All language subtitles for Paranormal Investigation (2018).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:14,960 INVESTIGACIÓN N.º 9 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 EXTERIOR DEL ESCRITORIO 3 00:00:58,200 --> 00:01:00,320 INVESTIGACIÓN PARANORMAL 4 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 ESCRITORIO 5 00:01:20,760 --> 00:01:23,640 Vá, malta, vamos lá. Ponham aquí os dedos. Depresa. 6 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 - Está bem... - Olhem aí o peluche. 7 00:01:25,720 --> 00:01:27,880 - Faço-o com todo o gosto, mas... - Caluda. 8 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Se quiseres, o peluche pode ficar a ver, mas não vai jogar. 9 00:01:30,520 --> 00:01:31,840 Ponham aquí os dedos. 10 00:01:31,920 --> 00:01:32,880 Podes ser? 11 00:01:35,840 --> 00:01:37,400 Olá. 12 00:01:37,480 --> 00:01:38,400 Obrigado. 13 00:01:38,840 --> 00:01:41,560 - Ele está a tentar não jogar. - Pronto, já pus os dedos. 14 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 - Sim. - Exato, ele não quer jogar. 15 00:01:43,440 --> 00:01:44,520 Pronto. 16 00:01:44,600 --> 00:01:47,360 - Certo. - Então, ficou combinado que o responsável 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,960 por liderar isto serias tu, Dylan. Ou seja, vais ser tu 18 00:01:50,040 --> 00:01:51,720 un fazer como perguntas, sim? - Está bien. 19 00:01:51,800 --> 00:01:53,280 - Fuerza. - Portanto, tu começas. 20 00:01:53,360 --> 00:01:55,280 - No funcionará. - Haces una pregunta y... 21 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 Eso es todo, haz una pregunta. 22 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 Pronto. Espírito. 23 00:02:01,080 --> 00:02:03,760 Tú ere el. 24 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 - No sé. - Preguntar si fuma. 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,400 - Podrías preguntar... - ¿Bebe? 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,720 - Ve allí. - Tienen que ser preguntas de sí o no. 27 00:02:10,800 --> 00:02:12,560 - ¿Bien? Es eso. - Sí, ya me lo dijiste. 28 00:02:12,640 --> 00:02:14,760 Para empezar, tal vez podrías preguntar 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,320 si eres un hombre o una mujer. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,440 Está bien. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,400 - Y si quieres comunicarte... - Joder, déjame pensar. 32 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 Eres realmente guapo. 33 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 - Vamos a jugar. Ir. - Hola. 34 00:02:24,720 --> 00:02:26,880 - Pronto, esperen. Espírito... - ¿Cómo te chamas? 35 00:02:26,960 --> 00:02:29,400 - Soy Effie. - ¿Eres hombre o...? 36 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 ¿Eres un hombre? 37 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 - Si es así... - Así es. 38 00:02:32,760 --> 00:02:34,680 En caso afirmativo, vaya a "sí". 39 00:02:35,240 --> 00:02:36,080 Bien. 40 00:02:36,480 --> 00:02:37,840 Bien gracias. 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,840 Espera. Não é instantâneo. Faz a pergunta. 42 00:02:39,920 --> 00:02:42,000 Tens de acreditar nela, de a sentir. 43 00:02:42,080 --> 00:02:43,120 Espíritu... 44 00:02:43,640 --> 00:02:44,520 Consigo sentir. 45 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 E isso. Está a mover-se. 46 00:02:46,600 --> 00:02:47,560 Moveu-se? 47 00:02:47,640 --> 00:02:49,560 - Vocês são tão parvos, credo. - Claro que no. 48 00:02:49,640 --> 00:02:50,880 Não tens medo do jogo? 49 00:02:51,520 --> 00:02:54,680 - Esperem, é a minha mão. - Vá lá, parem com isso. 50 00:02:54,760 --> 00:02:55,880 Tens mesmo um problema. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,520 Tens de acreditar um pouco, pelo menos, 52 00:02:57,600 --> 00:02:59,520 se queres obter uma reação. - Senão, não funciona. 53 00:02:59,600 --> 00:03:02,920 E o espírito vai achar que estás a gozar e vai ficar zangado. 54 00:03:03,000 --> 00:03:03,920 Até parece. 55 00:03:04,000 --> 00:03:07,240 - Não olhes assim para mim. - Acredito desde que chegaste. 56 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 - Fuerza. - Então... 57 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Vocês vão parar de fazer pouco de nós? Sinceramente. 58 00:03:14,400 --> 00:03:17,840 Enfim, já sabemos que é um homem, certo? 59 00:03:17,920 --> 00:03:18,840 Porque dizes isso? 60 00:03:18,920 --> 00:03:20,640 - O que perguntaste? - Bem, é um homem. 61 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 - Perguntaste se é homem? - Sim. 62 00:03:22,800 --> 00:03:23,880 Como diseste? "Espírito..." 63 00:03:23,960 --> 00:03:26,560 "Se és um homem, vai para o 'sim'". 64 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 Espera, não foste tu que o moveste? 65 00:03:29,120 --> 00:03:30,320 - No. - Dylan. 66 00:03:30,800 --> 00:03:31,840 - Foste, sim. - Ma... 67 00:03:31,920 --> 00:03:35,360 Vocês são parvos. Acham que eu o movi, com os vossos dedos todos em cima? 68 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 - Não sei, eu... - Estás a fingir. 69 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 E para onde ia o apontador? Em direção ao "sim"? 70 00:03:39,280 --> 00:03:40,120 Achas que sim? 71 00:03:40,880 --> 00:03:42,520 Então, fazemos outra pergunta? 72 00:03:42,960 --> 00:03:43,920 - Sim. - Pergunta. 73 00:03:44,800 --> 00:03:45,840 - Que estupidez. - Fuerza. 74 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 Espíritu... 75 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Pergunta-lhe quando nasceu. 76 00:03:50,040 --> 00:03:51,760 - Espíritu. - Boa idea. 77 00:03:53,280 --> 00:03:55,320 Em que ano nasceste? 78 00:03:55,400 --> 00:03:58,440 Pelo amor de Deus, não faças essa voz. Ele vai achar que estás a gozar. 79 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 Un sério. No concordas? 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,240 - Vá lá, descontrai. - Sim. 81 00:04:01,320 --> 00:04:03,680 - Catalin, diz ao teu amigo para parar. - Não acontece nada. 82 00:04:03,760 --> 00:04:06,240 - É asustador. Dizes que há um espírito. - Dylan, párr. 83 00:04:06,320 --> 00:04:08,520 - Portanto... - "Espírito, 84 00:04:08,600 --> 00:04:10,000 em que ano nasceste?" - Não. 85 00:04:10,080 --> 00:04:11,880 Espírito, em que ano nasceste? 86 00:04:11,960 --> 00:04:13,160 em que ano? 87 00:04:13,960 --> 00:04:16,040 - Vocês não estão... - Agora está a funcionar. 88 00:04:16,120 --> 00:04:17,680 - Una mesa moveu-se. - Raios, quem... 89 00:04:17,760 --> 00:04:18,960 Quem a moveu? 90 00:04:19,440 --> 00:04:21,200 A sério, pessoal, parem. 91 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 Vocês são umas bestas. 92 00:04:25,480 --> 00:04:27,640 Ora bem, um, nove, oito... 93 00:04:28,960 --> 00:04:30,240 Ele deve ser velho. 94 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 E isso. 95 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 - Caramba. - E continua a envelhecer. 96 00:04:34,320 --> 00:04:36,040 - É de 190. - O quê? 97 00:04:36,120 --> 00:04:38,480 - ¿Antes de Cristo? Faz outra pergunta. - Parem. 98 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 Vão deixá-lo confuso. Ele está mesmo a tentar comunicar. 99 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Si no lo respetan, se enfadará. 100 00:04:43,720 --> 00:04:45,000 - Yo respeto. - ¿OMS? 101 00:04:45,080 --> 00:04:47,720 - Es de 1904. - Bueno, el alma. 102 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 Certo, un alma. 103 00:04:49,040 --> 00:04:50,560 Este tipo es muy viejo. 104 00:04:50,640 --> 00:04:51,480 Si es verdad... 105 00:04:51,560 --> 00:04:53,920 Debe estar muerto ahora, ¿no? 106 00:04:54,000 --> 00:04:56,840 Bueno, si es de 1904... 