.
203
00:11:19,560 --> 00:11:21,480
Foste tu que levaste
o tabuleiro ouija, certo?
204
00:11:22,680 --> 00:11:23,520
Sim.
205
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
Fui eu que levei o tabuleiro,
naquela noite.
206
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
Una ideia foi minha.
207
00:11:29,800 --> 00:11:31,720
E voltaste a ver o Dylan, depois disso?
208
00:11:35,320 --> 00:11:36,160
Voltei.
209
00:11:36,920 --> 00:11:39,600
Não sei, entrei no quarto dele e...
210
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
... queria agir como de costume,
dar-lhe um abraço.
211
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
Mas ele agarrou-me assim
212
00:11:50,440 --> 00:11:52,360
e continua para abrir cada vez más.
213
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
É um pouco difícil vê-lo naquele estado.
214
00:12:01,240 --> 00:12:02,880
Já não o reconheço.
215
00:12:03,360 --> 00:12:05,720
No nosso grupo sempre fomos nós os quatro.
216
00:12:07,680 --> 00:12:09,040
E agora, um de nós foi-se.
217
00:12:11,120 --> 00:12:12,560
Na tua opinión, Effie,
218
00:12:13,240 --> 00:12:15,880
¿Podrá ser un caso de posesión demoníaca?
219
00:12:20,920 --> 00:12:21,840
No sei.
220
00:12:26,760 --> 00:12:29,280
Eu diria que sim.
221
00:12:33,760 --> 00:12:34,840
Porque...
222
00:12:35,720 --> 00:12:38,640
Porque não consigo explicar
o comportamento do Dylan.
223
00:12:39,400 --> 00:12:41,320
- Certo. Obrigado.
- Obrigada.
224
00:12:47,200 --> 00:12:49,240
De momento, esto...
225
00:12:50,800 --> 00:12:53,080
Voy a la casa de sus padres.
226
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
- Hola señor. Duval.
- Hola señor. Andrés.
227
00:13:00,960 --> 00:13:02,240
Dime algo.
228
00:13:02,640 --> 00:13:04,720
¿Todavía estás de acuerdo con que te filmen?
229
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Si no hay problema. Puedes filmar.
230
00:13:07,160 --> 00:13:08,720
Solo te pido una cosa,
231
00:13:08,960 --> 00:13:11,920
que no es filmar
el exterior de la casa, por favor.
232
00:13:12,600 --> 00:13:15,040
- Por supuesto. Entiendo.
- ¿Sí? Gracias.
233
00:13:15,120 --> 00:13:16,800
Puede entrar. Gracias.
234
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
Les presento a mi esposa.
235
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
- Hola preciosa.
- Hola.
236
00:13:30,280 --> 00:13:31,600
Mi nombre es Andrei. Mucho gusto.
237
00:13:39,160 --> 00:13:41,840
Espera un segundo. ya te estoy hablando
238
00:13:55,000 --> 00:13:55,920
Y ahora...
239
00:13:58,600 --> 00:14:03,280
Señor. y la Sra. Duval, quiero agradecerte
por tenerme en tu casa.
240
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
Catalin nos mostró sus videos...
241
00:14:06,960 --> 00:14:09,280
- ¿Mis investigaciones?
- Si exactamente.
242
00:14:10,000 --> 00:14:10,880
Y...
243
00:14:11,600 --> 00:14:13,440
... vimos que ayuda a la gente.
244
00:14:14,640 --> 00:14:18,040
Sería genial si pudieras ayudarnos
y, lo más importante,
245
00:14:18,120 --> 00:14:21,600
ayudar a Dylan a volver a la normalidad.
246
00:14:22,720 --> 00:14:26,560
Los cambios en su comportamiento
comenzaron después de esa noche, ¿verdad?
247
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
- Sin duda.
- Sí.
248
00:14:28,200 --> 00:14:30,320
- Ciertamente. Estamos muy preocupados.
- Exactamente.
249
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
- Muy preocupado.
- Él...
250
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
- Sí.
- ... totalmente cambiado.
251
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
¿En qué sentido?
252
00:14:35,040 --> 00:14:38,240
Camina de noche.
Pasa la noche en esto, por toda la casa.
253
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
Incluso empujó a su propio padre.
254
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
Arriba y abajo. Él...
255
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Él es completamente diferente.
256
00:14:43,800 --> 00:14:47,000
Lo hace en medio de la noche,
a partir de las tres de la mañana.
257
00:14:47,520 --> 00:14:48,600
Pasea por aquí.
258
00:14:48,680 --> 00:14:49,760
Andará a consumir drogas?
259
00:14:49,840 --> 00:14:51,440
No.
260
00:14:52,040 --> 00:14:53,840
No lo sabemos,
pero en esta casa no hay secretos.
261
00:14:53,920 --> 00:14:56,240
Estoy aquí para ayudarte,
para iluminarte.
262
00:14:56,640 --> 00:14:59,840
Tus investigaciones
son famosas, así que...
263
00:15:00,560 --> 00:15:02,640
Primero, tendrás que mostrarme la casa.
264
00:15:04,640 --> 00:15:05,920
Así que puedo...
265
00:15:06,440 --> 00:15:08,040
Puedo instalar las cámaras...
266
00:15:09,480 --> 00:15:10,600
... y todo el equipo
267
00:15:11,240 --> 00:15:14,040
lo que necesito
para mi investigación de hoy.
268
00:15:14,640 --> 00:15:16,360
Una vez que esté terminado, te lo haré saber.
269
00:15:17,880 --> 00:15:20,560
Muy bien. Dame solo un minuto.
Necesito...
270
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
Necesito apagar las cámaras,
271
00:15:24,960 --> 00:15:26,640
para mostrarme la casa más tarde.
272
00:15:27,560 --> 00:15:32,080
- Podemos ir ahora.
- La habitación de Dylan está abajo.
273
00:15:34,200 --> 00:15:38,640
Decidió que quería quedarse aquí.
274
00:15:38,720 --> 00:15:40,280
Él fue quien eligió la habitación.
275
00:15:46,280 --> 00:15:47,360
Por que motivo?
276
00:15:47,960 --> 00:15:52,000
Dijo que le gustaba.
Le gusta estar solo, aquí abajo.
277
00:15:56,520 --> 00:16:00,520
Listo. Lo dejamos exactamente como estaba.
278
00:16:00,600 --> 00:16:02,960
en aquella noche.
279
00:16:03,320 --> 00:16:07,040
Alrededor de las tres o cuatro de la mañana,
nos despertamos con lo que parecía un terremoto.
280
00:16:07,480 --> 00:16:08,440
Sí.
281
00:16:08,520 --> 00:16:13,480
Inmediatamente bajamos las escaleras
y vimos a nuestro hijo durmiendo plácidamente.
282
00:16:13,560 --> 00:16:14,800
- Exato.
- Eso es todo.
283
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
Até tivemos de o acordar, imagine.
284
00:16:19,560 --> 00:16:22,560
Aqui é o quarto de hóspedes.
285
00:16:22,640 --> 00:16:24,040
Está trancado.
286
00:16:24,640 --> 00:16:26,600
- ¿No tiene acceso?
- ¿Desesculpir?
287
00:16:26,680 --> 00:16:28,440
- ¿No tiene acceso?
- No.
288
00:16:28,520 --> 00:16:31,800
No. E, ali ao fundo,
fica o meu escritório,
289
00:16:31,880 --> 00:16:33,320
que também está trancado.
290
00:16:34,040 --> 00:16:34,880
Certo.
291
00:16:36,920 --> 00:16:38,080
Este é o nosso quarto.
292
00:16:40,880 --> 00:16:43,520
Depois de os senhores saírem,
293
00:16:43,600 --> 00:16:47,480
instalei as câmaras de infravermelhos
para detectar cualquier fenómeno.
