Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,793
(dramatic music)
2
00:00:09,288 --> 00:00:12,621
(light classical music)
3
00:00:33,646 --> 00:00:36,396
(birds chirping)
4
00:00:39,830 --> 00:00:42,413
(man shouting)
5
00:00:43,484 --> 00:00:45,957
- You're wanted, Mr. Pelfrey.
6
00:00:45,957 --> 00:00:47,929
A call from London, sir.
7
00:00:47,929 --> 00:00:50,795
They say, "Would you telephone your office
8
00:00:50,795 --> 00:00:52,628
"as soon as possible?"
9
00:00:54,640 --> 00:00:55,473
- Damn.
10
00:00:56,681 --> 00:00:59,264
(cars honking)
11
00:01:02,670 --> 00:01:05,176
Oh, we didn't expect
a reception committee.
12
00:01:05,176 --> 00:01:07,024
- Least I could do.
13
00:01:07,024 --> 00:01:08,043
Sir.
14
00:01:08,043 --> 00:01:09,683
How was the fishing?
15
00:01:09,683 --> 00:01:10,516
Any luck?
16
00:01:10,516 --> 00:01:11,349
- One salmon.
17
00:01:11,349 --> 00:01:12,182
- Well, congratulations.
18
00:01:12,182 --> 00:01:13,407
- Seven pounds.
19
00:01:13,407 --> 00:01:14,283
I had six more days.
20
00:01:14,283 --> 00:01:15,116
- Yes, I know.
21
00:01:15,116 --> 00:01:15,949
- I was looking forward to them.
22
00:01:15,949 --> 00:01:16,782
- I know, I know.
23
00:01:16,782 --> 00:01:19,218
I hate having my leave
interrupted but believe me,
24
00:01:19,218 --> 00:01:21,762
if it wasn't necessary, we
wouldn't have called you back.
25
00:01:21,762 --> 00:01:22,595
- We?
26
00:01:23,778 --> 00:01:27,861
- There've been some
changes since you went away.
27
00:01:28,947 --> 00:01:30,649
- What kind of changes?
28
00:01:30,649 --> 00:01:32,935
- A reorganization from the top.
29
00:01:32,935 --> 00:01:34,465
Security services.
30
00:01:34,465 --> 00:01:38,298
MI5, SIS, even our little
section, I'm afraid.
31
00:01:39,745 --> 00:01:40,578
- I see.
32
00:01:41,573 --> 00:01:42,458
Housecleaning.
33
00:01:42,458 --> 00:01:43,940
- The lot.
34
00:01:43,940 --> 00:01:46,684
Rather sudden, and very drastic.
35
00:01:46,684 --> 00:01:48,054
- [Palfrey] But not unexpected.
36
00:01:48,054 --> 00:01:49,804
- I didn't expect it.
37
00:01:50,791 --> 00:01:52,653
- No, I suppose not.
38
00:01:52,653 --> 00:01:53,883
- I find the whole business--
39
00:01:53,883 --> 00:01:56,517
(phone ringing)
40
00:01:56,517 --> 00:01:57,350
Kilpeck.
41
00:01:58,545 --> 00:01:59,449
Yes, he's arrived.
42
00:01:59,449 --> 00:02:01,456
He's with me now.
43
00:02:01,456 --> 00:02:02,706
Yes, certainly.
44
00:02:04,109 --> 00:02:07,100
Very well, madam, thank you.
45
00:02:07,100 --> 00:02:08,643
- Madam?
46
00:02:08,643 --> 00:02:12,835
- Your new boss, El Suprema,
the new Security Coordinator.
47
00:02:12,835 --> 00:02:15,780
Just appointed by Downing Street.
48
00:02:15,780 --> 00:02:17,351
- A woman?
49
00:02:17,351 --> 00:02:21,665
- I suppose Gloriana is
a woman, so they tell me.
50
00:02:21,665 --> 00:02:24,004
I've only seen the other side, I'm afraid.
51
00:02:24,004 --> 00:02:25,816
- Another Iron Lady, is she?
52
00:02:25,816 --> 00:02:27,314
- You'll find out.
53
00:02:27,314 --> 00:02:28,564
I already have.
54
00:02:29,931 --> 00:02:31,425
I'm kicked sideways out of the section
55
00:02:31,425 --> 00:02:33,345
into Intelligence Secretariat.
56
00:02:33,345 --> 00:02:35,791
'Twas her first executive action.
57
00:02:35,791 --> 00:02:38,169
The second was to send for you.
58
00:02:38,169 --> 00:02:40,657
That's why you've been
brought back, Palfrey.
59
00:02:40,657 --> 00:02:42,740
She wants you in a hurry.
60
00:02:56,998 --> 00:03:00,331
(light classical music)
61
00:03:38,024 --> 00:03:40,357
(squeaking)
62
00:03:41,951 --> 00:03:44,868
(elevator humming)
63
00:04:34,310 --> 00:04:36,643
(dial tone)
64
00:04:50,045 --> 00:04:52,010
- Well, Mr. Palfrey?
65
00:04:52,010 --> 00:04:54,378
- I will do my best.
66
00:04:54,378 --> 00:04:56,091
- This is promotion for you.
67
00:04:56,091 --> 00:04:58,585
You'll report to me and
I report to number ten.
68
00:04:58,585 --> 00:05:01,008
A direct line, it's as simple as that.
69
00:05:01,008 --> 00:05:02,372
- [Palfrey] A direct line?
70
00:05:02,372 --> 00:05:03,673
I see.
71
00:05:03,673 --> 00:05:06,558
- You realize the trust this puts in you.
72
00:05:06,558 --> 00:05:09,808
- [Palfrey] Oh, in all of us, I'm sure.
73
00:05:11,029 --> 00:05:13,446
- Will you find it difficult?
74
00:05:15,180 --> 00:05:16,478
- [Palfrey] The work?
75
00:05:16,478 --> 00:05:19,205
- Taking orders from a woman?
76
00:05:19,205 --> 00:05:21,658
- I swore allegiance to a woman.
77
00:05:21,658 --> 00:05:23,325
- This is different.
78
00:05:25,593 --> 00:05:28,203
- I don't think they'll be
a problem on that score.
79
00:05:28,203 --> 00:05:30,375
- But there is a problem?
80
00:05:30,375 --> 00:05:32,555
- I work in my own way.
81
00:05:32,555 --> 00:05:34,031
I do things in my own way.
82
00:05:34,031 --> 00:05:35,334
It can make
83
00:05:35,334 --> 00:05:36,417
difficulties.
84
00:05:37,258 --> 00:05:39,586
- You catch traitors, Mr. Palfrey.
85
00:05:39,586 --> 00:05:42,323
Catch them any way you want.
86
00:05:42,323 --> 00:05:43,692
Root them out wherever they are.
87
00:05:43,692 --> 00:05:45,475
That's your special mission.
88
00:05:45,475 --> 00:05:47,266
How you set about it is your business.
89
00:05:47,266 --> 00:05:49,050
You won't find me looking
over your shoulder.
90
00:05:49,050 --> 00:05:51,462
- Oh, that sounds very reassuring.
91
00:05:51,462 --> 00:05:54,209
- We shall get on famously,
Mr. Palfrey, I know it.
92
00:05:54,209 --> 00:05:55,206
- Thank you.
93
00:05:55,206 --> 00:05:56,039
- Good.
94
00:05:57,086 --> 00:05:58,669
Now that's settled.
95
00:06:07,203 --> 00:06:08,906
Do you know him?
96
00:06:08,906 --> 00:06:10,040
- [Palfrey] No.
97
00:06:10,040 --> 00:06:13,708
- William Percival Springer,
Foreign Commonwealth Office.
98
00:06:13,708 --> 00:06:17,830
Late Third Secretary to
our embassy in Prague.
99
00:06:17,830 --> 00:06:19,840
I want you to know him.
100
00:06:19,840 --> 00:06:21,007
He's your man.
101
00:06:22,227 --> 00:06:25,188
- I've always taken it that my
job was to find the traitor.
102
00:06:25,188 --> 00:06:27,090
I'm not used to having him
handed to me on a plate.
103
00:06:27,090 --> 00:06:28,673
I do the unmasking.
104
00:06:30,351 --> 00:06:34,018
- This time we'll do
it my way, Mr. Palfrey.
105
00:06:35,599 --> 00:06:38,266
(phone ringing)
106
00:06:50,000 --> 00:06:51,167
- Three sev...
107
00:06:53,676 --> 00:06:55,507
Three seven four one.
108
00:06:55,507 --> 00:06:56,435
Mmm?
109
00:06:56,435 --> 00:07:00,129
No, I've um, only just got
back this minute, actually.
110
00:07:00,129 --> 00:07:00,962
Yeah.
111
00:07:02,031 --> 00:07:03,114
Um, tomorrow?
112
00:07:03,976 --> 00:07:06,665
Uh, tomorrow might be a bit awkward, Sue.
113
00:07:06,665 --> 00:07:08,739
Can I ring you back on that?
114
00:07:08,739 --> 00:07:09,876
Mmm hmm.
115
00:07:09,876 --> 00:07:10,709
No, no.
116
00:07:10,709 --> 00:07:12,760
Nothing's the matter.
117
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
You know I'd tell you if
anything was the matter.
118
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Don't worry.
119
00:07:17,345 --> 00:07:18,870
What I mean is there's
nothing to be worried about,
120
00:07:18,870 --> 00:07:20,037
is there, mmm?
121
00:07:21,398 --> 00:07:23,043
Exactly.
122
00:07:23,043 --> 00:07:24,137
Right.
123
00:07:24,137 --> 00:07:25,915
(chuckles) I'll call you back.
124
00:07:25,915 --> 00:07:26,748
Bye.
125
00:07:35,211 --> 00:07:37,544
(dial tone)
126
00:07:53,624 --> 00:07:54,457
Bastards.
127
00:08:13,453 --> 00:08:16,286
(toilet flushing)
128
00:08:23,905 --> 00:08:25,238
To hell with it.
129
00:08:32,136 --> 00:08:35,386
(radio static)
130
00:08:35,386 --> 00:08:39,553
(radio announcer speaking
in foreign language)
131
00:09:04,538 --> 00:09:06,776
- [Radio Announcer] In this
country, we have a tradition
132
00:09:06,776 --> 00:09:08,836
of secrecy in government,
133
00:09:08,836 --> 00:09:10,794
which goes back to Elizabethan times
134
00:09:10,794 --> 00:09:14,603
and it is part and parcel
of the affairs of state.
