All language subtitles for Krypto the Superdog - S02 E19-E20 - The Parrot and the Pirates and Robbie s Return (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:06,240 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 2 00:00:06,307 --> 00:00:07,841 ♪ The Superdog ♪ 3 00:00:07,908 --> 00:00:08,942 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,412 ♪ It's Superdog time ♪ 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,882 ♪ He's a super dog ♪ 6 00:00:14,948 --> 00:00:17,851 ♪ He's a super hero ♪ 7 00:00:17,918 --> 00:00:21,255 ♪ He came to Earth from outer space ♪ 8 00:00:21,322 --> 00:00:23,391 ♪ And his name is Krypto ♪ 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,126 ♪ He's super strong ♪ 10 00:00:25,193 --> 00:00:26,294 ♪ He's super brave ♪ 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,796 ♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,231 ♪ The Superdog ♪ 13 00:00:30,298 --> 00:00:33,367 ♪ Krypto ♪ ♪ Ruff ruff and away ♪ 14 00:00:33,434 --> 00:00:35,169 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 15 00:00:35,236 --> 00:00:36,570 ♪ The Superdog ♪ 16 00:00:36,637 --> 00:00:39,673 ♪ Krypto ♪ ♪ Ruff ruff and away ♪ 17 00:00:39,740 --> 00:00:42,210 ♪ He's super smart in every way ♪ 18 00:00:42,276 --> 00:00:44,878 ♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 19 00:00:44,945 --> 00:00:46,280 ♪ The Superdog ♪ 20 00:00:46,347 --> 00:00:49,483 ♪ Krypto ♪ ♪ Ruff ruff and away ♪ 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 22 00:00:51,619 --> 00:00:52,753 ♪ The Superdog ♪ 23 00:00:52,820 --> 00:00:55,656 ♪ See that super dog flying through the air ♪ 24 00:00:55,723 --> 00:00:59,227 ♪ He's got super powers ♪ ♪ Bad guys beware ♪ 25 00:00:59,293 --> 00:01:01,129 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 26 00:01:01,195 --> 00:01:02,763 ♪ The Superdog ♪♪ 27 00:01:04,798 --> 00:01:06,400 (male narrator) Krypto The Superdog in. 28 00:01:06,467 --> 00:01:09,036 "The Parrot And The Pirates". 29 00:01:09,103 --> 00:01:12,773 Written by Mark Garabedian, directed by Scott Jeralds. 30 00:01:14,975 --> 00:01:16,977 [instrumental music] 31 00:01:17,044 --> 00:01:19,413 Snore snore 32 00:01:23,917 --> 00:01:28,389 slurp Ew! Dog slobber! Yuck! 33 00:01:28,456 --> 00:01:31,024 What did I tell you about that? 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,060 Time to rise and shine, Streaky. 35 00:01:33,127 --> 00:01:34,995 We have to go on patrol. 36 00:01:35,062 --> 00:01:37,865 Ugh, but I'm exhausted. 37 00:01:37,931 --> 00:01:39,300 Trouble doesn't sleep. 38 00:01:39,367 --> 00:01:41,735 That's the problem, K-dog. 39 00:01:41,802 --> 00:01:44,505 Last Monday, Ignatius almost froze the city 40 00:01:44,572 --> 00:01:45,806 with his weather machine. 41 00:01:45,873 --> 00:01:48,342 Tuesday we had to stop a meteor shower. 42 00:01:48,409 --> 00:01:50,844 Wednesday was a forest fire 43 00:01:50,911 --> 00:01:54,215 and don't even get me started on Thursday's robot bugs 44 00:01:54,282 --> 00:01:56,850 from outer space! 45 00:01:56,917 --> 00:01:59,653 Ah, I need some rest. 46 00:01:59,720 --> 00:02:03,524 If you're that tired, you should take the day off. 47 00:02:03,591 --> 00:02:04,658 Really? 48 00:02:04,725 --> 00:02:06,527 Sure. Take it easy. 49 00:02:06,594 --> 00:02:07,761 Ah, thanks. 50 00:02:07,828 --> 00:02:14,568 Whoosh yawn Just 40 more winks. 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,570 Snore snore. 52 00:02:18,239 --> 00:02:19,373 Ha? 53 00:02:19,440 --> 00:02:23,143 Now I'm wide awake and hungry. 