294
00:16:47,880 --> 00:16:51,880
Arrumei o quarto do Dylan,
para tentar provocar uma reação.
295
00:16:53,720 --> 00:16:56,960
Si un espíritu se manifestara
de una manera tan violenta,
296
00:16:57,040 --> 00:16:59,840
quizás lo harías de nuevo
en mi presencia.
297
00:17:00,800 --> 00:17:02,680
Este es el tablero que usan los jóvenes.
298
00:17:03,200 --> 00:17:06,920
Esta noche, farei uma sessão espírita
al mismo tiempo que la convulsión de Dylan.
299
00:17:07,760 --> 00:17:08,800
Às três da manhã.
300
00:17:11,040 --> 00:17:12,360
INVESTIGACIÓN
301
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
Se estás aquí,
302
00:17:22,040 --> 00:17:23,320
entorna a agua.
303
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
¿Estás resentido con Dylan?
304
00:18:01,880 --> 00:18:04,960
Estás aquí amigo, nesta casa?
305
00:18:21,040 --> 00:18:22,160
Olá, pesol.
306
00:18:22,840 --> 00:18:27,840
Iniciei a minha investigação
há cerca de duas a duas horas e meia.
307
00:18:28,880 --> 00:18:30,680
Tentei entrar em contacto com...
308
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
... uma entidade.
309
00:18:33,200 --> 00:18:34,680
Para já, as coisas estão muito calmas.
310
00:18:34,960 --> 00:18:38,520
O que vou fazer agora
é instalar as outras câmaras.
311
00:18:39,880 --> 00:18:42,000
E terei outra noite de investigação.
312
00:18:44,520 --> 00:18:46,080
Veremos o que acontecemos.
313
00:18:46,680 --> 00:18:47,960
Logotipo de Até, personal.
314
00:18:50,600 --> 00:18:53,720
CUARTO DOS DUVAL
315
00:18:53,800 --> 00:18:58,160
CUARTO DO DYLAN
316
00:18:58,320 --> 00:19:02,320
MARQUESA
317
00:19:13,840 --> 00:19:16,280
Olá, pesol. Ágora.
318
00:19:18,560 --> 00:19:20,160
São três horas da manhã.
319
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
Para vos ser sincero,
320
00:19:25,800 --> 00:19:29,120
No me siento del todo cómodo
haciendo esta sesión de espiritismo solo.
321
00:19:31,640 --> 00:19:34,440
La primera regla de este juego...
322
00:19:35,880 --> 00:19:38,840
... no es hacer una sesión de ouija solo.
323
00:19:50,240 --> 00:19:51,560
Comecemos.
324
00:19:55,680 --> 00:19:56,800
Espírito.
325
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
Estás aqui comego, nesta sala?
326
00:20:13,800 --> 00:20:15,120
Se estiveres,
327
00:20:16,640 --> 00:20:19,960
não hesites em comunicar
através deste tabuleiro ouija.
328
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
Vou fazer-te perguntas.
329
00:20:25,160 --> 00:20:28,240
Podes utilizar o meu apontador...
330
00:20:30,680 --> 00:20:32,240
... para responder "sim"...
331
00:20:34,360 --> 00:20:35,440
... o "não",
332
00:20:36,680 --> 00:20:39,480
a Lua ou o Sol.
333
00:20:45,320 --> 00:20:48,400
CUARTO DOS DUVAL
334
00:20:49,440 --> 00:20:51,560
Por acaso conheces o Dylan?
335
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
¿Ou os pais dele?
336
00:21:17,520 --> 00:21:19,680
Bem, por agora,
337
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
no ha respondido.
338
00:21:22,440 --> 00:21:23,640
No sin nada.
339
00:21:25,480 --> 00:21:29,280
Claro está, va a continuar una sesión.
340
00:21:30,480 --> 00:21:33,320
Serei mais firme a colocar as questões.
341
00:21:42,960 --> 00:21:45,040
Espíritu, ¿estás aquí?
342
00:21:49,120 --> 00:21:52,200
De entre aquellos quatro jovens,
porque escolheste o Dylan?
343
00:21:54,760 --> 00:21:55,640
Nada.
344
00:21:56,640 --> 00:21:57,800
Nenhum contacto.
345
00:21:58,880 --> 00:22:00,240
Manifestacion Nenhuma.
346
00:22:01,720 --> 00:22:05,360
Solo la sensación de ser observado,
de que mi presencia no es deseada.
347
00:22:08,760 --> 00:22:11,520
Así que decidí dejar
las cámaras de seguridad encendidas.
348
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
CORREDOR DE LA CUEVA
349
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Con permiso de los padres.
350
00:22:14,440 --> 00:22:15,480
PASILLO PRIMER PISO
351
00:22:15,560 --> 00:22:17,240
Para ver si pasó algo,
352
00:22:17,640 --> 00:22:18,840
mientras no lo estaba.
353
00:22:18,920 --> 00:22:20,080
CUARTO DOS DUVAL
354
00:22:20,160 --> 00:22:22,280
CUARTO DO DYLAN
355
00:22:41,560 --> 00:22:43,440
Hola Dylan. soy andrei
356
00:22:45,320 --> 00:22:46,280
Mucho gusto.
357
00:22:49,200 --> 00:22:52,480
Como dijeron tus padres,
soy investigador.
358
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
Investiga fenómenos inexplicados.
359
00:23:00,200 --> 00:23:03,200
Tus padres notaron cambios
en tu comportamiento.
360
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
¿Me puede decir más sobre eso?
361
00:23:13,880 --> 00:23:14,760
Está bien.
362
00:23:15,680 --> 00:23:17,240
Comecemos por ver...
363
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
... un video corto,
si no te importa.
364
00:23:21,040 --> 00:23:23,280
¿Puedes prestar atención? Gracias.
365
00:23:25,120 --> 00:23:26,920
Espíritu, ¿fuiste asesinado?
366
00:23:27,000 --> 00:23:29,880
- En general, no deberíamos preguntar eso.
- ¿Por qué?
367
00:23:29,960 --> 00:23:32,840
- Si generalmente...
- Es peligroso.
368
00:23:36,040 --> 00:23:36,960
Vá, Dylan, párr.
369
00:23:37,040 --> 00:23:39,440
¡Dylan, no te burles de nosotros! Dylan!
370
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
- ¡Seb!
- Para! O que te deu?
371
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
Podes explicar-me isto?
372
00:23:48,520 --> 00:23:51,480
Dylan, si estoy aquí hoy, es porque...
373
00:23:52,200 --> 00:23:54,480
Es para ti y tus padres.
374
00:23:57,040 --> 00:24:00,720
Trate de ser honesto conmigo. Confía en mí.
375
00:24:01,600 --> 00:24:04,320
No estoy aquí para juzgarte
o causar problemas.
376
00:24:07,280 --> 00:24:10,360
Tus padres no están aquí.
Somos solo nosotros dos.
377
00:24:11,560 --> 00:24:12,640
Puedes hablar conmigo.
378
00:24:15,320 --> 00:24:17,280
¿Tienes algún problema con tus padres?
379
00:24:25,800 --> 00:24:26,680
Pronto.
380
00:24:27,520 --> 00:24:29,240
Sobre esa noche,
381
00:24:29,680 --> 00:24:31,640
lembras-te de que espírito invocaram?
382
00:24:59,040 --> 00:25:00,720
NOCHE 1
383
00:25:03,480 --> 00:25:06,560
CUARTO DO DYLAN
384
00:25:06,640 --> 00:25:10,040
CORREDOR DE LA CUEVA
385
00:25:40,080 --> 00:25:41,160
Andrés...
386
00:25:47,200 --> 00:25:49,920
NOCHE 4
387
00:25:53,280 --> 00:25:56,280
CUARTO DO DYLAN
388
00:26:24,520 --> 00:26:27,600
CUARTO DOS DUVAL
389
00:26:31,040 --> 00:26:34,120
ENTRADA
390
00:26:38,920 --> 00:26:41,280
Madre...
