Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,883 --> 00:00:54,488
[**]
2
00:00:55,889 --> 00:00:57,825
[THUNDER RUMBLES]
3
00:01:01,028 --> 00:01:02,730
WOMAN:
When the world was young,
4
00:01:02,796 --> 00:01:07,101
between a sea of sky
and a land of snow,
5
00:01:07,168 --> 00:01:09,403
lay a kingdom
6
00:01:09,470 --> 00:01:14,708
where gods and man
lived side by side.
7
00:01:16,677 --> 00:01:18,579
In this land,
8
00:01:18,646 --> 00:01:22,616
a crown did not always
make a king,
9
00:01:22,683 --> 00:01:28,289
and armor could be
just a disguise.
10
00:01:28,356 --> 00:01:31,192
Dukes dreamed of treason.
11
00:01:32,560 --> 00:01:37,731
Mighty generals fought bravely
but without honor.
12
00:01:37,798 --> 00:01:43,137
Battles raged for the love
of a beautiful woman.
13
00:01:45,105 --> 00:01:49,843
The line between friend
and enemy was often blurred.
14
00:01:52,846 --> 00:01:56,684
And even an innocent young girl
could lose her way.
15
00:02:00,788 --> 00:02:06,227
Promises made in those times
were heard by the gods,
16
00:02:06,294 --> 00:02:11,064
and so, of course, were lies.
17
00:02:11,131 --> 00:02:14,235
[**]
18
00:02:21,041 --> 00:02:23,644
[BIRD CHIRPING]
19
00:02:27,948 --> 00:02:29,683
[RUNNING FOOTSTEPS]
20
00:02:29,750 --> 00:02:31,719
[GRUNTING]
21
00:02:34,121 --> 00:02:36,190
[HORSE NEIGHING IN DISTANCE]
22
00:02:40,628 --> 00:02:43,197
[WINGS FLUTTER]
23
00:02:44,932 --> 00:02:46,267
[BUZZING]
24
00:02:56,076 --> 00:02:58,546
[HORSE NEIGHING IN DISTANCE]
25
00:03:02,049 --> 00:03:04,318
[CROW CAWS]
26
00:03:07,120 --> 00:03:09,690
[GRUNTING]
27
00:03:17,765 --> 00:03:18,832
[GASPS]
28
00:03:19,767 --> 00:03:20,801
Aha!
29
00:03:20,868 --> 00:03:22,936
Fell for my trap,
you stupid girl.
30
00:03:23,003 --> 00:03:24,738
Give me back my bun.
31
00:03:24,805 --> 00:03:26,407
Did you think
you could take these
32
00:03:26,474 --> 00:03:27,875
and no one would notice?
33
00:03:27,941 --> 00:03:29,343
I've seen you stealing them.
34
00:03:29,410 --> 00:03:31,211
It's mine, give it back.
I want it!
35
00:03:31,279 --> 00:03:33,781
[LAUGHS]
Finally got you.
36
00:03:33,847 --> 00:03:36,016
Heh. You can't have these.
They're not yours.
37
00:03:36,083 --> 00:03:37,318
[LAUGHS]
You silly girl.
38
00:03:37,385 --> 00:03:39,287
That's my bun, and I want it!
39
00:03:40,621 --> 00:03:42,923
[CHUCKLES]
Well...it's yours
40
00:03:42,990 --> 00:03:44,191
if you can get it.
41
00:03:44,258 --> 00:03:46,260
Nyah-ah-ahhh!
Whoa.
42
00:03:46,327 --> 00:03:48,195
If you put me down
I could get it easily.
43
00:03:48,262 --> 00:03:50,030
No, you couldn't.
44
00:03:50,097 --> 00:03:52,933
I think you're scared.
45
00:03:53,000 --> 00:03:54,968
Well, we'll see about that.
46
00:03:55,035 --> 00:03:56,003
[GIGGLES]
47
00:03:57,170 --> 00:03:58,506
[GRUNTS]
48
00:03:59,573 --> 00:04:00,841
[LAUGHS]
49
00:04:02,643 --> 00:04:03,911
[LAUGHS]
50
00:04:05,045 --> 00:04:07,881
Come on, take it.
51
00:04:07,948 --> 00:04:11,319
That's a beautiful helmet
you have there.
52
00:04:11,385 --> 00:04:13,587
Can I hold it,
instead of the bun?
53
00:04:13,654 --> 00:04:16,824
Hey, so you wanna hold
my helmet instead?
54
00:04:16,890 --> 00:04:18,125
Hm.
55
00:04:18,191 --> 00:04:20,127
All right.
You've got a deal.
56
00:04:20,193 --> 00:04:22,530
[GIGGLES]
57
00:04:23,297 --> 00:04:24,765
Hm. Here you are.
58
00:04:26,734 --> 00:04:28,101
[YELPS]
59
00:04:28,168 --> 00:04:29,803
[**]
60
00:04:29,870 --> 00:04:34,274
We had a deal! I'll--
I'll never forget this!
61
00:04:42,049 --> 00:04:44,952
[**]
62
00:04:48,856 --> 00:04:50,524
[BIRD CHIRPING]
63
00:05:10,644 --> 00:05:13,080
[CRYING]
64
00:05:26,059 --> 00:05:28,562
[**]
65
00:05:32,733 --> 00:05:35,002
WOMAN:
Don't cry, Qingcheng.
66
00:05:35,068 --> 00:05:37,471
Do you know who I am?
67
00:05:37,538 --> 00:05:39,973
I am the Goddess Manshen.
68
00:05:42,109 --> 00:05:43,977
Show me your hand.
69
00:05:47,381 --> 00:05:49,650
Would you like another bun?
70
00:05:51,318 --> 00:05:52,486
[GASPS]
71
00:05:54,488 --> 00:05:55,689
Eat your bun.
72
00:05:55,756 --> 00:05:58,358
It's for my mama to have.
73
00:05:58,426 --> 00:06:00,928
Your mama is...dead.
74
00:06:00,994 --> 00:06:03,263
Sorry.
She will not need it.
75
00:06:03,330 --> 00:06:04,532
[THUNDER RUMBLES]
76
00:06:04,598 --> 00:06:07,067
But little Qingcheng
must not die.
77
00:06:07,134 --> 00:06:10,270
You must go on living, now.
Mustn't you?
78
00:06:10,337 --> 00:06:13,774
You don't want to continue
stealing food from the dead?
79
00:06:13,841 --> 00:06:14,775
Mm-mmm.
80
00:06:14,842 --> 00:06:17,144
Do you want
to be someone's servant?
81
00:06:23,216 --> 00:06:26,153
[**]
82
00:06:30,223 --> 00:06:31,792
My child...
83
00:06:31,859 --> 00:06:36,096
the Eye of Infinity controls
each individual's destiny,
84
00:06:36,163 --> 00:06:38,732
every contour of their fate,
85
00:06:38,799 --> 00:06:42,335
their every smile,
every tear,
86
00:06:42,402 --> 00:06:44,672
including yours.
87
00:06:44,738 --> 00:06:47,441
You could have
the most beautiful clothes.
88
00:06:47,508 --> 00:06:50,678
All the riches of the world
will be yours,
89
00:06:50,744 --> 00:06:52,980
and everyone will adore you.
90
00:06:53,046 --> 00:06:55,248
I can promise you
all these things
91
00:06:55,315 --> 00:06:56,850
for a small sacrifice.
92
00:06:57,851 --> 00:07:01,254
You will not experience
true love.
93
00:07:01,321 --> 00:07:05,926
Should you discover it,
you are destined to lose it.
94
00:07:08,361 --> 00:07:09,830
Do you accept this?
95
00:07:10,898 --> 00:07:13,033
All right, then.
96
00:07:13,100 --> 00:07:15,669
Then, it is done now.
97
00:07:15,736 --> 00:07:19,673
It is set
in the concrete of time.
98
00:07:19,740 --> 00:07:22,409
Your fate is sealed.
99
00:07:22,476 --> 00:07:26,914
You should know, though,
you can't reverse it.
100
00:07:31,552 --> 00:07:33,554
This cannot be undone,
101
00:07:33,621 --> 00:07:35,656
unless rivers of bitter tears
run upwards
102
00:07:35,723 --> 00:07:38,559
and you can outrun time.
103
00:07:38,626 --> 00:07:41,729
[**]
104
00:07:56,810 --> 00:07:58,912
[HORSES GALLOPING IN DISTANCE]
105
00:08:08,689 --> 00:08:11,825
Captain Yeli,
what is that I hear?
106
00:08:11,892 --> 00:08:12,926
Savages.
107
00:08:12,993 --> 00:08:13,961
Savages?
108
00:08:14,027 --> 00:08:15,262
Where are they?
109
00:08:15,328 --> 00:08:16,764
Hiding.
110
00:08:16,830 --> 00:08:19,199
How many are there?
111
00:08:19,266 --> 00:08:20,233
Ten thousand.
112
00:08:20,300 --> 00:08:21,802
Oh, ten thousand?
113
00:08:21,869 --> 00:08:23,270
Against one thousand?
114
00:08:24,872 --> 00:08:27,841
Do not worry, soldier.
115
00:08:27,908 --> 00:08:31,812
You are indeed fortunate
to be of the one thousand.
116
00:08:31,879 --> 00:08:36,750
The unlucky savages
are about to face
117
00:08:36,817 --> 00:08:38,185
our Great General.
118
00:08:38,251 --> 00:08:39,853
[COINS CLINKING]
119
00:08:39,920 --> 00:08:42,155
How many slaves
have you brought?
120
00:08:42,222 --> 00:08:44,692
A hundred and thirty.
121
00:08:44,758 --> 00:08:45,959
I'll take them all.
122
00:08:49,863 --> 00:08:53,466
A fair price
for dead bodies, yes, but...
123
00:08:53,533 --> 00:08:55,803
They are dead bodies.
124
00:08:55,869 --> 00:08:57,805
They won't survive
the battle.
125
00:08:57,871 --> 00:09:01,408
Uh...wh-what's going on?
126
00:09:01,474 --> 00:09:05,879
One hundred and thirty-one
pieces of silver. Take it.
127
00:09:08,782 --> 00:09:11,284
Thank you
for the extra silver, general.
128
00:09:11,351 --> 00:09:12,786
No, it's not extra.
129
00:09:12,853 --> 00:09:17,357
Adding you to them
that's 131 dead bodies.
130
00:09:17,424 --> 00:09:19,793
Tell them to stand.
131
00:09:19,860 --> 00:09:21,662
They don't know
how to stand,
132
00:09:21,729 --> 00:09:24,798
only kneel and crawl.
133
00:09:25,498 --> 00:09:27,367
[SIGHS]
134
00:09:27,434 --> 00:09:28,769
[CHUCKLES]
135
00:09:36,744 --> 00:09:38,045
[GUANGMING CHUCKLES]
136
00:09:40,380 --> 00:09:41,314
[GRUNTS]
137
00:09:41,381 --> 00:09:42,750
[BLOWS]
138
00:09:45,185 --> 00:09:46,987
[GRUNTING]
139
00:09:50,123 --> 00:09:51,324
[SLAVES GASP]
140
00:09:54,127 --> 00:09:55,095
[CHUCKLES]
141
00:09:59,399 --> 00:10:02,870
I shouldn't give you this.
The one who earned it was I.
142
00:10:03,603 --> 00:10:04,805
Would you like it?