54 00:02:23,211 --> 00:02:26,347 [instrumental music] 55 00:02:29,750 --> 00:02:30,884 Slurp. 56 00:02:31,885 --> 00:02:32,885 Ah! 57 00:02:32,920 --> 00:02:34,054 Sniff sniff. 58 00:02:34,121 --> 00:02:36,657 - Hands up, pussycat. - Aa-a-ah! 59 00:02:36,724 --> 00:02:38,626 Ha ha ha. 60 00:02:38,692 --> 00:02:42,095 Stretch-O-Mutt, what are you doing here? 61 00:02:42,162 --> 00:02:44,198 I'm on guard duty. 62 00:02:44,265 --> 00:02:45,799 Swoosh 63 00:02:45,866 --> 00:02:49,670 I'm protecting these barrels of crackers. 64 00:02:49,737 --> 00:02:53,040 You're guarding against cracker crooks? 65 00:02:53,106 --> 00:02:56,377 Sure! Haven't you heard? 66 00:02:56,444 --> 00:02:59,012 There has been reports of a mysterious ship 67 00:02:59,079 --> 00:03:00,948 appearing out of the fog. 68 00:03:01,014 --> 00:03:02,283 When it passes 69 00:03:02,350 --> 00:03:04,885 all shipments of cheese and crackers 70 00:03:04,952 --> 00:03:08,021 disappear like magic. 71 00:03:08,088 --> 00:03:09,490 Don't try to spook me. 72 00:03:09,557 --> 00:03:11,259 Cats aren't superstitious. 73 00:03:11,325 --> 00:03:13,093 If we were, black cats would never get out 74 00:03:13,160 --> 00:03:15,229 of bed in the morning. 75 00:03:16,730 --> 00:03:19,267 Does that mean you'll help me guard these snacks? 76 00:03:19,333 --> 00:03:22,236 Sorry, Stretch-O, today's my day off. 77 00:03:22,303 --> 00:03:24,638 Anyway, there's no such thing as a.. 78 00:03:24,705 --> 00:03:26,307 Huh? 79 00:03:26,374 --> 00:03:27,441 [dramatic music] 80 00:03:27,508 --> 00:03:29,142 (Streaky) 'Mystery ship?' 81 00:03:29,209 --> 00:03:30,978 A-a-ahh! 82 00:03:33,547 --> 00:03:35,783 Great idea, Streaky! 83 00:03:35,849 --> 00:03:37,117 We'll disguise ourselves 84 00:03:37,184 --> 00:03:39,487 and get to the bottom of this. 85 00:03:44,692 --> 00:03:46,460 (Streaky) How can I be walking? 86 00:03:46,527 --> 00:03:48,662 My legs are in here. 87 00:03:51,865 --> 00:03:54,802 [dramatic music] 88 00:03:57,838 --> 00:03:59,773 [intense music] 89 00:04:03,143 --> 00:04:05,679 Splash splash 90 00:04:10,618 --> 00:04:12,886 (all) Harr, harr, harr. 91 00:04:16,857 --> 00:04:18,792 Wow, pirates! 92 00:04:18,859 --> 00:04:20,294 Rat pirates. 93 00:04:20,361 --> 00:04:22,596 (male #1) 'Bravo, me hearties.' 94 00:04:22,663 --> 00:04:24,598 buzz. 95 00:04:25,533 --> 00:04:28,302 A fabulous bounty of snacks. 96 00:04:28,369 --> 00:04:29,537 In fact.. 97 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 Ah, ah, ah, Polly want a cracker. 98 00:04:32,005 --> 00:04:34,207 Whistle whistle. 99 00:04:34,274 --> 00:04:36,810 (Stretch-O-Mutt) Ouch! Let's morph. 100 00:04:36,877 --> 00:04:38,011 Aah! 101 00:04:41,014 --> 00:04:42,950 Whoosh. 102 00:04:44,552 --> 00:04:46,119 Got your back, Stretchy. 103 00:04:46,186 --> 00:04:47,588 Tap. 104 00:04:47,655 --> 00:04:51,024 Looks like we got us some animal crackers, mates. 105 00:04:51,091 --> 00:04:53,193 I don't know who you are, bucko 106 00:04:53,260 --> 00:04:57,765 but I suggest you return these crackers right now. 107 00:04:57,831 --> 00:05:00,568 Greetings, me sneaky stowaway. 108 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 I am the dreaded Pirate Blackbeak 109 00:05:03,371 --> 00:05:05,973 and this is my crew of buccaneers. 110 00:05:06,039 --> 00:05:09,543 Welcome aboard The Golden Cheddar. 111 00:05:09,610 --> 00:05:11,311 Ah, whatever, fancy feathers. 