135
00:09:14,603 --> 00:09:15,544
(static)
136
00:09:15,544 --> 00:09:16,820
- [Radio Announcer] Crashed down onto--
137
00:09:16,820 --> 00:09:18,772
(static)
138
00:09:18,772 --> 00:09:21,689
(light jazz music)
139
00:09:38,618 --> 00:09:42,785
(uptempo music)
(doorbell buzzing)
140
00:09:54,053 --> 00:09:55,147
Sue.
141
00:09:55,147 --> 00:09:57,138
- Sorry, I had to come.
142
00:09:57,138 --> 00:09:59,471
(smooching)
143
00:10:01,141 --> 00:10:03,308
You sounded so strange on the phone.
144
00:10:03,308 --> 00:10:04,611
- Strange?
145
00:10:04,611 --> 00:10:06,493
- It's getting on top of you, isn't it?
146
00:10:06,493 --> 00:10:07,421
Really is.
147
00:10:07,421 --> 00:10:08,338
- Ah, coat.
148
00:10:09,214 --> 00:10:10,297
Want a drink?
149
00:10:14,297 --> 00:10:16,431
- Why don't you tell them to go hell?
150
00:10:16,431 --> 00:10:18,266
- (chuckles) Because I can't.
151
00:10:18,266 --> 00:10:19,644
- Oh, rubbish.
152
00:10:19,644 --> 00:10:20,947
The job isn't worth it.
153
00:10:20,947 --> 00:10:22,329
No job is.
154
00:10:22,329 --> 00:10:25,474
- Besides, they wouldn't
let go even if I quit.
155
00:10:25,474 --> 00:10:27,974
It, uh, doesn't work that way.
156
00:10:29,207 --> 00:10:31,624
Not once your card is marked.
157
00:10:32,668 --> 00:10:35,556
- Something's happened, hasn't it?
158
00:10:35,556 --> 00:10:37,249
- Nothing unexpected.
159
00:10:37,249 --> 00:10:38,754
As I said, don't worry.
160
00:10:38,754 --> 00:10:42,057
- Oh, don't treat me like an idiot, Bill.
161
00:10:42,057 --> 00:10:44,754
- Well, if you must know,
they've been to the flat.
162
00:10:44,754 --> 00:10:46,867
Here, while I was out.
163
00:10:46,867 --> 00:10:48,719
They, uh, bugged the phone.
164
00:10:48,719 --> 00:10:49,552
- You sure?
165
00:10:49,552 --> 00:10:50,385
- Yeah.
166
00:10:50,385 --> 00:10:52,078
Found the evidence.
167
00:10:52,078 --> 00:10:53,554
- My god.
168
00:10:53,554 --> 00:10:55,221
Oh, my poor darling.
169
00:10:56,735 --> 00:10:58,709
- I think they mean business.
170
00:10:58,709 --> 00:11:00,515
- Look, it has got to stop.
171
00:11:00,515 --> 00:11:02,044
- No, my darling, I have
to learn to live with it.
172
00:11:02,044 --> 00:11:05,044
(car tires screech)
173
00:11:07,694 --> 00:11:08,899
(engine roars off)
174
00:11:08,899 --> 00:11:11,534
That's why you didn't want
to see me tomorrow, isn't it?
175
00:11:11,534 --> 00:11:14,779
- Uh, it might be wiser
just for the moment.
176
00:11:14,779 --> 00:11:15,947
You shouldn't really be here now.
177
00:11:15,947 --> 00:11:17,842
They're probably watching this place.
178
00:11:17,842 --> 00:11:19,092
- I don't care.
179
00:11:22,225 --> 00:11:24,302
In fact, let's give them something
180
00:11:24,302 --> 00:11:26,719
really interesting to report.
181
00:11:34,604 --> 00:11:36,672
- Splendid location, isn't it?
182
00:11:36,672 --> 00:11:39,317
Right in the seat of power.
183
00:11:39,317 --> 00:11:42,567
(church bells tolling)
184
00:11:45,188 --> 00:11:47,629
You'll like your new office, Mr. Palfrey.
185
00:11:47,629 --> 00:11:50,152
- Actually, I was reasonably
fond of my old one,
186
00:11:50,152 --> 00:11:51,501
except the mural.
187
00:11:51,501 --> 00:11:54,947
- Ah, I think your grade
qualifies for an oil painting.
188
00:11:54,947 --> 00:11:58,210
Yes, definitely, one oil painting, framed.
189
00:11:58,210 --> 00:11:59,662
Two feet by two.
190
00:11:59,662 --> 00:12:01,509
61 centimeters by 61.
191
00:12:01,509 --> 00:12:03,870
Can't get used to the
administry being metric,
192
00:12:03,870 --> 00:12:05,944
and of course, you'll rate a carpet.
193
00:12:05,944 --> 00:12:07,944
- Well, that's a relief.
194
00:12:09,057 --> 00:12:10,611
Who's idea was this?
195
00:12:10,611 --> 00:12:12,861
- Not the first to ask, Mr. Palfrey.
196
00:12:12,861 --> 00:12:14,188
We in B and F--
197
00:12:14,188 --> 00:12:15,021
- What?
198
00:12:15,021 --> 00:12:17,192
- B and F, the Buildings
and Facilities Department
199
00:12:17,192 --> 00:12:18,941
of the Property Services Agency.
200
00:12:18,941 --> 00:12:21,563
We simply carry out instructions.
201
00:12:21,563 --> 00:12:24,233
Provide the premises and furnishings.
202
00:12:24,233 --> 00:12:26,077
As per regular requisition.
203
00:12:26,077 --> 00:12:27,410
Ah, here we are.
204
00:12:31,763 --> 00:12:33,252
Nicely medieval, isn't it?
205
00:12:33,252 --> 00:12:34,085
- Mmm.
206
00:12:35,087 --> 00:12:36,837
- Through there, sir.
207
00:12:48,331 --> 00:12:50,331
(sighs)
208
00:12:51,571 --> 00:12:52,617
- Is this a secure line?
209
00:12:52,617 --> 00:12:54,066
- Secure line?
210
00:12:54,066 --> 00:12:55,509
- Nevermind.
211
00:12:55,509 --> 00:12:57,468
Chilly in here.
212
00:12:57,468 --> 00:12:59,251
This thing working?
213
00:12:59,251 --> 00:13:00,691
No.
214
00:13:00,691 --> 00:13:02,068
Should be in the science museum.
215
00:13:02,068 --> 00:13:04,218
- Well, that will be taken
care of, Mr. Palfrey.
216
00:13:04,218 --> 00:13:05,508
Everything will be taken care of.
217
00:13:05,508 --> 00:13:06,478
- I hope so.
218
00:13:06,478 --> 00:13:07,353
- [B And F Man] Subject,
of course, to the required
219
00:13:07,353 --> 00:13:10,261
financial restraint as laid
down in the Chancellor circular.
220
00:13:10,261 --> 00:13:11,312
- Naturally.
221
00:13:11,312 --> 00:13:13,011
- You will have two thirds of a secretary.
222
00:13:13,011 --> 00:13:14,321
- Two thirds?
223
00:13:14,321 --> 00:13:15,729
- An economy measure, as laid down
224
00:13:15,729 --> 00:13:16,562
in the Chancellor's circular.
225
00:13:16,562 --> 00:13:18,018
- Down in the Chancellor's circular.
226
00:13:18,018 --> 00:13:20,770
- We'll have this place
ship shape in no time,
227
00:13:20,770 --> 00:13:23,933
and we won't forget the oil painting.
228
00:13:23,933 --> 00:13:26,018
- Who else is in this building?
229
00:13:26,018 --> 00:13:29,018
- Discretion is our
watchword, Mr. Palfrey.
230
00:13:29,018 --> 00:13:30,193
- Aye, glad to hear it.
231
00:13:30,193 --> 00:13:32,526
- Well, there you are, then.
232
00:13:33,936 --> 00:13:35,802
- Don't you think it's rather you?
233
00:13:35,802 --> 00:13:39,328
Remote, secluded, hidden
away in a world of its own?
234
00:13:39,328 --> 00:13:41,033
- Dear me, is that my profile?
235
00:13:41,033 --> 00:13:43,174
- I think it will suit you perfectly.
236
00:13:43,174 --> 00:13:44,736
You must have fond memories of Dean's Yard
237
00:13:44,736 --> 00:13:47,052
from your days at Westminster, I'm sure.
238
00:13:47,052 --> 00:13:48,620
- Yes.
239
00:13:48,620 --> 00:13:51,767
- I thought you'd enjoy
going back to school.
240
00:13:51,767 --> 00:13:52,917
Tell me, have you read the file?
241
00:13:52,917 --> 00:13:54,654
- Indeed, I have.
242
00:13:54,654 --> 00:13:55,487
- [Gloriana] Well?
243
00:13:55,487 --> 00:13:57,369
- A lot of conjecture,
speculation, opinion,
244
00:13:57,369 --> 00:13:58,452
but no proof.
245
00:13:59,372 --> 00:14:02,721
- Mr. Palfrey, Springer's a traitor.
246
00:14:02,721 --> 00:14:04,115
There's no question about that.
247
00:14:04,115 --> 00:14:07,779
- With respect, there is
no evidence of it, either.
248
00:14:07,779 --> 00:14:09,605
- When he was at our embassy in Prague
249
00:14:09,605 --> 00:14:11,443
the other side received a steady stream
250
00:14:11,443 --> 00:14:13,452
of highly secret information.
251
00:14:13,452 --> 00:14:14,285
- But that--
252
00:14:14,285 --> 00:14:16,542
- Once we transferred him
back to London it stopped.
253
00:14:16,542 --> 00:14:20,029
- There is no proof he was
passing the information.
254
00:14:20,029 --> 00:14:20,867
- Well, of course it's him.
255
00:14:20,867 --> 00:14:22,511
It's obvious.
256
00:14:22,511 --> 00:14:23,344
- Tell me why.
257
00:14:23,344 --> 00:14:24,177
- Well, look at the man.
258
00:14:24,177 --> 00:14:25,585
Look at his record.
259
00:14:25,585 --> 00:14:27,151
He drinks too much.
260
00:14:27,151 --> 00:14:28,358
He's unsociable.
261
00:14:28,358 --> 00:14:31,208
His colleagues at the embassy loathed him.
262
00:14:31,208 --> 00:14:33,533
He has a big overdraft at the bank.
263
00:14:33,533 --> 00:14:34,366
He's divorced.
264
00:14:34,366 --> 00:14:35,867
- You mean his face doesn't fit?
265
00:14:35,867 --> 00:14:38,680
- Now he's having an affair
with a married woman.
266
00:14:38,680 --> 00:14:40,201
- Is that a fact?
267
00:14:40,201 --> 00:14:42,514
- He's not the type we
want in the Foreign Office,
268
00:14:42,514 --> 00:14:43,741
Mr. Palfrey.