391
00:26:41,480 --> 00:26:44,480
PASILLO PRIMER PISO
392
00:27:17,560 --> 00:27:19,000
Vos entrar, Elisabeth.
393
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Isabel.
394
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
Isabel.
395
00:27:35,600 --> 00:27:36,560
Isabel.
396
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
¡Madre!
397
00:27:54,640 --> 00:27:58,200
Isabel!
398
00:27:58,280 --> 00:28:00,320
- ¡Madre!
- Dylan.
399
00:28:00,400 --> 00:28:02,880
Isabel! ¡Madre!
400
00:28:02,960 --> 00:28:05,720
¡Madre! Isabel!
401
00:28:05,800 --> 00:28:07,080
¡Madre!
402
00:28:07,160 --> 00:28:09,960
¡Madre!
403
00:28:12,120 --> 00:28:14,720
¡Madre!
404
00:28:14,880 --> 00:28:16,880
ESCRITORIO
405
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
INVESTIGACIÓN PARANORMAL
406
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
¿Estoy?
407
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Señor Duval?
408
00:28:32,960 --> 00:28:35,520
Sí. Quédate ahí, estaré ahí enseguida.
409
00:28:40,360 --> 00:28:42,080
Ora bem, já passa das...
410
00:28:43,040 --> 00:28:46,680
... tres de la mañana. Recibí una llamada...
411
00:28:47,680 --> 00:28:49,960
... hacer pai hacer Dylan,
412
00:28:50,640 --> 00:28:53,080
quien estaba completamente en pánico.
413
00:28:54,200 --> 00:28:56,880
Aparentemente, algo muy serio sucedió.
414
00:28:59,240 --> 00:29:01,520
Me di cuenta por su voz que él era...
415
00:29:05,200 --> 00:29:06,440
... muy preocupado.
416
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
CUARTO DO DYLAN
417
00:29:10,560 --> 00:29:12,360
Somos los amos del mundo.
418
00:29:17,360 --> 00:29:18,440
ENTRADA
419
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
¡Rápido! Mi hijo está abajo.
420
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
- Bien.
- La luz se apagó.
421
00:29:22,080 --> 00:29:23,640
Quédate aquí, yo me encargo de esto.
422
00:29:23,720 --> 00:29:25,600
- Sí. Nos quedamos sin luz.
- Espera aquí.
423
00:29:26,520 --> 00:29:28,800
Ve, ve al dormitorio.
424
00:29:29,480 --> 00:29:30,440
Tómalo con calma.
425
00:29:30,760 --> 00:29:31,720
- Isabel.
- ¿Dylan?
426
00:29:31,800 --> 00:29:32,760
Isabel.
427
00:29:32,840 --> 00:29:34,440
- Dylan.
- Isabel.
428
00:29:34,520 --> 00:29:37,240
- Dylan.
- ¿Quién es Dylan?
429
00:29:37,320 --> 00:29:38,720
- ¿Quién es Dylan?
- ¿Dylan?
430
00:29:39,200 --> 00:29:40,040
Dylan.
431
00:29:40,120 --> 00:29:41,800
- Isabel.
- Dylan, háblame.
432
00:29:42,080 --> 00:29:45,080
- ¿Dylan?
- Nasci no Inferno.
433
00:29:46,160 --> 00:29:47,880
Nací en el infierno.
434
00:29:53,160 --> 00:29:57,080
Nací en...
435
00:29:57,800 --> 00:29:58,680
¿Madre?
436
00:29:58,760 --> 00:30:00,040
¡Ven aquí rapido!
437
00:30:00,120 --> 00:30:01,440
- ¡Sim!
- ¡Depresa!
438
00:30:01,520 --> 00:30:02,400
¡Já vou!
439
00:30:02,800 --> 00:30:04,920
¡Dylan! No te preocupes, estoy aquí.
440
00:30:05,000 --> 00:30:06,680
Estoy aqui. Habla conmigo.
441
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
CUARTO DO DYLAN
442
00:30:08,840 --> 00:30:09,720
¿Lo que se pasa?
443
00:30:09,800 --> 00:30:11,280
Llame a un médico, por favor.
444
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
- ¡Mi hijo!
- ¡Apresúrate!
445
00:30:12,720 --> 00:30:14,440
¿Quién está contigo?
446
00:30:15,240 --> 00:30:17,520
CORREDOR DE LA CUEVA
447
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
Nací en el infierno.
448
00:30:20,520 --> 00:30:22,360
Somos los amos del mundo.
449
00:30:22,560 --> 00:30:24,560
ENTRADA
450
00:30:25,520 --> 00:30:26,480
¿Está allá?
451
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
Envíe un médico, por favor.
452
00:30:40,120 --> 00:30:41,160
Nido momento...
453
00:30:41,600 --> 00:30:43,360
Nasci no Inferno.
454
00:30:43,680 --> 00:30:45,000
... perdi os sentidos.
455
00:30:45,480 --> 00:30:47,320
No tenía ni idea.
456
00:30:48,720 --> 00:30:50,240
Incluso ahora, mi memoria me falla.
457
00:31:01,360 --> 00:31:02,400
Bien,
458
00:31:03,120 --> 00:31:05,360
entonces...
- ¿Qué significa?
459
00:31:05,960 --> 00:31:08,360
Estaba tratando de capturar su energía.
460
00:31:08,440 --> 00:31:11,360
Con un video, veo lo que está pasando.
461
00:31:11,440 --> 00:31:12,920
Con una foto puedo...
462
00:31:13,600 --> 00:31:15,640
Puedo tratar de capturar su energía.
463
00:31:15,720 --> 00:31:18,280
En una foto, puedo ver los ojos,
464
00:31:18,360 --> 00:31:20,200
Puedo ver cosas, puedo sentirlas.
465
00:31:20,280 --> 00:31:22,320
En este caso, no hay nada.
466
00:31:22,920 --> 00:31:26,400
É como se o meu pêndulo detetasse
uma pessoa morta.
467
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
A pesar de... Muerto, como...
468
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
- ¿Como asi?
- Muerto...
469
00:31:32,880 --> 00:31:34,480
Como si no hubiera alma.
470
00:31:34,560 --> 00:31:38,040
No hay energía.
El alma es nuestra energía y no hay ninguna allí.
471
00:31:38,120 --> 00:31:39,480
No hay alma.
472
00:31:41,000 --> 00:31:44,080
¿Lo entiendes? Es algo que me supera.
473
00:31:46,080 --> 00:31:49,280
Hay... Conozco a una persona, el padre Tamaio.
474
00:31:49,360 --> 00:31:52,960
Todavía hace ejercicio, hace misas y esas cosas.
Es un sacerdote católico.
475
00:31:53,040 --> 00:31:55,520
- Bien.
- Eso es lo que hace.
476
00:31:55,600 --> 00:31:59,120
Se da cuenta si la persona
477
00:31:59,200 --> 00:32:03,760
ella está realmente poseída, cosas así.
Esto es demasiado difícil para mí.
478
00:32:04,280 --> 00:32:06,840
Bien. Entonces no puedes decirme
479
00:32:06,920 --> 00:32:08,600
si esto puede ser una posesión
480
00:32:08,680 --> 00:32:10,600
ni siquiera si es posible.
- No estoy seguro.
481
00:32:11,040 --> 00:32:14,000
Porque... Lo que te puedo decir
es que algo anda mal.
482
00:32:14,080 --> 00:32:15,640
Algo muy siniestro.
483
00:32:16,400 --> 00:32:18,240
El sacerdote puede ayudarte.
484
00:32:18,320 --> 00:32:20,880
Pronto, põe-me em contacto com ele
e depois...
485
00:32:20,960 --> 00:32:24,120
Te llamare. O, si lo prefieres,
te doy su número.