112 00:05:11,379 --> 00:05:13,113 Either turn this ship around this instant 113 00:05:13,180 --> 00:05:16,984 or my buddy and I are gonna mop the poop deck with ya. 114 00:05:17,050 --> 00:05:19,687 Yeah, mop the poop deck! 115 00:05:19,753 --> 00:05:21,188 Ha ha ha. 116 00:05:21,254 --> 00:05:23,591 The two of you against all of us. 117 00:05:23,657 --> 00:05:25,559 That will be the day. 118 00:05:25,626 --> 00:05:28,061 (Streaky) Oh, yeah? Watch this. 119 00:05:28,128 --> 00:05:33,834 Whoosh swish swish [all gasping] 120 00:05:33,901 --> 00:05:41,675 buzz boom Huh? Ee-a-ah.. 121 00:05:41,742 --> 00:05:44,344 That thing took my powers. 122 00:05:44,412 --> 00:05:46,614 It is a magical pirate treasure 123 00:05:46,680 --> 00:05:49,450 that has been in me family for generations. 124 00:05:49,517 --> 00:05:51,652 I stole it from me father 125 00:05:51,719 --> 00:05:54,622 who stole it from his and so on. 126 00:05:54,688 --> 00:05:55,523 Oh.. 127 00:05:55,589 --> 00:05:58,325 What a nice tradition! 128 00:05:58,392 --> 00:06:01,429 Aye, and we have another tradition, too. 129 00:06:01,495 --> 00:06:05,198 Sendin' stowaways to Davy Jones' locker. 130 00:06:05,265 --> 00:06:07,300 What's that? Some kind of restaurant? 131 00:06:07,367 --> 00:06:08,936 Do they serve seafood? 132 00:06:09,002 --> 00:06:11,539 Oh, you might say that. 133 00:06:11,605 --> 00:06:14,074 [all laughing] 134 00:06:14,141 --> 00:06:15,776 [dramatic music] 135 00:06:17,377 --> 00:06:20,548 [gulping] I think we're the seafood. 136 00:06:20,614 --> 00:06:23,517 Don't worry. I've got a plan. 137 00:06:23,584 --> 00:06:25,385 I take itall back. 138 00:06:25,453 --> 00:06:27,154 You're not an animal cracker. 139 00:06:27,220 --> 00:06:28,255 You're a catfish. 140 00:06:28,321 --> 00:06:31,191 Ha ha ha! 141 00:06:31,258 --> 00:06:34,394 [both laughing] 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,701 - Swish - Aah! - Aah! 143 00:06:40,768 --> 00:06:44,638 Splash Now, lads, lay in a course 144 00:06:44,705 --> 00:06:47,475 for Monterey Jack Island. 145 00:06:47,541 --> 00:06:49,242 (all) Arr! 146 00:06:49,309 --> 00:06:51,445 [instrumental music] 147 00:06:52,513 --> 00:06:54,648 Whoosh 148 00:06:59,319 --> 00:07:03,423 snap [both coughing] 149 00:07:07,427 --> 00:07:09,196 splash splash. 150 00:07:10,564 --> 00:07:13,000 And people wonder why cats hate water. 151 00:07:13,066 --> 00:07:15,368 (Stretch-O-Mutt) The pirates are sailing away! 152 00:07:15,435 --> 00:07:16,670 Follow 'em, Stretchy. 153 00:07:16,737 --> 00:07:19,473 That birdbrain's medallion stole my powers. 154 00:07:19,540 --> 00:07:21,208 And I want them back! 155 00:07:21,274 --> 00:07:23,276 Aye aye, captain. 156 00:07:23,343 --> 00:07:30,651 Whirr splash splash [instrumental music] 157 00:07:32,419 --> 00:07:35,523 Huh, this must be their hideout. 158 00:07:35,589 --> 00:07:37,891 Boing. 159 00:07:37,958 --> 00:07:41,562 Wait here while I look for the captain and his medallion. 160 00:07:43,764 --> 00:07:46,667 They'll never see through this disguise. 161 00:07:46,734 --> 00:07:49,336 Arr, a-harr, harr. 162 00:07:49,402 --> 00:07:51,639 Duh, get going, you salty sea dog. 163 00:07:51,705 --> 00:07:55,543 Arr, no, no. Arr, arr, arr! 164 00:07:55,609 --> 00:07:58,646 Ah, you know, this isn't half bad. 165 00:07:58,712 --> 00:08:01,181 Soakin' up the sun is the perfect way 166 00:08:01,248 --> 00:08:03,050 to spend a day off. 167 00:08:03,784 --> 00:08:05,919 Rustle rustle rustle. 