143
00:10:06,807 --> 00:10:07,741
[LAUGHING]
144
00:10:07,808 --> 00:10:09,009
[HORN BELLOWS]
145
00:10:09,877 --> 00:10:11,745
SOLDIER:
The alarm!
146
00:10:15,716 --> 00:10:17,350
Where do we go?
147
00:10:17,417 --> 00:10:20,220
To the valley...
as bait.
148
00:10:21,889 --> 00:10:24,291
And when you're dead,
we shall attack.
149
00:10:24,357 --> 00:10:25,993
[GASPS]
[LAUGHS]
150
00:10:26,059 --> 00:10:27,795
Ah--
151
00:10:29,362 --> 00:10:32,065
[**]
152
00:10:33,701 --> 00:10:35,202
[MEN SHOUTING]
153
00:10:43,110 --> 00:10:44,778
[GRUNTS]
154
00:10:50,951 --> 00:10:53,653
YELI:
Cavalry to the fore!
155
00:10:53,721 --> 00:10:55,823
Archers, prepare!
156
00:10:59,626 --> 00:11:02,796
[**]
157
00:11:09,636 --> 00:11:11,739
[BELLS CLANKING]
158
00:11:22,615 --> 00:11:23,851
[FALCON CRIES]
159
00:11:23,917 --> 00:11:25,953
[WHISPERS]
What's wrong?
160
00:11:33,761 --> 00:11:35,562
[SNORTS]
161
00:11:35,628 --> 00:11:37,264
[CHUCKLES SOFTLY]
162
00:11:38,465 --> 00:11:39,432
[BEE BUZZING]
163
00:11:39,499 --> 00:11:40,467
Mm?
164
00:11:44,738 --> 00:11:46,173
Listen.
165
00:11:46,239 --> 00:11:47,741
[BEE BUZZING]
166
00:11:55,082 --> 00:11:56,616
[GASPS]
167
00:11:56,683 --> 00:11:58,485
[BELL CLANKING]
168
00:11:58,551 --> 00:11:59,853
Run!
169
00:11:59,920 --> 00:12:01,054
[SLAVES MURMURING]
170
00:12:01,121 --> 00:12:03,556
Now...
171
00:12:03,623 --> 00:12:05,158
what's going on?
172
00:12:06,760 --> 00:12:07,895
What is it?
173
00:12:07,961 --> 00:12:09,729
[HOOVES GALLOPING]
174
00:12:17,404 --> 00:12:18,806
[BUZZING STOPS]
175
00:12:20,473 --> 00:12:22,475
Listen...
176
00:12:22,542 --> 00:12:24,211
protect me.
177
00:12:24,277 --> 00:12:25,512
All right?
178
00:12:25,578 --> 00:12:26,980
[LAUGHS]
179
00:12:28,882 --> 00:12:30,717
Yes...
180
00:12:30,784 --> 00:12:31,885
master.
181
00:12:31,952 --> 00:12:34,888
[**]
182
00:12:34,955 --> 00:12:36,256
[ANIMAL SNORTS]
183
00:12:38,125 --> 00:12:39,292
[GASPS]
184
00:12:40,760 --> 00:12:42,996
[SLAVES SCREAMING]
185
00:12:45,532 --> 00:12:46,834
[BULLS ROARING]
186
00:12:47,767 --> 00:12:49,837
[YELLING]
187
00:12:58,946 --> 00:13:01,181
[BARBARIANS CHEERING]
188
00:13:04,484 --> 00:13:05,853
[SCREAMING]
189
00:13:05,919 --> 00:13:08,221
ONE-EYE:
Kunlun! Save me!
190
00:13:14,727 --> 00:13:16,396
[SCREAMING]
191
00:13:17,730 --> 00:13:18,899
[SCREAMS]
192
00:13:25,572 --> 00:13:28,041
ONE-EYE:
Kunlun!
193
00:13:34,247 --> 00:13:35,282
[YELLING]
194
00:13:41,955 --> 00:13:43,390
[WHIMPERS]
195
00:13:49,096 --> 00:13:50,898
[KUNLUN GRUNTING, PANTING]
196
00:13:51,932 --> 00:13:53,000
ONE-EYE:
Up the hill!
197
00:13:53,066 --> 00:13:54,334
Kunlun, go up!
198
00:13:55,602 --> 00:13:57,170
ONE-EYE:
Kunlun!
199
00:13:58,972 --> 00:14:00,407
Fire!
200
00:14:00,473 --> 00:14:03,276
SOLDIER:
Don't let them escape!
201
00:14:03,343 --> 00:14:07,580
Those slaves have been ordered
to deflect the first attack.
202
00:14:28,835 --> 00:14:31,939
[**]
203
00:14:39,179 --> 00:14:40,413
YELI:
Those stupid
204
00:14:40,480 --> 00:14:42,049
barbarians don't realize
205
00:14:42,115 --> 00:14:44,284
this valley is shaped
like a horseshoe.
206
00:14:54,627 --> 00:14:58,065
[ROARING]
207
00:15:04,837 --> 00:15:06,940
[BARBARIANS WHOOPING]
208
00:15:14,914 --> 00:15:16,883
The slave
has overtaken the bulls.
209
00:15:16,950 --> 00:15:19,119
He's guiding them back
to the savages.
210
00:15:19,186 --> 00:15:21,021
SOLDIER:
Great General, those--
211
00:15:25,625 --> 00:15:27,660
[HORSES NEIGHING]
212
00:15:34,001 --> 00:15:36,103
[BARBARIANS WHOOPING]
213
00:15:40,107 --> 00:15:42,042
[YELLING]
214
00:15:47,714 --> 00:15:50,150
Charge!
215
00:16:05,632 --> 00:16:07,700
Keep running, slaves!
216
00:16:17,777 --> 00:16:19,612
[ROARING]
217
00:16:30,257 --> 00:16:32,059
[SHOUTING, CHEERING]
218
00:16:35,595 --> 00:16:37,064
[ALL SILENCE]
219
00:16:37,130 --> 00:16:39,299
Hey. One's alive.
220
00:16:39,366 --> 00:16:41,468
[YELPS]
221
00:16:41,534 --> 00:16:43,270
BARBARIAN:
They're our bulls!
222
00:16:43,336 --> 00:16:44,504
BARBARIAN 2:
Run!
223
00:16:45,472 --> 00:16:46,239
[SCREAMS]
224
00:16:46,306 --> 00:16:48,408
[BARBARIANS SCREAMING]
225
00:16:54,947 --> 00:16:57,417
[**]
226
00:17:18,238 --> 00:17:20,607
[HORSE NEIGHING]
227
00:18:38,585 --> 00:18:41,488
[**]
228
00:18:43,290 --> 00:18:45,392
[SOLDIERS CHEERING]
229
00:18:52,499 --> 00:18:54,601
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
230
00:19:14,521 --> 00:19:16,656
[CRICKETS CHIRPING]
231
00:19:16,723 --> 00:19:18,291
[BIRD CHIRPS]
232
00:19:22,329 --> 00:19:25,365
[**]
233
00:19:25,898 --> 00:19:27,534
Whoa.
234
00:19:30,002 --> 00:19:32,038
He's expired.
235
00:19:32,104 --> 00:19:34,140
That means he's dead.
236
00:19:34,207 --> 00:19:35,408
Why still carry him?
237
00:19:35,475 --> 00:19:37,577
He was my master.
238
00:19:41,881 --> 00:19:44,183
What's your name?
239
00:19:45,051 --> 00:19:46,619
Kunlun.
240
00:19:48,288 --> 00:19:49,756
Where from?
241
00:19:51,023 --> 00:19:52,792
Don't know.
242
00:19:52,859 --> 00:19:54,727
Family?
243
00:19:54,794 --> 00:19:56,396
No, sir.
244
00:19:57,497 --> 00:19:59,532
How long have you been
a slave?
245
00:20:00,166 --> 00:20:01,734
Always.
246
00:20:05,572 --> 00:20:07,707
I suppose you'd like to be
my slave.
247
00:20:10,176 --> 00:20:11,678
Really?
248
00:20:11,744 --> 00:20:12,945
Of course.
249
00:20:13,012 --> 00:20:15,582
But first
tell me why?
250
00:20:17,183 --> 00:20:20,287
I could eat...every day.
251
00:20:22,322 --> 00:20:23,823
[CHUCKLES]
252
00:20:23,890 --> 00:20:24,857
[LAUGHING]
253
00:20:24,924 --> 00:20:26,826
From now on...
254
00:20:27,994 --> 00:20:29,729
you are Kunlun...
255
00:20:29,796 --> 00:20:31,364
my slave.
256
00:20:32,765 --> 00:20:34,367
Yes, master.
257
00:20:35,034 --> 00:20:36,869
Also...
258
00:20:36,936 --> 00:20:38,705
no more kneeling.
259
00:20:40,473 --> 00:20:42,609
For me you will run.
260
00:20:58,291 --> 00:20:59,692
[WHINNIES]
261
00:20:59,759 --> 00:21:02,362
The duke of the North
has attacked the Imperial City.
262
00:21:02,429 --> 00:21:03,596
And the king?
263
00:21:03,663 --> 00:21:05,332
He is unharmed
but trapped inside.
264
00:21:05,398 --> 00:21:07,667
His Majesty commands
your immediate return.
265
00:21:08,701 --> 00:21:09,936
Very well.
266
00:21:10,002 --> 00:21:12,271
Then I shall leave now.
267
00:21:12,339 --> 00:21:13,740
Kunlun.
268
00:21:15,007 --> 00:21:16,909
[THUNDER RUMBLING]
269
00:21:20,880 --> 00:21:22,415
[THUNDER CRASHING]
270
00:21:31,257 --> 00:21:32,559
[NEIGHS]
271
00:21:38,264 --> 00:21:39,466
[WHINNIES]
272
00:21:39,532 --> 00:21:41,300
Same tree again.
273
00:21:41,368 --> 00:21:43,336
We are lost.
274
00:21:43,403 --> 00:21:44,971
We will each look
for a way out.
275
00:21:45,037 --> 00:21:47,907
When you have found the way,
fire this cannon.
276
00:21:47,974 --> 00:21:49,709
Yes, master.
277
00:22:14,534 --> 00:22:16,703
[**]
278
00:22:19,338 --> 00:22:20,507
[GROWLS]
279
00:22:27,914 --> 00:22:28,881
[GROANS]
280
00:22:31,250 --> 00:22:32,719
[GROWLS]
281
00:22:44,797 --> 00:22:45,998
[GRUNTS]
282
00:22:46,065 --> 00:22:47,366
[GASPS]
283
00:22:53,205 --> 00:22:54,674
[GRUNTS]
284
00:23:01,848 --> 00:23:05,685
Your armor and your life.
285
00:23:05,752 --> 00:23:09,556
I am sent by my master
to take both of these things.
286
00:23:10,690 --> 00:23:12,759
Take off the armor.
287
00:23:14,827 --> 00:23:16,763
[CHUCKLES]
288
00:23:19,231 --> 00:23:20,232
[GRUNTS]
289
00:23:20,299 --> 00:23:21,233
[CHUCKLES]
290
00:23:21,300 --> 00:23:23,002
[GASPING]
291
00:23:23,069 --> 00:23:24,671
KUNLUN:
Master!
292
00:23:26,072 --> 00:23:27,674
Master.
293
00:23:28,675 --> 00:23:30,743
I have found the way.
294
00:23:32,512 --> 00:23:34,146
Master,
what has happened?
295
00:23:38,751 --> 00:23:40,119
Sir?