107 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 Qué estúpido, es un espíritu. Lo siento. 108 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 - Para. - Entonces. 109 00:05:00,680 --> 00:05:02,480 - Pareces un cerdo. - Si eres un anciano 110 00:05:02,560 --> 00:05:05,240 de la residencia de ancianos de al lado... - Nada de eso. 111 00:05:05,320 --> 00:05:08,000 ¿Qué pasa si el tipo no está muerto y ya es un espíritu? 112 00:05:08,080 --> 00:05:10,200 - Ya habría desaparecido. - No digas tonterías. 113 00:05:10,280 --> 00:05:11,160 Esperamos. 114 00:05:11,240 --> 00:05:12,960 Espíritu, ¿cómo... 115 00:05:13,040 --> 00:05:15,760 ¿Cómo moriste? ¿Cómo debo plantear la pregunta? 116 00:05:15,840 --> 00:05:17,360 En general, no se supone que... 117 00:05:17,440 --> 00:05:20,960 Moriste de... Rayo. Esperar. 118 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 - Moriste de... - Fiebre. 119 00:05:22,520 --> 00:05:24,080 "Febrero". 120 00:05:24,160 --> 00:05:25,880 No, algo así... 121 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 Algo como: "¿Fuiste asesinado?" 122 00:05:27,720 --> 00:05:29,960 Listo. ¿Estás de acuerdo con la pregunta? 123 00:05:30,040 --> 00:05:31,600 - Sí. - Espíritu, ¿fuiste asesinado? 124 00:05:31,680 --> 00:05:34,120 En general, no deberíamos preguntar esto. 125 00:05:34,200 --> 00:05:35,040 ¿Por qué? 126 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 - Si generalmente... - Es peligroso. 127 00:05:41,280 --> 00:05:43,720 - Vamos, Dylan, detente. - ¡Dylan, no te burles de nosotros! 128 00:05:43,800 --> 00:05:45,200 - ¡Dylan! - ¡Seb! 129 00:05:45,280 --> 00:05:46,680 ¡Para! ¿Qué te dio? 130 00:05:46,760 --> 00:05:47,680 Cálmate, Dylan. 131 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 No está bromeando. 132 00:05:49,240 --> 00:05:51,040 Escucha, Dylan. Para. 133 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 - ¡Tu cabeza! - ¡Dylan! 134 00:05:53,040 --> 00:05:54,800 - No estoy jugando. Mírame. - Dylan. 135 00:05:54,880 --> 00:05:56,240 Dylan, mírame. 136 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 - Maldita sea, abrázalo fuerte. - ¿En serio? 137 00:05:58,000 --> 00:05:59,160 No puedo sostenerlo. 138 00:05:59,240 --> 00:06:00,760 Mírame, Dylan. 139 00:06:01,600 --> 00:06:05,640 Muchos de ustedes reaccionaron a este video que publiqué en mi sitio web. 140 00:06:06,400 --> 00:06:09,040 Desde entonces, este chico ha estado actuando de manera extraña. 141 00:06:13,080 --> 00:06:14,520 ¿Quién es Dylan en realidad? 142 00:06:15,760 --> 00:06:18,960 ¿Será víctima de sí mismo o de un espíritu? 143 00:06:24,120 --> 00:06:26,160 Algunos piensan que estaba fingiendo. 144 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 Pero yo no. 145 00:06:30,640 --> 00:06:33,480 La posesión no siempre es obra del diablo. 146 00:06:34,160 --> 00:06:36,720 En realidad, es un modo de comunicación 147 00:06:36,800 --> 00:06:38,760 entre nuestro mundo y el más allá. 148 00:06:42,720 --> 00:06:44,880 La investigación que realicé en esta casa 149 00:06:45,600 --> 00:06:47,760 No se compara con nada que haya experimentado. 150 00:06:51,160 --> 00:06:53,520 "¿Qué separa la locura de la posesión?" 151 00:06:54,400 --> 00:06:57,240 Es una pregunta que todavía me hago hoy. 152 00:07:00,880 --> 00:07:02,160 Algunas puertas 153 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 debe permanecer cerrado. 154 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Olá, Catalín. 155 00:08:13,480 --> 00:08:14,520 Hola Andrei. 156 00:08:16,160 --> 00:08:19,160 Gracias por enviar este video. 157 00:08:19,680 --> 00:08:22,200 Gracias por aceptarlo. 158 00:08:22,560 --> 00:08:26,200 Bien, dime qué pasó con... 159 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 ... tu amigo Dylan, después de la convulsión. 160 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 Él quedó... 161 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Se puso muy raro. 162 00:08:35,520 --> 00:08:37,440 En el sentido de que... 163 00:08:39,000 --> 00:08:41,160 ... no estaba presente. Él... 164 00:08:43,360 --> 00:08:47,680 Respondió vagamente a nuestras preguntas , no estaba claro. 165 00:08:48,960 --> 00:08:52,080 Pero sabes, Catalin, hay una cosa que no entiendo. 166 00:08:52,960 --> 00:08:55,840 ¿Por qué seguiste filmando a tu amigo mientras tenía la convulsión? 167 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 en lugar de ayudar 168 00:08:58,680 --> 00:09:01,200 o llamar a una ambulancia. 169 00:09:02,120 --> 00:09:05,040 ¿Ves a tu amigo en ese estado y decides seguir filmando? 170 00:09:05,440 --> 00:09:10,240 Fue solo una cita divertida y habíamos tomado unas copas. 171 00:09:11,600 --> 00:09:15,480 Al principio pensé que estaba bromeando. 172 00:09:15,560 --> 00:09:18,400 Por eso no solté el teléfono de inmediato. 173 00:09:18,840 --> 00:09:20,360 para ir a ayudarlo. 174 00:09:22,480 --> 00:09:24,200 Ahora es completamente diferente. 175 00:09:29,160 --> 00:09:31,640 Desde esa noche, dejé de reconocerlo. 176 00:09:34,520 --> 00:09:35,640 UE... 177 00:09:41,800 --> 00:09:42,880 ¿Estaban sus padres allí? 178 00:09:43,600 --> 00:09:44,480 No. 179 00:09:45,280 --> 00:09:47,240 ¿Y no pensaste en llamarlos? 180 00:09:48,240 --> 00:09:49,760 O, no sé, llamar a un médico. 181 00:09:50,640 --> 00:09:52,120 ¿O llamar a una ambulancia? 182 00:09:53,360 --> 00:09:56,120 No sé. Era tarde, habíamos estado bebiendo. 183 00:09:56,720 --> 00:09:59,400 Eso podría ser una reacción a algo. 184 00:10:01,040 --> 00:10:06,040 Se veía lo suficientemente bien como para dormir solo, 185 00:10:06,120 --> 00:10:07,920 sin tener que llamar para pedir ayuda. 186 00:10:08,680 --> 00:10:11,040 ¿Y lo volvió a ver después de esa noche? 187 00:10:12,360 --> 00:10:14,960 Sí a veces. 188 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 No particularmente buenos recuerdos, 189 00:10:21,480 --> 00:10:24,120 porque el era... 190 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 era bastante extraño, 191 00:10:28,600 --> 00:10:31,160 cuando nos volvimos a ver. Él era... 192 00:10:31,240 --> 00:10:35,560 Era agresivo, no quería hablarme ni mirarme. 193 00:10:35,640 --> 00:10:38,120 Solo lo vi por un rato. 194 00:10:38,920 --> 00:10:40,560 Como lo ves, Antoine, 195 00:10:41,600 --> 00:10:45,760 ¿Tu amigo podría estar poseído por un espíritu? 196 00:10:48,480 --> 00:10:50,960 No creo que esté poseído. 197 00:10:51,040 --> 00:10:54,280 Es verdad que no lo reconozco, 198 00:10:54,360 --> 00:10:57,680 pero creo que es porque cambió mucho. 199 00:10:58,240 --> 00:11:03,880 Não sei se será devido a la escuela, aos pais, 200 00:11:03,960 --> 00:11:06,920 às relações... Sei lá. 201 00:11:07,320 --> 00:11:09,000 Acreditas neste fenómeno? 202 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 Não, nem por isso. 203 00:11:19,560 --> 00:11:21,480 Foste tu que levaste o tabuleiro ouija, certo? 204 00:11:22,680 --> 00:11:23,520 Sim. 205 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Fui eu que levei o tabuleiro, naquela noite. 206 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Una ideia foi minha. 207 00:11:29,800 --> 00:11:31,720 E voltaste a ver o Dylan, depois disso? 208 00:11:35,320 --> 00:11:36,160 Voltei. 209 00:11:36,920 --> 00:11:39,600 Não sei, entrei no quarto dele e... 210 00:11:43,160 --> 00:11:46,960 ... queria agir como de costume, dar-lhe um abraço. 211 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 Mas ele agarrou-me assim 212 00:11:50,440 --> 00:11:52,360 e continua para abrir cada vez más. 213 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 É um pouco difícil vê-lo naquele estado. 214 00:12:01,240 --> 00:12:02,880 Já não o reconheço. 