269
00:14:43,741 --> 00:14:45,711
- None of these things
make him guilty of passing
270
00:14:45,711 --> 00:14:47,304
secrets to the other side.
271
00:14:47,304 --> 00:14:49,317
- Except that the leak
at the Prague embassy
272
00:14:49,317 --> 00:14:51,567
stopped the moment he left.
273
00:14:52,768 --> 00:14:53,601
- Alright, Madam.
274
00:14:53,601 --> 00:14:54,434
Leave it to me.
275
00:14:54,434 --> 00:14:55,513
- Don't take too long about it.
276
00:14:55,513 --> 00:14:57,189
We want the man in the dark.
277
00:14:57,189 --> 00:14:58,520
(Palfrey speaks foreign language)
278
00:14:58,520 --> 00:15:01,270
Just get on with it, Mr. Palfrey.
279
00:15:03,013 --> 00:15:06,013
Oh, uh, I understand you have a dog?
280
00:15:08,290 --> 00:15:10,702
- Yes, madam, a bitch.
281
00:15:10,702 --> 00:15:12,933
- I like dogs, too.
282
00:15:12,933 --> 00:15:13,766
- [Palfrey] Oh, really?
283
00:15:13,766 --> 00:15:15,126
- Yes, they're so loyal, aren't they?
284
00:15:15,126 --> 00:15:17,568
One can trust a dog.
285
00:15:17,568 --> 00:15:19,261
- Well, I think it has
to be mutual, madam.
286
00:15:19,261 --> 00:15:22,928
A dog must also be able
to trust his master.
287
00:15:31,305 --> 00:15:34,240
- Can I speak to Dr. Crawley, please?
288
00:15:34,240 --> 00:15:35,740
It's Mr. Springer.
289
00:15:40,644 --> 00:15:41,700
Yeah.
290
00:15:41,700 --> 00:15:42,845
It's me.
291
00:15:42,845 --> 00:15:45,678
Yes, look, I have to speak to you.
292
00:15:46,825 --> 00:15:47,825
Yeah, today.
293
00:15:49,389 --> 00:15:50,889
No, it won't wait.
294
00:15:52,286 --> 00:15:56,686
Jim, you know, I wouldn't, I
wouldn't phone you unless...
295
00:15:56,686 --> 00:15:59,353
not on the phone for god's sake.
296
00:16:01,298 --> 00:16:02,131
Right.
297
00:16:04,043 --> 00:16:05,970
Right, I'll tell you when I see you.
298
00:16:05,970 --> 00:16:07,914
Three o'clock.
299
00:16:07,914 --> 00:16:08,747
Bye.
300
00:16:15,780 --> 00:16:18,399
(sighs)
301
00:16:18,399 --> 00:16:20,399
(gulps)
302
00:16:24,466 --> 00:16:25,299
Damn you.
303
00:16:27,484 --> 00:16:30,401
(engines rumbling)
304
00:16:57,458 --> 00:17:00,375
(brakes squeaking)
305
00:17:01,694 --> 00:17:02,573
- My name is Palfrey.
306
00:17:02,573 --> 00:17:04,451
I'm afraid I'm a little
early for my appointment.
307
00:17:04,451 --> 00:17:06,723
- Come in, Mr. Palfrey.
308
00:17:06,723 --> 00:17:09,640
(engines rumbling)
309
00:17:17,530 --> 00:17:18,519
He won't keep you long.
310
00:17:18,519 --> 00:17:19,519
- Thank you.
311
00:17:31,767 --> 00:17:33,250
- Mr. Springer.
312
00:17:33,250 --> 00:17:36,060
Dr. Crawley is ready for you now.
313
00:17:36,060 --> 00:17:38,977
(mysterious music)
314
00:17:43,205 --> 00:17:46,122
(engines rumbling)
315
00:17:49,818 --> 00:17:50,917
- Sit down, Mr. Palfrey.
316
00:17:50,917 --> 00:17:52,339
- Thank you.
317
00:17:52,339 --> 00:17:53,649
- Sorry to have kept you waiting.
318
00:17:53,649 --> 00:17:54,482
My last patient--
319
00:17:54,482 --> 00:17:56,104
- It's perfectly alright.
320
00:17:56,104 --> 00:18:00,189
Enabled me to catch up
with Punch to Easter 1981.
321
00:18:00,189 --> 00:18:02,369
- So, the civil service
wants you doing a checkup?
322
00:18:02,369 --> 00:18:04,413
- They've mentioned
some sort of promotion.
323
00:18:04,413 --> 00:18:05,831
It means having a medical.
324
00:18:05,831 --> 00:18:07,160
- Ah.
325
00:18:07,160 --> 00:18:09,180
Just take off your jacket and tie
326
00:18:09,180 --> 00:18:11,365
and roll up your sleeves.
327
00:18:11,365 --> 00:18:14,108
- I'm sure it's all a
waste of time, but, uh,
328
00:18:14,108 --> 00:18:17,197
you know the treasure in medical service.
329
00:18:17,197 --> 00:18:18,364
- Indeed I do.
330
00:18:19,430 --> 00:18:23,597
Well, if you'd just like to
perch on that bed over there.
331
00:18:27,161 --> 00:18:29,852
Ah, Mr. Palfrey, how is your health?
332
00:18:29,852 --> 00:18:31,349
- It's reasonable.
333
00:18:31,349 --> 00:18:34,436
- Sounds rather a cautious statement.
334
00:18:34,436 --> 00:18:36,789
And I imagine you're a rather
335
00:18:36,789 --> 00:18:38,456
cautious sort of man
336
00:18:39,323 --> 00:18:41,073
in your line of work.
337
00:18:42,297 --> 00:18:44,220
- My line of work?
338
00:18:44,220 --> 00:18:47,508
- Oh, come now, Mr. Palfrey
you know what I mean.
339
00:18:47,508 --> 00:18:51,707
Mustn't have secrets from
the doctor, you know.
340
00:18:51,707 --> 00:18:53,124
Ah, quite steady.
341
00:18:54,221 --> 00:18:58,236
So, one mustn't judge by
first appearances must one?
342
00:18:58,236 --> 00:18:59,354
They can be deceptive.
343
00:18:59,354 --> 00:19:00,713
- Yes, indeed.
344
00:19:00,713 --> 00:19:03,463
- Just check your blood pressure.
345
00:19:06,320 --> 00:19:08,949
(sighs)
346
00:19:08,949 --> 00:19:11,532
(cuff pumping)
347
00:19:13,851 --> 00:19:17,011
Ah, bit like a lie detector, isn't it?
348
00:19:17,011 --> 00:19:19,761
Only you can't cheat on this one.
349
00:19:20,805 --> 00:19:22,222
Eh, it's not bad.
350
00:19:23,227 --> 00:19:25,777
(cuff hissing)
351
00:19:25,777 --> 00:19:27,027
Not bad at all.
352
00:19:28,402 --> 00:19:29,837
Right.
353
00:19:29,837 --> 00:19:31,823
If you'd just like to lie down there.
354
00:19:31,823 --> 00:19:33,823
Listen to the old chest.
355
00:19:38,737 --> 00:19:39,737
Deep breath.
356
00:19:41,232 --> 00:19:42,065
And again.
357
00:19:43,805 --> 00:19:44,638
You smoke?
358
00:19:44,638 --> 00:19:45,471
- No.
359
00:19:46,338 --> 00:19:47,437
- Alcohol?
360
00:19:47,437 --> 00:19:50,500
- Yeah, well, glass of wine,
the odd drink, that's all.
361
00:19:50,500 --> 00:19:51,571
- Any vices?
362
00:19:51,571 --> 00:19:52,988
- None that would concern you, doctor.
363
00:19:52,988 --> 00:19:53,821
(doctor chuckles)
364
00:19:53,821 --> 00:19:54,821
- Wanna bet?
365
00:19:55,753 --> 00:19:58,090
(clanking)
366
00:19:58,090 --> 00:19:59,522
Take a little blood.
367
00:19:59,522 --> 00:20:01,105
Just sit up, there.
368
00:20:11,577 --> 00:20:12,410
Right.
369
00:20:14,571 --> 00:20:16,034
Not squeamish, are we?
370
00:20:16,034 --> 00:20:17,284
- We are a bit.
371
00:20:24,692 --> 00:20:25,525
- Ah.
372
00:20:29,822 --> 00:20:31,572
Send this to the lab.
373
00:20:33,031 --> 00:20:36,114
And they'll tell us all your secrets.
374
00:20:37,099 --> 00:20:38,432
- I do hope not.
375
00:20:40,335 --> 00:20:41,168
- Right.
376
00:20:41,168 --> 00:20:43,168
You can get dressed now.
377
00:20:46,406 --> 00:20:48,854
Funny thing about you
cloak and dagger people.
378
00:20:48,854 --> 00:20:49,687
- Cloak and dagger?
379
00:20:49,687 --> 00:20:51,982
You must be joking, Doctor, not me.
380
00:20:51,982 --> 00:20:54,285
- Some of your colleagues are
381
00:20:54,285 --> 00:20:56,209
rotten patients.
382
00:20:56,209 --> 00:20:59,041
Have to pry their symptoms out of them.
383
00:20:59,041 --> 00:21:01,967
- Was that your experience in Prague?
384
00:21:01,967 --> 00:21:02,800
- Prague?
385
00:21:03,670 --> 00:21:05,619
- When you were the embassy doctor?
386
00:21:05,619 --> 00:21:06,955
- Oh, you know about that, do you?
387
00:21:06,955 --> 00:21:08,739
- Well, I probably got it all wrong.
388
00:21:08,739 --> 00:21:11,110
- Oh, I was there for a couple of years.
389
00:21:11,110 --> 00:21:13,532
G.P. to all the staff.
390
00:21:13,532 --> 00:21:15,631
Coping with their stresses and strains
391
00:21:15,631 --> 00:21:18,194
and their ingrown toenails.
392
00:21:18,194 --> 00:21:19,791
- Ah, fascinating.
393
00:21:19,791 --> 00:21:23,021
- [Crawley] It was, actually.
394
00:21:23,021 --> 00:21:27,906
As a matter of fact, chap
who was here before you,
395
00:21:27,906 --> 00:21:31,542
reason I kept you waiting,
he was there in my time.
396
00:21:31,542 --> 00:21:32,802
Third Secretary.
397
00:21:32,802 --> 00:21:34,469
- Oh, an old friend.
398
00:21:35,808 --> 00:21:36,641
- Anyway.
399
00:21:38,882 --> 00:21:40,560
Well, now, Mr. Palfrey.
400
00:21:40,560 --> 00:21:42,423
This has all been pretty superficial.
401
00:21:42,423 --> 00:21:43,604
I may need to give you a more thorough
402
00:21:43,604 --> 00:21:45,000
going over at a later date.