296
00:23:43,756 --> 00:23:45,725
Perhaps you'll give me
the helmet.
297
00:23:45,792 --> 00:23:47,794
Don't give it to him!
298
00:24:03,309 --> 00:24:04,977
You move fast.
299
00:24:06,846 --> 00:24:09,148
You're Snow Countrian.
300
00:24:12,018 --> 00:24:13,252
Then...
301
00:24:13,319 --> 00:24:15,021
we are brothers.
302
00:24:19,659 --> 00:24:21,761
[KUNLUN PANTING]
303
00:24:25,031 --> 00:24:27,466
He was so fast.
304
00:24:28,668 --> 00:24:31,070
You saved my life.
305
00:24:31,137 --> 00:24:33,339
You are a good slave.
306
00:24:33,405 --> 00:24:35,708
[GROANING]
307
00:24:36,876 --> 00:24:39,278
[WEAKLY]
Kunlun...
308
00:24:39,345 --> 00:24:42,148
I want you to go and...
309
00:24:42,214 --> 00:24:44,116
rescue the king.
310
00:24:47,554 --> 00:24:50,022
Dress in this armor--
311
00:24:50,089 --> 00:24:51,724
But don't talk.
312
00:24:51,791 --> 00:24:54,794
--and rescue the king.
313
00:24:57,263 --> 00:24:59,632
The king is...which one?
314
00:24:59,699 --> 00:25:01,601
[CHUCKLES]
315
00:25:02,935 --> 00:25:06,172
He's the only man
with no sword.
316
00:25:06,238 --> 00:25:09,141
[**]
317
00:25:56,923 --> 00:26:01,260
Your Majesty,
where is Qingcheng?
318
00:26:04,831 --> 00:26:09,636
I thought you had come
for my throne, Wuhuan.
319
00:26:09,702 --> 00:26:12,839
Could it be that you came
just for a woman?
320
00:26:12,905 --> 00:26:17,176
Did you need five thousand
of your soldiers
321
00:26:17,243 --> 00:26:19,045
to besiege my lands?
322
00:26:19,111 --> 00:26:21,480
And all for a worthless woman.
323
00:26:21,547 --> 00:26:24,383
You only had to ask me.
324
00:26:24,450 --> 00:26:25,852
Did you honestly think
325
00:26:25,918 --> 00:26:29,321
I believe one woman
is worth going to war over?
326
00:26:29,388 --> 00:26:32,291
It is little wonder, then,
that in the eyes of the people,
327
00:26:32,358 --> 00:26:36,062
compared to General Guangming,
you are always second-rate.
328
00:26:37,296 --> 00:26:39,531
There's no need
for such theatrics.
329
00:26:39,598 --> 00:26:41,968
Don't be too confident, Wuhuan.
330
00:26:42,034 --> 00:26:46,739
As we speak, General Guangming
is on his way here to rescue me.
331
00:26:46,806 --> 00:26:49,541
General Guangming was killed.
332
00:26:49,608 --> 00:26:53,813
You think that I'd be here,
enduring conversation with you,
333
00:26:53,880 --> 00:26:57,083
if your dear general
was coming?
334
00:26:57,149 --> 00:27:01,253
Well, let's just say
you're very optimistic.
335
00:27:01,320 --> 00:27:05,191
Your general has met
with a most unfortunate death.
336
00:27:06,325 --> 00:27:08,227
The general's not coming.
337
00:27:09,228 --> 00:27:10,997
Soldiers, attack!
338
00:27:12,198 --> 00:27:15,067
[**]
339
00:27:16,669 --> 00:27:18,004
Stand aside.
340
00:27:21,573 --> 00:27:24,677
[**]
341
00:27:32,118 --> 00:27:37,056
Who would like to have
a princess' cloak as a present?
342
00:27:37,123 --> 00:27:37,957
[GASPS]
343
00:27:38,024 --> 00:27:40,159
Relinquish your weapons.
344
00:27:44,230 --> 00:27:46,098
[**]
345
00:27:51,938 --> 00:27:53,239
[MEN INHALE DEEPLY]
346
00:27:58,878 --> 00:28:00,279
[ALL SIGH]
347
00:28:04,483 --> 00:28:05,617
Good girl.
348
00:28:05,684 --> 00:28:07,119
You keep stripping.
349
00:28:08,387 --> 00:28:09,856
Do it.
350
00:28:11,323 --> 00:28:13,793
Would anyone like to see
what I am wearing
351
00:28:13,860 --> 00:28:15,795
underneath this garment?
352
00:28:15,862 --> 00:28:18,197
Then re-aim your weapons...
353
00:28:18,264 --> 00:28:20,166
at him!
354
00:28:21,000 --> 00:28:22,401
No. What are you doing?
355
00:28:23,870 --> 00:28:25,337
Ah, you'll regret this.
356
00:28:32,912 --> 00:28:36,015
[**]
357
00:28:36,949 --> 00:28:38,584
No. He's not been killed.
358
00:28:38,650 --> 00:28:39,852
[KING LAUGHS]
359
00:28:39,919 --> 00:28:41,620
The Great General
is coming to my rescue.
360
00:28:41,687 --> 00:28:43,355
I'm saved!
361
00:28:43,422 --> 00:28:46,092
As for you, bitch.
Now you're dead.
362
00:28:46,158 --> 00:28:47,794
[SCREAMS]
[HORSE WHINNIES]
363
00:28:51,463 --> 00:28:53,399
[MEN SHOUTING]
364
00:28:53,465 --> 00:28:54,566
You bitch!
365
00:28:54,633 --> 00:28:55,667
I'll kill you!
366
00:28:55,734 --> 00:28:56,435
[SHRIEKS]
367
00:28:56,502 --> 00:28:57,569
[MEN SHOUTING]
368
00:28:57,636 --> 00:28:58,805
[SHOUTS]
369
00:29:00,840 --> 00:29:02,174
[SHRIEKS]
370
00:29:02,241 --> 00:29:03,575
[KING LAUGHING]
371
00:29:03,642 --> 00:29:05,878
[MEN SHOUTING]
372
00:29:15,754 --> 00:29:17,523
You?
373
00:29:26,265 --> 00:29:28,167
[SCREAMING]
374
00:29:33,940 --> 00:29:34,907
[HORSE WHINNIES]
375
00:29:34,974 --> 00:29:37,176
[MEN CHATTERING]
376
00:29:43,382 --> 00:29:45,217
General, well-done.
377
00:29:45,284 --> 00:29:46,352
[CHUCKLES]
378
00:29:46,418 --> 00:29:49,355
[**]
379
00:30:14,346 --> 00:30:16,849
QINGCHENG:
Keep going.
380
00:30:20,853 --> 00:30:22,955
[HORSE WHINNIES]
381
00:30:27,994 --> 00:30:29,361
Thanks you, general.
382
00:30:29,428 --> 00:30:33,265
But don't assume, Great General,
that I am yours.
383
00:30:36,068 --> 00:30:38,737
I'll not be kept in a cage.
384
00:30:38,804 --> 00:30:43,442
Besides,
your king is dead now.
385
00:30:43,509 --> 00:30:45,978
So I'm free.
386
00:30:46,045 --> 00:30:49,848
Don't come any closer
or I'll jump!
387
00:30:52,384 --> 00:30:54,286
No.
388
00:30:54,353 --> 00:30:55,988
No, don't die.
389
00:30:56,055 --> 00:30:58,157
You must live.
390
00:31:06,465 --> 00:31:08,767
Don't die.
391
00:31:08,834 --> 00:31:10,869
I want you to live.
392
00:31:14,506 --> 00:31:16,342
[HOOVES GALLOPING]
393
00:31:26,152 --> 00:31:29,621
Great General,
now you're finished.
394
00:31:29,688 --> 00:31:30,957
The world now knows
395
00:31:31,023 --> 00:31:32,858
that you alone
killed the king, general.
396
00:31:32,925 --> 00:31:36,862
But if you jump off that cliff
and sacrifice yourself,
397
00:31:36,929 --> 00:31:38,564
I'll free Qingcheng.
398
00:31:38,630 --> 00:31:42,301
I've heard you're too heartless
to give your life for another.
399
00:31:42,368 --> 00:31:44,203
But...
400
00:31:44,270 --> 00:31:46,973
everybody has a weakness.
401
00:31:49,608 --> 00:31:50,576
[GASPS]
402
00:31:59,285 --> 00:32:01,853
You keep your word
to free Qingcheng,
403
00:32:01,920 --> 00:32:03,422
and I'll jump.
404
00:32:05,457 --> 00:32:08,060
She'll be
as free as a bird.
405
00:32:10,596 --> 00:32:11,663
[GASPS]
406
00:32:11,730 --> 00:32:13,065
[**]
407
00:32:13,132 --> 00:32:14,666
[HORSE WHINNIES]
408
00:32:18,570 --> 00:32:20,206
General!
409
00:32:22,641 --> 00:32:24,643
GODDESS MANSHEN:
You will not experience
410
00:32:24,710 --> 00:32:26,712
true love.
411
00:32:26,778 --> 00:32:28,047
Should you discover it,
412
00:32:28,114 --> 00:32:30,449
you are destined to lose it.
413
00:32:36,288 --> 00:32:37,389
[CLAPS]
414
00:32:39,625 --> 00:32:41,093
Greetings...
415
00:32:41,160 --> 00:32:42,661
Princess.
416
00:32:42,728 --> 00:32:43,996
[CAGE DOOR SLAMS]
417
00:32:45,464 --> 00:32:48,700
How do you like your cage,
my little bird?
418
00:32:57,976 --> 00:32:59,245
You wear that.
419
00:33:02,214 --> 00:33:05,317
[**]
420
00:33:08,320 --> 00:33:09,555
[GRUNTS]
421
00:33:15,227 --> 00:33:16,862
You murdered the king!
422
00:33:16,928 --> 00:33:17,729
SOLDIER 1: Yeah!
423
00:33:17,796 --> 00:33:19,531
SOLDIER 2: Traitor!
424
00:33:19,598 --> 00:33:20,399
SOLDIER 3: Murderer!
425
00:33:20,466 --> 00:33:22,101
SOLDIER 4:
String him up!
426
00:33:22,168 --> 00:33:23,669
If it were not for you
being our general,
427
00:33:23,735 --> 00:33:25,437
we would have
tortured you to death!
428
00:33:25,504 --> 00:33:27,506
SOLDIER 5:
Instead, we leave you
429
00:33:27,573 --> 00:33:28,940
to the wolves.
430
00:33:29,007 --> 00:33:31,110
Well, well, general.
431
00:33:33,112 --> 00:33:38,684
I can understand your killing
130 slaves to win a battle.
432
00:33:40,986 --> 00:33:44,356
But that you'd kill the king...
433
00:33:44,423 --> 00:33:46,492
And only for a woman.
434
00:33:47,726 --> 00:33:49,728
You know
I wouldn't murder the king.
435
00:33:49,795 --> 00:33:52,631
Yes. However, you did.
436
00:33:54,500 --> 00:33:56,735
GUANGMING:
If that is what you think,
437
00:33:56,802 --> 00:33:57,769
then why not just...
438
00:33:57,836 --> 00:34:00,772
give me to-- To Wuhuan!
439
00:34:00,839 --> 00:34:02,441
Damn it, Yeli!
440
00:34:02,508 --> 00:34:05,777
You do have quite a temper.
441
00:34:05,844 --> 00:34:06,812
Don't you walk away.
442
00:34:06,878 --> 00:34:09,515
Captain Yeli!
