Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,274
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,775
♪ The Superdog ♪
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,876
♪ Krypto ♪
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,412
♪ It's Superdog time ♪
5
00:00:11,479 --> 00:00:13,614
♪ He's a super dog ♪
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,751
♪ He's a super hero ♪
7
00:00:17,818 --> 00:00:20,221
♪ He came to Earth
from outer space ♪
8
00:00:21,155 --> 00:00:23,424
♪ And his name is Krypto ♪
9
00:00:23,491 --> 00:00:26,294
♪ He's super strong
He's super brave ♪
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,231
♪ He's Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
11
00:00:30,298 --> 00:00:33,401
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
12
00:00:33,467 --> 00:00:35,203
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
13
00:00:35,269 --> 00:00:36,604
♪ The Superdog ♪
14
00:00:36,670 --> 00:00:39,673
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,410
♪ He's super
smart in every way ♪
16
00:00:42,476 --> 00:00:45,079
♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
17
00:00:45,146 --> 00:00:46,247
♪ The Superdog ♪
18
00:00:46,314 --> 00:00:47,315
♪ Krypto ♪
19
00:00:47,381 --> 00:00:49,683
♪ Ruff ruff and away ♪
20
00:00:49,750 --> 00:00:51,619
♪ Krypto ♪
21
00:00:51,685 --> 00:00:52,953
♪ The Superdog ♪
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,455
♪ See that super dog ♪
23
00:00:54,522 --> 00:00:55,923
♪ Flying through the air ♪
24
00:00:55,989 --> 00:00:57,758
♪ He's got super powers ♪
25
00:00:57,825 --> 00:00:59,227
♪ Bad guys beware ♪
26
00:00:59,293 --> 00:01:01,129
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
27
00:01:01,195 --> 00:01:02,796
♪ The Superdog ♪♪
28
00:01:05,899 --> 00:01:09,470
(male narrator) Krypto the
Superdog in "Mechani-Bot."
29
00:01:09,537 --> 00:01:12,606
Written by Joseph Kuhr,
directed by Scott Jeralds.
30
00:01:14,942 --> 00:01:17,077
[instrumental music]
31
00:01:19,480 --> 00:01:20,581
Kaboom
32
00:01:22,616 --> 00:01:24,252
thud thud
33
00:01:25,153 --> 00:01:26,387
[laughing]
34
00:01:26,454 --> 00:01:28,489
(Krypto) 'Drop the vault,
Mechanikat.'
35
00:01:30,023 --> 00:01:31,392
swoosh
36
00:01:34,762 --> 00:01:36,330
boom.
37
00:01:38,899 --> 00:01:40,701
The party's over, varmint.
38
00:01:40,768 --> 00:01:43,404
Even though it's my party,
Krypto
39
00:01:43,471 --> 00:01:46,674
I gotyoua present.
40
00:01:46,740 --> 00:01:48,709
I hope you'd like..
41
00:01:48,776 --> 00:01:50,244
Kryptonite.
42
00:01:50,311 --> 00:01:51,545
[dramatic music]
43
00:01:57,985 --> 00:01:59,287
(Mechanikat) 'What?'
44
00:01:59,353 --> 00:02:01,989
You should've planned better,
Mechanikat.
45
00:02:02,055 --> 00:02:03,491
[growls]
46
00:02:06,860 --> 00:02:08,229
Thud.
47
00:02:12,433 --> 00:02:14,402
(Krypto) 'Good idea, Hot Dog.'
48
00:02:15,035 --> 00:02:16,404
swoosh
49
00:02:17,905 --> 00:02:20,374
[instrumental music]
50
00:02:29,049 --> 00:02:30,518
Thud
51
00:02:34,222 --> 00:02:35,523
krr.
52
00:02:37,358 --> 00:02:39,193
When the going gets tough..
53
00:02:39,960 --> 00:02:42,396
The sneaky get going.
54
00:02:43,731 --> 00:02:45,199
Doggone.
55
00:02:45,266 --> 00:02:47,635
You mean, cat's-gone, huh?
56
00:02:49,770 --> 00:02:53,774
(Snooky) 'It was a brilliant plan,
oh, wise and whiskered one.'
57
00:02:53,841 --> 00:02:56,977
'Except for that
one little problem.'
58
00:02:57,044 --> 00:03:01,382
Uh, my overbooked work
schedule is the problem, Snooky.
59
00:03:01,449 --> 00:03:03,851
How am I supposed
to plan my schemes
60
00:03:03,917 --> 00:03:07,020
when I have to run a ship,
train the cat-bots
61
00:03:07,087 --> 00:03:09,957
and deal with all your foul-ups?