403
00:21:45,000 --> 00:21:46,599
- Oh, dear, how ominous.
404
00:21:46,599 --> 00:21:48,527
- Oh, I shouldn't lose
any sleep if I were you.
405
00:21:48,527 --> 00:21:50,561
I think the prognosis is quite favorable.
406
00:21:50,561 --> 00:21:51,817
- Are you sure, Doctor?
407
00:21:51,817 --> 00:21:53,582
I'm always very nervous
on these occasions.
408
00:21:53,582 --> 00:21:55,226
- I doubt that.
409
00:21:55,226 --> 00:21:57,322
You don't strike me as
being the nervous type.
410
00:21:57,322 --> 00:21:58,322
Far from it.
411
00:21:59,405 --> 00:22:01,374
Well, I must get on.
412
00:22:01,374 --> 00:22:03,459
I am already behind my time.
413
00:22:03,459 --> 00:22:04,292
You do understand?
414
00:22:04,292 --> 00:22:05,125
- Yes, of course.
415
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
Thank you so much.
416
00:22:05,958 --> 00:22:06,791
- Bye.
417
00:22:11,785 --> 00:22:14,702
(engines rumbling)
418
00:22:16,747 --> 00:22:19,080
(whistling)
419
00:22:37,004 --> 00:22:39,371
- Oh, you must be Mr. Palfrey.
420
00:22:39,371 --> 00:22:40,954
I'm your secretary.
421
00:22:42,137 --> 00:22:43,344
- Oh, good morning, Miss, um,
422
00:22:43,344 --> 00:22:44,290
sorry I don't know your name.
423
00:22:44,290 --> 00:22:45,216
- Phelps.
424
00:22:45,216 --> 00:22:46,305
Miss Phelps.
425
00:22:46,305 --> 00:22:48,231
But people call me Caroline.
426
00:22:48,231 --> 00:22:50,648
- How do you do, Miss Phelps?
427
00:22:52,215 --> 00:22:55,098
- [Caroline] Well, how do you like it?
428
00:22:55,098 --> 00:22:57,593
- [Palfrey] What on Earth is that?
429
00:22:57,593 --> 00:23:00,324
- Oh, Property Services
Agency sent it over,
430
00:23:00,324 --> 00:23:01,449
to brighten things up.
431
00:23:01,449 --> 00:23:03,258
- [Palfrey] Well, they
can take it back again.
432
00:23:03,258 --> 00:23:05,108
- I thought it was rather nice.
433
00:23:05,108 --> 00:23:05,991
- [Palfrey] Damn.
434
00:23:05,991 --> 00:23:08,112
- That'll be taken care of.
435
00:23:08,112 --> 00:23:10,182
This is your classified safe.
436
00:23:10,182 --> 00:23:12,633
And that is your secure line.
437
00:23:12,633 --> 00:23:15,216
If you want me, you press this.
438
00:23:18,470 --> 00:23:19,844
- Where were you before, Miss Phelps?
439
00:23:19,844 --> 00:23:20,948
- M.O.D.
440
00:23:20,948 --> 00:23:22,456
Navy Procurement.
441
00:23:22,456 --> 00:23:23,382
- Phelps.
442
00:23:23,382 --> 00:23:24,776
Admiral Phelps?
443
00:23:24,776 --> 00:23:25,844
- Daddy.
444
00:23:25,844 --> 00:23:27,105
- [Palfrey] Oh, I see.
445
00:23:27,105 --> 00:23:29,206
- I'm cleared up to top secret.
446
00:23:29,206 --> 00:23:32,588
You can have me three days a week.
447
00:23:32,588 --> 00:23:33,833
- And the rest of the time?
448
00:23:33,833 --> 00:23:36,698
- [Caroline] I suppose you'll
have to type your own letters.
449
00:23:36,698 --> 00:23:39,310
Oh, would you like me to sew
that button on your sleeve?
450
00:23:39,310 --> 00:23:40,143
It's coming loose.
451
00:23:40,143 --> 00:23:42,861
- Oh, I, I hadn't no, no I'll
have it seen to, thank you.
452
00:23:42,861 --> 00:23:43,694
- [Caroline] It's no bother.
453
00:23:43,694 --> 00:23:44,633
- No, it's alright, thank you.
454
00:23:44,633 --> 00:23:45,466
- [Caroline] Any time.
455
00:23:45,466 --> 00:23:47,667
- Yes, I'll remember that.
456
00:23:47,667 --> 00:23:48,737
- [Caroline] Do you need anything else?
457
00:23:48,737 --> 00:23:51,654
- Um, not at the moment, thank you.
458
00:23:54,774 --> 00:23:55,651
Oh, Caroline.
459
00:23:55,651 --> 00:23:56,484
- Yes.
460
00:23:56,484 --> 00:23:59,664
- Get them to remove that, will you?
461
00:23:59,664 --> 00:24:01,747
- Very well, Mr. Palfrey.
462
00:24:04,456 --> 00:24:05,400
- Registry?
463
00:24:05,400 --> 00:24:06,416
Palfrey.
464
00:24:06,416 --> 00:24:07,491
I want a security file.
465
00:24:07,491 --> 00:24:09,644
I want the file on Dr. James Crawley
466
00:24:09,644 --> 00:24:12,336
former treasury medical service.
467
00:24:12,336 --> 00:24:14,210
Yes, that's the one.
468
00:24:14,210 --> 00:24:15,043
Oh, no, don't bother.
469
00:24:15,043 --> 00:24:15,978
I'll come and have a look at it now.
470
00:24:15,978 --> 00:24:16,811
Thank you.
471
00:24:24,173 --> 00:24:26,756
(bell dinging)
472
00:24:36,859 --> 00:24:38,242
- Good morning.
473
00:24:38,242 --> 00:24:39,075
- Morning.
474
00:24:48,776 --> 00:24:50,458
- You need any help?
475
00:24:50,458 --> 00:24:51,927
- Just browsing.
476
00:24:51,927 --> 00:24:53,844
- Well, take your time.
477
00:25:03,516 --> 00:25:06,433
(doorbell buzzing)
478
00:25:21,426 --> 00:25:22,593
- I'm Palfrey.
479
00:25:24,163 --> 00:25:26,227
- Well, uh, you better
come in, Mr. Palfrey.
480
00:25:26,227 --> 00:25:27,810
- You're very kind.
481
00:25:33,502 --> 00:25:34,335
Thank you.
482
00:25:35,894 --> 00:25:38,977
- Go ahead and make yourself at home.
483
00:25:43,002 --> 00:25:43,926
Would you care for a drink?
484
00:25:43,926 --> 00:25:46,093
- Um, oh, not before noon.
485
00:25:47,110 --> 00:25:48,443
- Suit yourself.
486
00:25:52,964 --> 00:25:54,065
You know I rather resent this.
487
00:25:54,065 --> 00:25:54,898
- I'm so sorry.
488
00:25:54,898 --> 00:25:56,726
I thought this would be informal.
489
00:25:56,726 --> 00:25:57,689
- What the hell are you, anyway?
490
00:25:57,689 --> 00:26:01,380
MI bloody five, Foreign
Office Security, SIS or what?
491
00:26:01,380 --> 00:26:04,378
- Actually, really a civil
servant like you, Mr. Springer.
492
00:26:04,378 --> 00:26:05,783
- Come to interrogate me to see if I've
493
00:26:05,783 --> 00:26:08,581
sold out to the Kremlin?
494
00:26:08,581 --> 00:26:09,831
- And have you?
495
00:26:11,143 --> 00:26:12,735
- I ought to kick you out now.
496
00:26:12,735 --> 00:26:14,309
- [Palfrey] I sympathize,
you must be fed up.
497
00:26:14,309 --> 00:26:16,291
- What the hell do you know about it?
498
00:26:16,291 --> 00:26:17,542
Do you know what it's like
not to be trusted anymore?
499
00:26:17,542 --> 00:26:19,542
To be a security suspect?
500
00:26:19,542 --> 00:26:21,237
- They haven't suspended you.
501
00:26:21,237 --> 00:26:22,563
- As good as.
502
00:26:22,563 --> 00:26:25,874
Not allowed access to
classified information.
503
00:26:25,874 --> 00:26:27,861
Nothing's actually been
said, but no document
504
00:26:27,861 --> 00:26:30,939
marked secret crosses my desk anymore.
505
00:26:30,939 --> 00:26:34,553
They bugged my phone here in this flat.
506
00:26:34,553 --> 00:26:35,624
I think they're opening my mail.
507
00:26:35,624 --> 00:26:36,791
It take twice as long.
508
00:26:36,791 --> 00:26:38,875
- So does mine, these days.
509
00:26:38,875 --> 00:26:41,564
- [Springer] And I think
I'm being shadowed.
510
00:26:41,564 --> 00:26:43,123
- Well, you know why, don't you?
511
00:26:43,123 --> 00:26:44,823
- Yes, of course.
512
00:26:44,823 --> 00:26:47,573
They want a scapegoat and I'm it.
513
00:26:49,161 --> 00:26:51,338
- The fact remains Mr.
Springer that when you
514
00:26:51,338 --> 00:26:53,733
arrived at the embassy
in Prague highly secret
515
00:26:53,733 --> 00:26:56,249
information started leaking to Moscow,
516
00:26:56,249 --> 00:26:57,670
and when you were
transferred back to London,
517
00:26:57,670 --> 00:26:58,996
it apparently stopped.
518
00:26:58,996 --> 00:27:01,033
- Well, I'm sorry to spoil
your cozy little theory,
519
00:27:01,033 --> 00:27:02,032
but it wasn't me.
520
00:27:02,032 --> 00:27:04,294
- Well, it's not my theory.
521
00:27:04,294 --> 00:27:06,422
Speeches and Writings of Yuri Andropov.
522
00:27:06,422 --> 00:27:07,510
Any good?
523
00:27:07,510 --> 00:27:08,343
- Couldn't put it down.
524
00:27:08,343 --> 00:27:11,511
Mmm, there's lots more
where that came from.
525
00:27:11,511 --> 00:27:13,207
And I speak Russian like a native.
526
00:27:13,207 --> 00:27:14,777
I suppose that about clinches it.
527
00:27:14,777 --> 00:27:15,807
- Not necessarily.
528
00:27:15,807 --> 00:27:18,220
- (mumbles)
529
00:27:18,220 --> 00:27:20,139
- I supposed I would,
too, if I could read them.
530
00:27:20,139 --> 00:27:22,005
I have to make do with the Morning Star.
531
00:27:22,005 --> 00:27:24,169
Why should they put the finger on you?
532
00:27:24,169 --> 00:27:25,502
Why suspect you?