443
00:34:10,649 --> 00:34:12,551
[THUNDER RUMBLES]
444
00:34:14,753 --> 00:34:17,656
[**]
445
00:34:26,098 --> 00:34:30,802
Who are you,
and what do you want?
446
00:34:30,869 --> 00:34:32,838
I am the Goddess Manshen.
447
00:34:35,374 --> 00:34:37,776
You shouldn't be
so unwelcoming
448
00:34:37,843 --> 00:34:40,746
to someone who has come to see
how you are.
449
00:34:40,812 --> 00:34:44,483
Well, goddess,
why exactly are you here?
450
00:34:44,550 --> 00:34:48,086
So we can discuss
your destiny.
451
00:34:49,688 --> 00:34:54,226
Destiny works in unusual ways
and cannot be changed?
452
00:34:54,293 --> 00:34:57,596
You have been accused
of killing your king.
453
00:34:57,663 --> 00:35:00,599
Yet it wasn't you.
454
00:35:00,666 --> 00:35:03,135
It's cost you
your place and honor.
455
00:35:03,202 --> 00:35:04,470
[SCOFFS]
456
00:35:04,536 --> 00:35:07,306
Now you are to lose
even more.
457
00:35:07,373 --> 00:35:09,208
You can do nothing.
458
00:35:09,275 --> 00:35:12,311
The cherished armor
is all you have left,
459
00:35:12,378 --> 00:35:15,747
and that too you'll lose.
460
00:35:15,814 --> 00:35:19,418
The Crimson Armor
will have a new master soon.
461
00:35:19,485 --> 00:35:22,421
It is he who will be king
of all warriors.
462
00:35:22,488 --> 00:35:26,525
And he will outrun destiny
to make Qingcheng his love.
463
00:35:26,592 --> 00:35:29,328
Well, that's just ludicrous.
464
00:35:29,395 --> 00:35:31,730
I have lost no honor.
465
00:35:32,831 --> 00:35:33,965
[CHUCKLES]
466
00:35:34,032 --> 00:35:35,901
You are wrong.
467
00:35:35,967 --> 00:35:38,204
The truth always prevails.
468
00:35:38,270 --> 00:35:40,439
The truth, indeed,
will prevail,
469
00:35:40,506 --> 00:35:41,973
and it will destroy you.
470
00:35:42,040 --> 00:35:44,410
It is your destiny.
471
00:35:45,544 --> 00:35:46,778
[GRUNTS]
472
00:35:46,845 --> 00:35:47,979
[THUD]
473
00:35:48,046 --> 00:35:51,149
[**]
474
00:35:58,957 --> 00:36:00,459
[PANTING]
475
00:36:03,061 --> 00:36:04,363
[HORSE WHINNIES]
476
00:36:10,536 --> 00:36:13,605
Yes, I killed the king.
477
00:36:13,672 --> 00:36:14,573
Idiot!
478
00:36:14,640 --> 00:36:16,975
And what did you
do that for?
479
00:36:17,042 --> 00:36:18,344
He had a sword,
480
00:36:18,410 --> 00:36:20,979
and was going to kill
the princess.
481
00:36:21,046 --> 00:36:23,849
What were you thinking?
482
00:36:23,915 --> 00:36:25,251
You killed the king
483
00:36:25,317 --> 00:36:27,419
[ANGRILY]
for a woman!
484
00:36:29,821 --> 00:36:30,889
[GRUNTS]
485
00:36:36,495 --> 00:36:39,064
I should kill you.
486
00:36:39,130 --> 00:36:40,966
But not just yet.
487
00:36:43,001 --> 00:36:46,538
You go find this Qingcheng,
bring her back.
488
00:36:48,039 --> 00:36:49,241
Yes, master.
489
00:36:53,745 --> 00:36:56,882
Give me back my armor,
right away.
490
00:36:56,948 --> 00:36:57,883
[GRUNTS]
491
00:36:57,949 --> 00:36:59,318
Yes, master.
492
00:37:03,755 --> 00:37:04,723
[GRUNTS]
493
00:37:11,930 --> 00:37:12,898
[HORSE SNORTS]
494
00:37:16,935 --> 00:37:18,270
Kunlun.
495
00:37:18,337 --> 00:37:20,839
Don't just stand there
like an idiot. Come on.
496
00:37:36,288 --> 00:37:39,391
[**]
497
00:38:10,856 --> 00:38:11,923
[SIGHS]
498
00:38:24,470 --> 00:38:27,606
[**]
499
00:38:35,146 --> 00:38:36,482
[GASPS]
500
00:38:37,282 --> 00:38:38,249
[GRUNTING]
501
00:38:38,316 --> 00:38:40,118
[GASPS]
502
00:38:40,185 --> 00:38:43,389
[**]
503
00:39:11,483 --> 00:39:12,651
[SHRIEKS]
504
00:39:14,886 --> 00:39:15,921
[GRUNTS]
505
00:39:17,288 --> 00:39:18,957
[SCREAMING]
506
00:39:26,031 --> 00:39:27,933
[QINGCHENG SCREAMS]
507
00:39:32,404 --> 00:39:33,705
[KUNLUN GRUNTS]
508
00:39:35,741 --> 00:39:37,843
QINGCHENG:
Through that door!
509
00:39:53,091 --> 00:39:54,993
[BOTH PANTING]
510
00:39:59,965 --> 00:40:00,932
[GRUNTS]
511
00:40:06,538 --> 00:40:07,706
[BOTH GASP]
512
00:40:11,342 --> 00:40:13,579
[**]
513
00:40:16,615 --> 00:40:19,017
And who is he?
514
00:40:19,084 --> 00:40:20,051
I don't know who he is.
515
00:40:20,118 --> 00:40:21,086
[GASPS]
516
00:40:25,023 --> 00:40:26,024
[ROARS]
517
00:40:31,963 --> 00:40:33,899
So he is the one
that killed the king.
518
00:40:35,967 --> 00:40:36,935
[GASPS]
519
00:40:39,337 --> 00:40:40,506
[MEN SHOUTING]
520
00:40:42,040 --> 00:40:43,141
Stop!
521
00:40:57,523 --> 00:40:58,690
[PANTING]
522
00:41:03,261 --> 00:41:05,130
[HORSE WHINNIES]
523
00:41:08,366 --> 00:41:09,835
[GRUNTING]
524
00:41:19,811 --> 00:41:20,546
[ROARS]
525
00:41:20,612 --> 00:41:22,514
[MOUTHING WORDS]
526
00:41:23,982 --> 00:41:25,617
[ROARING]
527
00:41:28,587 --> 00:41:31,690
[**]
528
00:41:50,976 --> 00:41:53,344
It appears
Guangming has fooled me
529
00:41:53,411 --> 00:41:55,581
with his simple armor switch.
530
00:41:57,949 --> 00:42:02,621
And the one who posed as him
was his slave?
531
00:42:03,521 --> 00:42:07,125
Not even a real human being.
532
00:42:07,192 --> 00:42:09,194
[MAN GRUNTING]
533
00:42:20,305 --> 00:42:23,274
Murdering a king is an ambitious
undertaking for a slave.
534
00:42:24,209 --> 00:42:25,210
I knew it was you.
535
00:42:29,681 --> 00:42:31,149
Are you holding something?
536
00:42:34,285 --> 00:42:35,787
[GRUNTING]
537
00:42:38,890 --> 00:42:40,225
[YELLS]
538
00:42:40,291 --> 00:42:42,260
[GRUNTING]
539
00:42:44,295 --> 00:42:46,131
[PANTING]
540
00:42:46,197 --> 00:42:50,135
We have acquired the item,
my lord.
541
00:42:55,106 --> 00:42:58,009
[**]
542
00:43:01,246 --> 00:43:03,548
Give it back.
You don't want it.
543
00:43:03,615 --> 00:43:05,617
No.
544
00:43:10,656 --> 00:43:12,791
A slave shouldn't become
attached to anything,
545
00:43:12,858 --> 00:43:15,126
especially his life.
546
00:43:27,172 --> 00:43:30,075
[**]
547
00:43:55,266 --> 00:43:57,235
[**]
548
00:43:57,302 --> 00:43:59,237
[MEN GRUNTING]
549
00:44:09,547 --> 00:44:10,882
[GASPS]
550
00:44:17,689 --> 00:44:19,424
They've ruined my good fan.
551
00:44:26,664 --> 00:44:27,899
Get out.
552
00:44:32,237 --> 00:44:35,741
You understand
why they had to die?
553
00:44:35,807 --> 00:44:37,075
Without them,
554
00:44:37,142 --> 00:44:39,244
nobody knows
who really killed the king.
555
00:44:39,310 --> 00:44:42,948
Of course,
you need to kill the slave.
556
00:44:44,149 --> 00:44:45,283
Don't you?
557
00:44:45,350 --> 00:44:47,018
So that everybody
will believe
558
00:44:47,085 --> 00:44:49,788
that the general
is the true assassin.
559
00:44:49,855 --> 00:44:51,589
[WHIMPERS]
560
00:44:51,656 --> 00:44:54,692
Wait a moment.
561
00:44:57,128 --> 00:45:00,598
If you should fail me again,
562
00:45:00,665 --> 00:45:02,233
I may have to take the robe.
563
00:45:02,300 --> 00:45:07,472
And with great pain
you'd vanish into nothingness.
564
00:45:07,538 --> 00:45:08,673
[FAN UNFURLS]
565
00:45:08,740 --> 00:45:10,241
Understood.
566
00:45:26,424 --> 00:45:27,392
[GASPS]
567
00:45:30,228 --> 00:45:33,799
Untying was easy,
only I'm locked in.
568
00:45:33,865 --> 00:45:35,733
Can you help me?
569
00:45:37,769 --> 00:45:39,337
I can.
570
00:45:39,404 --> 00:45:42,473
You need to get back in here
for me to help you.
571
00:45:46,611 --> 00:45:47,779
[SNOW WOLF GRUNTS]
572
00:45:55,887 --> 00:45:58,489
You said I'm from snow country.
573
00:45:59,858 --> 00:46:01,759
That we are brothers.
574
00:46:02,627 --> 00:46:04,695
Well, that's changed.
575
00:46:04,762 --> 00:46:05,931
One of us has to die!
576
00:46:05,997 --> 00:46:07,799
[KUNLUN ROARS]
577
00:46:08,900 --> 00:46:11,903
[**]
578
00:46:48,739 --> 00:46:50,575
[HOARSELY]
Please.
579
00:46:50,641 --> 00:46:53,378
I will help you.
580
00:46:53,444 --> 00:46:55,346
[GAGGING]
581
00:46:56,381 --> 00:46:57,548
[COUGHS]
582
00:46:57,615 --> 00:46:59,517
[PANTING]
583
00:47:00,385 --> 00:47:01,319
[SHOUTS]
584
00:47:01,386 --> 00:47:03,688
[**]
585
00:47:03,754 --> 00:47:05,924
Aren't you afraid
I'll try to kill you again?
586
00:47:09,027 --> 00:47:11,062
I'm not afraid.
587
00:47:17,435 --> 00:47:19,337
You are Snow Countrian.
588
00:47:23,041 --> 00:47:25,977
We found only this piece
of his cloak, my lord.
589
00:47:27,612 --> 00:47:28,679
Where is he?
590
00:47:28,746 --> 00:47:31,449
He has fled
with the slave, my lord.
591
00:47:33,484 --> 00:47:34,452
Find him.