486
00:32:24,200 --> 00:32:25,040
Si puede ser.
487
00:32:25,120 --> 00:32:27,400
Sin embargo, Andrés...
488
00:32:28,040 --> 00:32:32,560
... cuídate.
La forma en que te abrazó
489
00:32:33,400 --> 00:32:34,880
en ese momento es...
490
00:32:35,840 --> 00:32:37,960
es preocupante
491
00:32:39,960 --> 00:32:41,080
lo haré por eso.
492
00:32:41,760 --> 00:32:43,320
- Bien gracias.
- De nada.
493
00:32:44,080 --> 00:32:46,200
Gracias por tu ayuda. Para ahora...
494
00:32:46,280 --> 00:32:48,440
Siempre estoy disponible para ayudar.
Está dando noticias.
495
00:32:49,040 --> 00:32:49,960
Claro.
496
00:32:53,400 --> 00:32:56,960
NOCHE 8
497
00:33:01,400 --> 00:33:03,400
ENTRADA
498
00:33:06,560 --> 00:33:07,520
Voy caminando.
499
00:33:08,680 --> 00:33:10,560
- Voy a trabajar.
- ¿Ya es hora?
500
00:33:11,120 --> 00:33:12,320
- Está bien.
- Listo.
501
00:33:13,200 --> 00:33:15,880
Todavía no me habla.
No percibo.
502
00:33:17,720 --> 00:33:20,440
No te preocupes, ¿de acuerdo? Hasta mañana.
503
00:33:20,520 --> 00:33:21,840
- Adiós.
- Adiós.
504
00:33:25,240 --> 00:33:26,960
- Adiós.
- Si adiós.
505
00:33:37,760 --> 00:33:40,520
CUARTO DO DYLAN
506
00:33:40,720 --> 00:33:43,280
CORREDOR DE LA CUEVA
507
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
Querido.
508
00:33:51,400 --> 00:33:52,360
Y tu madre.
509
00:33:56,160 --> 00:33:57,000
Dylan.
510
00:33:58,880 --> 00:34:00,040
¿No me reconoces?
511
00:34:01,600 --> 00:34:03,840
No? Como é possível?
512
00:34:05,680 --> 00:34:08,440
No posso acreditar.
513
00:34:10,000 --> 00:34:11,080
Meu Dios.
514
00:34:13,120 --> 00:34:15,840
Mirame Porfavor. Mirar.
515
00:34:56,240 --> 00:34:58,520
CUARTO DOS DUVAL
516
00:34:58,680 --> 00:35:01,720
PASILLO PRIMER PISO
517
00:35:24,600 --> 00:35:27,600
CUARTO DO DYLAN
518
00:35:36,440 --> 00:35:38,840
ENTRADA
519
00:35:39,720 --> 00:35:41,720
MARQUESA
520
00:35:58,160 --> 00:35:59,040
¿Dylan?
521
00:36:06,120 --> 00:36:06,960
Dylan.
522
00:36:09,320 --> 00:36:10,240
¡Dylan!
523
00:36:19,560 --> 00:36:21,400
Dylan.
524
00:36:22,360 --> 00:36:23,320
Dylan.
525
00:36:23,840 --> 00:36:24,720
Dylan.
526
00:36:28,400 --> 00:36:29,440
Dylan.
527
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
ESCRITORIO
528
00:37:56,440 --> 00:37:58,440
INVESTIGACIÓN PARANORMAL
529
00:38:01,560 --> 00:38:02,400
¿Está allá?
530
00:38:02,640 --> 00:38:04,520
¿Estoy? Venga deprisa.
531
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Señora. Duval.
532
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
¿Lo que se pasa?
533
00:38:10,920 --> 00:38:13,080
Está bien, estoy en camino.
534
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
PASILLO PRIMER PISO
535
00:38:20,280 --> 00:38:21,160
Isabel.
536
00:38:22,880 --> 00:38:25,720
¡Déjame en paz! Dylan por favor!
537
00:38:26,320 --> 00:38:29,440
Isabel. ¡Madre!
538
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
¡Madre!
539
00:38:41,760 --> 00:38:44,080
QUARTO DOS DUVAL
540
00:38:50,160 --> 00:38:52,400
CUARTO DO DYLAN
541
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
Señora. Duval.
542
00:39:19,720 --> 00:39:20,840
Abra a porta, por favor.
543
00:39:22,080 --> 00:39:24,320
- No se donde está él. Él...
- No importa.
544
00:39:24,400 --> 00:39:27,400
Ya no me reconoce.
Tiene los ojos negros y...
545
00:39:27,480 --> 00:39:29,000
... manchado de sangre.
- Quédate aquí.
546
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
Le daré un vistazo.
Quédese en su habitación, por favor.
547
00:39:31,960 --> 00:39:33,200
Vuelve allí.
548
00:39:43,480 --> 00:39:44,360
¿Dylan?
549
00:39:47,640 --> 00:39:48,480
¿Dylan?
550
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
¿Cómo estás, Dylan?
551
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
Dime.
552
00:40:04,560 --> 00:40:05,840
Dime qué está pasando.
553
00:40:08,120 --> 00:40:09,240
¿Como asi?
554
00:40:10,440 --> 00:40:13,360
¿Qué? Tu mamá me acaba de llamar.
555
00:40:15,840 --> 00:40:19,000
Andaste a persegui-la pela casa.
556
00:40:21,560 --> 00:40:23,640
He estado aquí, en mi habitación.
557
00:40:24,720 --> 00:40:26,440
Trancaste como portas?
558
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
Claro que no.
559
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
De certeza?
560
00:40:52,440 --> 00:40:53,280
Pronto.
561
00:40:55,960 --> 00:40:57,280
No te preocupes. UE...
562
00:40:58,520 --> 00:40:59,880
Eu depois volto.
563
00:41:01,080 --> 00:41:01,920
Está bem.
564
00:41:11,680 --> 00:41:12,640
Andrei.
565
00:41:12,720 --> 00:41:14,800
- ¿Sí?
- Vuelva rápido, por favor.
566
00:41:32,200 --> 00:41:33,160
Dylan.
567
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
¿Seguro que no recuerdas nada?
568
00:41:54,640 --> 00:41:57,360
PADRE TAMAIO
569
00:41:59,480 --> 00:42:00,600
Olá, padre.
570
00:42:00,680 --> 00:42:02,120
- Hola.
- ¿Te importa esa película?
571
00:42:02,200 --> 00:42:03,760
Ahora. Ingresar.
572
00:42:04,360 --> 00:42:05,800
Gaby me explicó todo.
573
00:42:07,520 --> 00:42:09,200
Estás haciendo un documental, ¿no?
574
00:42:10,240 --> 00:42:15,000
Investiga fenómenos inexplicados.
575
00:42:16,560 --> 00:42:17,680
Ven conmigo.
576
00:42:18,480 --> 00:42:21,440
Intento ayudar a los que me piden ayuda.
577
00:42:23,520 --> 00:42:24,880
Eso es interesante.
578
00:42:26,040 --> 00:42:28,880
Por eso vine a hablar contigo.
579
00:42:30,120 --> 00:42:31,880
Vamos a entrar. Sígueme.
580
00:42:31,960 --> 00:42:35,280
Por supuesto.
Tengo videos para mostrarte y...
581
00:42:37,880 --> 00:42:39,200
... pronto veremos lo que piensas.
582
00:42:42,360 --> 00:42:44,760
Entonces, Padre, como te dije,
583
00:42:45,160 --> 00:42:46,800
realizo investigaciones
584
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
y por eso puse
585
00:42:49,680 --> 00:42:51,760
Cámaras en toda la casa.
586
00:42:53,280 --> 00:42:56,640
Disfruté mostrándote
fotos increíbles.
587
00:43:04,680 --> 00:43:05,960
Nasci no Inferno.