168 00:08:06,887 --> 00:08:07,887 Arr? 169 00:08:07,921 --> 00:08:09,990 You're still here, Stretch-O? 170 00:08:11,091 --> 00:08:12,926 Arr! 171 00:08:12,993 --> 00:08:14,828 I knew you were gonna disguise yourself 172 00:08:14,895 --> 00:08:16,196 as one of those dopey rats. 173 00:08:16,263 --> 00:08:19,499 But did you have to become such an ugly one? Ew. 174 00:08:20,768 --> 00:08:21,669 Arr! 175 00:08:21,735 --> 00:08:25,539 - 'Arr, arr!' - Arr, arr! 176 00:08:25,606 --> 00:08:27,775 Heh. Was it something I said? 177 00:08:27,841 --> 00:08:30,978 [instrumental music] 178 00:08:32,613 --> 00:08:34,782 (Blackbeak) 'Didn't you walk the plank?' 179 00:08:34,848 --> 00:08:37,618 Didn't you hear? We cats have nine lives. 180 00:08:37,685 --> 00:08:41,589 We got eight more planks for you to walk. 181 00:08:41,655 --> 00:08:45,225 - 'Yoo-hoo!' - Arr? 182 00:08:45,292 --> 00:08:48,061 Oh, handsome pirates! 183 00:08:48,128 --> 00:08:49,630 Flutter flutter 184 00:08:51,699 --> 00:08:54,301 (all) Arr, arr, arr! 185 00:08:55,435 --> 00:08:57,571 [screaming] 186 00:09:04,845 --> 00:09:08,548 It's only that ridiculous rubber mutt, you bilge rats! 187 00:09:08,616 --> 00:09:11,384 Aah! Seize him! 188 00:09:11,451 --> 00:09:13,587 (all) Aaarr! 189 00:09:14,588 --> 00:09:19,960 Boing thud thud thud 190 00:09:21,228 --> 00:09:22,562 [screaming] 191 00:09:22,630 --> 00:09:24,264 Look alive, ya slobs! 192 00:09:24,331 --> 00:09:26,266 [music continues] 193 00:09:30,037 --> 00:09:31,471 Say, cheese! 194 00:09:31,538 --> 00:09:37,611 Swish bang thud Strike! 195 00:09:37,678 --> 00:09:39,813 Boing boing boing. 196 00:09:40,681 --> 00:09:42,182 Thanks, Stretch-O. 197 00:09:42,249 --> 00:09:44,618 (Blackbeak) 'Well done, ya bouncing barnacle!' 198 00:09:44,685 --> 00:09:47,621 But I still have the catfish's powers. 199 00:09:47,688 --> 00:09:50,290 You're still unarmed. 200 00:09:50,357 --> 00:09:52,292 Unarmed, eh? 201 00:09:55,195 --> 00:09:56,263 En garde! 202 00:09:56,329 --> 00:09:59,266 [dramatic music] 203 00:10:01,268 --> 00:10:02,636 Thrust! Ha! Parry, hunt. 204 00:10:02,703 --> 00:10:04,838 Dice, slice, poke! 205 00:10:07,741 --> 00:10:10,610 [dramatic music] 206 00:10:11,144 --> 00:10:12,145 Eh? 207 00:10:12,212 --> 00:10:14,014 Do you surrender? 208 00:10:14,081 --> 00:10:15,382 Never! 209 00:10:15,448 --> 00:10:17,384 Swish 210 00:10:18,719 --> 00:10:20,854 boing boing boing. 211 00:10:23,390 --> 00:10:25,893 Aah! Me medallion! 212 00:10:25,959 --> 00:10:27,961 Buzz 213 00:10:29,029 --> 00:10:30,163 boom. 214 00:10:33,466 --> 00:10:37,070 Looks like your catfish has become a flying fish. 215 00:10:37,137 --> 00:10:39,439 Now it's your turn to surrender 216 00:10:39,506 --> 00:10:41,341 you overgrown turkey. 217 00:10:41,408 --> 00:10:44,011 Sweet sea shrimp, you can fly! 218 00:10:44,077 --> 00:10:46,546 Of course, being a bird, so can I. 219 00:10:46,613 --> 00:10:48,581 Flap flap flap 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,583 [squawking] I'm out of here. 221 00:10:50,650 --> 00:10:51,685 Me, too. 222 00:10:51,752 --> 00:10:54,688 Swoosh Wait for me! 223 00:10:56,156 --> 00:10:59,659 Boing splash splash splash 224 00:11:01,261 --> 00:11:04,397 swoosh [instrumental music] 225 00:11:04,464 --> 00:11:05,933 Set sail, me hearties. 226 00:11:05,999 --> 00:11:08,635 I'm still captain of this ship. 227 00:11:08,702 --> 00:11:11,071 That's what you think, beaky. 228 00:11:11,138 --> 00:11:13,640 Swoosh. 229 00:11:13,707 --> 00:11:17,044 You may look like a pirate, captain.. 230 00:11:17,110 --> 00:11:18,311 But when I get you home 231 00:11:18,378 --> 00:11:21,849 you're gonna be nothing, but a jailbird. 