All language subtitles for My Asian Tv.Double.Savage.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,648 چه طوری به اینجا رسید؟ 2 00:00:00,145 --> 00:00:59,867 {\an7}آنچه در قسمت قبل دیدیم 3 00:00:01,900 --> 00:00:04,479 واقعا برای رونگ خیلی ناراحتم 4 00:00:04,480 --> 00:00:05,480 کورن 5 00:00:05,610 --> 00:00:06,610 کورن 6 00:00:10,940 --> 00:00:11,540 وین 7 00:00:11,876 --> 00:00:13,196 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 8 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 بابا 9 00:00:14,850 --> 00:00:15,850 بابا 10 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 بابا 11 00:00:18,080 --> 00:00:19,108 لطفا این آب رو بخور 12 00:00:20,980 --> 00:00:22,324 رئیس برات یه کار بزرگ داره 13 00:00:22,530 --> 00:00:23,604 من که بهت گفتم 14 00:00:24,080 --> 00:00:25,460 من هیچ کار غیرقانونی نمیکنم 15 00:00:25,630 --> 00:00:26,820 اگر اون نمیخواد انجام بده 16 00:00:27,790 --> 00:00:29,630 خب یکی دیگه رو پیدا میکنیم 17 00:00:29,810 --> 00:00:30,388 رونگ 18 00:00:30,780 --> 00:00:32,196 از دیدنت خوشوقت 19 00:00:33,920 --> 00:00:34,920 پاکورن بودی نه؟ 20 00:00:36,220 --> 00:00:37,604 و تا کی باید فرار کنم؟ 21 00:00:37,790 --> 00:00:39,750 نکنه باید تمام عمرم رو در حال فرار باشم؟ 22 00:00:48,260 --> 00:00:50,564 شما خیلی خوب با هم کار میکنین 23 00:00:51,730 --> 00:00:53,060 اگر این یه امتحان بود 24 00:00:55,220 --> 00:00:56,228 نتیجه اش چیه؟ 25 00:00:56,860 --> 00:00:57,860 قبول شدی 26 00:01:04,770 --> 00:01:05,770 سلام عمو 27 00:01:05,980 --> 00:01:07,028 سلام 28 00:01:08,110 --> 00:01:09,284 حالت چه طوره؟ 29 00:01:09,570 --> 00:01:10,810 اومدی دیدن بابات؟ 30 00:01:12,540 --> 00:01:14,020 فکر نکنم دلش بخواد منو ببینه 31 00:01:14,670 --> 00:01:16,099 وقتی منو ببینه 32 00:01:16,100 --> 00:01:17,940 به جای اینکه بهتر بشه اوضاعش بدتر میشه 33 00:01:18,750 --> 00:01:19,910 خب اینجا چیکار میکنی؟ 34 00:01:20,450 --> 00:01:21,540 اومدم دیدن تو 35 00:01:23,140 --> 00:01:24,852 تو سالها در دسترس نبودی 36 00:01:25,490 --> 00:01:26,452 و حالا که برگشتی 37 00:01:26,477 --> 00:01:28,077 اغلب سرزده میای دیدنم 38 00:01:30,930 --> 00:01:32,612 دیگه سرت با کار شلوغ نیست؟ 39 00:01:33,260 --> 00:01:34,260 اینطور نیست 40 00:01:35,460 --> 00:01:37,260 شجاعت ملاقات با تو رو نداشتم 41 00:01:39,940 --> 00:01:42,635 میترسیدی منم حرف هایی که بابات زد بزنم؟ 42 00:01:42,964 --> 00:01:44,900 فراموش نکن که من دکتر بود 43 00:01:45,230 --> 00:01:48,692 هیچ دلیلی چه علمی چه غیرعلمی وجود نداره که بگه تو نحسی 44 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 تو اینو باور داری؟ 45 00:01:56,580 --> 00:02:00,228 قبلا فکر میکردم چقدر خوب میشد اگر پسر تو بودم 46 00:02:01,820 --> 00:02:03,636 از کجا میدونستی خوب میشد؟ 47 00:02:04,690 --> 00:02:06,770 حداقل از پسر بابام بودن بهتر بود 48 00:02:07,820 --> 00:02:12,484 اگر من بابات میشدم بابای وحشتناکی میشدم 49 00:02:29,620 --> 00:02:30,620 وین 50 00:02:30,770 --> 00:02:31,444 بله بابا 51 00:02:31,790 --> 00:02:33,044 کارت چه طوره؟ 52 00:02:33,600 --> 00:02:36,548 شانسی برای ترفیع گرفتن داری؟ 53 00:02:38,860 --> 00:02:40,852 من تمام تلاشم رومیکنم تا خوب کار کنم 54 00:02:41,520 --> 00:02:43,620 فکر کنم به زودی خبرهای خوبی بهم برسه 55 00:02:46,210 --> 00:02:47,210 آفرین 56 00:02:47,780 --> 00:02:49,316 من خیلی بهت افتخار میکنم 57 00:02:54,850 --> 00:02:55,850 بابا 58 00:02:56,240 --> 00:02:57,972 در مورد مغازه 59 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 نگران اون نباش 60 00:03:01,140 --> 00:03:03,140 وقتی کار میکردم پول جمع کردم 61 00:03:03,780 --> 00:03:05,599 اگر مراقب اموراتمون باشیم 62 00:03:05,600 --> 00:03:07,920 اونقدری پول هست که بشه تا آخر