588
00:43:07,000 --> 00:43:08,960
Somos os mestres do mundo.
589
00:43:10,240 --> 00:43:12,000
Tengo que ver a este chico.
590
00:43:14,160 --> 00:43:15,840
- Certo.
- Sabes...
591
00:43:17,200 --> 00:43:19,960
... há uns anos,
592
00:43:21,840 --> 00:43:23,880
exorcizei uma rapariga.
593
00:43:27,040 --> 00:43:28,560
Estive perante o demónio.
594
00:43:30,560 --> 00:43:33,720
Me derribó
con una fuerza sobrehumana.
595
00:43:36,440 --> 00:43:37,400
¿Eres un perceber?
596
00:43:39,440 --> 00:43:40,360
Lo entiendo.
597
00:43:41,000 --> 00:43:43,040
Lo entiendo, pero haré lo que sea necesario.
598
00:43:43,120 --> 00:43:47,400
En ese caso, será un enfrentamiento difícil.
599
00:43:50,000 --> 00:43:52,040
Hablaré con el obispo.
600
00:43:54,040 --> 00:43:57,840
Por ahora, asegúrese de que
los padres estén a salvo.
601
00:43:58,560 --> 00:44:01,120
El espíritu puede entrar por cualquier lado.
602
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
Una vez más,
debo decir que será un partido difícil.
603
00:44:07,080 --> 00:44:09,080
NOCHE 13
604
00:44:11,640 --> 00:44:13,800
ESCRITORIO
605
00:44:13,880 --> 00:44:15,880
INVESTIGACIÓN PARANORMAL
606
00:44:30,040 --> 00:44:31,160
Yo voy...
607
00:44:32,040 --> 00:44:35,080
... ver lo que está pasando
608
00:44:35,600 --> 00:44:38,680
porque me di cuenta por la voz
que estaba muy ansioso.
609
00:44:38,840 --> 00:44:40,840
ENTRADA
610
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
¿Qué pasó, Sr. Duval?
611
00:44:47,200 --> 00:44:48,160
Allá encima.
612
00:44:59,440 --> 00:45:02,040
PASILLO PRIMER PISO
613
00:45:10,080 --> 00:45:13,080
CUARTO DOS DUVAL
614
00:45:21,840 --> 00:45:23,640
UNA HORA ANTES
615
00:45:26,200 --> 00:45:28,680
QUARTO DOS DUVAL
616
00:45:29,160 --> 00:45:31,360
CUARTO DO DYLAN
617
00:45:31,600 --> 00:45:34,280
ENTRADA
618
00:46:13,320 --> 00:46:16,440
PASILLO PRIMER PISO
619
00:47:02,720 --> 00:47:04,880
Somos los amos del mundo.
620
00:47:04,960 --> 00:47:07,560
Somos los amos del mundo.
621
00:47:07,640 --> 00:47:10,120
Somos los amos del mundo.
622
00:47:10,200 --> 00:47:12,720
Somos los amos del mundo.
623
00:47:12,800 --> 00:47:15,760
¡Somos los amos del mundo!
624
00:47:15,840 --> 00:47:18,040
¡Somos los amos del mundo!
625
00:47:22,280 --> 00:47:25,120
¡Llame una ambulancia!
626
00:47:25,200 --> 00:47:27,080
¡Llame una ambulancia!
627
00:47:33,480 --> 00:47:36,040
- ¡Depresa!
- Mostre-nos.
628
00:47:36,800 --> 00:47:37,640
Depresa.
629
00:47:38,320 --> 00:47:39,760
Pode dizer-nos o que aconteceu?
630
00:47:40,560 --> 00:47:43,080
Espere aqui fora, minha senhora.
631
00:47:43,160 --> 00:47:45,240
- Espere aí, por favor.
- ¿Puedes ligar a la luz?
632
00:47:45,880 --> 00:47:47,640
Será que podes ligar a luz?
633
00:47:49,760 --> 00:47:50,680
Muito bem, rapaces.
634
00:47:51,360 --> 00:47:52,400
Preciso de uma ligadura.
635
00:47:53,040 --> 00:47:55,200
Conseguir ouvir-me?
636
00:47:55,760 --> 00:47:56,640
Señor.
637
00:47:56,720 --> 00:47:58,040
Olhe para mim.
638
00:48:04,240 --> 00:48:05,440
- É o pai dele?
- Su.
639
00:48:05,520 --> 00:48:06,680
O que se pasa?
640
00:48:06,960 --> 00:48:09,440
Ouvimos um grande barulho.
641
00:48:09,840 --> 00:48:11,440
Ele estava em frente ao espelho e...
642
00:48:11,680 --> 00:48:13,200
... cayo.
- Ele caiú?
643
00:48:13,280 --> 00:48:15,560
- Sim.
- Ele usou a faca para se cortar?
644
00:48:15,640 --> 00:48:17,800
- É provável...
- É provável? Está bem.
645
00:48:20,640 --> 00:48:22,360
O que é aquilo? ¿Ketchup?
646
00:48:22,440 --> 00:48:23,400
MI...
647
00:48:23,480 --> 00:48:25,120
Ele deve tê-lo escrito.
648
00:48:25,200 --> 00:48:26,480
- Foi ele que escreveu?
- Sim.
649
00:48:26,560 --> 00:48:28,640
- Fique aquí. Nós tratamos do vosso filho.
- Obrigada.
650
00:48:29,160 --> 00:48:30,400
Vamos dar-lhe oxigénio.
651
00:48:32,040 --> 00:48:32,960
Certo.
652
00:48:36,800 --> 00:48:39,520
Mantenha o braço sobre o peito.
653
00:48:39,600 --> 00:48:41,880
Conseguir ouvir? Ouve a minha voz?
654
00:48:42,760 --> 00:48:45,040
Vamos levá-lo para el hospital.
655
00:48:49,600 --> 00:48:51,120
- ¿Estás bien?
- Sim.
656
00:48:52,680 --> 00:48:54,360
Cuidado aí nas escadas.
657
00:49:20,560 --> 00:49:22,840
O Dylan foi opera durante una noche.
658
00:49:23,480 --> 00:49:24,800
Fizeram-lhe uma transfusão.
659
00:49:25,680 --> 00:49:28,440
- ¿Ele está mejor?
- Espero que sim.
660
00:49:28,920 --> 00:49:30,960
Su madre está con él en el hospital.
661
00:49:31,800 --> 00:49:33,240
No sé qué le pasó.
662
00:49:34,200 --> 00:49:35,280
Vea.
663
00:49:37,120 --> 00:49:38,240
Él casi muere.
664
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
No puedes verlo
en la cámara infrarroja,
665
00:49:43,840 --> 00:49:46,240
pero esto es lo que Dylan escribió
con su propia sangre.
666
00:49:48,120 --> 00:49:49,360
Aquela frase outra vez.
667
00:49:50,240 --> 00:49:51,720
"Somos os mestres do mundo."
668
00:50:05,280 --> 00:50:07,680
Dylan, traje mi cámara. ¿Te importa?
669
00:50:17,160 --> 00:50:18,400
Como te sentes?
670
00:50:24,320 --> 00:50:25,920
¿Recuerdas lo que pasó?
671
00:50:32,480 --> 00:50:33,440
Mis padres...
672
00:50:34,520 --> 00:50:35,760
a los magos
673
00:50:35,840 --> 00:50:38,400
Dylan, os teus pais amam-te.
Sabes que sim.
674
00:50:39,600 --> 00:50:41,280
Esta mañana vino un psiquiatra.
675
00:50:42,840 --> 00:50:45,720
Quando ele saiu,
ouvi-o a falar de esquizofrenia.
676
00:50:46,680 --> 00:50:47,720
Não estou maluco.
677
00:50:49,280 --> 00:50:50,360
Não sou louco.
678
00:50:51,680 --> 00:50:53,000
A sério que não.