232 00:11:21,915 --> 00:11:24,918 And I'm never taking a day off again. 233 00:11:24,985 --> 00:11:27,420 Ah, it's exhausting. 234 00:11:27,487 --> 00:11:29,422 Squawk squawk squawk 235 00:11:30,991 --> 00:11:36,296 splash splash splash Nice work, Streaky. 236 00:11:36,363 --> 00:11:38,231 Now slow down! 237 00:11:41,668 --> 00:11:44,738 (male narrator) Krypto the Superdog in "Robbie's Return". 238 00:11:44,805 --> 00:11:48,141 Written by Joseph Kuhr, directed by Scott Jeralds. 239 00:11:50,243 --> 00:11:53,180 [dramatic music] 240 00:11:56,716 --> 00:11:58,852 Swoosh 241 00:12:03,356 --> 00:12:05,292 swoosh. 242 00:12:06,626 --> 00:12:08,461 Hey! Neat, huh? 243 00:12:08,528 --> 00:12:10,363 Come on. We can corner him. 244 00:12:10,430 --> 00:12:11,899 Split up. 245 00:12:13,133 --> 00:12:14,701 We know you're in here, Isis. 246 00:12:14,768 --> 00:12:17,337 Why don't you just give up? 247 00:12:17,404 --> 00:12:19,706 [instrumental music] 248 00:12:19,773 --> 00:12:22,342 Fine. You've got me. 249 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Not! 250 00:12:24,577 --> 00:12:26,646 Then we'll do this the easy way. 251 00:12:26,713 --> 00:12:28,849 [instrumental music] 252 00:12:30,417 --> 00:12:32,019 Whoa! 253 00:12:32,085 --> 00:12:33,186 Ugh. 254 00:12:34,587 --> 00:12:36,423 Kryptonite. 255 00:12:36,489 --> 00:12:37,791 [groaning] 256 00:12:39,492 --> 00:12:42,495 Swish Here I am, Bat-Mutt. 257 00:12:42,562 --> 00:12:44,697 Catch me if you can. 258 00:12:44,764 --> 00:12:48,802 Right. I'm not falling for that old mirror trick. 259 00:12:48,869 --> 00:12:50,871 If you appear to be in front of me 260 00:12:50,938 --> 00:12:53,073 the real you must be.. 261 00:12:54,441 --> 00:12:56,009 Oh. 262 00:12:57,610 --> 00:13:00,547 [rope creaking] 263 00:13:00,613 --> 00:13:03,183 [groans] 264 00:13:03,250 --> 00:13:06,753 If you're going to play cat and mouse with someone 265 00:13:06,820 --> 00:13:09,689 make sure you're the cat. 266 00:13:09,756 --> 00:13:10,991 [instrumental music] 267 00:13:11,058 --> 00:13:13,660 Krypto. Krypto! 268 00:13:13,726 --> 00:13:15,095 Where is he? 269 00:13:15,162 --> 00:13:17,397 Doesn't he know that today is the big fish fry 270 00:13:17,464 --> 00:13:18,531 down at the beach? 271 00:13:18,598 --> 00:13:22,535 Hm-hm! Oh, well, more mackerel for me. 272 00:13:22,602 --> 00:13:26,506 Slurp [tires screeching] 273 00:13:26,573 --> 00:13:31,311 Ugh! Yet another crisis I have to stop by myself. 274 00:13:31,378 --> 00:13:35,748 Swoosh [grunting] 275 00:13:35,815 --> 00:13:38,986 screech Yeah! Who's the cat? I'm the ca.. 276 00:13:39,052 --> 00:13:40,553 [Robbie buzzing] 277 00:13:40,620 --> 00:13:42,422 Chin up, fellow hero. 278 00:13:42,489 --> 00:13:45,592 I'll take care of this with my mighty beak-arang. 279 00:13:45,658 --> 00:13:48,061 Swish [screams] 280 00:13:48,128 --> 00:13:50,597 burble burble burble 281 00:13:53,466 --> 00:13:56,536 fwoo [Streaky groaning] 282 00:13:56,603 --> 00:14:00,007 - swish - Are you okay? - Yeah. 283 00:14:00,073 --> 00:14:03,043 But it's gonna take all day to lick this off. 284 00:14:03,110 --> 00:14:05,745 [instrumental music] 285 00:14:05,812 --> 00:14:08,648 Slurp That all of it? 286 00:14:08,715 --> 00:14:10,250 Yep. Sorry. 287 00:14:10,317 --> 00:14:12,485 So anyway, I'm here looking for Bat-Hound. 288 00:14:12,552 --> 00:14:16,256 I heard he came to Metropolis to find Catwoman's cat, Isis. 289 00:14:16,323 --> 00:14:20,360 Say, you're that bird that was driving Bat-Hound Batty. 