215 00:12:03,360 --> 00:12:05,720 No nosso grupo sempre fomos nós os quatro. 216 00:12:07,680 --> 00:12:09,040 E agora, um de nós foi-se. 217 00:12:11,120 --> 00:12:12,560 Na tua opinión, Effie, 218 00:12:13,240 --> 00:12:15,880 ¿Podrá ser un caso de posesión demoníaca? 219 00:12:20,920 --> 00:12:21,840 No sei. 220 00:12:26,760 --> 00:12:29,280 Eu diria que sim. 221 00:12:33,760 --> 00:12:34,840 Porque... 222 00:12:35,720 --> 00:12:38,640 Porque não consigo explicar o comportamento do Dylan. 223 00:12:39,400 --> 00:12:41,320 - Certo. Obrigado. - Obrigada. 224 00:12:47,200 --> 00:12:49,240 De momento, esto... 225 00:12:50,800 --> 00:12:53,080 Voy a la casa de sus padres. 226 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 - Hola señor. Duval. - Hola señor. Andrés. 227 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 Dime algo. 228 00:13:02,640 --> 00:13:04,720 ¿Todavía estás de acuerdo con que te filmen? 229 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Si no hay problema. Puedes filmar. 230 00:13:07,160 --> 00:13:08,720 Solo te pido una cosa, 231 00:13:08,960 --> 00:13:11,920 que no es filmar el exterior de la casa, por favor. 232 00:13:12,600 --> 00:13:15,040 - Por supuesto. Entiendo. - ¿Sí? Gracias. 233 00:13:15,120 --> 00:13:16,800 Puede entrar. Gracias. 234 00:13:22,800 --> 00:13:24,280 Les presento a mi esposa. 235 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 - Hola preciosa. - Hola. 236 00:13:30,280 --> 00:13:31,600 Mi nombre es Andrei. Mucho gusto. 237 00:13:39,160 --> 00:13:41,840 Espera un segundo. ya te estoy hablando 238 00:13:55,000 --> 00:13:55,920 Y ahora... 239 00:13:58,600 --> 00:14:03,280 Señor. y la Sra. Duval, quiero agradecerte por tenerme en tu casa. 240 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Catalin nos mostró sus videos... 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 - ¿Mis investigaciones? - Si exactamente. 242 00:14:10,000 --> 00:14:10,880 Y... 243 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 ... vimos que ayuda a la gente. 244 00:14:14,640 --> 00:14:18,040 Sería genial si pudieras ayudarnos y, lo más importante, 245 00:14:18,120 --> 00:14:21,600 ayudar a Dylan a volver a la normalidad. 246 00:14:22,720 --> 00:14:26,560 Los cambios en su comportamiento comenzaron después de esa noche, ¿verdad? 247 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 - Sin duda. - Sí. 248 00:14:28,200 --> 00:14:30,320 - Ciertamente. Estamos muy preocupados. - Exactamente. 249 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 - Muy preocupado. - Él... 250 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 - Sí. - ... totalmente cambiado. 251 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 ¿En qué sentido? 252 00:14:35,040 --> 00:14:38,240 Camina de noche. Pasa la noche en esto, por toda la casa. 253 00:14:38,320 --> 00:14:39,920 Incluso empujó a su propio padre. 254 00:14:40,000 --> 00:14:41,960 Arriba y abajo. Él... 255 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 Él es completamente diferente. 256 00:14:43,800 --> 00:14:47,000 Lo hace en medio de la noche, a partir de las tres de la mañana. 257 00:14:47,520 --> 00:14:48,600 Pasea por aquí. 258 00:14:48,680 --> 00:14:49,760 Andará a consumir drogas? 259 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 No. 260 00:14:52,040 --> 00:14:53,840 No lo sabemos, pero en esta casa no hay secretos. 261 00:14:53,920 --> 00:14:56,240 Estoy aquí para ayudarte, para iluminarte. 262 00:14:56,640 --> 00:14:59,840 Tus investigaciones son famosas, así que... 263 00:15:00,560 --> 00:15:02,640 Primero, tendrás que mostrarme la casa. 264 00:15:04,640 --> 00:15:05,920 Así que puedo... 265 00:15:06,440 --> 00:15:08,040 Puedo instalar las cámaras... 266 00:15:09,480 --> 00:15:10,600 ... y todo el equipo 267 00:15:11,240 --> 00:15:14,040 lo que necesito para mi investigación de hoy. 268 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 Una vez que esté terminado, te lo haré saber. 269 00:15:17,880 --> 00:15:20,560 Muy bien. Dame solo un minuto. Necesito... 270 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 Necesito apagar las cámaras, 271 00:15:24,960 --> 00:15:26,640 para mostrarme la casa más tarde. 272 00:15:27,560 --> 00:15:32,080 - Podemos ir ahora. - La habitación de Dylan está abajo. 273 00:15:34,200 --> 00:15:38,640 Decidió que quería quedarse aquí. 274 00:15:38,720 --> 00:15:40,280 Él fue quien eligió la habitación. 275 00:15:46,280 --> 00:15:47,360 Por que motivo? 276 00:15:47,960 --> 00:15:52,000 Dijo que le gustaba. Le gusta estar solo, aquí abajo. 277 00:15:56,520 --> 00:16:00,520 Listo. Lo dejamos exactamente como estaba. 278 00:16:00,600 --> 00:16:02,960 en aquella noche. 279 00:16:03,320 --> 00:16:07,040 Alrededor de las tres o cuatro de la mañana, nos despertamos con lo que parecía un terremoto. 280 00:16:07,480 --> 00:16:08,440 Sí. 281 00:16:08,520 --> 00:16:13,480 Inmediatamente bajamos las escaleras y vimos a nuestro hijo durmiendo plácidamente. 282 00:16:13,560 --> 00:16:14,800 - Exato. - Eso es todo. 283 00:16:15,960 --> 00:16:17,920 Até tivemos de o acordar, imagine. 284 00:16:19,560 --> 00:16:22,560 Aqui é o quarto de hóspedes. 285 00:16:22,640 --> 00:16:24,040 Está trancado. 286 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 - ¿No tiene acceso? - ¿Desesculpir? 287 00:16:26,680 --> 00:16:28,440 - ¿No tiene acceso? - No. 288 00:16:28,520 --> 00:16:31,800 No. E, ali ao fundo, fica o meu escritório, 289 00:16:31,880 --> 00:16:33,320 que também está trancado. 290 00:16:34,040 --> 00:16:34,880 Certo. 291 00:16:36,920 --> 00:16:38,080 Este é o nosso quarto. 292 00:16:40,880 --> 00:16:43,520 Depois de os senhores saírem, 293 00:16:43,600 --> 00:16:47,480 instalei as câmaras de infravermelhos para detectar cualquier fenómeno. 294 00:16:47,880 --> 00:16:51,880 Arrumei o quarto do Dylan, para tentar provocar uma reação. 295 00:16:53,720 --> 00:16:56,960 Si un espíritu se manifestara de una manera tan violenta, 296 00:16:57,040 --> 00:16:59,840 quizás lo harías de nuevo en mi presencia. 297 00:17:00,800 --> 00:17:02,680 Este es el tablero que usan los jóvenes. 298 00:17:03,200 --> 00:17:06,920 Esta noche, farei uma sessão espírita al mismo tiempo que la convulsión de Dylan. 299 00:17:07,760 --> 00:17:08,800 Às três da manhã. 300 00:17:11,040 --> 00:17:12,360 INVESTIGACIÓN 301 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 Se estás aquí, 302 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 entorna a agua. 303 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 ¿Estás resentido con Dylan? 304 00:18:01,880 --> 00:18:04,960 Estás aquí amigo, nesta casa? 305 00:18:21,040 --> 00:18:22,160 Olá, pesol. 306 00:18:22,840 --> 00:18:27,840 Iniciei a minha investigação há cerca de duas a duas horas e meia. 307 00:18:28,880 --> 00:18:30,680 Tentei entrar em contacto com... 308 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 ... uma entidade. 309 00:18:33,200 --> 00:18:34,680 Para já, as coisas estão muito calmas. 310 00:18:34,960 --> 00:18:38,520 O que vou fazer agora é instalar as outras câmaras. 311 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 E terei outra noite de investigação. 312 00:18:44,520 --> 00:18:46,080 Veremos o que acontecemos. 313 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 Logotipo de Até, personal. 314 00:18:50,600 --> 00:18:53,720 CUARTO DOS DUVAL 315 00:18:53,800 --> 00:18:58,160 CUARTO DO DYLAN 316 00:18:58,320 --> 00:19:02,320 MARQUESA 317 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 Olá, pesol. Ágora. 318 00:19:18,560 --> 00:19:20,160 São três horas da manhã. 