679
00:50:55,240 --> 00:50:56,240
Eu sei, Dylan.
680
00:50:57,200 --> 00:51:00,240
Eles querem internar-me, de certeza.
Querem prenderme.
681
00:51:00,960 --> 00:51:03,440
Andrei, não os deixe.
682
00:51:06,080 --> 00:51:07,120
Não os deixe internar-me.
683
00:51:09,120 --> 00:51:10,200
No quiero ir.
684
00:51:11,800 --> 00:51:12,640
Dylan.
685
00:51:15,400 --> 00:51:16,360
Prometo-te.
686
00:51:18,920 --> 00:51:21,840
Te liberaré de esta situación.
Confía en mí.
687
00:51:24,920 --> 00:51:25,920
¿Confía en mí?
688
00:51:31,840 --> 00:51:32,680
Pronto.
689
00:51:34,920 --> 00:51:36,200
Tenta descansar.
690
00:51:37,480 --> 00:51:39,240
No pienses demasiado. Estoy aquí para ti.
691
00:51:41,240 --> 00:51:44,480
¿Está bien? Entonces vengo a visitarte.
692
00:52:00,800 --> 00:52:02,800
- Andrei?
- ¿Sim, Dylan?
693
00:52:05,160 --> 00:52:06,160
Conto consigo.
694
00:52:07,480 --> 00:52:08,520
No te preocupes.
695
00:52:17,360 --> 00:52:19,120
NOCHE 23
696
00:52:19,520 --> 00:52:22,320
CUARTO DO DYLAN
697
00:52:23,640 --> 00:52:25,120
NOCHE 25
698
00:52:25,480 --> 00:52:27,880
Andrés.
699
00:52:28,600 --> 00:52:32,960
Andrés. ¡Ven aquí!
700
00:52:33,400 --> 00:52:35,760
¡Escuchar! ¡Andrés!
701
00:52:35,840 --> 00:52:38,240
¡Escuchar! ¡Ven aquí, Andrei!
702
00:52:48,800 --> 00:52:49,800
Vamos allá.
703
00:52:57,480 --> 00:52:59,160
Quiero presentarte a alguien.
704
00:53:01,640 --> 00:53:03,240
Él vino a ayudarte.
705
00:53:06,360 --> 00:53:07,640
Entre, Padre Tamaio.
706
00:53:35,320 --> 00:53:36,400
Hola Dylan.
707
00:53:37,480 --> 00:53:38,760
Ese es tu nombre, ¿verdad?
708
00:53:38,840 --> 00:53:40,880
Andrei, dile que se vaya, por favor.
709
00:53:41,320 --> 00:53:43,360
Dylan, por favor, responde-lhe.
710
00:53:49,200 --> 00:53:50,760
Pregunto de nuevo.
711
00:53:51,680 --> 00:53:52,760
Como te chamas?
712
00:53:58,960 --> 00:53:59,920
Dylan.
713
00:54:00,960 --> 00:54:02,120
Muy bien.
714
00:54:07,120 --> 00:54:10,600
Repite lo que digo, Dylan.
715
00:54:15,080 --> 00:54:16,960
CUARTO DO DYLAN
716
00:54:17,440 --> 00:54:20,080
Padre Nuestro que estas en el cielo,
717
00:54:21,720 --> 00:54:24,280
Santificado sea tu nombre.
718
00:54:24,360 --> 00:54:26,800
Venga tu reino,
719
00:54:26,880 --> 00:54:30,120
Hágase tu voluntad...
- Mi amigo.
720
00:54:30,200 --> 00:54:32,400
- ... aquí en la tierra como en el Cielo.
- Andrés.
721
00:54:34,080 --> 00:54:35,320
- Andrés.
- Padre Nuestro...
722
00:54:36,040 --> 00:54:37,440
... que estás en el Cielo.
723
00:54:40,200 --> 00:54:42,040
Santificado sea tu nombre.
724
00:54:48,040 --> 00:54:51,720
Hágase tu voluntad,
aquí en la tierra como en el Cielo.
725
00:54:54,800 --> 00:54:55,880
Padre Nuestro...
726
00:55:00,600 --> 00:55:01,560
Mierda.
727
00:55:02,200 --> 00:55:04,600
Dylan.
728
00:55:04,680 --> 00:55:06,080
Dylan, tem calma.
729
00:55:06,160 --> 00:55:08,760
- ¡Rayos!
- Salga, padre. Ir.
730
00:55:08,840 --> 00:55:10,480
- Saia.
- Desaparece!
731
00:55:10,560 --> 00:55:11,720
Vete inmediatamente.
732
00:55:12,480 --> 00:55:13,360
¡Dylan!
733
00:55:16,080 --> 00:55:17,880
Tem calma, Dylan.
734
00:55:17,960 --> 00:55:18,840
¡Falda!
735
00:55:21,320 --> 00:55:24,160
¡Es inútil!
736
00:55:29,000 --> 00:55:30,520
Ir.
737
00:55:31,320 --> 00:55:33,280
Tranquilo, ¿sí?
738
00:55:33,960 --> 00:55:34,840
¿Escuchaste?
739
00:55:35,840 --> 00:55:36,920
¿Intentando?
740
00:55:38,280 --> 00:55:39,360
Llama a mi madre.
741
00:55:40,880 --> 00:55:41,960
¡Llama a mi madre!
742
00:55:42,720 --> 00:55:44,720
No juegues conmigo, Dylan.
743
00:55:47,720 --> 00:55:48,720
No juegues conmigo.
744
00:55:49,480 --> 00:55:50,360
Entendido?
745
00:55:53,800 --> 00:55:54,960
¿Qué es lo que te pasa?
746
00:56:05,360 --> 00:56:06,200
Padre.
747
00:56:16,120 --> 00:56:19,280
El sacerdote está convencido
de que Dylan está poseído.
748
00:56:20,040 --> 00:56:22,920
Me derribó
con una fuerza sobrehumana.
749
00:56:25,160 --> 00:56:27,080
Dylan habló perfectamente en rumano.
750
00:56:32,920 --> 00:56:35,880
También estoy convencido
de que Dylan está poseído.
751
00:56:38,120 --> 00:56:39,240
¿Quién lo habría poseído?
752
00:56:40,600 --> 00:56:42,920
Es hora de que pase la noche en la casa.
753
00:56:43,960 --> 00:56:46,320
NOCHE 30
754
00:56:50,520 --> 00:56:52,720
MARQUESA
755
00:57:05,800 --> 00:57:07,880
CUARTO DO DYLAN
756
00:57:10,960 --> 00:57:12,320
¡Hola Hitler!
757
00:57:13,320 --> 00:57:14,200
¡Hola!
758
00:57:15,720 --> 00:57:16,840
¡Andrés!
759
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
¡Ven aquí!
760
00:57:19,360 --> 00:57:21,160
¡Vamos, Andrei!
761
00:58:16,120 --> 00:58:17,120
¡Hola Hitler!
762
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
¡Hola Hitler!
763
00:58:21,280 --> 00:58:23,600
¡Andrés! ¡Ven aquí, Andrei!
764
00:58:24,440 --> 00:58:25,520
¡Él viene!
765
00:58:27,880 --> 00:58:29,000
¡Él viene!
766
00:58:32,480 --> 00:58:36,000
¡Ven aquí, Andrei! ¡Ya!
767
00:58:36,480 --> 00:58:37,920
¡Ven aquí, Andrei!
768
00:58:38,400 --> 00:58:40,520
CORREDOR DA CAVE
769
00:58:42,440 --> 00:58:43,720
Porra...
770
00:58:50,800 --> 00:58:51,880
Porque estás...
771
00:59:12,440 --> 00:59:13,880
¡Hijo de puta!
772
00:59:15,840 --> 00:59:17,880
Te voy a ejecutar como a un perro.