290 00:14:20,427 --> 00:14:23,964 I heard you flew South for the winter to go solo hero. 291 00:14:24,031 --> 00:14:26,499 Yeah, but I flew the nest too soon. 292 00:14:26,566 --> 00:14:28,001 Nobody took me seriously. 293 00:14:28,068 --> 00:14:29,736 Every time I tried to stop a crime 294 00:14:29,802 --> 00:14:32,039 the bad guys laughed at me. 295 00:14:32,105 --> 00:14:34,141 Ah, you get used to it. 296 00:14:34,207 --> 00:14:38,878 Well, now I'm back to learn everything I can from Bat-Hound. 297 00:14:38,946 --> 00:14:40,513 No one ever laughs at him. 298 00:14:40,580 --> 00:14:41,915 He's got that great stare. 299 00:14:41,982 --> 00:14:45,986 Grr Yeah. You keep practicin', kid. 300 00:14:46,053 --> 00:14:48,922 Meanwhile, I got a date with a mackerel. 301 00:14:50,323 --> 00:14:52,859 But don't you find it strange that both our partners 302 00:14:52,926 --> 00:14:55,795 are missing at the same time? 303 00:14:55,862 --> 00:14:59,332 Yeah, as a matter of fact, I do. 304 00:14:59,399 --> 00:15:01,101 You know what this could mean? 305 00:15:01,168 --> 00:15:04,571 Yes. They're both gonna miss the fish fry! 306 00:15:04,637 --> 00:15:07,874 No. It means they both could be in trouble! 307 00:15:07,941 --> 00:15:10,944 Swish Isis trouble. 308 00:15:11,011 --> 00:15:12,512 [gasps] 309 00:15:12,579 --> 00:15:16,316 Swoosh Hey, what are we doing down here? 310 00:15:16,383 --> 00:15:19,519 Shh! We're looking for the Cannery Cats. 311 00:15:20,653 --> 00:15:22,889 If anyone knows where Isis is.. 312 00:15:22,956 --> 00:15:24,924 '...it's them.' 313 00:15:24,992 --> 00:15:28,061 These Cannery Cats are real hard-boiled 314 00:15:28,128 --> 00:15:30,030 so I'd better do the talking. 315 00:15:30,097 --> 00:15:31,498 Sure thing, Supercat. 316 00:15:31,564 --> 00:15:33,000 Let's crack some eggs. 317 00:15:33,066 --> 00:15:37,070 - Swish - Aw! - On second thought. 318 00:15:37,137 --> 00:15:38,705 You should probably stay out here. 319 00:15:38,771 --> 00:15:39,771 Right. 320 00:15:39,806 --> 00:15:40,840 [instrumental music] 321 00:15:40,907 --> 00:15:42,275 Eh.. 322 00:15:42,342 --> 00:15:46,313 String cheese, dig in, boys. 323 00:15:46,379 --> 00:15:48,881 Ahem [quivering] 324 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 Uh, hey, look, pal 325 00:15:51,018 --> 00:15:52,785 we almost honestly don't know 326 00:15:52,852 --> 00:15:55,055 how this stuff got here. 327 00:15:57,890 --> 00:16:00,260 Oh, it's just you, Supercat. 328 00:16:00,327 --> 00:16:02,929 Yeah, yeah, we thought you were Superdog. 329 00:16:02,996 --> 00:16:04,397 I get that a lot. 330 00:16:04,464 --> 00:16:07,267 Now, I hate to interrupt your snack time 331 00:16:07,334 --> 00:16:09,136 but I'm looking for Isis. 332 00:16:09,202 --> 00:16:11,038 Know where I can find her? 333 00:16:11,104 --> 00:16:13,006 Uh, Isis, huh? 334 00:16:13,073 --> 00:16:15,108 Hm, never heard of her. 335 00:16:15,175 --> 00:16:17,310 No, Slick, you remember. 336 00:16:17,377 --> 00:16:20,347 She's that mean cat what kicked us out of our last hideout. 337 00:16:20,413 --> 00:16:23,183 Grr Uh, wait. 338 00:16:23,250 --> 00:16:26,219 I remember, I don't know anything. Heh. 339 00:16:26,286 --> 00:16:28,155 If you guys know where she is 340 00:16:28,221 --> 00:16:30,690 you better tell me right now. 341 00:16:30,757 --> 00:16:34,261 Yeah? And how are you gonna make us? 342 00:16:36,029 --> 00:16:37,197 Uh.. 343 00:16:37,264 --> 00:16:39,266 [dramatic continues] 344 00:16:39,332 --> 00:16:41,068 Robbie, what are you doing? 