319 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Para vos ser sincero, 320 00:19:25,800 --> 00:19:29,120 No me siento del todo cómodo haciendo esta sesión de espiritismo solo. 321 00:19:31,640 --> 00:19:34,440 La primera regla de este juego... 322 00:19:35,880 --> 00:19:38,840 ... no es hacer una sesión de ouija solo. 323 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Comecemos. 324 00:19:55,680 --> 00:19:56,800 Espírito. 325 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 Estás aqui comego, nesta sala? 326 00:20:13,800 --> 00:20:15,120 Se estiveres, 327 00:20:16,640 --> 00:20:19,960 não hesites em comunicar através deste tabuleiro ouija. 328 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 Vou fazer-te perguntas. 329 00:20:25,160 --> 00:20:28,240 Podes utilizar o meu apontador... 330 00:20:30,680 --> 00:20:32,240 ... para responder "sim"... 331 00:20:34,360 --> 00:20:35,440 ... o "não", 332 00:20:36,680 --> 00:20:39,480 a Lua ou o Sol. 333 00:20:45,320 --> 00:20:48,400 CUARTO DOS DUVAL 334 00:20:49,440 --> 00:20:51,560 Por acaso conheces o Dylan? 335 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 ¿Ou os pais dele? 336 00:21:17,520 --> 00:21:19,680 Bem, por agora, 337 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 no ha respondido. 338 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 No sin nada. 339 00:21:25,480 --> 00:21:29,280 Claro está, va a continuar una sesión. 340 00:21:30,480 --> 00:21:33,320 Serei mais firme a colocar as questões. 341 00:21:42,960 --> 00:21:45,040 Espíritu, ¿estás aquí? 342 00:21:49,120 --> 00:21:52,200 De entre aquellos quatro jovens, porque escolheste o Dylan? 343 00:21:54,760 --> 00:21:55,640 Nada. 344 00:21:56,640 --> 00:21:57,800 Nenhum contacto. 345 00:21:58,880 --> 00:22:00,240 Manifestacion Nenhuma. 346 00:22:01,720 --> 00:22:05,360 Solo la sensación de ser observado, de que mi presencia no es deseada. 347 00:22:08,760 --> 00:22:11,520 Así que decidí dejar las cámaras de seguridad encendidas. 348 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 CORREDOR DE LA CUEVA 349 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Con permiso de los padres. 350 00:22:14,440 --> 00:22:15,480 PASILLO PRIMER PISO 351 00:22:15,560 --> 00:22:17,240 Para ver si pasó algo, 352 00:22:17,640 --> 00:22:18,840 mientras no lo estaba. 353 00:22:18,920 --> 00:22:20,080 CUARTO DOS DUVAL 354 00:22:20,160 --> 00:22:22,280 CUARTO DO DYLAN 355 00:22:41,560 --> 00:22:43,440 Hola Dylan. soy andrei 356 00:22:45,320 --> 00:22:46,280 Mucho gusto. 357 00:22:49,200 --> 00:22:52,480 Como dijeron tus padres, soy investigador. 358 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 Investiga fenómenos inexplicados. 359 00:23:00,200 --> 00:23:03,200 Tus padres notaron cambios en tu comportamiento. 360 00:23:05,760 --> 00:23:07,560 ¿Me puede decir más sobre eso? 361 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 Está bien. 362 00:23:15,680 --> 00:23:17,240 Comecemos por ver... 363 00:23:17,920 --> 00:23:19,920 ... un video corto, si no te importa. 364 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 ¿Puedes prestar atención? Gracias. 365 00:23:25,120 --> 00:23:26,920 Espíritu, ¿fuiste asesinado? 366 00:23:27,000 --> 00:23:29,880 - En general, no deberíamos preguntar eso. - ¿Por qué? 367 00:23:29,960 --> 00:23:32,840 - Si generalmente... - Es peligroso. 368 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 Vá, Dylan, párr. 369 00:23:37,040 --> 00:23:39,440 ¡Dylan, no te burles de nosotros! Dylan! 370 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 - ¡Seb! - Para! O que te deu? 371 00:23:43,360 --> 00:23:44,720 Podes explicar-me isto? 372 00:23:48,520 --> 00:23:51,480 Dylan, si estoy aquí hoy, es porque... 373 00:23:52,200 --> 00:23:54,480 Es para ti y tus padres. 374 00:23:57,040 --> 00:24:00,720 Trate de ser honesto conmigo. Confía en mí. 375 00:24:01,600 --> 00:24:04,320 No estoy aquí para juzgarte o causar problemas. 376 00:24:07,280 --> 00:24:10,360 Tus padres no están aquí. Somos solo nosotros dos. 377 00:24:11,560 --> 00:24:12,640 Puedes hablar conmigo. 378 00:24:15,320 --> 00:24:17,280 ¿Tienes algún problema con tus padres? 379 00:24:25,800 --> 00:24:26,680 Pronto. 380 00:24:27,520 --> 00:24:29,240 Sobre esa noche, 381 00:24:29,680 --> 00:24:31,640 lembras-te de que espírito invocaram? 382 00:24:59,040 --> 00:25:00,720 NOCHE 1 383 00:25:03,480 --> 00:25:06,560 CUARTO DO DYLAN 384 00:25:06,640 --> 00:25:10,040 CORREDOR DE LA CUEVA 385 00:25:40,080 --> 00:25:41,160 Andrés... 386 00:25:47,200 --> 00:25:49,920 NOCHE 4 387 00:25:53,280 --> 00:25:56,280 CUARTO DO DYLAN 388 00:26:24,520 --> 00:26:27,600 CUARTO DOS DUVAL 389 00:26:31,040 --> 00:26:34,120 ENTRADA 390 00:26:38,920 --> 00:26:41,280 Madre... 391 00:26:41,480 --> 00:26:44,480 PASILLO PRIMER PISO 392 00:27:17,560 --> 00:27:19,000 Vos entrar, Elisabeth. 393 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Isabel. 394 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Isabel. 395 00:27:35,600 --> 00:27:36,560 Isabel. 396 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 ¡Madre! 397 00:27:54,640 --> 00:27:58,200 Isabel! 398 00:27:58,280 --> 00:28:00,320 - ¡Madre! - Dylan. 399 00:28:00,400 --> 00:28:02,880 Isabel! ¡Madre! 400 00:28:02,960 --> 00:28:05,720 ¡Madre! Isabel! 401 00:28:05,800 --> 00:28:07,080 ¡Madre! 402 00:28:07,160 --> 00:28:09,960 ¡Madre! 403 00:28:12,120 --> 00:28:14,720 ¡Madre! 404 00:28:14,880 --> 00:28:16,880 ESCRITORIO 405 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 INVESTIGACIÓN PARANORMAL 406 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 ¿Estoy? 407 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Señor Duval? 408 00:28:32,960 --> 00:28:35,520 Sí. Quédate ahí, estaré ahí enseguida. 409 00:28:40,360 --> 00:28:42,080 Ora bem, já passa das... 410 00:28:43,040 --> 00:28:46,680 ... tres de la mañana. Recibí una llamada... 411 00:28:47,680 --> 00:28:49,960 ... hacer pai hacer Dylan, 412 00:28:50,640 --> 00:28:53,080 quien estaba completamente en pánico. 413 00:28:54,200 --> 00:28:56,880 Aparentemente, algo muy serio sucedió. 414 00:28:59,240 --> 00:29:01,520 Me di cuenta por su voz que él era... 415 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 ... muy preocupado. 416 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 CUARTO DO DYLAN 417 00:29:10,560 --> 00:29:12,360 Somos los amos del mundo. 418 00:29:17,360 --> 00:29:18,440 ENTRADA 419 00:29:18,520 --> 00:29:20,720 ¡Rápido! Mi hijo está abajo. 420 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 - Bien. - La luz se apagó. 421 00:29:22,080 --> 00:29:23,640 Quédate aquí, yo me encargo de esto. 422 00:29:23,720 --> 00:29:25,600 - Sí. Nos quedamos sin luz. - Espera aquí. 423 00:29:26,520 --> 00:29:28,800 Ve, ve al dormitorio. 424 00:29:29,480 --> 00:29:30,440 Tómalo con calma. 425 00:29:30,760 --> 00:29:31,720 - Isabel. - ¿Dylan? 426 00:29:31,800 --> 00:29:32,760 Isabel. 427 00:29:32,840 --> 00:29:34,440 - Dylan. - Isabel. 428 00:29:34,520 --> 00:29:37,240 - Dylan. - ¿Quién es Dylan? 429 00:29:37,320 --> 00:29:38,720 - ¿Quién es Dylan? - ¿Dylan? 430 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 Dylan. 431 00:29:40,120 --> 00:29:41,800 - Isabel. - Dylan, háblame. 432 00:29:42,080 --> 00:29:45,080 - ¿Dylan? - Nasci no Inferno. 433 00:29:46,160 --> 00:29:47,880 Nací en el infierno. 434 00:29:53,160 --> 00:29:57,080 Nací en... 435 00:29:57,800 --> 00:29:58,680 ¿Madre? 436 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 ¡Ven aquí rapido! 437 00:30:00,120 --> 00:30:01,440 - ¡Sim! - ¡Depresa! 438 00:30:01,520 --> 00:30:02,400 ¡Já vou! 439 00:30:02,800 --> 00:30:04,920 ¡Dylan! No te preocupes, estoy aquí. 440 00:30:05,000 --> 00:30:06,680 Estoy aqui. Habla conmigo. 441 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 CUARTO DO DYLAN 442 00:30:08,840 --> 00:30:09,720 ¿Lo que se pasa? 443 00:30:09,800 --> 00:30:11,280 Llame a un médico, por favor. 