عمرم زندگی کنم 63 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 خوبه 64 00:03:11,730 --> 00:03:13,284 پس لی و مامان لازم نیست کار کنن 65 00:03:15,870 --> 00:03:19,220 تمام چیزی که میخوام اینه که ببینم تو کار خوبی داری و موفقی 66 00:03:19,440 --> 00:03:20,868 اونوقت میتونم در آرامش بمیرم 67 00:03:23,620 --> 00:03:24,004 بله 68 00:03:24,510 --> 00:03:25,716 قول میدم 69 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 من ناامیدت نمیکنم 70 00:03:28,764 --> 00:03:35,585 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 71 00:03:35,609 --> 00:03:43,434 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 72 00:03:43,458 --> 00:03:51,045 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل 73 00:04:52,911 --> 00:04:58,215 *دو رام نشده* قسمت هشتم 74 00:05:34,836 --> 00:05:36,086 تو از من چی میخوای؟ 75 00:05:36,110 --> 00:05:37,110 جونت رو 76 00:06:24,350 --> 00:06:25,350 مامان 77 00:06:25,890 --> 00:06:28,242 برگه ی ویزیت دکتر رو آوردی؟ 78 00:06:28,243 --> 00:06:29,588 آره یادم نرفته 79 00:06:31,120 --> 00:06:32,964 لطفا مراقب بابا باش 80 00:06:33,230 --> 00:06:35,499 من خونه میمونم و غذا درست میکنم 81 00:06:35,500 --> 00:06:36,596 وقتی برگشتین غذا میخوریم 82 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 باشه 83 00:06:40,388 --> 00:06:41,388 بابا 84 00:06:42,036 --> 00:06:43,476 قوی باش 85 00:06:43,820 --> 00:06:44,852 خیلی زود خوب میشی 86 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 بریم بابا؟ 87 00:07:29,860 --> 00:07:31,396 اگر بهتر شدی باید بری 88 00:07:47,010 --> 00:07:48,010 ممنون 89 00:07:51,020 --> 00:07:54,244 هر وقت سگ ولگردی از اینجا رد بشه بهش غذا میدم 90 00:07:57,220 --> 00:07:58,244 وقتی یه آدم مجروح میبینم 91 00:07:59,660 --> 00:08:01,700 برام سخته ببینمش و کاری نکنم 92 00:08:52,320 --> 00:08:54,932 ببخشید مغازه بسته اس 93 00:08:55,410 --> 00:08:57,172 چیزی برای فروش ندارین؟ 94 00:09:13,060 --> 00:09:14,180 دارین چه غلطی میکنین؟ 95 00:09:18,560 --> 00:09:19,604 اونا افراد تو هستن؟ 96 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 هی تو 97 00:09:21,550 --> 00:09:24,324 هر آدم بدی که توی این دنیاست زیردست من نیست 98 00:09:27,340 --> 00:09:28,820 تو چرا توی کار من دخالت میکنی؟ 99 00:09:35,090 --> 00:09:36,610 گفتی توی کار تو دخالت میکنم؟ 100 00:09:42,130 --> 00:09:42,866 بیا بریم 101 00:09:42,867 --> 00:09:43,412 بدو 102 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 بدو 103 00:09:58,990 --> 00:10:00,148 ممنون که نجاتم دادی 104 00:10:02,270 --> 00:10:03,510 پس بلدی خوب حرف بزنی 105 00:10:24,540 --> 00:10:25,540 چیه؟ 106 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 چرا اون روز اومدی دنبالم؟ 107 00:10:30,180 --> 00:10:31,180 این کار منه 108 00:10:31,870 --> 00:10:33,540 فکر میکنی نمیتونم مراقب خودم باشم؟ 109 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 مطمئنی میتونی؟ 110 00:10:37,500 --> 00:10:39,540 مک گلوله ها رو خودش از اسلحه ات درآورده بود 111 00:10:39,890 --> 00:10:41,164 ونمیدونستی باید چیکار کنی 112 00:10:41,188 --> 00:10:42,188 هی 113 00:10:43,550 --> 00:10:45,908 یه اسلحه بخشی از بدنت نیست 114 00:10:47,020 --> 00:10:48,884 نمیتونی همیشه با خودت داشته باشیش 115 00:10:50,880 --> 00:10:54,788 فقط دست و پاته که کمکت میکنه 116 00:11:00,020 --> 00:11:00,700 ولم کن 117 00:11:00,948 --> 00:11:01,988 گفتم ولم کن 118 00:11:03,340 --> 00:11:04,460 عین یه بچه رفتار میکنی 119 00:11:10,980 --> 00:11:12,300 باید خیلی چیزا از مک یاد بگیری 120 00:11:15,580 --> 00:11:16,900 ممنون از اینکه میخوای کمکم کنی 121 00:11:18,270 --> 00:11:19,316 این کار منه 122 00:11:38,270 --> 00:11:40,110 اگر نمیخوای اینکارو بکنی مجبور نیستی 123 00:12:00,080 --> 00:12:01,940 کی برات بانداژ کرده؟ 