592
00:47:42,227 --> 00:47:44,329
[CRICKETS CHIRPING]
593
00:47:47,865 --> 00:47:49,800
[WATER TRICKLING]
594
00:47:49,867 --> 00:47:53,204
[**]
595
00:48:04,950 --> 00:48:06,517
[LAUGHING]
596
00:48:20,966 --> 00:48:24,035
Tell me why you killed
the king for me.
597
00:48:24,102 --> 00:48:26,837
Also why you jumped off
that cliff.
598
00:48:26,904 --> 00:48:28,639
And why you're so kind
to me.
599
00:48:28,706 --> 00:48:32,477
For your love, princess,
I'd do anything you want.
600
00:48:34,845 --> 00:48:37,282
I can't fall in love...
with anyone.
601
00:48:37,348 --> 00:48:39,184
[GASPS]
602
00:48:39,250 --> 00:48:42,020
But you are in love
with me.
603
00:48:56,034 --> 00:48:57,602
[GASPS]
604
00:48:58,569 --> 00:49:00,571
What are you doing here?
605
00:49:00,638 --> 00:49:02,307
He's my slave Kunlun.
606
00:49:06,177 --> 00:49:08,746
I have returned.
Good night.
607
00:49:08,813 --> 00:49:10,048
Hm.
608
00:49:12,050 --> 00:49:14,119
He is the one who saved me.
609
00:49:15,920 --> 00:49:19,157
So he should.
He's a slave.
610
00:49:26,097 --> 00:49:27,265
[HORSE SNORTS]
611
00:49:40,978 --> 00:49:43,081
[CHUCKLES SOFTLY]
612
00:50:02,067 --> 00:50:03,234
Kiss me, please.
613
00:50:23,921 --> 00:50:25,156
[BIRDS CHIRPING]
614
00:50:25,223 --> 00:50:26,724
GUANGMING:
Wait!
615
00:50:28,859 --> 00:50:30,661
Qingcheng!
616
00:50:30,728 --> 00:50:32,063
Wait!
617
00:50:32,830 --> 00:50:34,632
Where are you going?
618
00:50:36,101 --> 00:50:38,303
Stay here.
619
00:50:38,369 --> 00:50:40,205
I can't.
620
00:50:42,507 --> 00:50:44,275
Why is that?
621
00:50:46,077 --> 00:50:48,246
When I was young
I made a pact.
622
00:50:48,313 --> 00:50:52,617
I will lose any man
that I am in love with.
623
00:50:52,683 --> 00:50:57,488
Believe me, general, I am
protecting us both by leaving.
624
00:50:57,555 --> 00:51:00,158
Let us keep in our memories
last night.
625
00:51:00,225 --> 00:51:02,960
At least we will have that
to cherish.
626
00:51:03,027 --> 00:51:05,196
Forever.
627
00:51:10,067 --> 00:51:11,236
[HUFFS]
628
00:51:12,637 --> 00:51:15,140
Master, I fear
that she will not return.
629
00:51:15,206 --> 00:51:17,542
That you have lost her.
630
00:51:20,111 --> 00:51:22,613
Goodbye.
631
00:51:23,514 --> 00:51:24,449
Master...
632
00:51:24,515 --> 00:51:25,250
[HUFFS]
633
00:51:25,316 --> 00:51:27,785
...I have nowhere to go.
634
00:51:29,120 --> 00:51:32,557
Just go back
to where you came from.
635
00:51:32,623 --> 00:51:35,526
[**]
636
00:51:45,102 --> 00:51:46,704
[WIND WHISTLING]
637
00:51:51,909 --> 00:51:54,044
SNOW WOLF:
Kunlun...
638
00:51:54,111 --> 00:51:56,914
I will take you home...
639
00:51:56,981 --> 00:52:00,351
where the snow will restore
your strength...
640
00:52:00,418 --> 00:52:02,520
and you will learn
who you are.
641
00:52:03,254 --> 00:52:05,623
You are not a slave.
642
00:52:05,690 --> 00:52:06,591
You are a man
643
00:52:06,657 --> 00:52:09,827
from the most noble land
of all...
644
00:52:09,894 --> 00:52:13,498
where there was only light
and trust...
645
00:52:13,564 --> 00:52:15,500
and honor.
646
00:52:15,566 --> 00:52:20,905
Where we ran like the wind
and flew as free as birds.
647
00:52:20,971 --> 00:52:24,008
I'll show you
the land of your ancestors,
648
00:52:24,074 --> 00:52:25,643
the Land of Snow.
649
00:52:33,984 --> 00:52:36,887
[**]
650
00:52:44,195 --> 00:52:45,596
[CAWS]
651
00:52:49,700 --> 00:52:50,901
KUNLUN:
Mama?
652
00:53:06,183 --> 00:53:07,352
[GASPS]
653
00:53:18,128 --> 00:53:19,530
[GROANS]
654
00:53:22,066 --> 00:53:23,834
[WIND WHISTLING]
655
00:53:26,637 --> 00:53:30,174
I just dreamt of my mother
and a little girl.
656
00:53:30,241 --> 00:53:32,710
What is this place?
657
00:53:32,777 --> 00:53:34,345
Where are we?
658
00:53:34,412 --> 00:53:37,482
This is your homeland,
Snow Country.
659
00:53:37,548 --> 00:53:41,952
I had to run through time
to show you exactly who you are.
660
00:53:43,187 --> 00:53:45,790
Snow Country?
661
00:53:45,856 --> 00:53:47,458
But what happened?
662
00:53:47,525 --> 00:53:49,494
Well,
that was your home
663
00:53:49,560 --> 00:53:53,230
after you were taken
and sold into slavery.
664
00:53:53,298 --> 00:53:55,500
The little girl
was your baby sister.
665
00:53:55,566 --> 00:53:58,703
Not long ago it was all
destroyed by a cruel duke.
666
00:53:58,769 --> 00:54:00,805
Is she here?
667
00:54:00,871 --> 00:54:01,672
No.
668
00:54:01,739 --> 00:54:02,740
KUNLUN:
Who are you?
669
00:54:02,807 --> 00:54:04,241
SNOW WOLF:
The cursed man
670
00:54:04,309 --> 00:54:06,711
who wears the black cloak.
671
00:54:08,713 --> 00:54:11,282
The only one
time cannot outrun.
672
00:54:11,349 --> 00:54:12,583
The only one.
673
00:54:12,650 --> 00:54:15,019
Well, I need to see
how my mother is
674
00:54:15,085 --> 00:54:16,387
and my sister.
675
00:54:18,255 --> 00:54:20,658
You must learn to run then.
676
00:54:23,694 --> 00:54:26,263
If you learn power and speed,
677
00:54:26,331 --> 00:54:28,299
I dare say
that you'll see them.
678
00:54:28,366 --> 00:54:30,568
I run with power.
679
00:54:34,972 --> 00:54:37,842
What you show me is...
680
00:54:37,908 --> 00:54:39,043
slow.
681
00:54:40,745 --> 00:54:42,747
You must have inspiration,
682
00:54:42,813 --> 00:54:45,816
then you will run with power.
683
00:54:47,284 --> 00:54:48,919
What is inspiration?
684
00:54:48,986 --> 00:54:52,423
You must discover this
on your own.
685
00:54:55,693 --> 00:54:58,295
I have taught you
all I can.
686
00:54:59,464 --> 00:55:00,931
[BIRD CAWS]
687
00:55:02,733 --> 00:55:06,337
As long as you remember
all I've said.
688
00:55:06,404 --> 00:55:10,341
Kunlun,
just one last thing:
689
00:55:10,408 --> 00:55:12,410
True speed
is imperceptible,
690
00:55:12,477 --> 00:55:14,144
like the blowing wind,
691
00:55:14,211 --> 00:55:17,582
like pinpointing the moment
winter became spring,
692
00:55:17,648 --> 00:55:22,987
or the turning of the earth,
693
00:55:23,053 --> 00:55:24,655
or...
694
00:55:26,056 --> 00:55:30,695
knowing the minute
that you fell in love.
695
00:55:37,702 --> 00:55:40,070
Yes, I'll remember.
696
00:55:40,137 --> 00:55:41,972
Go now, Kunlun.
697
00:55:42,039 --> 00:55:47,578
Go and find your inspiration,
that which will make you run.
698
00:55:49,880 --> 00:55:52,750
[**]
699
00:56:12,970 --> 00:56:15,172
She's gone.
700
00:56:15,239 --> 00:56:19,610
[SOBBING]
She's gone.
She didn't come back.
701
00:56:21,446 --> 00:56:23,013
Master,
702
00:56:23,080 --> 00:56:24,849
I will take you to her.
703
00:56:24,915 --> 00:56:27,818
[**]
704
00:56:55,513 --> 00:56:56,781
[HORSE WHINNIES]
705
00:56:58,048 --> 00:56:59,316
[PANTING]
706
00:56:59,383 --> 00:57:01,886
How could you just leave me?
707
00:57:07,758 --> 00:57:08,959
[CRYING]
708
00:57:14,131 --> 00:57:15,466
I'm not afraid.
709
00:57:15,533 --> 00:57:18,836
I may lose you,
but I still love you.
710
00:57:20,170 --> 00:57:21,639
I'll never leave you again.
711
00:57:21,706 --> 00:57:24,108
I want to know
what love is.
712
00:57:28,112 --> 00:57:29,379
Are you mine now?
713
00:57:29,446 --> 00:57:31,782
I was always yours,
714
00:57:31,849 --> 00:57:35,886
from the moment you saved me
from the king.
715
00:57:37,021 --> 00:57:39,924
[**]
716
00:57:51,235 --> 00:57:54,138
[**]
717
00:58:30,975 --> 00:58:33,410
I'd like to hear
what you said to me--
718
00:58:33,477 --> 00:58:34,812
The thing you said to me.
719
00:58:34,879 --> 00:58:36,981
--at the waterfalls.
720
00:58:47,992 --> 00:58:51,696
It was when...
you said, "live."
721
00:58:52,529 --> 00:58:55,065
"I want you to live."
722
00:59:00,504 --> 00:59:02,006
[CHUCKLES]
723
00:59:02,072 --> 00:59:03,574
[**]
724
00:59:03,641 --> 00:59:07,978
KUNLUN:
I want to see my mother
and my sister.
725
00:59:10,648 --> 00:59:11,849
[CHILDREN SHOUTING]
726
00:59:16,754 --> 00:59:18,355
[WOMAN SCREAMS]
727
00:59:18,422 --> 00:59:20,557
[EXPLOSION RUMBLES]
728
00:59:29,099 --> 00:59:30,668
[ROARS]
729
00:59:31,168 --> 00:59:32,236
[GRUNTS]
730
00:59:42,813 --> 00:59:44,014
SNOW WOLF:
It's no use.
731
00:59:44,081 --> 00:59:48,118
What you see
has already happened.
732
00:59:49,353 --> 00:59:51,221
This is the past.
733
00:59:51,288 --> 00:59:54,091
SNOW WOLF:
No one has ever broken through
the wall of time.
734
00:59:58,595 --> 01:00:00,164
WUHUAN:
I am the duke of the North,
735
01:00:00,230 --> 01:00:01,966
your new ruler.
736
01:00:02,032 --> 01:00:04,234
All my life
I have admired your ability
737
01:00:04,301 --> 01:00:07,337
to fly like the birds
and run like the wind.
738
01:00:07,404 --> 01:00:11,341
So I have a gift for you,
739
01:00:11,408 --> 01:00:13,210
and it's magical.