444 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 - ¡Mi hijo! - ¡Apresúrate! 445 00:30:12,720 --> 00:30:14,440 ¿Quién está contigo? 446 00:30:15,240 --> 00:30:17,520 CORREDOR DE LA CUEVA 447 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 Nací en el infierno. 448 00:30:20,520 --> 00:30:22,360 Somos los amos del mundo. 449 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 ENTRADA 450 00:30:25,520 --> 00:30:26,480 ¿Está allá? 451 00:30:27,680 --> 00:30:29,240 Envíe un médico, por favor. 452 00:30:40,120 --> 00:30:41,160 Nido momento... 453 00:30:41,600 --> 00:30:43,360 Nasci no Inferno. 454 00:30:43,680 --> 00:30:45,000 ... perdi os sentidos. 455 00:30:45,480 --> 00:30:47,320 No tenía ni idea. 456 00:30:48,720 --> 00:30:50,240 Incluso ahora, mi memoria me falla. 457 00:31:01,360 --> 00:31:02,400 Bien, 458 00:31:03,120 --> 00:31:05,360 entonces... - ¿Qué significa? 459 00:31:05,960 --> 00:31:08,360 Estaba tratando de capturar su energía. 460 00:31:08,440 --> 00:31:11,360 Con un video, veo lo que está pasando. 461 00:31:11,440 --> 00:31:12,920 Con una foto puedo... 462 00:31:13,600 --> 00:31:15,640 Puedo tratar de capturar su energía. 463 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 En una foto, puedo ver los ojos, 464 00:31:18,360 --> 00:31:20,200 Puedo ver cosas, puedo sentirlas. 465 00:31:20,280 --> 00:31:22,320 En este caso, no hay nada. 466 00:31:22,920 --> 00:31:26,400 É como se o meu pêndulo detetasse uma pessoa morta. 467 00:31:28,760 --> 00:31:30,760 A pesar de... Muerto, como... 468 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 - ¿Como asi? - Muerto... 469 00:31:32,880 --> 00:31:34,480 Como si no hubiera alma. 470 00:31:34,560 --> 00:31:38,040 No hay energía. El alma es nuestra energía y no hay ninguna allí. 471 00:31:38,120 --> 00:31:39,480 No hay alma. 472 00:31:41,000 --> 00:31:44,080 ¿Lo entiendes? Es algo que me supera. 473 00:31:46,080 --> 00:31:49,280 Hay... Conozco a una persona, el padre Tamaio. 474 00:31:49,360 --> 00:31:52,960 Todavía hace ejercicio, hace misas y esas cosas. Es un sacerdote católico. 475 00:31:53,040 --> 00:31:55,520 - Bien. - Eso es lo que hace. 476 00:31:55,600 --> 00:31:59,120 Se da cuenta si la persona 477 00:31:59,200 --> 00:32:03,760 ella está realmente poseída, cosas así. Esto es demasiado difícil para mí. 478 00:32:04,280 --> 00:32:06,840 Bien. Entonces no puedes decirme 479 00:32:06,920 --> 00:32:08,600 si esto puede ser una posesión 480 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 ni siquiera si es posible. - No estoy seguro. 481 00:32:11,040 --> 00:32:14,000 Porque... Lo que te puedo decir es que algo anda mal. 482 00:32:14,080 --> 00:32:15,640 Algo muy siniestro. 483 00:32:16,400 --> 00:32:18,240 El sacerdote puede ayudarte. 484 00:32:18,320 --> 00:32:20,880 Pronto, põe-me em contacto com ele e depois... 485 00:32:20,960 --> 00:32:24,120 Te llamare. O, si lo prefieres, te doy su número. 486 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 Si puede ser. 487 00:32:25,120 --> 00:32:27,400 Sin embargo, Andrés... 488 00:32:28,040 --> 00:32:32,560 ... cuídate. La forma en que te abrazó 489 00:32:33,400 --> 00:32:34,880 en ese momento es... 490 00:32:35,840 --> 00:32:37,960 es preocupante 491 00:32:39,960 --> 00:32:41,080 lo haré por eso. 492 00:32:41,760 --> 00:32:43,320 - Bien gracias. - De nada. 493 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 Gracias por tu ayuda. Para ahora... 494 00:32:46,280 --> 00:32:48,440 Siempre estoy disponible para ayudar. Está dando noticias. 495 00:32:49,040 --> 00:32:49,960 Claro. 496 00:32:53,400 --> 00:32:56,960 NOCHE 8 497 00:33:01,400 --> 00:33:03,400 ENTRADA 498 00:33:06,560 --> 00:33:07,520 Voy caminando. 499 00:33:08,680 --> 00:33:10,560 - Voy a trabajar. - ¿Ya es hora? 500 00:33:11,120 --> 00:33:12,320 - Está bien. - Listo. 501 00:33:13,200 --> 00:33:15,880 Todavía no me habla. No percibo. 502 00:33:17,720 --> 00:33:20,440 No te preocupes, ¿de acuerdo? Hasta mañana. 503 00:33:20,520 --> 00:33:21,840 - Adiós. - Adiós. 504 00:33:25,240 --> 00:33:26,960 - Adiós. - Si adiós. 505 00:33:37,760 --> 00:33:40,520 CUARTO DO DYLAN 506 00:33:40,720 --> 00:33:43,280 CORREDOR DE LA CUEVA 507 00:33:49,440 --> 00:33:50,520 Querido. 508 00:33:51,400 --> 00:33:52,360 Y tu madre. 509 00:33:56,160 --> 00:33:57,000 Dylan. 510 00:33:58,880 --> 00:34:00,040 ¿No me reconoces? 511 00:34:01,600 --> 00:34:03,840 No? Como é possível? 512 00:34:05,680 --> 00:34:08,440 No posso acreditar. 513 00:34:10,000 --> 00:34:11,080 Meu Dios. 514 00:34:13,120 --> 00:34:15,840 Mirame Porfavor. Mirar. 515 00:34:56,240 --> 00:34:58,520 CUARTO DOS DUVAL 516 00:34:58,680 --> 00:35:01,720 PASILLO PRIMER PISO 517 00:35:24,600 --> 00:35:27,600 CUARTO DO DYLAN 518 00:35:36,440 --> 00:35:38,840 ENTRADA 519 00:35:39,720 --> 00:35:41,720 MARQUESA 520 00:35:58,160 --> 00:35:59,040 ¿Dylan? 521 00:36:06,120 --> 00:36:06,960 Dylan. 522 00:36:09,320 --> 00:36:10,240 ¡Dylan! 523 00:36:19,560 --> 00:36:21,400 Dylan. 524 00:36:22,360 --> 00:36:23,320 Dylan. 525 00:36:23,840 --> 00:36:24,720 Dylan. 526 00:36:28,400 --> 00:36:29,440 Dylan. 527 00:37:54,360 --> 00:37:56,360 ESCRITORIO 528 00:37:56,440 --> 00:37:58,440 INVESTIGACIÓN PARANORMAL 529 00:38:01,560 --> 00:38:02,400 ¿Está allá? 530 00:38:02,640 --> 00:38:04,520 ¿Estoy? Venga deprisa. 531 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Señora. Duval. 532 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 ¿Lo que se pasa? 533 00:38:10,920 --> 00:38:13,080 Está bien, estoy en camino. 534 00:38:15,000 --> 00:38:17,200 PASILLO PRIMER PISO 535 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Isabel. 536 00:38:22,880 --> 00:38:25,720 ¡Déjame en paz! Dylan por favor! 537 00:38:26,320 --> 00:38:29,440 Isabel. ¡Madre! 538 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 ¡Madre! 539 00:38:41,760 --> 00:38:44,080 QUARTO DOS DUVAL 540 00:38:50,160 --> 00:38:52,400 CUARTO DO DYLAN 541 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Señora. Duval. 542 00:39:19,720 --> 00:39:20,840 Abra a porta, por favor. 543 00:39:22,080 --> 00:39:24,320 - No se donde está él. Él... - No importa. 544 00:39:24,400 --> 00:39:27,400 Ya no me reconoce. Tiene los ojos negros y... 545 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 ... manchado de sangre. - Quédate aquí. 546 00:39:29,080 --> 00:39:31,880 Le daré un vistazo. Quédese en su habitación, por favor. 547 00:39:31,960 --> 00:39:33,200 Vuelve allí. 548 00:39:43,480 --> 00:39:44,360 ¿Dylan? 549 00:39:47,640 --> 00:39:48,480 ¿Dylan? 550 00:39:51,480 --> 00:39:52,680 ¿Cómo estás, Dylan? 551 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 Dime. 552 00:40:04,560 --> 00:40:05,840 Dime qué está pasando. 553 00:40:08,120 --> 00:40:09,240 ¿Como asi? 554 00:40:10,440 --> 00:40:13,360 ¿Qué? Tu mamá me acaba de llamar. 555 00:40:15,840 --> 00:40:19,000 Andaste a persegui-la pela casa. 556 00:40:21,560 --> 00:40:23,640 He estado aquí, en mi habitación. 557 00:40:24,720 --> 00:40:26,440 Trancaste como portas? 558 00:40:26,960 --> 00:40:27,880 Claro que no. 559 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 De certeza? 560 00:40:52,440 --> 00:40:53,280 Pronto. 561 00:40:55,960 --> 00:40:57,280 No te preocupes. UE... 562 00:40:58,520 --> 00:40:59,880 Eu depois volto. 563 00:41:01,080 --> 00:41:01,920 Está bem. 564 00:41:11,680 --> 00:41:12,640 Andrei. 565 00:41:12,720 --> 00:41:14,800 - ¿Sí? - Vuelva rápido, por favor. 566 00:41:32,200 --> 00:41:33,160 Dylan. 567 00:41:35,080 --> 00:41:36,600 ¿Seguro que no recuerdas nada? 568 00:41:54,640 --> 00:41:57,360 PADRE TAMAIO 569 00:41:59,480 --> 00:42:00,600 Olá, padre. 