124 00:12:03,600 --> 00:12:04,628 چه بلایی سرت اومده؟ 125 00:12:06,430 --> 00:12:07,430 چاقو خوردم 126 00:12:10,370 --> 00:12:11,370 تو 127 00:12:11,860 --> 00:12:13,572 دردی رو احساس نمیکنی؟ 128 00:12:14,910 --> 00:12:16,020 من از این بدتر هم بودم 129 00:12:17,660 --> 00:12:18,660 چرا؟ 130 00:12:19,580 --> 00:12:22,356 کل زندگیت رو توی خطر زندگی کردی؟ 131 00:12:27,040 --> 00:12:28,320 چرا میخوای بدونی؟ 132 00:12:31,020 --> 00:12:32,627 اگر به زندگیت اهمیت نمیدی 133 00:12:32,628 --> 00:12:34,788 حداقل باید به کسایی که برات نگرانن اهمیت بدی 134 00:12:37,540 --> 00:12:38,596 کسی رو ندارم 135 00:12:40,220 --> 00:12:41,220 برای همین برام مهم نیست 136 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 تموم شد 137 00:13:11,810 --> 00:13:13,010 یادت نره در رو قفل کنی 138 00:13:13,920 --> 00:13:14,932 ممکنه برگردن 139 00:13:19,250 --> 00:13:20,050 هی 140 00:13:20,051 --> 00:13:21,051 سلام آه 141 00:13:22,220 --> 00:13:24,099 نمیدونستم اینجا اومدی 142 00:13:24,100 --> 00:13:25,348 برای همین هیچی آماده نکردم 143 00:13:26,080 --> 00:13:28,916 از بازار موز خریدم 144 00:13:29,140 --> 00:13:30,228 لطفا اینا رو ببر 145 00:13:30,460 --> 00:13:31,668 مشکلی نیست بذار باشه 146 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 لطفا بگیرشون 147 00:13:39,090 --> 00:13:40,228 پسرت چه طوره؟ 148 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 خیلی بهتره 149 00:13:41,970 --> 00:13:43,540 توی خونه داره بهتر میشه 150 00:13:43,810 --> 00:13:46,948 وقتی کامل خوب شد میارمش شخصا ازت تشکر کنه 151 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 لازم نیست 152 00:13:48,940 --> 00:13:50,244 من الان باید برم 153 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 خداحافظ 154 00:14:01,230 --> 00:14:02,230 اینا رو بگیر 155 00:14:03,870 --> 00:14:04,870 اونا رو به تو داد 156 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 تو بگیرشون خب 157 00:14:11,812 --> 00:14:12,812 ممنون 158 00:14:15,140 --> 00:14:16,340 یادت نره در رو قفل کنی 159 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 ببخشید 160 00:14:30,300 --> 00:14:32,468 میتونین بگین در مورد چی حرف میزدین؟ 161 00:14:32,770 --> 00:14:34,452 پسرتون از کجا اون رو میشناسه؟ 162 00:14:45,070 --> 00:14:46,420 چیزی شده؟ 163 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 هیچی مامان 164 00:14:54,052 --> 00:14:57,060 دکتر چی گفت؟ 165 00:14:58,620 --> 00:15:01,300 شرایط بابات همونه هنوز 166 00:15:09,230 --> 00:15:11,684 اما گفت بابا از لحاظ روحی داره بهتر میشه 167 00:15:12,530 --> 00:15:14,290 به نظر تونسته شرایطش رو قبول کنه 168 00:15:15,060 --> 00:15:16,804 خوشحالم که اینو میشنوم 169 00:15:17,550 --> 00:15:19,679 میرم خونه ی رونگ رو تمیز کنم 170 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 مدتی هست که اونجا نرفتم 171 00:15:21,250 --> 00:15:22,450 میخوای خودت تنها بری؟ 172 00:15:22,540 --> 00:15:23,236 مشکلی نیست 173 00:15:23,520 --> 00:15:24,756 تو پیش مامان بمون 174 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 من میرم مامان 175 00:15:29,440 --> 00:15:30,146 مراقب باش 176 00:15:30,147 --> 00:15:31,147 باشه 177 00:15:43,810 --> 00:15:45,172 من برگشتم 178 00:16:04,180 --> 00:16:06,884 میدونم شما با کاری که من میکنم موافق نیستین 179 00:16:11,090 --> 00:16:13,570 اگر آدمهای بد به خاطر کاری که کردن مجازات میشدن 180 00:16:15,200 --> 00:16:17,332 لازم نبود این همه صبر کنم 181 00:16:19,330 --> 00:16:20,916 میخوام با چشمهای خودم ببینم 182 00:16:22,400 --> 00:16:27,108 که اونا به خاطر کارای بدی که کردن مجازات میشن 183 00:16:39,760 --> 00:16:40,996 مطمئن نیستم 184 00:16:42,190 --> 00:16:43,780 که جهنم واقعا وجود داره یا نه 185 00:17:15,460 --> 00:17:16,460 تو چه طور اومدی اینجا؟ 