533
00:27:27,808 --> 00:27:28,950
- You wouldn't understand.
534
00:27:28,950 --> 00:27:29,783
- Try me.
535
00:27:33,300 --> 00:27:35,797
- A life in a British embassy
behind the Iron Curtain
536
00:27:35,797 --> 00:27:38,675
is like being in a goldfish bowl.
537
00:27:38,675 --> 00:27:39,508
You're stuck with the same people,
538
00:27:39,508 --> 00:27:43,005
day in and day out, on duty, off duty.
539
00:27:43,005 --> 00:27:46,308
Well, that's all very well
if you belong to the club.
540
00:27:46,308 --> 00:27:47,713
Trouble, you sure you won't have one?
541
00:27:47,713 --> 00:27:48,837
- No, thank you.
542
00:27:48,837 --> 00:27:52,124
- Trouble is, I didn't belong to the club.
543
00:27:52,124 --> 00:27:52,957
- Why not?
544
00:27:52,957 --> 00:27:54,874
- Mmm, lots of reasons.
545
00:27:55,873 --> 00:27:58,435
Didn't go to the right school.
546
00:27:58,435 --> 00:27:59,476
I don't play golf.
547
00:27:59,476 --> 00:28:00,309
(Palfrey chuckles)
548
00:28:00,309 --> 00:28:01,922
It's all very well for
you to laugh, Mr. Palfrey,
549
00:28:01,922 --> 00:28:04,517
but it's very important
if you want to belong.
550
00:28:04,517 --> 00:28:06,122
I hate bridge.
551
00:28:06,122 --> 00:28:08,369
I'm no good at small talk.
552
00:28:08,369 --> 00:28:10,369
Once I got extremely pissed.
553
00:28:10,369 --> 00:28:12,038
- Well, it happened.
554
00:28:12,038 --> 00:28:14,844
- Not to a Third Secretary
on the Queen's birthday.
555
00:28:14,844 --> 00:28:17,782
I was divorced, too, that didn't help.
556
00:28:17,782 --> 00:28:19,866
I didn't fit in with the social set.
557
00:28:19,866 --> 00:28:22,338
The only thing I was
good at was languages.
558
00:28:22,338 --> 00:28:24,094
In their eyes, that made me a tradesman.
559
00:28:24,094 --> 00:28:26,117
Not quite one of us, don't you know?
560
00:28:26,117 --> 00:28:27,603
- But these can't be the reasons
561
00:28:27,603 --> 00:28:29,176
they got suspicious about you.
562
00:28:29,176 --> 00:28:31,306
- Can't they just?
563
00:28:31,306 --> 00:28:33,112
Oh, as soon as they knew
secrets were being passed,
564
00:28:33,112 --> 00:28:34,933
I stood out a mile.
565
00:28:34,933 --> 00:28:37,259
As you said yourself, it didn't
start until after I arrived.
566
00:28:37,259 --> 00:28:38,903
It finished as soon as I was sent home.
567
00:28:38,903 --> 00:28:40,546
QE bloody D.
568
00:28:40,546 --> 00:28:43,047
(bell dinging)
569
00:28:43,047 --> 00:28:43,880
- It's noon.
570
00:28:43,880 --> 00:28:48,047
I'll have that drink now
if I may, but only vodka.
571
00:28:50,912 --> 00:28:52,245
Somebody did it.
572
00:28:53,998 --> 00:28:56,831
Somebody at the embassy was a spy.
573
00:28:59,188 --> 00:29:00,021
- Why me?
574
00:29:01,400 --> 00:29:04,917
- You know Mr. Springer
and it's my business
575
00:29:04,917 --> 00:29:07,792
to be interested in people who know him.
576
00:29:07,792 --> 00:29:10,290
- What a model of discretion you are.
577
00:29:10,290 --> 00:29:11,873
You don't mean know him.
578
00:29:11,873 --> 00:29:13,373
You mean involved.
579
00:29:16,305 --> 00:29:17,888
I don't think our relationship
580
00:29:17,888 --> 00:29:21,206
is of any concern to Whitehall.
581
00:29:21,206 --> 00:29:24,584
I'm separated from my
husband and Bill is divorced.
582
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
Simple enough?
583
00:29:29,900 --> 00:29:32,067
- Have you known him long?
584
00:29:33,056 --> 00:29:34,374
- Long enough.
585
00:29:34,374 --> 00:29:35,818
(bell dinging)
586
00:29:35,818 --> 00:29:38,275
He's a very nice man, you know.
587
00:29:38,275 --> 00:29:40,900
A lonely man, but a very nice one.
588
00:29:40,900 --> 00:29:43,483
- Yes, of course, I understand.
589
00:29:46,276 --> 00:29:49,033
Tell me, does he ever
talk to you about Prague?
590
00:29:49,033 --> 00:29:50,853
- Of course he talks about it.
591
00:29:50,853 --> 00:29:52,211
He hated it.
592
00:29:52,211 --> 00:29:53,653
He loathed the people at the embassy.
593
00:29:53,653 --> 00:29:56,140
They all had it in for him.
594
00:29:56,140 --> 00:29:56,973
- Really?
595
00:29:58,427 --> 00:30:01,460
- Bill has no social graces.
596
00:30:01,460 --> 00:30:03,621
And he loathed some of them.
597
00:30:03,621 --> 00:30:06,871
Military attache, the Ambassador's wife
598
00:30:07,777 --> 00:30:09,767
and the Resident.
599
00:30:09,767 --> 00:30:10,600
- The Resident?
600
00:30:10,600 --> 00:30:14,049
- Oh come on, Mr. Palfrey,
you know who I mean.
601
00:30:14,049 --> 00:30:15,799
The intelligence man.
602
00:30:16,681 --> 00:30:19,738
He had Bill sent back to England.
603
00:30:19,738 --> 00:30:20,988
- You know why?
604
00:30:21,931 --> 00:30:23,627
- Because they got it
into their thick skulls
605
00:30:23,627 --> 00:30:27,823
that Bill was some sort of security risk.
606
00:30:27,823 --> 00:30:29,592
- Which he isn't?
607
00:30:29,592 --> 00:30:32,759
- Would I be talking to you like this?
608
00:30:36,340 --> 00:30:38,921
Bill only had one friend.
609
00:30:38,921 --> 00:30:40,504
The embassy doctor.
610
00:30:41,419 --> 00:30:42,586
- Dr. Crawley?
611
00:30:44,341 --> 00:30:46,286
- They got on quite well.
612
00:30:46,286 --> 00:30:48,791
He's back in Wimple Street, now.
613
00:30:48,791 --> 00:30:50,695
- Oh, they've kept in touch?
614
00:30:50,695 --> 00:30:52,569
- Bill doesn't trust
doctors any more than I do,
615
00:30:52,569 --> 00:30:55,569
but if he needs one, he goes to him.
616
00:30:56,852 --> 00:30:58,519
- Well, thank you for tea.
617
00:30:58,519 --> 00:31:00,548
- It's been my pleasure.
618
00:31:00,548 --> 00:31:04,035
- Sorry to have asked so
many boring questions.
619
00:31:04,035 --> 00:31:06,461
- Did you find out what you wanted?
620
00:31:06,461 --> 00:31:09,128
- Well as a matter of fact, yes.
621
00:31:23,060 --> 00:31:24,744
I want to see McNair.
622
00:31:24,744 --> 00:31:26,239
- What for?
623
00:31:26,239 --> 00:31:27,421
- I want to question him.
624
00:31:27,421 --> 00:31:28,824
- Why?
625
00:31:28,824 --> 00:31:30,141
- He was the Resident at the embassy
626
00:31:30,141 --> 00:31:31,709
in charge of intelligence activities.
627
00:31:31,709 --> 00:31:33,340
He named Springer as the traitor.
628
00:31:33,340 --> 00:31:35,627
- McNair is MI6, Mr. Palfrey.
629
00:31:35,627 --> 00:31:37,453
You know the position with MI6.
630
00:31:37,453 --> 00:31:39,555
We do not question them.
631
00:31:39,555 --> 00:31:40,622
- Very well.
632
00:31:40,622 --> 00:31:42,051
I'll do it my way.
633
00:31:42,051 --> 00:31:43,559
- I cannot give you authority.
634
00:31:43,559 --> 00:31:45,640
There are lines of
demarcation we do not cross,
635
00:31:45,640 --> 00:31:49,057
nobody cro, I repeat nobody crosses them.
636
00:31:58,636 --> 00:31:59,636
- Except me.
637
00:32:06,680 --> 00:32:08,614
- I want a confession out of Springer.
638
00:32:08,614 --> 00:32:10,812
A signed statement will
satisfy the lawyers
639
00:32:10,812 --> 00:32:12,675
then he can be charged.
640
00:32:12,675 --> 00:32:13,508
- Is that all?
641
00:32:13,508 --> 00:32:14,441
- For the moment, yes.
642
00:32:14,441 --> 00:32:15,879
Any other problems?
643
00:32:15,879 --> 00:32:17,304
- For the moment, no.
644
00:32:17,304 --> 00:32:18,551
- I'm sorry you didn't like the painting
645
00:32:18,551 --> 00:32:19,384
in your office.
646
00:32:19,384 --> 00:32:20,884
I chose it myself.
647
00:32:23,150 --> 00:32:25,817
(phone ringing)
648
00:32:27,161 --> 00:32:28,744
- Alright, alright.
649
00:32:30,091 --> 00:32:31,356
Yes?
650
00:32:31,356 --> 00:32:32,283
(chuckles)
651
00:32:32,283 --> 00:32:33,736
Oh, it's you.
652
00:32:33,736 --> 00:32:34,569
Mmm?
653
00:32:34,569 --> 00:32:36,131
What now, eh?
654
00:32:36,131 --> 00:32:38,008
Yes, I'll be in, but,
655
00:32:38,008 --> 00:32:39,213
tell you the truth I feel lousy.
656
00:32:39,213 --> 00:32:41,312
I've got another of my
bloody headaches, you know?
657
00:32:41,312 --> 00:32:43,978
You sure you want to come round?
658
00:32:43,978 --> 00:32:45,145
Right-o, then.
659
00:32:46,012 --> 00:32:47,414
See you here.
660
00:32:47,414 --> 00:32:48,247
Bye.
661
00:33:00,296 --> 00:33:02,963
(knock on door)
662
00:33:05,163 --> 00:33:07,173
- [Palfrey] If I'd made
that noise in Dean's Yard
663
00:33:07,173 --> 00:33:09,127
I would've got 500 lines.
664
00:33:09,127 --> 00:33:10,902
- I beg your pardon?
665
00:33:10,902 --> 00:33:13,148
- Oh, I used to be one
of them, a long time ago.