570 00:42:00,680 --> 00:42:02,120 - Hola. - ¿Te importa esa película? 571 00:42:02,200 --> 00:42:03,760 Ahora. Ingresar. 572 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 Gaby me explicó todo. 573 00:42:07,520 --> 00:42:09,200 Estás haciendo un documental, ¿no? 574 00:42:10,240 --> 00:42:15,000 Investiga fenómenos inexplicados. 575 00:42:16,560 --> 00:42:17,680 Ven conmigo. 576 00:42:18,480 --> 00:42:21,440 Intento ayudar a los que me piden ayuda. 577 00:42:23,520 --> 00:42:24,880 Eso es interesante. 578 00:42:26,040 --> 00:42:28,880 Por eso vine a hablar contigo. 579 00:42:30,120 --> 00:42:31,880 Vamos a entrar. Sígueme. 580 00:42:31,960 --> 00:42:35,280 Por supuesto. Tengo videos para mostrarte y... 581 00:42:37,880 --> 00:42:39,200 ... pronto veremos lo que piensas. 582 00:42:42,360 --> 00:42:44,760 Entonces, Padre, como te dije, 583 00:42:45,160 --> 00:42:46,800 realizo investigaciones 584 00:42:47,400 --> 00:42:49,200 y por eso puse 585 00:42:49,680 --> 00:42:51,760 Cámaras en toda la casa. 586 00:42:53,280 --> 00:42:56,640 Disfruté mostrándote fotos increíbles. 587 00:43:04,680 --> 00:43:05,960 Nasci no Inferno. 588 00:43:07,000 --> 00:43:08,960 Somos os mestres do mundo. 589 00:43:10,240 --> 00:43:12,000 Tengo que ver a este chico. 590 00:43:14,160 --> 00:43:15,840 - Certo. - Sabes... 591 00:43:17,200 --> 00:43:19,960 ... há uns anos, 592 00:43:21,840 --> 00:43:23,880 exorcizei uma rapariga. 593 00:43:27,040 --> 00:43:28,560 Estive perante o demónio. 594 00:43:30,560 --> 00:43:33,720 Me derribó con una fuerza sobrehumana. 595 00:43:36,440 --> 00:43:37,400 ¿Eres un perceber? 596 00:43:39,440 --> 00:43:40,360 Lo entiendo. 597 00:43:41,000 --> 00:43:43,040 Lo entiendo, pero haré lo que sea necesario. 598 00:43:43,120 --> 00:43:47,400 En ese caso, será un enfrentamiento difícil. 599 00:43:50,000 --> 00:43:52,040 Hablaré con el obispo. 600 00:43:54,040 --> 00:43:57,840 Por ahora, asegúrese de que los padres estén a salvo. 601 00:43:58,560 --> 00:44:01,120 El espíritu puede entrar por cualquier lado. 602 00:44:03,000 --> 00:44:06,640 Una vez más, debo decir que será un partido difícil. 603 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 NOCHE 13 604 00:44:11,640 --> 00:44:13,800 ESCRITORIO 605 00:44:13,880 --> 00:44:15,880 INVESTIGACIÓN PARANORMAL 606 00:44:30,040 --> 00:44:31,160 Yo voy... 607 00:44:32,040 --> 00:44:35,080 ... ver lo que está pasando 608 00:44:35,600 --> 00:44:38,680 porque me di cuenta por la voz que estaba muy ansioso. 609 00:44:38,840 --> 00:44:40,840 ENTRADA 610 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 ¿Qué pasó, Sr. Duval? 611 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Allá encima. 612 00:44:59,440 --> 00:45:02,040 PASILLO PRIMER PISO 613 00:45:10,080 --> 00:45:13,080 CUARTO DOS DUVAL 614 00:45:21,840 --> 00:45:23,640 UNA HORA ANTES 615 00:45:26,200 --> 00:45:28,680 QUARTO DOS DUVAL 616 00:45:29,160 --> 00:45:31,360 CUARTO DO DYLAN 617 00:45:31,600 --> 00:45:34,280 ENTRADA 618 00:46:13,320 --> 00:46:16,440 PASILLO PRIMER PISO 619 00:47:02,720 --> 00:47:04,880 Somos los amos del mundo. 620 00:47:04,960 --> 00:47:07,560 Somos los amos del mundo. 621 00:47:07,640 --> 00:47:10,120 Somos los amos del mundo. 622 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 Somos los amos del mundo. 623 00:47:12,800 --> 00:47:15,760 ¡Somos los amos del mundo! 624 00:47:15,840 --> 00:47:18,040 ¡Somos los amos del mundo! 625 00:47:22,280 --> 00:47:25,120 ¡Llame una ambulancia! 626 00:47:25,200 --> 00:47:27,080 ¡Llame una ambulancia! 627 00:47:33,480 --> 00:47:36,040 - ¡Depresa! - Mostre-nos. 628 00:47:36,800 --> 00:47:37,640 Depresa. 629 00:47:38,320 --> 00:47:39,760 Pode dizer-nos o que aconteceu? 630 00:47:40,560 --> 00:47:43,080 Espere aqui fora, minha senhora. 631 00:47:43,160 --> 00:47:45,240 - Espere aí, por favor. - ¿Puedes ligar a la luz? 632 00:47:45,880 --> 00:47:47,640 Será que podes ligar a luz? 633 00:47:49,760 --> 00:47:50,680 Muito bem, rapaces. 634 00:47:51,360 --> 00:47:52,400 Preciso de uma ligadura. 635 00:47:53,040 --> 00:47:55,200 Conseguir ouvir-me? 636 00:47:55,760 --> 00:47:56,640 Señor. 637 00:47:56,720 --> 00:47:58,040 Olhe para mim. 638 00:48:04,240 --> 00:48:05,440 - É o pai dele? - Su. 639 00:48:05,520 --> 00:48:06,680 O que se pasa? 640 00:48:06,960 --> 00:48:09,440 Ouvimos um grande barulho. 641 00:48:09,840 --> 00:48:11,440 Ele estava em frente ao espelho e... 642 00:48:11,680 --> 00:48:13,200 ... cayo. - Ele caiú? 643 00:48:13,280 --> 00:48:15,560 - Sim. - Ele usou a faca para se cortar? 644 00:48:15,640 --> 00:48:17,800 - É provável... - É provável? Está bem. 645 00:48:20,640 --> 00:48:22,360 O que é aquilo? ¿Ketchup? 646 00:48:22,440 --> 00:48:23,400 MI... 647 00:48:23,480 --> 00:48:25,120 Ele deve tê-lo escrito. 648 00:48:25,200 --> 00:48:26,480 - Foi ele que escreveu? - Sim. 649 00:48:26,560 --> 00:48:28,640 - Fique aquí. Nós tratamos do vosso filho. - Obrigada. 650 00:48:29,160 --> 00:48:30,400 Vamos dar-lhe oxigénio. 651 00:48:32,040 --> 00:48:32,960 Certo. 652 00:48:36,800 --> 00:48:39,520 Mantenha o braço sobre o peito. 653 00:48:39,600 --> 00:48:41,880 Conseguir ouvir? Ouve a minha voz? 654 00:48:42,760 --> 00:48:45,040 Vamos levá-lo para el hospital. 655 00:48:49,600 --> 00:48:51,120 - ¿Estás bien? - Sim. 656 00:48:52,680 --> 00:48:54,360 Cuidado aí nas escadas. 657 00:49:20,560 --> 00:49:22,840 O Dylan foi opera durante una noche. 658 00:49:23,480 --> 00:49:24,800 Fizeram-lhe uma transfusão. 659 00:49:25,680 --> 00:49:28,440 - ¿Ele está mejor? - Espero que sim. 660 00:49:28,920 --> 00:49:30,960 Su madre está con él en el hospital. 661 00:49:31,800 --> 00:49:33,240 No sé qué le pasó. 662 00:49:34,200 --> 00:49:35,280 Vea. 663 00:49:37,120 --> 00:49:38,240 Él casi muere. 664 00:49:41,160 --> 00:49:43,760 No puedes verlo en la cámara infrarroja, 665 00:49:43,840 --> 00:49:46,240 pero esto es lo que Dylan escribió con su propia sangre. 666 00:49:48,120 --> 00:49:49,360 Aquela frase outra vez. 667 00:49:50,240 --> 00:49:51,720 "Somos os mestres do mundo." 668 00:50:05,280 --> 00:50:07,680 Dylan, traje mi cámara. ¿Te importa? 669 00:50:17,160 --> 00:50:18,400 Como te sentes? 670 00:50:24,320 --> 00:50:25,920 ¿Recuerdas lo que pasó? 671 00:50:32,480 --> 00:50:33,440 Mis padres... 672 00:50:34,520 --> 00:50:35,760 a los magos 673 00:50:35,840 --> 00:50:38,400 Dylan, os teus pais amam-te. Sabes que sim. 674 00:50:39,600 --> 00:50:41,280 Esta mañana vino un psiquiatra. 675 00:50:42,840 --> 00:50:45,720 Quando ele saiu, ouvi-o a falar de esquizofrenia. 676 00:50:46,680 --> 00:50:47,720 Não estou maluco. 677 00:50:49,280 --> 00:50:50,360 Não sou louco. 678 00:50:51,680 --> 00:50:53,000 A sério que não. 679 00:50:55,240 --> 00:50:56,240 Eu sei, Dylan. 680 00:50:57,200 --> 00:51:00,240 Eles querem internar-me, de certeza. Querem prenderme. 681 00:51:00,960 --> 00:51:03,440 Andrei, não os deixe. 682 00:51:06,080 --> 00:51:07,120 Não os deixe internar-me. 683 00:51:09,120 --> 00:51:10,200 No quiero ir. 684 00:51:11,800 --> 00:51:12,640 Dylan. 685 00:51:15,400 --> 00:51:16,360 Prometo-te. 686 00:51:18,920 --> 00:51:21,840 Te liberaré de esta situación. Confía en mí. 687 00:51:24,920 --> 00:51:25,920 ¿Confía en mí? 688 00:51:31,840 --> 00:51:32,680 Pronto. 689 00:51:34,920 --> 00:51:36,200 Tenta descansar. 690 00:51:37,480 --> 00:51:39,240 No pienses demasiado. Estoy aquí para ti. 691 00:51:41,240 --> 00:51:44,480 ¿Está bien? Entonces vengo a visitarte. 692 00:52:00,800 --> 00:52:02,800 - Andrei? - ¿Sim, Dylan? 693 00:52:05,160 --> 00:52:06,160 Conto consigo. 694 00:52:07,480 --> 00:52:08,520 No te preocupes. 695 00:52:17,360 --> 00:52:19,120 NOCHE 23 696 00:52:19,520 --> 00:52:22,320 CUARTO DO DYLAN 697 00:52:23,640 --> 00:52:25,120 NOCHE 25 698 00:52:25,480 --> 00:52:27,880 Andrés. 