740
01:00:14,611 --> 01:00:16,881
Imagine adding
to your current powers
741
01:00:16,947 --> 01:00:18,883
of flight and speed
742
01:00:18,949 --> 01:00:21,551
the gift of eternal life.
743
01:00:21,618 --> 01:00:23,287
That is what this robe brings.
744
01:00:25,756 --> 01:00:28,392
Who'd like to be the man
who wears it?
745
01:00:31,862 --> 01:00:33,798
So who's it going to be, then?
746
01:00:33,864 --> 01:00:35,966
Who is lucky?
747
01:00:52,216 --> 01:00:53,984
Hello there.
748
01:00:54,051 --> 01:00:56,120
Why don't you ask
your brother?
749
01:01:02,960 --> 01:01:04,194
KUNLUN:
What does he want
750
01:01:04,261 --> 01:01:05,229
with my sister?
751
01:01:05,295 --> 01:01:07,497
You should go back.
752
01:01:07,564 --> 01:01:08,933
Be quiet!
753
01:01:16,473 --> 01:01:18,876
[**]
754
01:01:30,520 --> 01:01:31,655
[ALL GRUNTING]
755
01:01:31,722 --> 01:01:32,923
[ROARS]
756
01:01:35,659 --> 01:01:36,794
[MUFFLED SHOUTING]
757
01:01:36,861 --> 01:01:38,863
[FIRE HISSING]
758
01:01:41,565 --> 01:01:43,033
[WHIMPERING]
759
01:01:43,100 --> 01:01:46,871
You will be sorry you have
rejected my priceless gift
760
01:01:46,937 --> 01:01:49,740
with such animosity.
761
01:01:52,609 --> 01:01:53,778
I am appalled
762
01:01:53,844 --> 01:01:55,645
at your heartlessness
and cruelty.
763
01:01:55,712 --> 01:01:57,481
[SCREAMING]
764
01:01:57,547 --> 01:01:59,917
[**]
765
01:02:00,785 --> 01:02:02,219
[ROARS]
766
01:02:14,832 --> 01:02:17,101
KUNLUN:
Mama!
767
01:02:18,803 --> 01:02:21,071
MAN:
Wait! I'll wear your armor.
768
01:02:22,773 --> 01:02:27,111
Wait! I will wear it!
I will wear it!
769
01:02:27,177 --> 01:02:30,114
First we must see
how fast you run.
770
01:02:34,952 --> 01:02:36,153
[WHIMPERING]
771
01:02:40,657 --> 01:02:41,826
[WHINNYING]
772
01:02:46,263 --> 01:02:48,698
[WHIMPERING]
773
01:02:48,765 --> 01:02:50,200
[YELLS]
774
01:02:50,267 --> 01:02:52,336
[WHINNIES]
775
01:02:56,206 --> 01:02:57,307
Don't run!
776
01:02:57,374 --> 01:02:58,976
Stop!
777
01:02:59,043 --> 01:03:01,011
You're making it worse!
778
01:03:01,078 --> 01:03:04,314
You're fanning the flames!
779
01:03:04,381 --> 01:03:06,316
[GROANING]
780
01:03:07,584 --> 01:03:08,953
[YELLS]
781
01:03:18,228 --> 01:03:19,429
[HOWLS]
782
01:03:21,198 --> 01:03:23,067
[CRYING]
783
01:03:35,679 --> 01:03:38,048
[YOUNG SNOW WOLF GASPING]
784
01:03:43,320 --> 01:03:47,124
I believe
you are a Snow Countrian
785
01:03:47,191 --> 01:03:49,894
and that you're petrified
of death.
786
01:03:49,960 --> 01:03:51,896
Only those
who are afraid of death
787
01:03:51,962 --> 01:03:54,364
make good slaves.
788
01:03:54,431 --> 01:03:56,100
Now are you ready?
789
01:03:57,034 --> 01:03:59,136
Put on the cloak...
790
01:04:00,170 --> 01:04:02,139
and you will live.
791
01:04:03,207 --> 01:04:06,643
Yet if you remove it,
792
01:04:06,710 --> 01:04:08,112
you will die.
793
01:04:15,819 --> 01:04:17,221
[GRUNTING]
794
01:04:22,392 --> 01:04:23,994
[YELLING]
795
01:04:37,041 --> 01:04:39,609
Now you're my slave,
796
01:04:39,676 --> 01:04:42,612
and you'll be as a ghost...
797
01:04:42,679 --> 01:04:45,950
to do my bidding eternally.
798
01:04:51,555 --> 01:04:52,990
You traitor!
799
01:04:53,057 --> 01:04:56,160
[**]
800
01:05:04,268 --> 01:05:05,002
[ROARS]
801
01:05:05,069 --> 01:05:07,104
You are right to be angry.
802
01:05:07,171 --> 01:05:09,439
But not at me, at Wuhuan!
803
01:05:10,640 --> 01:05:12,542
I never hurt anyone.
804
01:05:13,710 --> 01:05:15,579
I just wanted to live.
805
01:05:17,314 --> 01:05:19,316
You're too weak
to kill him!
806
01:05:20,284 --> 01:05:22,987
You and I are the same,
brother.
807
01:05:23,053 --> 01:05:24,554
We are not brothers.
808
01:05:27,524 --> 01:05:29,326
Wait!
809
01:05:40,837 --> 01:05:42,339
[GRUNTS]
810
01:05:42,406 --> 01:05:43,473
[CHUCKLES]
811
01:05:45,442 --> 01:05:47,244
[BOTH LAUGHING]
812
01:05:55,885 --> 01:05:57,988
[HOOVES THUDDING]
813
01:05:58,655 --> 01:05:59,656
[GASPS]
814
01:05:59,723 --> 01:06:02,692
[**]
815
01:06:03,460 --> 01:06:04,661
Hyah!
816
01:06:15,639 --> 01:06:16,606
[HORSE WHINNIES]
817
01:06:25,749 --> 01:06:29,253
General, sir,
we've captured Wuhuan.
818
01:06:29,319 --> 01:06:31,555
We need your help.
819
01:06:34,891 --> 01:06:37,261
But didn't you leave me
to the wolves?
820
01:06:44,701 --> 01:06:46,336
General...
821
01:06:47,571 --> 01:06:48,838
I apologize.
822
01:06:48,905 --> 01:06:53,743
Please forgive us, general.
We accused you unjustly.
823
01:06:53,810 --> 01:06:55,712
We are deeply ashamed.
824
01:06:57,714 --> 01:06:59,083
Forgive us.
825
01:07:10,627 --> 01:07:12,662
Please, sir.
826
01:07:12,729 --> 01:07:16,266
We need our general, sir.
827
01:07:16,333 --> 01:07:18,402
QINGCHENG:
Captain Yeli.
828
01:07:22,272 --> 01:07:25,475
Great General Guangming
has retired.
829
01:07:25,542 --> 01:07:27,611
The armor
needs a new master.
830
01:07:27,677 --> 01:07:30,114
We'd like you to take this
if you wouldn't mind.
831
01:07:36,786 --> 01:07:40,657
He has always worn
the Crimson Armor.
832
01:07:42,859 --> 01:07:46,196
Guangming has truly...died.
833
01:07:50,100 --> 01:07:52,702
[YELI CRIES, SNIFFLES]
834
01:07:53,837 --> 01:07:55,071
[WHIMPERS]
835
01:07:55,139 --> 01:07:57,073
GUANGMING:
What do you think you're doing?
836
01:07:58,742 --> 01:08:00,377
Get up.
837
01:08:00,444 --> 01:08:03,713
I'm not going
until you come with us.
838
01:08:06,750 --> 01:08:08,652
[CHUCKLES]
839
01:08:09,619 --> 01:08:11,288
Captain...
840
01:08:13,056 --> 01:08:15,024
Well, you could, uh...
841
01:08:15,091 --> 01:08:18,162
come with me? Hm?
842
01:08:18,228 --> 01:08:19,696
Well, I'm not going.
843
01:08:19,763 --> 01:08:20,730
And I won't let you!
844
01:08:20,797 --> 01:08:22,399
So let him cry.
845
01:08:23,833 --> 01:08:25,402
[POTTERY SHATTERS]
846
01:08:32,041 --> 01:08:33,243
[LAUGHING]
847
01:08:38,114 --> 01:08:40,850
What if I were to insist
on going?
848
01:08:42,586 --> 01:08:45,489
[**]
849
01:08:47,224 --> 01:08:48,625
[GASPS]
850
01:08:49,726 --> 01:08:51,761
[TEARFULLY]
Please don't.
851
01:08:52,662 --> 01:08:54,231
You can't leave.
852
01:08:55,232 --> 01:08:57,334
Then you come too.
853
01:09:02,138 --> 01:09:03,940
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
854
01:09:04,007 --> 01:09:05,209
GUANGMING:
Let's go!
855
01:09:05,275 --> 01:09:06,276
[HOOVES GALLOPING]
856
01:09:06,343 --> 01:09:07,811
[MEN SHOUTING]
857
01:09:17,821 --> 01:09:20,724
[**]
858
01:09:48,685 --> 01:09:52,322
If you're looking
for the general, he's gone.
859
01:09:55,559 --> 01:09:58,428
Why don't you
just go as well?
860
01:09:59,563 --> 01:10:01,197
Kunlun!
861
01:10:01,265 --> 01:10:02,832
Wait!
862
01:10:06,936 --> 01:10:09,906
[**]
863
01:10:16,145 --> 01:10:18,782
You must bring him home
to me, please.
864
01:10:27,824 --> 01:10:29,726
Mm.
865
01:10:29,793 --> 01:10:31,461
I'll wait here.
866
01:10:35,832 --> 01:10:37,233
[WHINNIES]
867
01:10:37,301 --> 01:10:38,968
[SNORTS]
868
01:10:42,306 --> 01:10:43,907
SOLDIER:
He's in there.
869
01:10:53,983 --> 01:10:55,619
[CHUCKLES]
870
01:11:12,135 --> 01:11:13,537
[SNORTS]
871
01:11:14,538 --> 01:11:16,840
You are so easy to predict.
872
01:11:16,906 --> 01:11:20,910
I knew you'd come,
and so beautifully dressed.
873
01:11:22,679 --> 01:11:24,714
And Qingcheng, is she coming?
874
01:11:24,781 --> 01:11:28,017
I had heard you were living
happily together
875
01:11:28,084 --> 01:11:30,587
in domestic bliss...
876
01:11:30,654 --> 01:11:33,890
and without the Crimson Armor.
877
01:11:33,957 --> 01:11:34,924
[CHUCKLES]
878
01:11:35,659 --> 01:11:37,293
What do you say to that?
879
01:11:37,361 --> 01:11:38,562
[WHINNIES]
880
01:11:42,165 --> 01:11:43,333
Hyah!
881
01:12:00,083 --> 01:12:01,050
Bind his arms.
882
01:12:16,099 --> 01:12:17,200
[GASPS]
883
01:12:17,266 --> 01:12:18,702
[GRUNTING]
884
01:12:31,815 --> 01:12:34,618
Here it is,
Your Highness.
885
01:12:39,022 --> 01:12:41,024
Thanks, Yeli.
886
01:12:51,468 --> 01:12:52,836
Move!
887
01:12:57,907 --> 01:13:00,877
[**]
888
01:13:12,155 --> 01:13:14,057
Where's your mask?
889
01:13:16,059 --> 01:13:18,462
You think
I don't know your secret?
890
01:13:20,363 --> 01:13:22,131
[GRUNTING]
891
01:13:27,336 --> 01:13:28,805
[MUFFLED]
Qingcheng!