666
00:33:13,148 --> 00:33:15,898
I was at Westminster, buzz biz.
667
00:33:15,898 --> 00:33:18,405
Nearly got a fencing pink, but not quite.
668
00:33:18,405 --> 00:33:19,438
- Oh.
669
00:33:19,438 --> 00:33:20,427
- It's a very good school.
670
00:33:20,427 --> 00:33:21,754
Filby went there.
671
00:33:21,754 --> 00:33:22,811
- Oh.
672
00:33:22,811 --> 00:33:24,641
- [Palfrey] What is it, Caroline?
673
00:33:24,641 --> 00:33:26,831
- I wondered if you'd like to
buy one of these, Mr. Palfrey.
674
00:33:26,831 --> 00:33:27,664
It's a raffle.
675
00:33:27,664 --> 00:33:28,497
- How much?
676
00:33:28,497 --> 00:33:30,481
- A pound each, but the
first prize is a holiday
677
00:33:30,481 --> 00:33:31,887
for two in Majorca.
678
00:33:31,887 --> 00:33:33,571
- Oh, heaven forbid.
679
00:33:33,571 --> 00:33:35,371
- Thank you.
680
00:33:35,371 --> 00:33:36,753
- What's the (mumbles).
681
00:33:36,753 --> 00:33:38,336
(phone ringing)
682
00:33:38,336 --> 00:33:40,914
- Mr. Palfrey's office.
683
00:33:40,914 --> 00:33:41,747
Control.
684
00:33:43,624 --> 00:33:44,457
- Palfrey.
685
00:33:46,810 --> 00:33:47,643
How?
686
00:33:48,732 --> 00:33:49,565
When?
687
00:33:50,568 --> 00:33:51,787
I'll be right over.
688
00:33:51,787 --> 00:33:53,870
I need a car immediately.
689
00:33:55,706 --> 00:33:58,456
(sirens blaring)
690
00:34:00,739 --> 00:34:01,572
Palfrey.
691
00:34:02,707 --> 00:34:04,124
- He's dead, sir.
692
00:34:06,635 --> 00:34:07,747
(knock on door)
693
00:34:07,747 --> 00:34:11,080
(light classical music)
694
00:34:18,797 --> 00:34:19,822
- Mr. McNair is here.
695
00:34:19,822 --> 00:34:20,655
- Who?
696
00:34:20,655 --> 00:34:21,488
- Mr. McNair.
697
00:34:21,488 --> 00:34:23,488
- Oh, good, show him in.
698
00:34:28,365 --> 00:34:30,127
- Mr. McNair.
699
00:34:30,127 --> 00:34:32,346
- How good of you to
come round, Mr. McNair.
700
00:34:32,346 --> 00:34:33,873
- Had a hell of job finding this place.
701
00:34:33,873 --> 00:34:35,824
Who on Earth put your section here?
702
00:34:35,824 --> 00:34:36,802
- Well, actually, it's quite useful.
703
00:34:36,802 --> 00:34:38,671
You can learn Latin verbs on one side
704
00:34:38,671 --> 00:34:40,646
and pray for your soul on the other.
705
00:34:40,646 --> 00:34:41,479
- Hmmm.
706
00:34:42,470 --> 00:34:44,330
Well, what's all this about?
707
00:34:44,330 --> 00:34:48,338
- The business in Prague, at the embassy.
708
00:34:48,338 --> 00:34:50,476
- Springer's committed suicide
so it's all cleared up.
709
00:34:50,476 --> 00:34:51,854
- Is it?
710
00:34:51,854 --> 00:34:54,512
- [McNair] Look here, the case is closed.
711
00:34:54,512 --> 00:34:55,818
What's your jurisdiction, anyway?
712
00:34:55,818 --> 00:34:57,426
This was SIS business.
713
00:34:57,426 --> 00:34:58,758
Now it's resolved, what's your interest?
714
00:34:58,758 --> 00:35:00,685
- Just a few loose ends.
715
00:35:00,685 --> 00:35:02,004
I have this infuriating habit.
716
00:35:02,004 --> 00:35:04,103
Always want to tie up loose ends.
717
00:35:04,103 --> 00:35:05,807
Please bear with me.
718
00:35:05,807 --> 00:35:06,767
- Well?
719
00:35:06,767 --> 00:35:09,185
- As I understand it,
720
00:35:09,185 --> 00:35:12,762
Springer was a Third Secretary in Prague
721
00:35:12,762 --> 00:35:15,291
and you were in charge of
intelligence activities.
722
00:35:15,291 --> 00:35:17,400
- I was Cultural Attache.
723
00:35:17,400 --> 00:35:18,233
- Yes, of course.
724
00:35:18,233 --> 00:35:21,314
Anyway, soon after Springer
arrived, secret information
725
00:35:21,314 --> 00:35:24,170
started leaking from the embassy.
726
00:35:24,170 --> 00:35:25,420
- [McNair] Yes.
727
00:35:27,147 --> 00:35:28,461
- What sort of secret information?
728
00:35:28,461 --> 00:35:30,410
- I don't see what
business that is of yours.
729
00:35:30,410 --> 00:35:32,597
- [Palfrey] Please.
730
00:35:32,597 --> 00:35:34,826
- Highly sensitive stuff.
731
00:35:34,826 --> 00:35:36,738
Top secret reports, contingency plans.
732
00:35:36,738 --> 00:35:40,189
Things that gave an insight
into our intelligence thinking.
733
00:35:40,189 --> 00:35:43,271
- And you think it filtered
to them through Springer?
734
00:35:43,271 --> 00:35:44,953
- Well, it didn't happen until he arrived,
735
00:35:44,953 --> 00:35:47,628
and it stopped once we sent him home.
736
00:35:47,628 --> 00:35:48,943
- That's all?
737
00:35:48,943 --> 00:35:51,507
- Instinct, Palfrey, instinct.
738
00:35:51,507 --> 00:35:54,007
We can smell them a mile away.
739
00:35:55,469 --> 00:35:56,886
- Can you really?
740
00:35:58,532 --> 00:36:00,029
How very useful.
741
00:36:00,029 --> 00:36:01,369
- It's our job.
742
00:36:01,369 --> 00:36:02,202
- Well.
743
00:36:03,411 --> 00:36:05,471
That's that, then.
744
00:36:05,471 --> 00:36:06,554
- I told you.
745
00:36:08,619 --> 00:36:10,202
- But just suppose.
746
00:36:11,943 --> 00:36:13,022
- What?
747
00:36:13,022 --> 00:36:16,163
- Suppose somebody else was doing it?
748
00:36:16,163 --> 00:36:20,552
Suppose Springer was nothing
more than a scapegoat.
749
00:36:20,552 --> 00:36:22,997
When he arrived, the
real traitor started work
750
00:36:22,997 --> 00:36:25,281
using Springer as a
decoy and when he left,
751
00:36:25,281 --> 00:36:28,733
the real traitor stopped
operation to protect himself.
752
00:36:28,733 --> 00:36:32,934
- And who do you suggest
is the real traitor?
753
00:36:32,934 --> 00:36:36,851
- Oh, now, that is a very
interesting question,
754
00:36:38,115 --> 00:36:39,032
Mr. McNair.
755
00:36:40,388 --> 00:36:43,788
I've been through the personnel files.
756
00:36:43,788 --> 00:36:44,969
- What fun for you.
757
00:36:44,969 --> 00:36:47,386
- And two names come to mind.
758
00:36:49,377 --> 00:36:51,137
- [McNair] I'm fascinated.
759
00:36:51,137 --> 00:36:52,984
May I ask who?
760
00:36:52,984 --> 00:36:55,036
- Well, first, the embassy doctor.
761
00:36:55,036 --> 00:36:56,036
Dr. Crawley.
762
00:36:57,455 --> 00:36:59,259
See, an embassy doctor knows
everybody in the place.
763
00:36:59,259 --> 00:37:01,545
Their problems, their
background, their ailments.
764
00:37:01,545 --> 00:37:03,548
And their work.
765
00:37:03,548 --> 00:37:06,278
Intelligence people are
only told what they need
766
00:37:06,278 --> 00:37:10,396
to be told, but a doctor
needs to be told everything.
767
00:37:10,396 --> 00:37:12,646
- And who's the other name?
768
00:37:14,668 --> 00:37:16,168
- You, Mr. McNair.
769
00:37:19,013 --> 00:37:20,152
You put the finger on Springer.
770
00:37:20,152 --> 00:37:21,817
You named him as a suspect.
771
00:37:21,817 --> 00:37:23,900
You had him ordered home.
772
00:37:24,756 --> 00:37:27,669
And of course, you both had
something else in common.
773
00:37:27,669 --> 00:37:30,433
You both returned from
Prague at the same time.
774
00:37:30,433 --> 00:37:33,516
And after you left, the leak stopped.
775
00:37:34,661 --> 00:37:36,518
- I think you've said enough, Mr. Palfrey.
776
00:37:36,518 --> 00:37:38,188
- Oh, perhaps you're right,
I may be completely wrong.
777
00:37:38,188 --> 00:37:39,710
In fact it could be
somebody quite different
778
00:37:39,710 --> 00:37:42,794
but then, instincts are
the name of the game,
779
00:37:42,794 --> 00:37:44,127
aren't they, Mr.
780
00:37:45,124 --> 00:37:45,957
McNair?
781
00:37:48,337 --> 00:37:49,551
- The deceased was
lying on the floor where
782
00:37:49,551 --> 00:37:51,144
he'd apparently collapsed.
783
00:37:51,144 --> 00:37:53,322
Nearby was a bottle of barbituate tablets.
784
00:37:53,322 --> 00:37:54,213
They were empty.
785
00:37:54,213 --> 00:37:56,388
We also found a half full glass of water.
786
00:37:56,388 --> 00:37:58,606
We checked for fingerprints and
they belong to the dead man.
787
00:37:58,606 --> 00:38:01,211
- These tablets had been prescribed?
788
00:38:01,211 --> 00:38:03,372
- Well, according to the address
on the label of the bottle,
789
00:38:03,372 --> 00:38:04,634
they came from a chemist in Chelsea
790
00:38:04,634 --> 00:38:06,396
near Mr. Springer's flat.
791
00:38:06,396 --> 00:38:08,305
We did check the register
and they were prescribed
792
00:38:08,305 --> 00:38:10,913
by a Dr. Crawley of Wimple Street.
793
00:38:10,913 --> 00:38:12,178
- [Coroner] Mmm, did you
find a note of any sort?
794
00:38:12,178 --> 00:38:13,011
- [Inspector] No, sir.
795
00:38:13,011 --> 00:38:13,844
- [Coroner] You looked?
796
00:38:13,844 --> 00:38:14,677
- [Inspector] Of course.