345 00:16:41,134 --> 00:16:44,137 My Bat-Hound glare to scare them. 346 00:16:44,204 --> 00:16:46,406 [all laughing] 347 00:16:46,473 --> 00:16:48,608 This is what always happens. 348 00:16:48,675 --> 00:16:49,576 [laughing] 349 00:16:49,642 --> 00:16:52,745 I had no idea birds could be so funny. 350 00:16:55,615 --> 00:16:58,718 Slurp Bet you're tasty too. 351 00:16:58,785 --> 00:17:01,254 Hey, no eating the sidekick. 352 00:17:02,889 --> 00:17:03,956 Ooh! 353 00:17:04,023 --> 00:17:10,263 Vroom crash crash This way, cats. 354 00:17:11,064 --> 00:17:15,335 Whoosh crash. 355 00:17:19,172 --> 00:17:20,173 Everyone's right. 356 00:17:20,240 --> 00:17:21,874 I am a joke. 357 00:17:21,941 --> 00:17:24,311 Ah, cheer up. 358 00:17:24,377 --> 00:17:26,813 It could've happened to anyone. 359 00:17:26,879 --> 00:17:30,317 Squeal sputter. 360 00:17:30,383 --> 00:17:33,253 Eh..But this could only happen to me. 361 00:17:34,521 --> 00:17:36,456 [dramatic music] 362 00:17:40,693 --> 00:17:42,329 What are we doin' here? 363 00:17:42,395 --> 00:17:43,830 One of the Cannery Cats said 364 00:17:43,896 --> 00:17:46,199 they were chased out of their last hideout 365 00:17:46,266 --> 00:17:48,101 and this is one of the places 366 00:17:48,168 --> 00:17:50,203 they used to crash. 367 00:17:50,270 --> 00:17:51,804 [low whirring] 368 00:17:54,774 --> 00:17:57,444 [intense music] 369 00:17:59,679 --> 00:18:03,049 Dispatching us on a carnival ride, Isis? 370 00:18:03,116 --> 00:18:04,684 That's original. 371 00:18:04,751 --> 00:18:07,019 No longer just a ride. 372 00:18:07,086 --> 00:18:10,223 My partner and I made some modifications. 373 00:18:10,857 --> 00:18:11,924 Partner? 374 00:18:11,991 --> 00:18:13,160 Mechanikat. 375 00:18:13,226 --> 00:18:15,795 Your dogs are ready for delivery. 376 00:18:15,862 --> 00:18:18,631 I am impressed, Isis. 377 00:18:18,698 --> 00:18:20,967 Perhaps we should share a bowl of milk 378 00:18:21,033 --> 00:18:23,136 when this is over, hmm? 379 00:18:23,203 --> 00:18:25,405 My payments will be enough. 380 00:18:25,472 --> 00:18:28,708 Ah! Eh, some other time then. 381 00:18:28,775 --> 00:18:32,612 Squeal Ooh.. 382 00:18:32,679 --> 00:18:35,648 They sparkle like stars in the sky. 383 00:18:35,715 --> 00:18:37,150 [gasps] Which reminds me. 384 00:18:37,217 --> 00:18:39,486 [static] 385 00:18:39,552 --> 00:18:43,223 Prepare to receive your prisoners, Mechanikat. 386 00:18:47,860 --> 00:18:49,796 [instrumental music] 387 00:18:51,298 --> 00:18:52,365 (Streaky) 'It's Isis!' 388 00:18:52,432 --> 00:18:53,800 And she's got Krypto 389 00:18:53,866 --> 00:18:56,068 and Bat-Hound prisoner. 390 00:18:56,135 --> 00:18:58,305 Stay put, while I free our pals. 391 00:18:58,371 --> 00:19:00,640 Don't have to worry about me, Supercat. 392 00:19:00,707 --> 00:19:03,610 I've had my last chirp as a superhero. 393 00:19:03,676 --> 00:19:06,012 From here on in, the most action I'll see 394 00:19:06,078 --> 00:19:09,081 is pulling worms from the ground. 395 00:19:09,148 --> 00:19:10,450 Huh? 396 00:19:11,651 --> 00:19:13,453 Hang on, guys. 397 00:19:13,520 --> 00:19:15,422 K-dog, you don't look so hot. 398 00:19:15,488 --> 00:19:17,724 Isis used Kryptonite on him. 399 00:19:17,790 --> 00:19:19,626 Kryptonite? You sure? 400 00:19:19,692 --> 00:19:21,194 'Cause it would sap my strength too 401 00:19:21,261 --> 00:19:23,029 and I don't feel weak.. 402 00:19:23,095 --> 00:19:25,332 Not one little bit. 403 00:19:28,301 --> 00:19:30,837 Mechanikat should be extra happy 404 00:19:30,903 --> 00:19:33,706 getting three heroes for the price of two. 405 00:19:33,773 --> 00:19:37,210 Ha ha ha Bon voyage, boys. 406 00:19:37,277 --> 00:19:39,812 [intense music] 407 00:19:40,747 --> 00:19:42,682 [siren blaring] 408 00:19:44,150 --> 00:19:45,785 Huh? 409 00:19:45,852 --> 00:19:50,757 Uh-oh. Looks like a job for Robbie, the Bird Wonder! 