892
01:13:29,706 --> 01:13:30,874
[MUFFLED]
Qingcheng!
893
01:13:32,241 --> 01:13:35,679
I cannot deny that you are
perfectly suited to each other.
894
01:13:35,745 --> 01:13:38,882
But you fell in love
with the wrong man.
895
01:13:38,948 --> 01:13:39,883
[SPITS]
896
01:13:39,949 --> 01:13:40,950
Ah!
897
01:13:41,017 --> 01:13:42,686
[LAUGHING]
898
01:14:09,846 --> 01:14:10,847
General.
899
01:14:12,749 --> 01:14:14,784
Did I carry you here
900
01:14:14,851 --> 01:14:17,821
so that you could then
break her heart?
901
01:14:20,524 --> 01:14:22,692
I found where she is,
902
01:14:22,759 --> 01:14:24,894
and she is waiting.
903
01:14:30,967 --> 01:14:33,302
Since you know where she is
904
01:14:33,369 --> 01:14:35,471
you get her.
905
01:14:44,548 --> 01:14:46,449
I need you
to come with me, sir.
906
01:14:46,516 --> 01:14:49,152
We will go together
and kill Wuhuan.
907
01:14:49,218 --> 01:14:50,854
And rescue her.
908
01:14:50,920 --> 01:14:51,855
[SCOFFS]
909
01:14:51,921 --> 01:14:53,923
No...
910
01:14:53,990 --> 01:14:55,992
[CHUCKLES]
911
01:14:56,059 --> 01:14:58,762
...it's too late.
Wuhuan defeated me.
912
01:14:59,929 --> 01:15:03,099
My fighting days
are finished.
913
01:15:03,733 --> 01:15:06,369
[SWORD SCRAPES]
914
01:15:06,435 --> 01:15:09,873
Are you going
to kill me?
915
01:15:09,939 --> 01:15:13,543
Go ahead.
916
01:15:13,610 --> 01:15:16,546
As I said, I'm finished.
917
01:15:17,747 --> 01:15:20,149
I'd prefer you do it.
918
01:15:21,050 --> 01:15:22,185
[THUMP]
919
01:15:23,920 --> 01:15:25,589
You're forgetting who you are!
920
01:15:26,890 --> 01:15:29,759
You cannot give up,
Great General Guangming!
921
01:15:29,826 --> 01:15:33,529
Great General
is dead. Dead.
922
01:15:35,264 --> 01:15:38,034
The Crimson Armor? Where is it?
923
01:15:41,771 --> 01:15:44,874
And who would wear it?
924
01:15:44,941 --> 01:15:47,110
Me.
925
01:15:47,176 --> 01:15:51,748
I'll wear the armor
and save Princess Qingcheng.
926
01:15:51,815 --> 01:15:52,982
I will also confess
927
01:15:53,049 --> 01:15:56,052
that it was I
who killed the king.
928
01:16:00,489 --> 01:16:03,993
This is what inspiration is.
929
01:16:05,729 --> 01:16:06,996
[SWORD SCRAPES]
930
01:16:07,063 --> 01:16:10,600
The armor is in the armory.
Here you go.
931
01:16:15,004 --> 01:16:16,673
Have it.
932
01:16:16,740 --> 01:16:17,907
[SWORD CLANGS]
933
01:16:23,747 --> 01:16:26,916
When they come
to take me to court,
934
01:16:28,952 --> 01:16:31,087
I'll see Qingcheng.
935
01:16:32,421 --> 01:16:34,991
[SIGHS]
936
01:16:38,594 --> 01:16:41,030
I'll wait right here.
937
01:16:41,097 --> 01:16:42,498
Go.
938
01:16:42,565 --> 01:16:44,167
[CHUCKLES SOFTLY]
939
01:16:46,169 --> 01:16:49,072
[**]
940
01:17:05,655 --> 01:17:06,990
[GASPS]
941
01:17:11,427 --> 01:17:12,929
Are you surprised?
942
01:17:13,596 --> 01:17:14,764
Where were you?
943
01:17:15,598 --> 01:17:17,701
Give me the armor.
944
01:17:21,838 --> 01:17:23,572
Anything you want
you can have,
945
01:17:23,639 --> 01:17:25,975
if you are ruthless.
946
01:17:26,042 --> 01:17:27,010
Yes?
947
01:17:28,377 --> 01:17:29,612
[GRUNTS]
948
01:17:29,679 --> 01:17:31,447
But you are not ruthless.
949
01:17:31,514 --> 01:17:34,417
[**]
950
01:18:07,583 --> 01:18:10,086
I'll have that robe back.
951
01:18:11,554 --> 01:18:15,358
I've found someone more suited
to wear it than you.
952
01:18:15,424 --> 01:18:18,594
What's more,
he's always been a slave.
953
01:18:18,661 --> 01:18:19,996
[BREATHING HEAVILY]
954
01:18:20,063 --> 01:18:24,567
Guangming was yours to kill,
yet you failed.
955
01:18:24,633 --> 01:18:26,035
Give me the robe!
956
01:18:29,839 --> 01:18:32,341
Where are you, coward?
957
01:18:35,979 --> 01:18:37,747
Where will you go?
958
01:18:43,452 --> 01:18:44,420
[ROARS]
959
01:19:13,416 --> 01:19:16,519
[**]
960
01:19:26,262 --> 01:19:27,196
That's right.
961
01:19:27,263 --> 01:19:28,497
[GASPING]
962
01:19:30,033 --> 01:19:33,069
If I were
to tug this slightly you...
963
01:19:40,276 --> 01:19:41,845
[GROANING]
964
01:19:43,980 --> 01:19:45,514
[**]
965
01:19:48,617 --> 01:19:49,953
Your choice:
966
01:19:50,019 --> 01:19:53,256
Now you release
my countryman and the armor,
967
01:19:53,322 --> 01:19:55,658
or die.
968
01:19:55,724 --> 01:19:57,726
It's yours, man.
969
01:19:57,793 --> 01:19:59,896
Easy, yeah?
970
01:20:07,670 --> 01:20:08,838
WUHUAN:
Wait!
971
01:20:11,107 --> 01:20:13,476
Here's your choice:
972
01:20:13,542 --> 01:20:15,678
the robe or the armor.
973
01:20:15,744 --> 01:20:16,913
Or else...
974
01:20:16,980 --> 01:20:19,448
both of you must die.
975
01:20:25,621 --> 01:20:26,655
WUHUAN:
You betrayed
976
01:20:26,722 --> 01:20:27,823
your own people.
977
01:20:27,891 --> 01:20:29,893
Then you betrayed the one
978
01:20:29,959 --> 01:20:33,062
who let you live.
979
01:20:33,129 --> 01:20:35,364
Once a traitor,
always a traitor.
980
01:20:37,901 --> 01:20:39,869
As you don't want
to kill for me,
981
01:20:39,936 --> 01:20:41,837
might I have my robe back?
982
01:20:42,738 --> 01:20:43,973
WUHUAN:
No?
983
01:20:44,974 --> 01:20:46,475
Maybe I'll kill you anyway.
984
01:20:46,542 --> 01:20:47,510
[ROARS]
985
01:20:48,444 --> 01:20:49,913
[SOLDIERS SHOUTING]
986
01:20:50,846 --> 01:20:51,948
KUNLUN:
Let me go!
987
01:20:52,015 --> 01:20:53,282
Let me go!
988
01:20:56,219 --> 01:20:57,820
SNOW WOLF:
No!
989
01:20:57,887 --> 01:20:58,922
Let me go!
990
01:20:58,988 --> 01:20:59,989
Please stop!
991
01:21:00,056 --> 01:21:01,557
I'll kill him!
No!
992
01:21:01,624 --> 01:21:03,459
No, just listen!
993
01:21:08,097 --> 01:21:10,666
Give me your decision.
994
01:21:10,733 --> 01:21:14,203
What is it, the armor or robe?
995
01:21:19,943 --> 01:21:22,545
When I told you I didn't...
996
01:21:22,611 --> 01:21:24,580
hurt anybody,
997
01:21:24,647 --> 01:21:27,984
It-- It was true.
998
01:21:28,051 --> 01:21:30,553
And a lie.
999
01:21:30,619 --> 01:21:34,991
It wasn't my fault
that they killed our countrymen.
1000
01:21:38,594 --> 01:21:42,565
There was one man...
1001
01:21:42,631 --> 01:21:46,970
whom I hurt very much,
1002
01:21:47,036 --> 01:21:49,505
and he's standing here.
1003
01:21:52,708 --> 01:21:57,080
I must thank you.
1004
01:21:57,146 --> 01:22:00,716
When you grabbed me
by the robe,
1005
01:22:00,783 --> 01:22:02,818
I discovered death
1006
01:22:02,885 --> 01:22:06,455
was not really
that terrifying.
1007
01:22:12,461 --> 01:22:15,098
You wear that
and wear it well.
1008
01:22:17,066 --> 01:22:19,835
Show Qingcheng
you're the one...
1009
01:22:19,902 --> 01:22:22,972
[SOBBING]
that she should love.
1010
01:22:26,875 --> 01:22:30,179
[WIND WHISTLING]
1011
01:22:32,748 --> 01:22:35,618
[WIND HOWLING]
1012
01:22:57,406 --> 01:23:00,309
Good luck.
1013
01:23:02,545 --> 01:23:05,014
You're free to go.
1014
01:23:05,081 --> 01:23:07,616
But only within
the palace walls.
1015
01:23:13,456 --> 01:23:15,491
Kunlun.
1016
01:23:18,194 --> 01:23:21,964
Please, rescue the general.
1017
01:23:22,031 --> 01:23:25,101
[**]
1018
01:23:28,971 --> 01:23:30,639
I can't save him, Qingcheng.
1019
01:23:30,706 --> 01:23:33,142
[SOBBING]
That means he's going to die.
1020
01:23:46,889 --> 01:23:50,959
If you say the king
was killed by me in the trial,
1021
01:23:51,026 --> 01:23:52,795
the general will then live.
1022
01:23:53,996 --> 01:23:55,831
But you didn't kill the king.
1023
01:23:55,898 --> 01:23:58,033
You could say that...
1024
01:23:58,101 --> 01:24:00,769
the general was wounded,
1025
01:24:00,836 --> 01:24:04,073
that I wore his armor
and killed the king.
1026
01:24:09,912 --> 01:24:11,080
[CHUCKLES]
1027
01:24:13,182 --> 01:24:15,718
[**]
1028
01:24:27,062 --> 01:24:29,031
[CROWD CHATTERING]
1029
01:24:29,098 --> 01:24:31,467
[CROWD SILENCES]
1030
01:24:31,534 --> 01:24:33,169
[**]
1031
01:24:33,236 --> 01:24:35,638
MAN:
General Guangming.
1032
01:24:35,704 --> 01:24:38,941
You were granted your position,
great power and many possessions
1033
01:24:39,007 --> 01:24:42,978
by the king himself,
and yet you murdered him. Why?
1034
01:24:43,045 --> 01:24:46,149
I fell in love
with Princess Qingcheng.
1035
01:24:46,215 --> 01:24:47,816
[CROWD MURMURING]
1036
01:24:52,255 --> 01:24:55,891
General Guangming,
assassin of the king,
1037
01:24:55,958 --> 01:24:59,128
is hereby sentenced
to death
1038
01:24:59,195 --> 01:25:01,364
by public beheading.