699 00:52:28,600 --> 00:52:32,960 Andrés. ¡Ven aquí! 700 00:52:33,400 --> 00:52:35,760 ¡Escuchar! ¡Andrés! 701 00:52:35,840 --> 00:52:38,240 ¡Escuchar! ¡Ven aquí, Andrei! 702 00:52:48,800 --> 00:52:49,800 Vamos allá. 703 00:52:57,480 --> 00:52:59,160 Quiero presentarte a alguien. 704 00:53:01,640 --> 00:53:03,240 Él vino a ayudarte. 705 00:53:06,360 --> 00:53:07,640 Entre, Padre Tamaio. 706 00:53:35,320 --> 00:53:36,400 Hola Dylan. 707 00:53:37,480 --> 00:53:38,760 Ese es tu nombre, ¿verdad? 708 00:53:38,840 --> 00:53:40,880 Andrei, dile que se vaya, por favor. 709 00:53:41,320 --> 00:53:43,360 Dylan, por favor, responde-lhe. 710 00:53:49,200 --> 00:53:50,760 Pregunto de nuevo. 711 00:53:51,680 --> 00:53:52,760 Como te chamas? 712 00:53:58,960 --> 00:53:59,920 Dylan. 713 00:54:00,960 --> 00:54:02,120 Muy bien. 714 00:54:07,120 --> 00:54:10,600 Repite lo que digo, Dylan. 715 00:54:15,080 --> 00:54:16,960 CUARTO DO DYLAN 716 00:54:17,440 --> 00:54:20,080 Padre Nuestro que estas en el cielo, 717 00:54:21,720 --> 00:54:24,280 Santificado sea tu nombre. 718 00:54:24,360 --> 00:54:26,800 Venga tu reino, 719 00:54:26,880 --> 00:54:30,120 Hágase tu voluntad... - Mi amigo. 720 00:54:30,200 --> 00:54:32,400 - ... aquí en la tierra como en el Cielo. - Andrés. 721 00:54:34,080 --> 00:54:35,320 - Andrés. - Padre Nuestro... 722 00:54:36,040 --> 00:54:37,440 ... que estás en el Cielo. 723 00:54:40,200 --> 00:54:42,040 Santificado sea tu nombre. 724 00:54:48,040 --> 00:54:51,720 Hágase tu voluntad, aquí en la tierra como en el Cielo. 725 00:54:54,800 --> 00:54:55,880 Padre Nuestro... 726 00:55:00,600 --> 00:55:01,560 Mierda. 727 00:55:02,200 --> 00:55:04,600 Dylan. 728 00:55:04,680 --> 00:55:06,080 Dylan, tem calma. 729 00:55:06,160 --> 00:55:08,760 - ¡Rayos! - Salga, padre. Ir. 730 00:55:08,840 --> 00:55:10,480 - Saia. - Desaparece! 731 00:55:10,560 --> 00:55:11,720 Vete inmediatamente. 732 00:55:12,480 --> 00:55:13,360 ¡Dylan! 733 00:55:16,080 --> 00:55:17,880 Tem calma, Dylan. 734 00:55:17,960 --> 00:55:18,840 ¡Falda! 735 00:55:21,320 --> 00:55:24,160 ¡Es inútil! 736 00:55:29,000 --> 00:55:30,520 Ir. 737 00:55:31,320 --> 00:55:33,280 Tranquilo, ¿sí? 738 00:55:33,960 --> 00:55:34,840 ¿Escuchaste? 739 00:55:35,840 --> 00:55:36,920 ¿Intentando? 740 00:55:38,280 --> 00:55:39,360 Llama a mi madre. 741 00:55:40,880 --> 00:55:41,960 ¡Llama a mi madre! 742 00:55:42,720 --> 00:55:44,720 No juegues conmigo, Dylan. 743 00:55:47,720 --> 00:55:48,720 No juegues conmigo. 744 00:55:49,480 --> 00:55:50,360 Entendido? 745 00:55:53,800 --> 00:55:54,960 ¿Qué es lo que te pasa? 746 00:56:05,360 --> 00:56:06,200 Padre. 747 00:56:16,120 --> 00:56:19,280 El sacerdote está convencido de que Dylan está poseído. 748 00:56:20,040 --> 00:56:22,920 Me derribó con una fuerza sobrehumana. 749 00:56:25,160 --> 00:56:27,080 Dylan habló perfectamente en rumano. 750 00:56:32,920 --> 00:56:35,880 También estoy convencido de que Dylan está poseído. 751 00:56:38,120 --> 00:56:39,240 ¿Quién lo habría poseído? 752 00:56:40,600 --> 00:56:42,920 Es hora de que pase la noche en la casa. 753 00:56:43,960 --> 00:56:46,320 NOCHE 30 754 00:56:50,520 --> 00:56:52,720 MARQUESA 755 00:57:05,800 --> 00:57:07,880 CUARTO DO DYLAN 756 00:57:10,960 --> 00:57:12,320 ¡Hola Hitler! 757 00:57:13,320 --> 00:57:14,200 ¡Hola! 758 00:57:15,720 --> 00:57:16,840 ¡Andrés! 759 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 ¡Ven aquí! 760 00:57:19,360 --> 00:57:21,160 ¡Vamos, Andrei! 761 00:58:16,120 --> 00:58:17,120 ¡Hola Hitler! 762 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 ¡Hola Hitler! 763 00:58:21,280 --> 00:58:23,600 ¡Andrés! ¡Ven aquí, Andrei! 764 00:58:24,440 --> 00:58:25,520 ¡Él viene! 765 00:58:27,880 --> 00:58:29,000 ¡Él viene! 766 00:58:32,480 --> 00:58:36,000 ¡Ven aquí, Andrei! ¡Ya! 767 00:58:36,480 --> 00:58:37,920 ¡Ven aquí, Andrei! 768 00:58:38,400 --> 00:58:40,520 CORREDOR DA CAVE 769 00:58:42,440 --> 00:58:43,720 Porra... 770 00:58:50,800 --> 00:58:51,880 Porque estás... 771 00:59:12,440 --> 00:59:13,880 ¡Hijo de puta! 772 00:59:15,840 --> 00:59:17,880 Te voy a ejecutar como a un perro. 773 00:59:18,200 --> 00:59:19,880 ¡Sal de aquí! 774 00:59:19,960 --> 00:59:22,960 ¡Sal de aquí! 775 00:59:25,200 --> 00:59:28,080 ENTRADA 776 01:00:46,680 --> 01:00:47,800 Vi el video. 777 01:00:48,800 --> 01:00:50,880 No recuerdo nada de lo que pasó. 778 01:00:51,960 --> 01:00:55,320 Si el espíritu que poseyó a Dylan es capaz de lastimarme, 779 01:00:56,600 --> 01:00:57,880 también puede matarme. 780 01:01:03,000 --> 01:01:04,680 Señora señor. 781 01:01:06,400 --> 01:01:08,440 Te pido que te vayas de esta casa esta noche. 782 01:01:10,560 --> 01:01:13,280 - No puede ser. - Lo sé y lo entiendo. 783 01:01:15,320 --> 01:01:17,680 Sé que no es fácil para ti. tampoco es para mi 784 01:01:19,600 --> 01:01:22,240 Pero es la única manera que tenemos... 785 01:01:23,320 --> 01:01:24,920 ... de tentar salvar o Dylan. 786 01:01:26,840 --> 01:01:27,880 Ustedes saben... 787 01:01:29,400 --> 01:01:30,680 ...que está poseído. 788 01:01:31,960 --> 01:01:34,520 Así que tenemos que hacer este exorcismo... 789 01:01:37,520 --> 01:01:39,200 ... para que podamos ayudarte. 790 01:01:41,120 --> 01:01:42,600 Te pido que confíes en mí. 791 01:01:45,880 --> 01:01:48,840 No tengo idea de cuánto tiempo tomará. 792 01:01:51,200 --> 01:01:53,360 Pero te prometo que una vez que termine, 793 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 Serás el primero en saber. ¿Puede ser? 794 01:02:01,720 --> 01:02:04,040 Me gustaría ver al sacerdote antes de irme. 795 01:02:06,000 --> 01:02:07,880 Desafortunadamente, esto no será posible. 796 01:02:10,080 --> 01:02:11,120 O padre... 797 01:02:12,280 --> 01:02:14,320 ... no quiere tener contacto con la familia. 798 01:02:15,200 --> 01:02:16,720 Lo siento mucho. 799 01:03:01,840 --> 01:03:03,920 Gracias. No te preocupes. 800 01:03:04,760 --> 01:03:05,960 Gracias. 801 01:03:16,640 --> 01:03:21,440 EXORCISMO 802 01:04:18,520 --> 01:04:21,520 CUARTO DO DYLAN 803 01:05:18,240 --> 01:05:19,280 Va a salir todo bien. 804 01:05:24,320 --> 01:05:26,360 Ve, trata de beber. 805 01:05:27,280 --> 01:05:28,120 Hojas de parche. 806 01:05:29,680 --> 01:05:30,560 Eso. 807 01:06:25,280 --> 01:06:27,000 En nombre del Padre, 808 01:06:27,640 --> 01:06:29,600 del Hijo... - Andrei. 809 01:06:30,280 --> 01:06:32,520 - ... y el Espíritu Santo. - Andrés. 810 01:06:34,040 --> 01:06:35,040 - Amén. - Andrés. 811 01:06:44,240 --> 01:06:47,800 Esa sal mezclada en agua 812 01:06:49,520 --> 01:06:51,960 purificar el espíritu de Dylan. 813 01:06:55,880 --> 01:06:58,360 Bendice todas las cosas, 814 01:06:59,960 --> 01:07:01,720 Padre Nuestro, 815 01:07:02,880 --> 01:07:03,800 Señor. 816 01:07:06,240 --> 01:07:07,200 Devolvei... 817 01:07:08,920 --> 01:07:11,360 ... paz a Dylan. 818 01:07:12,240 --> 01:07:14,800 Que salga antes del toque 819 01:07:14,880 --> 01:07:16,920 o la absorción 820 01:07:17,000 --> 01:07:18,960 de este santo aceite. 821 01:07:19,680 --> 01:07:20,560 Amén. 822 01:07:33,240 --> 01:07:34,120 Dylan. 823 01:07:38,920 --> 01:07:40,760 Toma. 824 01:07:43,080 --> 01:07:45,080 MARQUESA 825 01:07:50,880 --> 01:07:53,440 - Va a salir todo bien. - ¿Por qué me haces esto? 826 01:07:54,640 --> 01:07:56,000 ¿Por qué me hacen esto, Andrei? 827 01:07:58,880 --> 01:08:00,000 Sabes... 828 01:08:00,520 --> 01:08:03,920 No estoy bien. Sabes que estoy enfermo, eso dijeron los psiquiatras. 829 01:08:05,720 --> 01:08:06,720 Dylan, detente. 830 01:08:07,920 --> 01:08:09,360 Sabes que no es solo eso. 831 01:08:09,880 --> 01:08:12,680 Andrei vino a ayudarme. ¿Por qué estás haciendo esto? 832 01:08:15,720 --> 01:08:18,240 Haz que el otro se vaya. Hazlo. 