186 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 رونگ؟ 187 00:17:33,950 --> 00:17:34,950 من برگشتم 188 00:17:39,950 --> 00:17:41,012 واقعا خودتی؟ 189 00:17:43,410 --> 00:17:44,410 خودمم 190 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 رونگ تاوان 191 00:17:55,440 --> 00:17:56,964 میدونی چقدر دلم برات تنگ شده بود؟ 192 00:17:58,860 --> 00:17:59,956 خیلی دلم برات تنگ شده بود 193 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 منم همینطور 194 00:18:06,940 --> 00:18:08,964 واقعا دلم میخواست برگردم و بیام دیدنت 195 00:18:15,716 --> 00:18:16,716 واقعا خودتی؟ 196 00:18:28,260 --> 00:18:29,420 خیلی خوشگلتر شدی 197 00:18:31,460 --> 00:18:32,460 یه کم 198 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 رئیس 199 00:19:01,040 --> 00:19:02,084 چی شده؟ 200 00:19:03,550 --> 00:19:05,310 اونا دنبال یه فرصت برای حمله به ما هستن 201 00:19:06,430 --> 00:19:08,500 اونا فکر میکنن ما مشتری هاشون رو دزدیدیم 202 00:19:09,010 --> 00:19:10,980 اما در حقیقت این مشتری بود که اومد سمت ما 203 00:19:13,810 --> 00:19:15,290 و این توی کار ما نرماله 204 00:19:16,140 --> 00:19:19,156 اونها هیچ وقت به چشم همکار به ما نگاه نکردن 205 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 یه چیز دیگه 206 00:19:23,540 --> 00:19:25,140 من فکر میکنم اونا میخوان منطقه ی ما رو بگیرن 207 00:19:26,880 --> 00:19:28,164 من از اینجا حواسم هست 208 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 وایسا 209 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 هنوز هیچ کاری نکن 210 00:19:34,030 --> 00:19:35,510 بیا ببینیم وضعیت چه طور میشه 211 00:19:36,770 --> 00:19:39,188 میخوام ببینم کی پشت ایناس 212 00:19:42,740 --> 00:19:44,276 بعدش باید چیکار کنیم؟ 213 00:19:51,010 --> 00:19:52,500 فکر میکنم باید خیلی مراقب باشی 214 00:19:54,610 --> 00:19:56,116 اگر اونا جرات کردن به من حمله کنن 215 00:19:58,910 --> 00:20:00,004 تو هم باید در خطر باشی 216 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 لی 217 00:20:40,580 --> 00:20:43,092 مامان امروز خوش آلو درست کرده 218 00:20:43,440 --> 00:20:44,308 گفتم شاید دلت بخواد بخوری 219 00:20:44,308 --> 00:20:45,308 برای همین برات آوردم 220 00:20:46,980 --> 00:20:48,276 خودت تنها؟ 221 00:20:50,420 --> 00:20:52,148 خب با کی میتونستم بیام؟ 222 00:20:53,520 --> 00:20:55,892 دفعه ی بعد باید مامان رو بیارم؟ 223 00:21:02,690 --> 00:21:03,204 کورن 224 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 هوم؟ 225 00:21:06,900 --> 00:21:08,244 یه سوال دارم 226 00:21:14,180 --> 00:21:15,748 آه لان 227 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 اون چی؟ 228 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 اون باهات چیکار کرده؟ 229 00:21:19,700 --> 00:21:21,812 اون باهام کاری نکرده 230 00:21:23,100 --> 00:21:24,132 من 231 00:21:25,200 --> 00:21:30,276 شنیدم به اونایی که برای درمان پول لازم داشتن پول داده 232 00:21:31,260 --> 00:21:32,260 این درسته؟ 233 00:21:36,270 --> 00:21:37,956 خودمم نمیخوام باور کنم 234 00:21:38,590 --> 00:21:40,070 اما شنیدم که خیلی ها اینو میگن 235 00:21:40,510 --> 00:21:43,812 دیدم خیلی ها برای تشکر ازش میان و وسیله براش میارن 236 00:21:44,670 --> 00:21:46,260 حتی دوستم پی 237 00:21:47,070 --> 00:21:49,348 وقتی مامانش مریض بود آه لان بهش پول داد 238 00:21:50,910 --> 00:21:52,676 چند وقته داره اینکارو میکنه؟ 239 00:21:53,810 --> 00:21:57,252 مک گفت از همون اول اینجوری بوده 240 00:21:58,590 --> 00:22:00,484 نمیدونم چرا اینکارو میکنه 241 00:22:01,310 --> 00:22:03,316 شاید چون کلی پول داره 242 00:22:06,980 --> 00:22:10,420 این یکی از دلایلی بود که تصمیم گرفتی اینجا بمونی؟ 