797
00:38:14,677 --> 00:38:15,510
- [Coroner] Any suspicions?
798
00:38:15,510 --> 00:38:16,343
- [Inspector] Of foul play?
799
00:38:16,343 --> 00:38:17,373
Not at all, sir.
800
00:38:17,373 --> 00:38:21,152
I'm perfectly satisfied that
Mr. Springer committed suicide.
801
00:38:21,152 --> 00:38:23,069
- Thank you, Inspector.
802
00:38:29,017 --> 00:38:30,684
Dr. Crawley, please.
803
00:38:39,838 --> 00:38:41,103
- I swear that the
evidence I shall give shall
804
00:38:41,103 --> 00:38:43,317
be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
805
00:38:43,317 --> 00:38:44,889
- Now, then, doctor.
806
00:38:44,889 --> 00:38:46,142
You knew the deceased?
807
00:38:46,142 --> 00:38:47,023
- Indeed.
808
00:38:47,023 --> 00:38:48,307
- As I understand it,
you first met him when
809
00:38:48,307 --> 00:38:49,691
he was serving at the embassy abroad
810
00:38:49,691 --> 00:38:51,134
and you were the embassy doctor.
811
00:38:51,134 --> 00:38:51,967
- [Crawley] Yes.
812
00:38:51,967 --> 00:38:52,800
- Now you were then a member--
813
00:38:52,800 --> 00:38:53,735
- [Crawley] I got to know him--
814
00:38:53,735 --> 00:38:54,568
- Sorry.
815
00:38:54,568 --> 00:38:55,401
- [Crawley] Quite well.
816
00:38:55,401 --> 00:38:56,626
- Ah.
817
00:38:56,626 --> 00:38:58,791
At that time you were a
member of the treasury
818
00:38:58,791 --> 00:39:00,308
medical service.
819
00:39:00,308 --> 00:39:01,141
- [Crawley] Indeed.
820
00:39:01,141 --> 00:39:03,553
- But now you're in private
practice in Wimple Street.
821
00:39:03,553 --> 00:39:04,422
- [Crawley] Yes.
822
00:39:04,422 --> 00:39:06,964
- And, uh, Mr. Springer
remained your patient?
823
00:39:06,964 --> 00:39:08,080
- Yes.
824
00:39:08,080 --> 00:39:10,223
- [Coroner] Tell us about him.
825
00:39:10,223 --> 00:39:12,206
- He was depressed.
826
00:39:12,206 --> 00:39:15,233
His career at the Foreign
Office wasn't going well.
827
00:39:15,233 --> 00:39:18,131
At least, that's what he told me.
828
00:39:18,131 --> 00:39:19,043
He was nervous.
829
00:39:19,043 --> 00:39:19,971
Couldn't sleep properly.
830
00:39:19,971 --> 00:39:22,184
- [Coroner] And you prescribed
him these barbituates?
831
00:39:22,184 --> 00:39:23,330
- [Crawley] He had to unwind.
832
00:39:23,330 --> 00:39:24,471
He needed to relax.
833
00:39:24,471 --> 00:39:26,430
- Did he know that an
overdose would be fatal?
834
00:39:26,430 --> 00:39:27,935
- He was an intelligent man.
835
00:39:27,935 --> 00:39:30,102
He knew about barbituates.
836
00:39:31,624 --> 00:39:33,593
- And I think that's all
I need to know, doctor.
837
00:39:33,593 --> 00:39:34,426
Thank you.
838
00:39:41,497 --> 00:39:42,692
- I'm satisfied from the evidence
839
00:39:42,692 --> 00:39:43,970
that this appears to be
a straightforward case
840
00:39:43,970 --> 00:39:46,426
of a man taking his own life.
841
00:39:46,426 --> 00:39:47,998
The post-mortem report shows that he died
842
00:39:47,998 --> 00:39:51,945
from a massive overdose
of barbituate tablets,
843
00:39:51,945 --> 00:39:54,707
which had been prescribed
for him by his doctor.
844
00:39:54,707 --> 00:39:57,516
We've heard that he'd been
suffering from depression
845
00:39:57,516 --> 00:40:00,389
and had not been sleeping well.
846
00:40:00,389 --> 00:40:03,358
The police have found no
suggestion of foul play.
847
00:40:03,358 --> 00:40:05,769
Under the circumstances, it
all seems quite clear cut.
848
00:40:05,769 --> 00:40:07,059
And I record a verdict.
849
00:40:07,059 --> 00:40:09,550
That he took his own life.
850
00:40:09,550 --> 00:40:12,633
- All rise for Her Majesty's Coroner.
851
00:40:18,846 --> 00:40:20,513
- Well, that's that.
852
00:40:22,169 --> 00:40:23,474
- Well, Springer.
853
00:40:23,474 --> 00:40:24,464
I am sorry.
854
00:40:24,464 --> 00:40:25,990
- So am I.
855
00:40:25,990 --> 00:40:28,737
- Tragic that he should be
alone in the hour of his need.
856
00:40:28,737 --> 00:40:30,320
- You think he was?
857
00:40:31,490 --> 00:40:32,850
- What does that mean?
858
00:40:32,850 --> 00:40:34,243
- Oh, you know Mr. Palfrey.
859
00:40:34,243 --> 00:40:35,576
Never satisfied.
860
00:40:44,604 --> 00:40:46,464
- It's about time we
introduced ourselves, isn't it?
861
00:40:46,464 --> 00:40:48,155
I'm Palfrey.
862
00:40:48,155 --> 00:40:49,465
- Yes, I know.
863
00:40:49,465 --> 00:40:50,298
Blair.
864
00:40:50,298 --> 00:40:51,284
- I know.
865
00:40:51,284 --> 00:40:52,754
- [Blair] I didn't make
myself known to you before.
866
00:40:52,754 --> 00:40:54,344
Instructions, you do understand?
867
00:40:54,344 --> 00:40:56,157
- And we all have to obey
our instructions, don't we?
868
00:40:56,157 --> 00:40:58,204
Do you think he killed himself Blair?
869
00:40:58,204 --> 00:40:59,037
- Who?
870
00:41:00,209 --> 00:41:01,898
- Springer, who else?
871
00:41:01,898 --> 00:41:03,244
- He'd dead.
872
00:41:03,244 --> 00:41:04,503
Does it matter?
873
00:41:04,503 --> 00:41:06,285
- I think so.
874
00:41:06,285 --> 00:41:09,430
- Life is too short, if
you'll forgive the joke.
875
00:41:09,430 --> 00:41:10,840
- You don't care?
876
00:41:10,840 --> 00:41:13,243
- It's not my job to care, Mr. Palfrey.
877
00:41:13,243 --> 00:41:15,984
- I get paid to do, not to care.
878
00:41:15,984 --> 00:41:17,401
- Yes, of course.
879
00:41:25,002 --> 00:41:27,134
You're what they call
a plumber, aren't you?
880
00:41:27,134 --> 00:41:28,384
- That's right.
881
00:41:29,613 --> 00:41:30,613
I fix leaks.
882
00:41:35,024 --> 00:41:37,774
(engine revving)
883
00:41:40,099 --> 00:41:42,067
Can I give you a lift
somewhere, Mr. Palfrey?
884
00:41:42,067 --> 00:41:43,165
- What a good idea.
885
00:41:43,165 --> 00:41:44,915
Yes, I think you can.
886
00:42:04,488 --> 00:42:05,321
Jess!
887
00:42:11,534 --> 00:42:13,342
I do hope Jess isn't bothering you.
888
00:42:13,342 --> 00:42:15,291
She can be so inquisitive.
889
00:42:15,291 --> 00:42:16,403
- Not at all.
890
00:42:16,403 --> 00:42:20,171
She is a good contact man (chuckles).
891
00:42:20,171 --> 00:42:22,586
You never let me down, Mr. Palfrey.
892
00:42:22,586 --> 00:42:23,896
When you make an appointment,
893
00:42:23,896 --> 00:42:25,328
you keep it to the minute.
894
00:42:25,328 --> 00:42:27,661
- So do you, Herr Schneider.
895
00:42:29,779 --> 00:42:31,566
How is Zurich?
896
00:42:31,566 --> 00:42:34,635
- As always, a good sorting
office for information.
897
00:42:34,635 --> 00:42:37,290
It's the best clearing
house in our business.
898
00:42:37,290 --> 00:42:39,082
Tell me, how can I be of assistance?
899
00:42:39,082 --> 00:42:41,353
- I wondered what you'd heard lately.
900
00:42:41,353 --> 00:42:44,045
- About what in particular?
901
00:42:44,045 --> 00:42:45,251
- Prague.
902
00:42:45,251 --> 00:42:46,623
- Oh.
903
00:42:46,623 --> 00:42:48,629
The little business at the embassy.
904
00:42:48,629 --> 00:42:50,312
- Among other things.
905
00:42:50,312 --> 00:42:53,453
- Well, this is just
rumor, you understand?
906
00:42:53,453 --> 00:42:55,687
- But, educated rumor, of course.
907
00:42:55,687 --> 00:42:57,326
- Of course.
908
00:42:57,326 --> 00:43:00,743
It is said that Moscow is very happy now.
909
00:43:01,622 --> 00:43:03,643
They were a little worried.
910
00:43:03,643 --> 00:43:07,169
All that beautiful information
they had been getting.
911
00:43:07,169 --> 00:43:10,917
They began to worry if it
was perhaps too beautiful.
912
00:43:10,917 --> 00:43:12,531
- You mean they wondered
if it had been deliberately
913
00:43:12,531 --> 00:43:14,050
leaked to them by our side?
914
00:43:14,050 --> 00:43:15,612
- Correct.
915
00:43:15,612 --> 00:43:17,948
You know how suspicious Moscow is.
916
00:43:17,948 --> 00:43:21,008
But now, they are satisfied.
917
00:43:21,008 --> 00:43:23,467
- Because the man we
suspected killed himself?
918
00:43:23,467 --> 00:43:25,753
- Precisely, Mr. Palfrey.
919
00:43:25,753 --> 00:43:28,529
A man in that position
does not commit suicide
920
00:43:28,529 --> 00:43:31,652
unless he is guilty, correct?
921
00:43:31,652 --> 00:43:34,295
Obviously, your Mr.
Springer was a traitor.
922
00:43:34,295 --> 00:43:36,248
- And they are now satisfied
all the information
923
00:43:36,248 --> 00:43:37,947
they received is genuine?
924
00:43:37,947 --> 00:43:39,416
- Naturally.
925
00:43:39,416 --> 00:43:41,324
Otherwise, why would he do it?
926
00:43:41,324 --> 00:43:43,067
- Yes, indeed.
927
00:43:43,067 --> 00:43:43,900
Why?