773
00:59:18,200 --> 00:59:19,880
¡Sal de aquí!
774
00:59:19,960 --> 00:59:22,960
¡Sal de aquí!
775
00:59:25,200 --> 00:59:28,080
ENTRADA
776
01:00:46,680 --> 01:00:47,800
Vi el video.
777
01:00:48,800 --> 01:00:50,880
No recuerdo nada de lo que pasó.
778
01:00:51,960 --> 01:00:55,320
Si el espíritu que poseyó a Dylan
es capaz de lastimarme,
779
01:00:56,600 --> 01:00:57,880
también puede matarme.
780
01:01:03,000 --> 01:01:04,680
Señora señor.
781
01:01:06,400 --> 01:01:08,440
Te pido que te vayas de
esta casa esta noche.
782
01:01:10,560 --> 01:01:13,280
- No puede ser.
- Lo sé y lo entiendo.
783
01:01:15,320 --> 01:01:17,680
Sé que no es fácil para ti.
tampoco es para mi
784
01:01:19,600 --> 01:01:22,240
Pero es la única manera que tenemos...
785
01:01:23,320 --> 01:01:24,920
... de tentar salvar o Dylan.
786
01:01:26,840 --> 01:01:27,880
Ustedes saben...
787
01:01:29,400 --> 01:01:30,680
...que está poseído.
788
01:01:31,960 --> 01:01:34,520
Así que tenemos que hacer este exorcismo...
789
01:01:37,520 --> 01:01:39,200
... para que podamos ayudarte.
790
01:01:41,120 --> 01:01:42,600
Te pido que confíes en mí.
791
01:01:45,880 --> 01:01:48,840
No tengo idea
de cuánto tiempo tomará.
792
01:01:51,200 --> 01:01:53,360
Pero te prometo que una vez que termine,
793
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Serás el primero en saber.
¿Puede ser?
794
01:02:01,720 --> 01:02:04,040
Me gustaría ver al sacerdote antes de irme.
795
01:02:06,000 --> 01:02:07,880
Desafortunadamente, esto no será posible.
796
01:02:10,080 --> 01:02:11,120
O padre...
797
01:02:12,280 --> 01:02:14,320
... no quiere tener contacto con la familia.
798
01:02:15,200 --> 01:02:16,720
Lo siento mucho.
799
01:03:01,840 --> 01:03:03,920
Gracias. No te preocupes.
800
01:03:04,760 --> 01:03:05,960
Gracias.
801
01:03:16,640 --> 01:03:21,440
EXORCISMO
802
01:04:18,520 --> 01:04:21,520
CUARTO DO DYLAN
803
01:05:18,240 --> 01:05:19,280
Va a salir todo bien.
804
01:05:24,320 --> 01:05:26,360
Ve, trata de beber.
805
01:05:27,280 --> 01:05:28,120
Hojas de parche.
806
01:05:29,680 --> 01:05:30,560
Eso.
807
01:06:25,280 --> 01:06:27,000
En nombre del Padre,
808
01:06:27,640 --> 01:06:29,600
del Hijo...
- Andrei.
809
01:06:30,280 --> 01:06:32,520
- ... y el Espíritu Santo.
- Andrés.
810
01:06:34,040 --> 01:06:35,040
- Amén.
- Andrés.
811
01:06:44,240 --> 01:06:47,800
Esa sal mezclada en agua
812
01:06:49,520 --> 01:06:51,960
purificar el espíritu de Dylan.
813
01:06:55,880 --> 01:06:58,360
Bendice todas las cosas,
814
01:06:59,960 --> 01:07:01,720
Padre Nuestro,
815
01:07:02,880 --> 01:07:03,800
Señor.
816
01:07:06,240 --> 01:07:07,200
Devolvei...
817
01:07:08,920 --> 01:07:11,360
... paz a Dylan.
818
01:07:12,240 --> 01:07:14,800
Que salga antes del toque
819
01:07:14,880 --> 01:07:16,920
o la absorción
820
01:07:17,000 --> 01:07:18,960
de este santo aceite.
821
01:07:19,680 --> 01:07:20,560
Amén.
822
01:07:33,240 --> 01:07:34,120
Dylan.
823
01:07:38,920 --> 01:07:40,760
Toma.
824
01:07:43,080 --> 01:07:45,080
MARQUESA
825
01:07:50,880 --> 01:07:53,440
- Va a salir todo bien.
- ¿Por qué me haces esto?
826
01:07:54,640 --> 01:07:56,000
¿Por qué me hacen esto, Andrei?
827
01:07:58,880 --> 01:08:00,000
Sabes...
828
01:08:00,520 --> 01:08:03,920
No estoy bien. Sabes que estoy enfermo,
eso dijeron los psiquiatras.
829
01:08:05,720 --> 01:08:06,720
Dylan, detente.
830
01:08:07,920 --> 01:08:09,360
Sabes que no es solo eso.
831
01:08:09,880 --> 01:08:12,680
Andrei vino a ayudarme.
¿Por qué estás haciendo esto?
832
01:08:15,720 --> 01:08:18,240
Haz que el otro se vaya. Hazlo.
833
01:08:20,360 --> 01:08:22,320
Andrei, haz que se vaya.
834
01:08:26,640 --> 01:08:29,120
Te lo ruego, Andrei.
835
01:08:29,920 --> 01:08:31,120
Es por tu propio bien.
836
01:08:32,600 --> 01:08:36,840
Satanás, imploro-te
para que libertes este corpo.
837
01:08:37,240 --> 01:08:38,760
Liberarlo.
838
01:08:40,880 --> 01:08:42,440
Pai Todo-Poderoso.
839
01:08:43,320 --> 01:08:44,800
Nuestro Señor, el Padre.
840
01:08:46,760 --> 01:08:48,160
Tú creaste...
841
01:08:50,000 --> 01:08:53,640
Nos hiciste a tu imagen. El que es...
842
01:08:54,200 --> 01:08:55,760
... oh...
843
01:08:58,200 --> 01:09:04,600
Asperge-o, para que possa...
844
01:09:04,680 --> 01:09:07,560
... recibir el poder de Dios.
845
01:09:08,880 --> 01:09:10,680
Reconocer el poder de Dios.
846
01:09:10,760 --> 01:09:12,640
Reconocer el poder de Dios.
847
01:09:13,320 --> 01:09:16,320
Para que pueda volver a la normalidad
848
01:09:16,400 --> 01:09:18,480
de la nueva vida.
849
01:09:21,280 --> 01:09:24,120
Por el poder del Espíritu Santo...
850
01:09:26,000 --> 01:09:27,080
... e de Cristo,
851
01:09:28,080 --> 01:09:29,320
nuestro Señor.
852
01:09:29,920 --> 01:09:31,080
Amén.
853
01:09:37,760 --> 01:09:38,760
Amén.
854
01:09:45,960 --> 01:09:48,320
Rayos. ¿Estás bien, padre?
855
01:09:50,520 --> 01:09:51,480
Estoy bien.
856
01:09:55,240 --> 01:09:57,280
MARQUESA
857
01:09:59,280 --> 01:10:00,680
ENTRADA
858
01:10:21,840 --> 01:10:23,760
Padre.
859
01:10:25,640 --> 01:10:26,680
Espere.
860
01:10:28,560 --> 01:10:29,520
Cuidado.
861
01:10:43,560 --> 01:10:44,520
¿Está bien?
862
01:11:26,520 --> 01:11:27,480
Está a respirar?
863
01:12:01,120 --> 01:12:03,640
TRES DÍAS DESPUÉS
864
01:12:05,040 --> 01:12:06,320
Creo que se calmó.
865
01:12:36,800 --> 01:12:38,520
Venga tu reino.
866
01:12:42,440 --> 01:12:44,200
Venga tu reino.
867
01:12:44,600 --> 01:12:46,400
Venga tu reino.