243 00:22:15,380 --> 00:22:17,012 من به تو و مامان در موردش نگفتم 244 00:22:17,980 --> 00:22:19,876 چون فکر میکردم باورم نمیکنین 245 00:22:21,660 --> 00:22:22,708 مهم نیست چی باشه 246 00:22:23,470 --> 00:22:25,540 اون هنوز هم دلال مواده 247 00:22:26,980 --> 00:22:28,460 هیچ کسی فکر نمیکنه اون آدم خوبیه 248 00:22:28,990 --> 00:22:30,430 کسی با دید مثبت بهش نگاه نمیکنه 249 00:22:33,150 --> 00:22:34,150 تو چی؟ 250 00:22:35,340 --> 00:22:37,092 چرا یه دفعه داری در این مورد ازم میپرسی؟ 251 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 هیچی همینجوری 252 00:22:40,800 --> 00:22:43,359 شنیدم مردم در موردش حرف میزنن 253 00:22:43,360 --> 00:22:45,300 کنجکاو شدم درسته یا نه 254 00:22:46,800 --> 00:22:48,100 با اینکه حقیقت رو میدونی 255 00:22:48,590 --> 00:22:50,612 به این معنی نیست که آزادانه میتونی بیای اینجا 256 00:22:51,840 --> 00:22:53,716 نباید به آه لان اعتماد کنی 257 00:22:54,900 --> 00:22:56,580 اون مرد خطرناکیه 258 00:22:58,620 --> 00:23:01,332 خیلی خب غذات رو بخور 259 00:23:05,650 --> 00:23:06,724 دلم برای رونگ تنگ شده 260 00:23:07,090 --> 00:23:08,436 این رو خیلی دوست داشت 261 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 لی 262 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 رونگ برگشته 263 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 جدا؟ 264 00:23:19,740 --> 00:23:21,108 وین میدونه؟ 265 00:23:21,600 --> 00:23:23,444 با شنیدنش خیلی خوشحال میشه 266 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 اون برگشته 267 00:23:27,790 --> 00:23:28,916 اما برای کار با آه لان برگشته 268 00:23:30,300 --> 00:23:31,668 درست مثل من 269 00:23:32,420 --> 00:23:33,420 ها؟ 270 00:23:36,996 --> 00:23:38,036 اون خیلی عوض شده 271 00:23:38,560 --> 00:23:40,040 انگار دیگه اون آدم سابق نیست 272 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 انگار توی ذهنش داره یه چیزی رو مخفی میکنه 273 00:23:46,580 --> 00:23:48,100 نمیتونم بگم چیه 274 00:23:51,890 --> 00:23:53,220 چی میخوای بگی؟ 275 00:23:55,780 --> 00:23:57,348 نمیدونم وین در این مورد میدونه یا نه 276 00:23:58,750 --> 00:23:59,972 اما اگر شانسش رو داشتی 277 00:24:01,230 --> 00:24:02,804 میخوام بهش هشدار بدی 278 00:24:05,740 --> 00:24:08,404 که به رونگ اعتماد نکنه 279 00:24:25,820 --> 00:24:27,380 برمیگردی به این خونه؟ 280 00:24:28,290 --> 00:24:29,690 همیشه میخوای اینجا بمونی؟ 281 00:24:31,620 --> 00:24:32,620 اوهوم 282 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 من جایی نمیرم 283 00:24:35,790 --> 00:24:38,356 اتهاماتت چی میشه؟ 284 00:24:42,110 --> 00:24:43,940 چیزی هست که باید بهت بگم 285 00:24:47,120 --> 00:24:50,580 اما باید بهم یه قولی بدی 286 00:24:51,710 --> 00:24:55,076 که وقتی بهت بگم ازم متنفر نمیشی 287 00:24:55,810 --> 00:24:56,810 قول میدم 288 00:24:58,060 --> 00:24:59,844 من هیچوقت نمیتونم ازت متنفر بشم 289 00:25:00,700 --> 00:25:02,004 تو هیچ وقت ازم متنفر نمیشی 290 00:25:02,640 --> 00:25:03,828 اما تو هنوز دوستم داری؟ 291 00:25:15,950 --> 00:25:17,428 من به آه لان میمونم 292 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 گروه پاکورن؟ 293 00:25:27,380 --> 00:25:30,060 این تنها راه برای منه که توی کوتاهترین زمان بتونم به زندگیم برگردم 294 00:25:35,090 --> 00:25:36,404 هر چند مراسم پدر و مادرم رو از دست دادم 295 00:25:38,180 --> 00:25:41,604 بازم میخوام هرچی زودتر برگردم اینجا پیش پدر و مادرم 296 00:25:49,390 --> 00:25:50,772 ازم متنفری؟ 