928
00:43:54,830 --> 00:43:56,656
- This must be destroyed.
929
00:43:56,656 --> 00:43:57,750
- It is my official report.
930
00:43:57,750 --> 00:43:59,296
It is a matter of record.
931
00:43:59,296 --> 00:44:00,987
- It will cease to exist.
932
00:44:00,987 --> 00:44:02,404
Never written it.
933
00:44:04,506 --> 00:44:05,662
You understand me?
934
00:44:05,662 --> 00:44:07,105
- I'm sorry, the man
did not commit suicide.
935
00:44:07,105 --> 00:44:08,039
The man was murdered.
936
00:44:08,039 --> 00:44:09,513
- Come, Mr. Palfrey, who on Earth
937
00:44:09,513 --> 00:44:11,312
would want him dead?
938
00:44:11,312 --> 00:44:13,032
- You can hear the sign
of relief from one end
939
00:44:13,032 --> 00:44:14,749
of Whitehall to the other.
940
00:44:14,749 --> 00:44:16,326
They closed the file.
941
00:44:16,326 --> 00:44:18,041
And the file had to be
closed to make Moscow
942
00:44:18,041 --> 00:44:21,291
believe the mis-information we planted.
943
00:44:22,525 --> 00:44:24,695
- You're sworn to secrecy.
944
00:44:24,695 --> 00:44:26,052
Within these four walls tell me,
945
00:44:26,052 --> 00:44:27,922
just for the sake of argument.
946
00:44:27,922 --> 00:44:29,922
Who killed the poor man?
947
00:44:33,045 --> 00:44:35,045
- Don't you know, madam?
948
00:44:36,862 --> 00:44:37,738
- Thank you very much.
949
00:44:37,738 --> 00:44:38,571
Bye bye.
950
00:44:38,571 --> 00:44:39,404
- Oy.
951
00:44:42,411 --> 00:44:44,828
(bell dings)
952
00:44:47,922 --> 00:44:49,422
- Oh, Mr. Palfrey.
953
00:44:51,742 --> 00:44:53,857
I've been thinking about you.
954
00:44:53,857 --> 00:44:54,690
- Really?
955
00:44:55,603 --> 00:44:57,424
- I still haven't got over it.
956
00:44:57,424 --> 00:44:59,114
- Of course not.
957
00:44:59,114 --> 00:45:01,772
- I couldn't believe it.
958
00:45:01,772 --> 00:45:02,605
Poor Bill.
959
00:45:04,117 --> 00:45:04,950
Dear Bill.
960
00:45:06,267 --> 00:45:07,187
(sniffling)
961
00:45:07,187 --> 00:45:08,904
Oh, I'm sorry, Mr. Palfrey.
962
00:45:08,904 --> 00:45:10,411
- No, you go ahead.
963
00:45:10,411 --> 00:45:11,578
Don't mind me.
964
00:45:12,823 --> 00:45:15,797
- I keep reproaching myself.
965
00:45:15,797 --> 00:45:17,429
I didn't realize he was on the edge.
966
00:45:17,429 --> 00:45:18,772
I never suspected.
967
00:45:18,772 --> 00:45:20,189
- None of us did.
968
00:45:21,300 --> 00:45:23,906
I didn't see you at the inquest.
969
00:45:23,906 --> 00:45:25,469
- I stayed away.
970
00:45:25,469 --> 00:45:26,302
What was the point?
971
00:45:26,302 --> 00:45:28,719
They couldn't bring him back.
972
00:45:41,760 --> 00:45:44,507
Do you think he really was a spy?
973
00:45:44,507 --> 00:45:45,340
- I don't know.
974
00:45:45,340 --> 00:45:46,567
What makes you say that?
975
00:45:46,567 --> 00:45:49,810
- Oh, I know it's dreadful,
only don't you see?
976
00:45:49,810 --> 00:45:51,280
His killing himself.
977
00:45:51,280 --> 00:45:52,113
Makes you wonder if after--
978
00:45:52,113 --> 00:45:53,286
- No.
979
00:45:53,286 --> 00:45:54,785
He wasn't a spy.
980
00:45:54,785 --> 00:45:55,618
- [Susan] You sure?
981
00:45:55,618 --> 00:45:56,451
- Yes.
982
00:45:57,433 --> 00:45:59,867
- Then why on Earth did he commit suicide?
983
00:45:59,867 --> 00:46:02,126
- [Palfrey] Perhaps he didn't, Susan.
984
00:46:02,126 --> 00:46:03,961
- What do you mean?
985
00:46:03,961 --> 00:46:06,863
- He asked you to pick up
his prescription, didn't he?
986
00:46:06,863 --> 00:46:09,547
But the pills you gave him killed him.
987
00:46:09,547 --> 00:46:11,047
You switched them.
988
00:46:12,155 --> 00:46:14,157
- The coroner said it was barbituates.
989
00:46:14,157 --> 00:46:16,313
- The coroner had a pathologist's report
990
00:46:16,313 --> 00:46:19,804
which said what the
Section wanted it to say.
991
00:46:19,804 --> 00:46:21,629
- I don't follow you, Mr. Palfrey.
992
00:46:21,629 --> 00:46:22,840
- Yes, you do, Susan.
993
00:46:22,840 --> 00:46:23,673
You're the case officer.
994
00:46:23,673 --> 00:46:24,753
He was your assignment.
995
00:46:24,753 --> 00:46:26,479
Same outfit as Blair.
996
00:46:26,479 --> 00:46:28,189
- I don't think I know a Mr. Blair.
997
00:46:28,189 --> 00:46:29,865
- I'm afraid he's let you down.
998
00:46:29,865 --> 00:46:31,615
I've seen his report.
999
00:46:33,805 --> 00:46:35,892
- You don't understand
what you're involved in.
1000
00:46:35,892 --> 00:46:37,841
- Oh, I do, I do.
1001
00:46:37,841 --> 00:46:39,755
I've also seen the real Springer file.
1002
00:46:39,755 --> 00:46:41,942
Not very nice reading, is it?
1003
00:46:41,942 --> 00:46:44,306
- If you know so much, Mr. Palfrey,
1004
00:46:44,306 --> 00:46:45,359
you know that I work for people
1005
00:46:45,359 --> 00:46:47,855
over whom you have no jurisdiction.
1006
00:46:47,855 --> 00:46:51,183
A section which doesn't exist.
1007
00:46:51,183 --> 00:46:52,409
- They've washed their hands of you.
1008
00:46:52,409 --> 00:46:53,242
- They can't.
1009
00:46:53,242 --> 00:46:54,277
- They have.
1010
00:46:54,277 --> 00:46:55,326
I gave them no choice.
1011
00:46:55,326 --> 00:46:57,555
Here, a copy of my report.
1012
00:46:57,555 --> 00:47:01,147
I think you've just been
taken off the payroll.
1013
00:47:01,147 --> 00:47:03,238
- You interfering bastard!
1014
00:47:03,238 --> 00:47:04,071
- I know.
1015
00:47:05,423 --> 00:47:07,340
But think of poor Bill.
1016
00:47:09,016 --> 00:47:13,183
(dog barking)
(engines zooming)
1017
00:47:14,107 --> 00:47:16,690
(bell dinging)
1018
00:47:20,052 --> 00:47:22,719
(paper tearing)
1019
00:47:23,996 --> 00:47:25,950
- I'd like to be rid of you, Mr. Palfrey.
1020
00:47:25,950 --> 00:47:27,935
You won't lay off, will you?
1021
00:47:27,935 --> 00:47:29,166
- No, madam.
1022
00:47:29,166 --> 00:47:29,999
- Pride, is it?
1023
00:47:29,999 --> 00:47:31,396
Stiff neck?
1024
00:47:31,396 --> 00:47:34,096
- Well, I like to do the job I'm paid for.
1025
00:47:34,096 --> 00:47:35,277
- Perhaps you don't always understand
1026
00:47:35,277 --> 00:47:37,089
the job you are paid for.
1027
00:47:37,089 --> 00:47:37,922
- Maybe.
1028
00:47:39,867 --> 00:47:41,949
- Remember who really has poor unfortunate
1029
00:47:41,949 --> 00:47:44,532
Mr. Springer on his conscience.
1030
00:47:45,456 --> 00:47:47,663
If it wasn't for you, he'd be alive.
1031
00:47:47,663 --> 00:47:49,760
Spending a few not too uncomfortable years
1032
00:47:49,760 --> 00:47:53,526
in an open prison, doing
his country a great service,
1033
00:47:53,526 --> 00:47:54,529
proving to the other side that he's
1034
00:47:54,529 --> 00:47:57,065
been punished for treason.
1035
00:47:57,065 --> 00:47:59,016
You knew better, didn't you?
1036
00:47:59,016 --> 00:48:01,112
You wouldn't go along with
it and get a confession
1037
00:48:01,112 --> 00:48:02,201
out of a weak man.
1038
00:48:02,201 --> 00:48:05,685
You had to be convinced of his guilt.
1039
00:48:05,685 --> 00:48:08,854
Thanks to you, there was no other way out.
1040
00:48:08,854 --> 00:48:12,590
He had to be seen to commit suicide.
1041
00:48:12,590 --> 00:48:13,423
- Madam.
1042
00:48:13,423 --> 00:48:14,967
- Please Palfrey, no pious sermons about
1043
00:48:14,967 --> 00:48:18,189
the morality of the business.
1044
00:48:18,189 --> 00:48:20,599
Espionage knows no morality.
1045
00:48:20,599 --> 00:48:22,799
Well, you know it.
1046
00:48:22,799 --> 00:48:24,299
You of all people.
1047
00:48:28,607 --> 00:48:32,274
I think in future,
you'll need an assistant.
1048
00:48:34,649 --> 00:48:35,857
- Oh, no thank you, I
prefer to work alone.
1049
00:48:35,857 --> 00:48:38,868
- That is why I would rather you had one.
1050
00:48:38,868 --> 00:48:39,742
- I don't think I could make use of one.
1051
00:48:39,742 --> 00:48:40,966
The way I do things he
would get in the way.
1052
00:48:40,966 --> 00:48:42,983
- Well, I think a shadow
would be a good idea.
1053
00:48:42,983 --> 00:48:44,995
Weren't you taught all about
shadows at Westminster?
1054
00:48:44,995 --> 00:48:46,188
- 'Cause their job was
to keep an eye on one.
1055
00:48:46,188 --> 00:48:47,188
- Precisely.
1056
00:48:48,270 --> 00:48:50,603
I think you should meet him.
1057
00:48:53,158 --> 00:48:56,325
Mr. Palfrey, meet your new assistant.
1058
00:48:56,325 --> 00:48:59,658
(light classical music)
71584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.