410 00:19:50,823 --> 00:19:54,661 - Swish - Robbie? - Don't worry, guys. 411 00:19:54,727 --> 00:19:56,429 I'll save you. 412 00:19:56,496 --> 00:19:59,098 (Isis) 'Not so fast, feathers.' 413 00:19:59,165 --> 00:20:00,667 swish 414 00:20:02,769 --> 00:20:05,071 [rumbling] 415 00:20:05,137 --> 00:20:07,940 Boom Now.. 416 00:20:08,007 --> 00:20:09,909 What kind of fun can a cat like me 417 00:20:09,976 --> 00:20:14,046 have with a little birdie like you, hmm? 418 00:20:14,113 --> 00:20:15,181 Do what you want with me 419 00:20:15,248 --> 00:20:16,783 but I'm afraid of small spaces 420 00:20:16,849 --> 00:20:20,253 so please don't shut me in that bubble. 421 00:20:20,320 --> 00:20:21,754 [dramatic music] 422 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 Oh, sounds bad. 423 00:20:24,391 --> 00:20:26,526 [instrumental music] 424 00:20:28,595 --> 00:20:31,264 Then again, I'm bad. 425 00:20:33,232 --> 00:20:35,702 And not too bright. 426 00:20:35,768 --> 00:20:39,706 Boom whoosh 427 00:20:41,040 --> 00:20:42,241 [dramatic music] 428 00:20:42,309 --> 00:20:44,444 Crackle crackle crackle 429 00:20:45,144 --> 00:20:46,144 [snaps] 430 00:20:46,178 --> 00:20:47,414 Uh-oh. 431 00:20:49,115 --> 00:20:51,551 Swish. 432 00:20:51,618 --> 00:20:55,888 Oh, no. And we thought we were in trouble already. 433 00:20:55,955 --> 00:20:58,791 Glad to see your sense of humor is still intact, old chum. 434 00:20:58,858 --> 00:21:01,193 Now, if I can just cut this string. 435 00:21:01,260 --> 00:21:09,260 Swish tap tap tap fwee Good job, Robbie. 436 00:21:10,169 --> 00:21:12,204 I've got Ace. You two get Isis. 437 00:21:12,271 --> 00:21:15,942 Creak creak swish swish swish 438 00:21:16,008 --> 00:21:17,744 [instrumental music] 439 00:21:17,810 --> 00:21:21,914 Whoosh [dramatic music] 440 00:21:24,016 --> 00:21:27,787 swish (Streaky) Stay behind me. 441 00:21:32,158 --> 00:21:34,461 [instrumental music] 442 00:21:34,527 --> 00:21:36,663 [caterwaul] Give it up. 443 00:21:36,729 --> 00:21:39,098 You'll never find the real me. 444 00:21:39,165 --> 00:21:40,800 Oh, really? 445 00:21:42,369 --> 00:21:43,903 Got ya! Wait. 446 00:21:43,970 --> 00:21:45,304 No. May be. 447 00:21:45,372 --> 00:21:47,374 Here. Uh-uh. 448 00:21:47,440 --> 00:21:49,041 Okay, I give up. 449 00:21:49,108 --> 00:21:50,109 How about a hint? 450 00:21:50,176 --> 00:21:52,311 Flip flip flip. 451 00:21:54,647 --> 00:21:57,750 Now I've got you, Isis! 452 00:21:57,817 --> 00:22:00,453 Ooh! Aah! 453 00:22:00,520 --> 00:22:02,088 [splattering] 454 00:22:02,154 --> 00:22:04,056 [gasps] 455 00:22:04,123 --> 00:22:05,324 [caterwaul] 456 00:22:06,058 --> 00:22:08,728 [instrumental music] 457 00:22:08,795 --> 00:22:10,229 Thanks for the save, Robbie. 458 00:22:10,296 --> 00:22:13,900 We were in real trouble till you showed up, right? 459 00:22:13,966 --> 00:22:15,568 Uh, right. 460 00:22:16,135 --> 00:22:18,104 'Thanks.' 461 00:22:18,170 --> 00:22:19,872 Um, but where's Supercat? 462 00:22:19,939 --> 00:22:22,241 Slurp slurp slurp. 463 00:22:22,308 --> 00:22:24,944 You know, the taste grows on ya. 464 00:22:28,915 --> 00:22:31,117 [theme music] 30201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.