1039
01:25:09,472 --> 01:25:14,677
This is my final
and most glorious victory.
1040
01:25:14,743 --> 01:25:17,246
[CHUCKLES]
1041
01:25:17,313 --> 01:25:19,148
He's been lying.
1042
01:25:24,287 --> 01:25:26,789
Oh, it wasn't he
who did it.
1043
01:25:26,855 --> 01:25:28,857
It was his slave.
1044
01:25:28,924 --> 01:25:30,193
[CROWD MURMURING]
1045
01:25:31,694 --> 01:25:33,396
Who's this?
1046
01:25:33,462 --> 01:25:35,531
I am the slave
who killed the king.
1047
01:25:41,003 --> 01:25:44,407
A lowly slave killing a king?
That's outrageous!
1048
01:25:44,473 --> 01:25:46,141
[CROWD SHOUTS INDISTINCTLY]
1049
01:25:47,142 --> 01:25:48,777
Oh, he did it.
1050
01:25:50,813 --> 01:25:53,516
Now what reason
would a slave have?
1051
01:25:55,184 --> 01:25:57,853
I wanted him
to kill the king...
1052
01:25:58,887 --> 01:25:59,988
[CHUCKLES]
1053
01:26:00,055 --> 01:26:01,824
...because we are lovers.
1054
01:26:01,890 --> 01:26:03,826
[CROWD SHOUTS INDISTINCTLY]
1055
01:26:07,630 --> 01:26:09,198
[**]
1056
01:26:09,265 --> 01:26:11,500
It was night.
1057
01:26:12,268 --> 01:26:14,903
The general was wounded.
1058
01:26:18,307 --> 01:26:21,577
I dressed in his armor and...
1059
01:26:22,711 --> 01:26:26,014
And the moment
he killed the king,
1060
01:26:26,081 --> 01:26:30,085
was when I fell in love.
1061
01:26:30,152 --> 01:26:33,722
He carried me away,
1062
01:26:33,789 --> 01:26:37,393
and we rode
to the waterfalls.
1063
01:26:53,942 --> 01:26:59,014
Then you held me so close,
and you said...
1064
01:26:59,081 --> 01:27:02,150
You said,
"If we are going to die,
1065
01:27:02,217 --> 01:27:05,754
at least we die together."
1066
01:27:10,459 --> 01:27:13,061
No. No, that wasn't it.
1067
01:27:13,128 --> 01:27:17,500
What I said...was, "Live.
1068
01:27:17,566 --> 01:27:20,869
I want you to live."
1069
01:27:23,939 --> 01:27:26,809
It was I.
1070
01:27:26,875 --> 01:27:28,511
I killed the king.
1071
01:27:28,577 --> 01:27:31,847
CROWD:
Arrest the slave!
1072
01:27:33,148 --> 01:27:36,151
You were right.
1073
01:27:36,218 --> 01:27:40,523
And then you jumped off
a cliff for her.
1074
01:27:42,558 --> 01:27:44,860
When it comes to love,
1075
01:27:44,927 --> 01:27:49,097
got no luck, do you? Hm?
1076
01:27:49,164 --> 01:27:50,799
GUANGMING:
Wuhuan...
1077
01:27:50,866 --> 01:27:52,335
you are sick.
1078
01:28:15,491 --> 01:28:16,792
It is the court's decision
1079
01:28:16,859 --> 01:28:20,062
that the slave
could not have acted alone.
1080
01:28:20,128 --> 01:28:23,532
Therefore, all three of you
shall pass to Wuhuan.
1081
01:28:23,599 --> 01:28:26,969
Whereby he shall decide
your punishment.
1082
01:28:31,840 --> 01:28:35,411
Did you think
this was going to end happily?
1083
01:28:36,979 --> 01:28:39,982
You can't imagine how long
I've waited for this day.
1084
01:28:42,885 --> 01:28:45,888
You will be the last thing
each other sees.
1085
01:28:47,356 --> 01:28:51,059
WUHUAN:
I have provided food and water.
1086
01:28:52,395 --> 01:28:55,263
Should you want to eat.
1087
01:28:55,330 --> 01:28:57,733
Oh, you'd have to get down.
1088
01:29:00,002 --> 01:29:02,805
I suppose it's out of reach,
just like your love,
1089
01:29:02,871 --> 01:29:05,007
which was destined
to end anyway.
1090
01:29:05,073 --> 01:29:07,576
Qingcheng's a thief and a cheat.
1091
01:29:07,643 --> 01:29:09,645
You don't remember?
1092
01:29:14,383 --> 01:29:16,051
I've seen you stealing them.
1093
01:29:16,118 --> 01:29:17,686
[YELPS]
1094
01:29:17,753 --> 01:29:20,723
WUHUAN:
You lied to me
and left me hungry.
1095
01:29:23,659 --> 01:29:25,561
Because of what you did
1096
01:29:25,628 --> 01:29:28,130
I couldn't ever really
trust anyone again,
1097
01:29:28,196 --> 01:29:30,132
that includes myself.
1098
01:29:31,967 --> 01:29:34,837
[MAN LAUGHING]
1099
01:29:37,105 --> 01:29:38,807
[WUHUAN LAUGHING]
1100
01:29:40,709 --> 01:29:42,344
I don't think
you're in the position
1101
01:29:42,411 --> 01:29:43,612
to laugh at anyone.
1102
01:29:43,679 --> 01:29:46,715
[LAUGHING]
I'm laughing at myself.
1103
01:29:48,216 --> 01:29:51,186
Even with all my triumphs,
1104
01:29:51,253 --> 01:29:56,258
I can't compare to you, Wuhuan.
I admire your ruthlessness
1105
01:29:56,324 --> 01:29:58,927
and ability to stop at nothing.
1106
01:30:01,229 --> 01:30:02,498
Ah.
1107
01:30:02,565 --> 01:30:04,600
I always had a dream, you see.
1108
01:30:06,168 --> 01:30:08,737
It's that you'd wear
this black robe.
1109
01:30:09,938 --> 01:30:12,775
Should I give up that dream,
general?
1110
01:30:14,510 --> 01:30:16,712
No, I will wear it.
1111
01:30:18,046 --> 01:30:19,081
I'm not lying.
1112
01:30:19,147 --> 01:30:21,484
WUHUAN:
How do I believe you, general?
1113
01:30:21,550 --> 01:30:25,454
Just believe
nobody wants to die.
1114
01:30:31,560 --> 01:30:34,096
Come down here
and put it on, general.
1115
01:30:37,199 --> 01:30:39,067
[WHIMPERS]
1116
01:30:46,575 --> 01:30:48,143
QINGCHENG:
Kill him!
1117
01:30:56,351 --> 01:30:58,654
[**]
1118
01:31:17,205 --> 01:31:19,074
[BOTH ROAR]
1119
01:31:22,410 --> 01:31:23,779
[QINGCHENG GASPING]
1120
01:31:44,399 --> 01:31:45,568
[SCREAMS]
1121
01:31:47,570 --> 01:31:49,938
She'll be dead
before you strange me.
1122
01:31:50,005 --> 01:31:51,239
[WUHUAN GASPING]
1123
01:31:51,306 --> 01:31:52,675
Put the knife down!
1124
01:31:52,741 --> 01:31:53,676
[GRUNTING]
If you let me go,
1125
01:31:53,742 --> 01:31:55,243
I'll put the knife down.
1126
01:31:55,310 --> 01:31:57,312
You can't!
He's lying!
1127
01:31:57,379 --> 01:31:59,114
No, you go first.
1128
01:31:59,181 --> 01:32:01,516
For once,
we should trust each other.
1129
01:32:01,584 --> 01:32:02,751
[SCREAMS]
1130
01:32:03,686 --> 01:32:06,555
All right, go.
1131
01:32:06,622 --> 01:32:09,224
We'll go at the same time.
1132
01:32:15,598 --> 01:32:17,165
Just once.
1133
01:32:19,668 --> 01:32:24,106
We'll believe each other.
Right?
1134
01:32:37,352 --> 01:32:39,354
Now you're going to die!
1135
01:32:39,421 --> 01:32:40,589
No!
1136
01:32:41,657 --> 01:32:44,760
[**]
1137
01:32:48,196 --> 01:32:50,866
Only believe
nobody wants to die.
1138
01:32:53,335 --> 01:32:56,238
[**]
1139
01:32:58,440 --> 01:33:00,108
[GROANS]
1140
01:33:08,416 --> 01:33:11,654
[WEAKLY]
Free them, please.
1141
01:33:21,664 --> 01:33:23,098
[GASPING]
1142
01:33:24,132 --> 01:33:25,200
[GRUNTS]
1143
01:33:25,267 --> 01:33:26,234
[COUGHS]
1144
01:33:26,301 --> 01:33:28,070
[GASPING]
1145
01:33:33,976 --> 01:33:35,711
[GRUNTS]
1146
01:33:38,346 --> 01:33:39,614
[GRUNTS]
1147
01:33:41,650 --> 01:33:45,353
You were the last
of your people.
1148
01:33:46,221 --> 01:33:47,189
[BOTH GRUNT]
1149
01:33:59,367 --> 01:34:02,671
They-- Th-they're both
going to die.
1150
01:34:02,738 --> 01:34:05,173
Now you don't get
to love anyone.
1151
01:34:08,844 --> 01:34:10,946
For all your lying
and your cheating,
1152
01:34:11,013 --> 01:34:14,182
you still couldn't change
your destiny.
1153
01:34:22,224 --> 01:34:23,826
[SOBBING]
1154
01:34:36,571 --> 01:34:39,908
The general is dying.
1155
01:34:45,580 --> 01:34:47,816
Qingcheng, go to him.
1156
01:35:18,380 --> 01:35:19,782
[GRUNTS]
1157
01:35:21,449 --> 01:35:24,419
You can't die.
1158
01:35:24,486 --> 01:35:27,956
You and I should be as one.
1159
01:35:35,297 --> 01:35:37,766
Don't die.
1160
01:35:41,069 --> 01:35:44,840
[WEAKLY]
I want you to live.
1161
01:35:44,907 --> 01:35:48,476
[**]
1162
01:35:52,447 --> 01:35:53,381
[SOBBING]
1163
01:35:53,448 --> 01:35:54,817
[WAILS]
1164
01:35:54,883 --> 01:35:56,451
[THUNDER RUMBLES]
1165
01:36:06,428 --> 01:36:09,364
[**]
1166
01:36:28,250 --> 01:36:29,651
We can run now.
1167
01:36:29,717 --> 01:36:33,021
I want you to have the chance
to change your destiny.
1168
01:36:37,025 --> 01:36:38,260
[THUNDER RUMBLES]
1169
01:36:41,296 --> 01:36:43,498
Fate can be changed, Qingcheng.
1170
01:36:43,565 --> 01:36:46,601
Promises made with the gods
are just as fragile
1171
01:36:46,668 --> 01:36:49,337
as the promises
that you make each other.
1172
01:36:49,404 --> 01:36:52,340
Love produces
many bitter tears.
1173
01:36:52,407 --> 01:36:53,508
And through love
1174
01:36:53,575 --> 01:36:57,579
you have discovered
a way to outrun time.
1175
01:36:57,645 --> 01:36:59,614
Choose again, Qingcheng.
1176
01:36:59,681 --> 01:37:01,483
And choose well.
1177
01:37:21,970 --> 01:37:25,073
[WOMEN SINGING GRACEFULLY
IN MANDARIN]
1178
01:39:53,121 --> 01:39:56,224
[**]
67350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.