868
01:12:46,960 --> 01:12:48,280
Padre Nuestro.
869
01:12:48,360 --> 01:12:51,120
Nuestro Señor. Padre Nuestro.
870
01:13:19,160 --> 01:13:22,720
La señal de la Cruz.
871
01:13:23,640 --> 01:13:25,720
El volvió.
872
01:13:26,400 --> 01:13:28,680
El volvió.
873
01:13:29,600 --> 01:13:32,480
Satanás te ha dejado.
874
01:14:01,160 --> 01:14:04,360
En primer lugar,
muchas gracias por venir.
875
01:14:06,120 --> 01:14:07,440
Sé que no fue fácil.
876
01:14:10,600 --> 01:14:11,720
Muchas gracias.
877
01:14:13,920 --> 01:14:16,200
Sin embargo, Dylan no recuerda nada.
878
01:14:17,760 --> 01:14:19,120
Es siempre así.
879
01:14:22,280 --> 01:14:24,040
aconsejé a los padres
880
01:14:25,040 --> 01:14:28,520
orar mucho
durante las próximas dos semanas.
881
01:14:30,200 --> 01:14:31,520
Yo haré lo mismo, padre.
882
01:14:43,080 --> 01:14:44,560
Que Dios te bendiga.
883
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
Muchas gracias. Gracias.
884
01:15:00,840 --> 01:15:02,600
- Gracias.
- Vamos.
885
01:15:02,680 --> 01:15:05,960
Mi hijo finalmente ha vuelto a ser el mismo de antes.
886
01:15:07,120 --> 01:15:10,600
Debería estar agradeciéndote
por creer en mí.
887
01:15:11,880 --> 01:15:15,360
Y créeme, me alegro de
haberlo conseguido...
888
01:15:16,400 --> 01:15:17,640
... terminar esta investigación.
889
01:15:18,040 --> 01:15:20,400
De hecho,
ya ni siquiera era una investigación. Fue...
890
01:15:21,520 --> 01:15:24,720
... un sentimiento muy fuerte.
- Sí.
891
01:15:25,760 --> 01:15:27,240
Vi eso...
892
01:15:27,880 --> 01:15:29,320
... se involucró mucho.
893
01:15:31,280 --> 01:15:32,240
Por el.
894
01:15:33,360 --> 01:15:35,400
Gracias.
895
01:15:36,120 --> 01:15:37,760
- Desde el corazón.
- Fue un placer.
896
01:15:38,920 --> 01:15:40,040
Muchas gracias.
897
01:15:40,880 --> 01:15:42,960
Ahora, puedes descansar.
898
01:15:43,040 --> 01:15:45,360
Cómodamente en tu habitación.
Eso mismo.
899
01:15:45,800 --> 01:15:48,040
- Descansa.
- Gracias.
900
01:15:49,240 --> 01:15:50,240
Ya terminó.
901
01:15:51,440 --> 01:15:53,800
Listo. Duerme bien.
902
01:16:00,520 --> 01:16:01,680
Entonces, ¿cómo te sientes?
903
01:16:02,560 --> 01:16:04,720
¿Estás bien?
904
01:16:38,600 --> 01:16:40,680
Esta foi a última vez que vi o Dylan.
905
01:16:42,920 --> 01:16:44,120
Dos días después,
906
01:16:45,320 --> 01:16:47,080
su padre me llamó en medio de la noche.
907
01:16:48,440 --> 01:16:49,400
Oh Dylan...
908
01:16:50,400 --> 01:16:52,800
... se había suicidado.
909
01:16:53,720 --> 01:16:55,520
Imolou-se no quarto.
910
01:17:00,360 --> 01:17:02,960
Siempre me siento muy mal
por no poder ayudar al chico.
911
01:17:07,000 --> 01:17:08,280
Después de su funeral,
912
01:17:09,040 --> 01:17:10,480
Fui a Rumania.
913
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
A Zalan, mi patria...
914
01:17:14,480 --> 01:17:15,680
... para recuperar disto.
915
01:17:18,160 --> 01:17:21,960
Pero sobre todo estar con
mi familia y decirles que los amo.
916
01:17:29,680 --> 01:17:32,600
Entregué las grabaciones a la policía.
917
01:17:35,160 --> 01:17:37,360
Los psiquiatras los vieron.
918
01:17:40,800 --> 01:17:42,360
Y se niegan...
919
01:17:43,760 --> 01:17:45,960
... admitir que era una posesión.
920
01:17:47,840 --> 01:17:48,840
Cuanto a mi...
921
01:17:51,240 --> 01:17:54,480
...Estoy convencido
de que Dylan ha sido poseído.
922
01:18:00,880 --> 01:18:04,760
EXTERIOR OFICINA
923
01:18:05,480 --> 01:18:09,600
Después de regresar de Rumania,
volví a ver los videos
924
01:18:10,080 --> 01:18:12,280
para entender
quién era realmente Dylan
925
01:18:13,640 --> 01:18:15,400
y quién era el espíritu que lo poseía.
926
01:18:18,280 --> 01:18:20,960
Investigué en función de las pistas que tenía.
927
01:18:21,280 --> 01:18:22,520
SOMOS LOS MAESTROS DEL MUNDO
928
01:18:22,600 --> 01:18:26,320
Creo que el espíritu
que poseía a Dylan...
929
01:18:27,400 --> 01:18:28,880
... era Reinhard Heydrich.
930
01:18:30,200 --> 01:18:31,920
Nacido en 1904,
931
01:18:32,640 --> 01:18:35,320
cuya madre se llamaba Elisabeth.
932
01:18:36,560 --> 01:18:38,160
Um criminoso de guerra nazi.
933
01:18:39,520 --> 01:18:40,840
Fue asesinado.
934
01:18:42,240 --> 01:18:45,600
Él era miembro de un movimiento nacionalista
cuya palabra de moda era:
935
01:18:46,560 --> 01:18:48,280
"Somos os mestres do mundo."
936
01:18:53,640 --> 01:18:56,440
EXTERIOR OFICINA
937
01:18:58,360 --> 01:19:00,520
ESCRITORIO
938
01:19:00,600 --> 01:19:02,600
INVESTIGACIÓN PARANORMAL
939
01:19:11,280 --> 01:19:14,360
Esto es lo que descubrí en las grabaciones.
940
01:19:21,400 --> 01:19:23,560
Por favor, póngase en contacto con el Sr. Duval
941
01:19:24,280 --> 01:19:28,040
y descubrieron que todas las noches
eran testigos de sucesos inquietantes.
942
01:19:30,040 --> 01:19:31,720
Até tiveram de sair de casa.
943
01:19:36,120 --> 01:19:37,240
QUARTO DO DYLAN
944
01:19:37,520 --> 01:19:39,200
Decidi regressar lá
945
01:19:40,120 --> 01:19:41,760
para entrar em contacto com o Dylan.
946
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
Merda.
947
01:20:07,400 --> 01:20:09,400
MARQUISE
948
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
QUARTO DOS DUVAL
949
01:20:24,640 --> 01:20:25,680
Ouviram?
950
01:20:26,800 --> 01:20:27,960
Que barulho foi aquele?
951
01:20:59,320 --> 01:21:00,320
Porra...
952
01:21:13,400 --> 01:21:14,400
Que loucura.
953
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
CORREDOR DO PRIMEIRO PISO
954
01:23:30,160 --> 01:23:31,040
Merda.
955
01:24:17,520 --> 01:24:18,720
Que merda é esta?
956
01:24:51,840 --> 01:24:52,840
Ouviram aquilo?
957
01:24:53,520 --> 01:24:55,000
Ouvi passos no jardim.
958
01:26:41,560 --> 01:26:42,720
O que é aquilo?
959
01:26:56,680 --> 01:26:57,800
Merda, é...
960
01:32:29,040 --> 01:32:31,040
Legendas: José Fernandes
64944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.