297 00:25:52,880 --> 00:25:54,324 اینجوری منم یه مجرمم 298 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 نه 299 00:26:00,620 --> 00:26:01,620 اصلا 300 00:26:03,020 --> 00:26:04,276 چه طور میتونم ازت متنفر باشم 301 00:26:06,560 --> 00:26:07,940 من همیشه عاشقتم 302 00:26:10,560 --> 00:26:13,604 میدونم تو به من عین دوستت نگاه میکنی 303 00:26:15,700 --> 00:26:17,060 اما من همیشه خوشحال بودم 304 00:26:18,830 --> 00:26:20,436 که میتونستم کنارت باشم 305 00:26:21,780 --> 00:26:23,108 مهم نیست من برای تو کی هستم 306 00:26:25,790 --> 00:26:27,282 حتی اگر برات عین یه دوست باشم 307 00:26:27,283 --> 00:26:28,283 دلم برات تنگ شده بود 308 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 برای من؟ 309 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 به عنوان چی؟ 310 00:26:44,530 --> 00:26:48,340 به عنوان یه دوست یا چیز دیگه؟ 311 00:26:49,740 --> 00:26:51,108 خیلی دلم برات تنگ شده بود 312 00:26:52,560 --> 00:26:53,780 همیشه دلم برات تنگ بود 313 00:27:26,210 --> 00:27:27,796 میتونی به من یه شانس دیگه بدی؟ 314 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 یه شانس؟ 315 00:27:32,030 --> 00:27:33,220 میخوام دوستت داشته باشم 316 00:27:37,440 --> 00:27:38,948 اگر تو هنوز منو دوست داری 317 00:27:40,940 --> 00:27:42,996 میتونی بهم یه شانس بدی تا دوستت داشته باشم؟ 318 00:28:35,090 --> 00:28:37,650 به ازای هر ثانیه که بهم نگاه میکنی ده بات ازت میگیرم (بات واحد پولی تایلند) 319 00:28:40,580 --> 00:28:42,060 تمام عمرم هزینه اش رو میدم 320 00:28:44,370 --> 00:28:46,708 پس فکر کنم به زودی میلیونر میشم 321 00:28:50,940 --> 00:28:52,228 من الان باید برم سرکار 322 00:28:53,220 --> 00:28:54,628 میخوای خونه رو تمیز کنی؟ 323 00:28:55,070 --> 00:28:56,076 یا میخوای بری جایی دیگه؟ 324 00:28:56,100 --> 00:28:57,100 من میتونم برسونمت 325 00:29:00,720 --> 00:29:02,644 منم باید برم سرکار 326 00:29:06,660 --> 00:29:08,132 تا کی میخوای اونجا بمونی؟ 327 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 نمیدونم 328 00:29:13,870 --> 00:29:15,070 همیشه که اونجا نمیمونی نه؟ 329 00:29:21,285 --> 00:29:22,466 اولش 330 00:29:23,465 --> 00:29:25,114 فکر کردم که 331 00:29:25,139 --> 00:29:27,652 تا منع تعقیب پرونده ام اونجا بمونم 332 00:29:32,510 --> 00:29:34,308 اما بعد از اینکه وارد شدم 333 00:29:37,170 --> 00:29:38,900 فهمیدم کسی از اونجا نمیتونه بیاد بیرون 334 00:29:43,150 --> 00:29:45,190 من نمیخوام برای کل عمرم اونجا بمونم 335 00:29:47,780 --> 00:29:49,100 نمیخواد دلال مواد باشم 336 00:29:52,100 --> 00:29:53,780 من نمیخوام یه مجرم باشم وین 337 00:29:59,890 --> 00:30:01,044 نگران نباش 338 00:30:02,850 --> 00:30:03,850 بهت قول میدم 339 00:30:04,450 --> 00:30:05,668 کمکت میکنم از اونجا بیای بیرون 340 00:30:07,470 --> 00:30:08,724 من همیشه کنارت میمونم 341 00:30:26,530 --> 00:30:27,530 گریه نکن 342 00:30:46,030 --> 00:30:47,630 چرا خواستین بیام دیدنتون؟ 343 00:30:51,230 --> 00:30:52,230 بشین 344 00:30:59,380 --> 00:31:00,884 نمیخواد نگران باشی 345 00:31:01,820 --> 00:31:03,340 نگفتم بیای اینجا سرزنشت کنم 346 00:31:04,080 --> 00:31:06,244 تو کارت عالی بوده 347 00:31:10,300 --> 00:31:14,820 گاهی کارت رو خوب انجام بدی برات نتیجه معکوس داره 348 00:31:15,540 --> 00:31:16,540 منظورتون چیه؟ 349 00:31:17,920 --> 00:31:22,180 من دیدم داری روی پرونده ی آه لان کار میکنی 350 00:31:22,750 --> 00:31:24,916 و میخوای خیلی زود دستگیرش کنی 351 00:31:26,700 --> 00:31:29,700 نمیخوام بهت بگم وقتت رو تلف نکن 352 00:31:31,124 --> 00:31:32,124 قربان؟ 353 00:31:33,020 --> 00:31:34,116 نمیتونی اونو دستگیر کنی 354 00:31:34,830 --> 00:31:37,390 اگر بتونی دستگیرش کنی یعنی رتبه ات از من بالاتره 355 00:31:40,260 --> 00:31:43,764 اما آه لان یه دلال مواد بزرگه 356 00:31:44,350 --> 00:31:46,419 اگر ما دستگیرش نکنیم اونوقت پلیس هایی مثل ما 357 00:31:46,420 --> 00:31:47,428 نگو ما 358 00:32:09,790 --> 00:32:14,756 (چک یک میلیون بات) 359 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 من میرم بیرون 360 00:32:44,160 --> 00:32:45,160 وین 361 00:32:47,950 --> 00:32:50,996 مامان گفت دیشب نیومدی خونه 362 00:32:53,420 --> 00:32:54,420 آره 363 00:32:55,740 --> 00:32:57,204 دیشب کجا بودی؟ 