833 01:08:20,360 --> 01:08:22,320 Andrei, haz que se vaya. 834 01:08:26,640 --> 01:08:29,120 Te lo ruego, Andrei. 835 01:08:29,920 --> 01:08:31,120 Es por tu propio bien. 836 01:08:32,600 --> 01:08:36,840 Satanás, imploro-te para que libertes este corpo. 837 01:08:37,240 --> 01:08:38,760 Liberarlo. 838 01:08:40,880 --> 01:08:42,440 Pai Todo-Poderoso. 839 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 Nuestro Señor, el Padre. 840 01:08:46,760 --> 01:08:48,160 Tú creaste... 841 01:08:50,000 --> 01:08:53,640 Nos hiciste a tu imagen. El que es... 842 01:08:54,200 --> 01:08:55,760 ... oh... 843 01:08:58,200 --> 01:09:04,600 Asperge-o, para que possa... 844 01:09:04,680 --> 01:09:07,560 ... recibir el poder de Dios. 845 01:09:08,880 --> 01:09:10,680 Reconocer el poder de Dios. 846 01:09:10,760 --> 01:09:12,640 Reconocer el poder de Dios. 847 01:09:13,320 --> 01:09:16,320 Para que pueda volver a la normalidad 848 01:09:16,400 --> 01:09:18,480 de la nueva vida. 849 01:09:21,280 --> 01:09:24,120 Por el poder del Espíritu Santo... 850 01:09:26,000 --> 01:09:27,080 ... e de Cristo, 851 01:09:28,080 --> 01:09:29,320 nuestro Señor. 852 01:09:29,920 --> 01:09:31,080 Amén. 853 01:09:37,760 --> 01:09:38,760 Amén. 854 01:09:45,960 --> 01:09:48,320 Rayos. ¿Estás bien, padre? 855 01:09:50,520 --> 01:09:51,480 Estoy bien. 856 01:09:55,240 --> 01:09:57,280 MARQUESA 857 01:09:59,280 --> 01:10:00,680 ENTRADA 858 01:10:21,840 --> 01:10:23,760 Padre. 859 01:10:25,640 --> 01:10:26,680 Espere. 860 01:10:28,560 --> 01:10:29,520 Cuidado. 861 01:10:43,560 --> 01:10:44,520 ¿Está bien? 862 01:11:26,520 --> 01:11:27,480 Está a respirar? 863 01:12:01,120 --> 01:12:03,640 TRES DÍAS DESPUÉS 864 01:12:05,040 --> 01:12:06,320 Creo que se calmó. 865 01:12:36,800 --> 01:12:38,520 Venga tu reino. 866 01:12:42,440 --> 01:12:44,200 Venga tu reino. 867 01:12:44,600 --> 01:12:46,400 Venga tu reino. 868 01:12:46,960 --> 01:12:48,280 Padre Nuestro. 869 01:12:48,360 --> 01:12:51,120 Nuestro Señor. Padre Nuestro. 870 01:13:19,160 --> 01:13:22,720 La señal de la Cruz. 871 01:13:23,640 --> 01:13:25,720 El volvió. 872 01:13:26,400 --> 01:13:28,680 El volvió. 873 01:13:29,600 --> 01:13:32,480 Satanás te ha dejado. 874 01:14:01,160 --> 01:14:04,360 En primer lugar, muchas gracias por venir. 875 01:14:06,120 --> 01:14:07,440 Sé que no fue fácil. 876 01:14:10,600 --> 01:14:11,720 Muchas gracias. 877 01:14:13,920 --> 01:14:16,200 Sin embargo, Dylan no recuerda nada. 878 01:14:17,760 --> 01:14:19,120 Es siempre así. 879 01:14:22,280 --> 01:14:24,040 aconsejé a los padres 880 01:14:25,040 --> 01:14:28,520 orar mucho durante las próximas dos semanas. 881 01:14:30,200 --> 01:14:31,520 Yo haré lo mismo, padre. 882 01:14:43,080 --> 01:14:44,560 Que Dios te bendiga. 883 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 Muchas gracias. Gracias. 884 01:15:00,840 --> 01:15:02,600 - Gracias. - Vamos. 885 01:15:02,680 --> 01:15:05,960 Mi hijo finalmente ha vuelto a ser el mismo de antes. 886 01:15:07,120 --> 01:15:10,600 Debería estar agradeciéndote por creer en mí. 887 01:15:11,880 --> 01:15:15,360 Y créeme, me alegro de haberlo conseguido... 888 01:15:16,400 --> 01:15:17,640 ... terminar esta investigación. 889 01:15:18,040 --> 01:15:20,400 De hecho, ya ni siquiera era una investigación. Fue... 890 01:15:21,520 --> 01:15:24,720 ... un sentimiento muy fuerte. - Sí. 891 01:15:25,760 --> 01:15:27,240 Vi eso... 892 01:15:27,880 --> 01:15:29,320 ... se involucró mucho. 893 01:15:31,280 --> 01:15:32,240 Por el. 894 01:15:33,360 --> 01:15:35,400 Gracias. 895 01:15:36,120 --> 01:15:37,760 - Desde el corazón. - Fue un placer. 896 01:15:38,920 --> 01:15:40,040 Muchas gracias. 897 01:15:40,880 --> 01:15:42,960 Ahora, puedes descansar. 898 01:15:43,040 --> 01:15:45,360 Cómodamente en tu habitación. Eso mismo. 899 01:15:45,800 --> 01:15:48,040 - Descansa. - Gracias. 900 01:15:49,240 --> 01:15:50,240 Ya terminó. 901 01:15:51,440 --> 01:15:53,800 Listo. Duerme bien. 902 01:16:00,520 --> 01:16:01,680 Entonces, ¿cómo te sientes? 903 01:16:02,560 --> 01:16:04,720 ¿Estás bien? 904 01:16:38,600 --> 01:16:40,680 Esta foi a última vez que vi o Dylan. 905 01:16:42,920 --> 01:16:44,120 Dos días después, 906 01:16:45,320 --> 01:16:47,080 su padre me llamó en medio de la noche. 907 01:16:48,440 --> 01:16:49,400 Oh Dylan... 908 01:16:50,400 --> 01:16:52,800 ... se había suicidado. 909 01:16:53,720 --> 01:16:55,520 Imolou-se no quarto. 910 01:17:00,360 --> 01:17:02,960 Siempre me siento muy mal por no poder ayudar al chico. 911 01:17:07,000 --> 01:17:08,280 Después de su funeral, 912 01:17:09,040 --> 01:17:10,480 Fui a Rumania. 913 01:17:11,040 --> 01:17:12,280 A Zalan, mi patria... 914 01:17:14,480 --> 01:17:15,680 ... para recuperar disto. 915 01:17:18,160 --> 01:17:21,960 Pero sobre todo estar con mi familia y decirles que los amo. 916 01:17:29,680 --> 01:17:32,600 Entregué las grabaciones a la policía. 917 01:17:35,160 --> 01:17:37,360 Los psiquiatras los vieron. 918 01:17:40,800 --> 01:17:42,360 Y se niegan... 919 01:17:43,760 --> 01:17:45,960 ... admitir que era una posesión. 920 01:17:47,840 --> 01:17:48,840 Cuanto a mi... 921 01:17:51,240 --> 01:17:54,480 ...Estoy convencido de que Dylan ha sido poseído. 922 01:18:00,880 --> 01:18:04,760 EXTERIOR OFICINA 923 01:18:05,480 --> 01:18:09,600 Después de regresar de Rumania, volví a ver los videos 924 01:18:10,080 --> 01:18:12,280 para entender quién era realmente Dylan 925 01:18:13,640 --> 01:18:15,400 y quién era el espíritu que lo poseía. 926 01:18:18,280 --> 01:18:20,960 Investigué en función de las pistas que tenía. 927 01:18:21,280 --> 01:18:22,520 SOMOS LOS MAESTROS DEL MUNDO 928 01:18:22,600 --> 01:18:26,320 Creo que el espíritu que poseía a Dylan... 929 01:18:27,400 --> 01:18:28,880 ... era Reinhard Heydrich. 930 01:18:30,200 --> 01:18:31,920 Nacido en 1904, 931 01:18:32,640 --> 01:18:35,320 cuya madre se llamaba Elisabeth. 932 01:18:36,560 --> 01:18:38,160 Um criminoso de guerra nazi. 933 01:18:39,520 --> 01:18:40,840 Fue asesinado. 934 01:18:42,240 --> 01:18:45,600 Él era miembro de un movimiento nacionalista cuya palabra de moda era: 935 01:18:46,560 --> 01:18:48,280 "Somos os mestres do mundo." 936 01:18:53,640 --> 01:18:56,440 EXTERIOR OFICINA 937 01:18:58,360 --> 01:19:00,520 ESCRITORIO 938 01:19:00,600 --> 01:19:02,600 INVESTIGACIÓN PARANORMAL 939 01:19:11,280 --> 01:19:14,360 Esto es lo que descubrí en las grabaciones. 940 01:19:21,400 --> 01:19:23,560 Por favor, póngase en contacto con el Sr. Duval 941 01:19:24,280 --> 01:19:28,040 y descubrieron que todas las noches eran testigos de sucesos inquietantes. 942 01:19:30,040 --> 01:19:31,720 Até tiveram de sair de casa. 943 01:19:36,120 --> 01:19:37,240 QUARTO DO DYLAN 944 01:19:37,520 --> 01:19:39,200 Decidi regressar lá 945 01:19:40,120 --> 01:19:41,760 para entrar em contacto com o Dylan. 946 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Merda. 947 01:20:07,400 --> 01:20:09,400 MARQUISE 948 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 QUARTO DOS DUVAL 949 01:20:24,640 --> 01:20:25,680 Ouviram? 950 01:20:26,800 --> 01:20:27,960 Que barulho foi aquele? 951 01:20:59,320 --> 01:21:00,320 Porra... 952 01:21:13,400 --> 01:21:14,400 Que loucura. 953 01:22:24,200 --> 01:22:26,200 CORREDOR DO PRIMEIRO PISO 954 01:23:30,160 --> 01:23:31,040 Merda. 955 01:24:17,520 --> 01:24:18,720 Que merda é esta? 956 01:24:51,840 --> 01:24:52,840 Ouviram aquilo? 957 01:24:53,520 --> 01:24:55,000 Ouvi passos no jardim. 958 01:26:41,560 --> 01:26:42,720 O que é aquilo? 959 01:26:56,680 --> 01:26:57,800 Merda, é... 960 01:32:29,040 --> 01:32:31,040 Legendas: José Fernandes 64944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.