364 00:32:58,532 --> 00:32:59,732 خونه ی رونگ 365 00:33:00,030 --> 00:33:01,844 خیلی دیر وقت بود که کارم تموم شد 366 00:33:02,880 --> 00:33:03,889 برای همین یه چرت زدم 367 00:33:03,890 --> 00:33:05,730 بیدار شدم دیگه صبح شده بود 368 00:33:11,470 --> 00:33:14,548 میدونستی رونگ برگشته؟ 369 00:33:17,070 --> 00:33:18,260 کورن بهت گفت؟ 370 00:33:20,930 --> 00:33:23,876 ازم خواست بهت هشدار بدم رونگ خیلی عوض شده 371 00:33:25,668 --> 00:33:29,348 میدونی تو خیلی عوض شدی؟ 372 00:33:33,380 --> 00:33:34,660 چه طور؟ 373 00:33:38,060 --> 00:33:39,180 نمیدونم چه طور توضیح بدم 374 00:33:41,010 --> 00:33:43,300 اما با رونگی که قبلا میشناختم خیلی فرق کردی 375 00:33:46,100 --> 00:33:48,068 فکر میکنی بزرگ نشدم؟ 376 00:33:49,364 --> 00:33:50,364 اینطور نیست 377 00:33:53,760 --> 00:33:56,080 فقط حس میکنم با رونگ قبل خیلی فرق کردی 378 00:33:58,160 --> 00:34:02,212 اون رونگ قدیمی چه طور بود؟ 379 00:34:06,300 --> 00:34:12,036 اون رونگ، کورن رو انتخاب کرد نه من رو 380 00:34:16,460 --> 00:34:19,972 اون رونگ خیلی احمق بود 381 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 اینطور نیست؟ 382 00:34:25,570 --> 00:34:27,028 من خیلی از اون رونگ قدیمی بهترم 383 00:34:29,020 --> 00:34:30,068 چرا اینقدر بامزه شدی؟ 384 00:34:32,220 --> 00:34:35,412 نمیدونم هنوز از خانواده ما عصبانیه یا نه 385 00:34:36,610 --> 00:34:39,988 نمیخوام مثل گذشه بهش اعتماد کنی 386 00:34:40,190 --> 00:34:40,914 حداقل 387 00:34:40,915 --> 00:34:41,915 درسته 388 00:34:42,660 --> 00:34:43,812 اون عوض شده 389 00:34:48,020 --> 00:34:49,652 اونو دیدی؟ 390 00:34:50,340 --> 00:34:52,180 برو به کورن بگو 391 00:34:53,180 --> 00:34:55,588 بهتره دست از نقش برادر خوبه رو برای من بازی کردن برداره 392 00:34:56,240 --> 00:34:57,684 اینقدر هم نگران من نباشه 393 00:34:58,050 --> 00:34:59,850 چون من یه مجرم رو برادر خودم نمیدونم 394 00:34:59,876 --> 00:35:00,876 وین 395 00:35:01,820 --> 00:35:04,404 کورن ازم خواست بهت هشدار بدم چون نیتش خیره 396 00:35:05,010 --> 00:35:08,609 همین الان رونگ به گروه آه لان ملحق شده 397 00:35:08,610 --> 00:35:09,795 تو میدونی؟ 398 00:35:09,796 --> 00:35:10,796 آره میدونم 399 00:35:11,470 --> 00:35:12,868 رونگ همه چی رو بهم گفت 400 00:35:13,680 --> 00:35:18,852 و میدونم چرا کورن این حرف ها رو بهت زده 401 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 اون ترسیده 402 00:35:22,800 --> 00:35:25,060 ترسیده که رونگ من رو به جای اون انتخاب کنه 403 00:35:25,870 --> 00:35:27,030 اینو توی ذهنت نگه دار 404 00:35:45,150 --> 00:35:46,590 چرا دیشب برنگشتی؟ 405 00:35:47,730 --> 00:35:48,730 کار شخصی داشتم 406 00:35:49,230 --> 00:35:50,772 پرسیدم دیشب کجا بودی؟ 407 00:35:53,070 --> 00:35:54,964 مک بهم گفت اینجا زندان نیست 408 00:35:56,260 --> 00:35:58,868 تو هم حق نداری که زندگی منو کنترل کنی 409 00:36:00,260 --> 00:36:01,460 تو رفتی دیدن وین؟ 410 00:36:05,860 --> 00:36:07,396 اگر بگم آره چیکار میکنی؟ 411 00:36:07,760 --> 00:36:09,188 وین ربطی به این ماجراها نداره 412 00:36:09,860 --> 00:36:11,508 هر کاری بخوای میتونی بکنی 413 00:36:11,920 --> 00:36:13,428 اما از اون به عنوان بخشی از نقشه ات استفاده نکن 414 00:36:19,300 --> 00:36:20,548 تو فکر کردی کی هستی؟ 415 00:36:22,110 --> 00:36:23,796 چرا همه باید به حرف تو گوش کنن؟ 416 00:36:24,240 --> 00:36:26,068 همه چیز به خاطر من اتفاق افتاد 417 00:36:26,580 --> 00:36:27,684 تقصیر من بود 418 00:36:28,340 --> 00:36:30,276 اگر میخوای انتقام بگیری 419 00:36:30,690 --> 00:36:32,052 از من باید بگیری 420 00:36:35,570 --> 00:36:37,060 اما اینجوری خوش نمیگذره 421 00:36:37,260 --> 00:36:38,260 رونگ 422 00:36:40,910 --> 00:36:45,780 الان میدونم کدوم اسباب بازیه که بیشتر حال میده 423 00:37:11,260 --> 00:37:12,260 میتونم بیام داخل؟ 424 00:37:13,410 --> 00:37:14,639 تو که اومدی داخل 425 00:37:14,640 --> 00:37:16,179 فکر میکنم دیگه به اجازه ی ورود من نیاز نداری 426 00:37:16,180 --> 00:37:17,180 متاسفم 427 00:37:17,840 --> 00:37:19,540 اما یه چیز فوریه که باید بپرسم 428 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 چیه؟ 429 00:37:22,800 --> 00:37:24,144 فهمیدم چرا 430 00:37:24,542 --> 00:37:26,892 منو از پرونده ی آه لان کنار گذاشتین 431 00:37:27,700 --> 00:37:30,356 اما شما به کل گروه دستور دادین تحقیقات رو متوقف کنن 432 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 من اینو نمیفهمم چرا 433 00:37:41,650 --> 00:37:42,980 کجاش رو نمیفهمی؟ 434 00:37:45,620 --> 00:37:46,740 نمیتونم باور کنم 435 00:37:49,200 --> 00:37:54,148 که کسی مثل کاپیتان کیرانگکرای تسلیم بشه 436 00:37:56,060 --> 00:37:57,420 تو فکر کردی کی هستی؟ 437 00:37:58,100 --> 00:37:59,476 تو زیردست منی 438 00:38:00,560 --> 00:38:02,692 و باید به دستورات من گوش کنی 439 00:38:03,280 --> 00:38:05,876 منم مافوق هایی دارم که باید بهشون گوش کنم 440 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 میدونی چیه؟ 441 00:38:10,620 --> 00:38:13,844 منم مثل تو به سیستم قضایی باور داشتم 442 00:38:15,120 --> 00:38:17,716 باور نمیکردم پول بتونه همه چی رو بخره 443 00:38:19,310 --> 00:38:21,156 اما تمام باورهام فروریخت 444 00:38:21,970 --> 00:38:22,970 قربان 445 00:38:27,010 --> 00:38:30,100 پول آه لان نمیتونه منو بخره 446 00:38:31,230 --> 00:38:33,236 اما تونسته مافوق منو بخره 447 00:38:35,310 --> 00:38:38,420 این یعنی نمیتونیم باهاش کاری بکنیم؟ 448 00:38:40,540 --> 00:38:41,876 نمیتونم به این سوالت جواب بدم 449 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 متاسفم 450 00:38:44,610 --> 00:38:45,620 نمیذارم این اتفاق بیفته 451 00:38:47,620 --> 00:38:48,660 میخوای چیکار کنی؟ 452 00:38:49,070 --> 00:38:50,070 نمیدونم 453 00:38:51,140 --> 00:38:53,716 اما مننمیذارم هیچی از عدالت مهم تر باشه 454 00:38:57,300 --> 00:39:00,820 من برای چیزی که میگی مدت زیادی جنگیدم 455 00:39:02,610 --> 00:39:04,372 خیلی هم جدی و سرسختانه 456 00:39:08,980 --> 00:39:10,580 من بهت نشون میدم 457 00:39:11,460 --> 00:39:14,500 که من میتونم اینکارو تموم کنم 458 00:39:35,180 --> 00:39:36,180 پی 459 00:39:38,160 --> 00:39:39,892 تو بهم گفتی از مواد دور میمونی 460 00:39:43,360 --> 00:39:45,560 تو زندگی هرکسی که اطرافته رو کنترل میکنی؟ 461 00:39:46,340 --> 00:39:47,700 این به تو ربطی نداره 462 00:39:51,820 --> 00:39:53,220 اگر بیشتر خواستی بهم بگو 463 00:39:59,840 --> 00:40:01,220 ما باید حرف بزنیم 464 00:40:13,495 --> 00:40:38,550 {\an7}آنچه در قسمت بعد خواهیم دید 465 00:40:13,748 --> 00:40:15,310 بابا دوباره میتونه راه بره؟ 466 00:40:15,520 --> 00:40:17,499 کلی پول لازم داره 467 00:40:17,500 --> 00:40:18,820 من میتونم در این مورد کمکتون کنم 468 00:40:19,740 --> 00:40:22,196 من میدونم تو از خانواده کورن ناراحتی 469 00:40:22,500 --> 00:40:24,164 اما میخوام بهت هشدار بدم 470 00:40:24,292 --> 00:40:27,348 قبل از هر کاری بهتره خیلی خوب بهش فکر کنی 471 00:40:27,660 --> 00:40:29,524 یکی مثل تو حق داره در این مورد با من حرف بزنه؟ 472 00:40:34,430 --> 00:40:35,430 رونگ 473 00:40:38,877 --> 00:40:48,117 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 474 00:40:48,141 --> 00:40:55,966 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 475 00:40:55,990 --> 00:41:03,577 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است 38340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.