62
00:03:10,023 --> 00:03:12,493
[instrumental music]
63
00:03:12,560 --> 00:03:14,562
This is what I'm talking about!
64
00:03:14,628 --> 00:03:16,697
[grunts] Stop that!
65
00:03:16,764 --> 00:03:19,099
If you cat cops can't
play nice together
66
00:03:19,166 --> 00:03:21,068
then you can't play..
67
00:03:21,134 --> 00:03:22,870
Wait a second.
68
00:03:22,936 --> 00:03:24,104
Cat-bots!
69
00:03:24,171 --> 00:03:26,474
That's the answer.
70
00:03:26,540 --> 00:03:29,510
Snooky,
I have just figured out a way
71
00:03:29,577 --> 00:03:32,112
to cut my work load in half.
72
00:03:32,179 --> 00:03:34,315
[laughing]
73
00:03:36,650 --> 00:03:40,053
Master,
you've been in there a long time.
74
00:03:40,120 --> 00:03:41,822
What's going on?
75
00:03:41,889 --> 00:03:42,889
[Mechanikat chuckles]
76
00:03:42,923 --> 00:03:45,526
(Mechanikat) 'Do come in,
Snooky.'
77
00:03:45,593 --> 00:03:47,928
'There's someone
you need to meet.'
78
00:03:47,995 --> 00:03:49,463
Master?
79
00:03:51,365 --> 00:03:54,968
Uh, no,
but the resemblance is remarkable.
80
00:03:55,035 --> 00:03:57,305
It takes after his papa.
81
00:03:57,371 --> 00:03:59,740
'Mechani-Bot is
my robot double.'
82
00:03:59,807 --> 00:04:03,411
'Designed to think
and act just like me.'
83
00:04:03,477 --> 00:04:06,146
So while he does the
chores around the ship
84
00:04:06,213 --> 00:04:10,451
I'll be free to make my
plans to take over the Earth.
85
00:04:10,518 --> 00:04:13,787
Mechani-Bot, assume your duties.
86
00:04:13,854 --> 00:04:15,623
With pleasure, master.
87
00:04:15,689 --> 00:04:18,659
Time to mop the floors,
Agent Snooky.
88
00:04:18,726 --> 00:04:21,061
Mop the floors?
89
00:04:21,128 --> 00:04:23,931
[laughs] So many schemes. Ha ha.
90
00:04:23,997 --> 00:04:26,033
And, oh, so much more time.
91
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Ha ha ha!
92
00:04:28,469 --> 00:04:30,971
Why should I have
to work for a robot?
93
00:04:31,038 --> 00:04:33,707
(Mechani-Bot) 'Robots
are superior creatures.'
94
00:04:33,774 --> 00:04:37,611
We shouldn't take orders
from a half-bot like Mechanikat.
95
00:04:37,678 --> 00:04:39,212
He ordered you to obey me
96
00:04:39,279 --> 00:04:42,683
and I'm ordering you to
help me take over this ship.
97
00:04:44,184 --> 00:04:45,586
[gasps]
98
00:04:46,454 --> 00:04:50,290
97, 98, 99... (Snooky) 'Master!'
99
00:04:50,358 --> 00:04:53,894
[screams] I'm busy
working on my invasion.
100
00:04:53,961 --> 00:04:57,465
Uh, whatever the problem is,
take it to Mechani-Bot.
101
00:04:57,531 --> 00:05:00,401
But Mechani-Bot is the problem,
your crankiness.
102
00:05:00,468 --> 00:05:02,603
He's planning to take
control of the ship.
103
00:05:02,670 --> 00:05:04,605
Don't be ridiculous.
104
00:05:04,672 --> 00:05:07,375
Mechani-Bot could
never double-cross me.
105
00:05:07,441 --> 00:05:09,042
He's just like me.
106
00:05:09,109 --> 00:05:10,310
'Actually..'
107
00:05:10,378 --> 00:05:12,446
I'm the new and improved you.
108
00:05:12,513 --> 00:05:14,748
Now 50% naughtier.
109
00:05:14,815 --> 00:05:18,085
I'm going to take over the
Earth without you, Mechanikat.
110
00:05:18,151 --> 00:05:20,721
[dramatic music]
111
00:05:20,788 --> 00:05:23,357
[sighs] It seems that
I'm such a genius.
112
00:05:23,424 --> 00:05:26,059
I've programmed
robo-kitty too well.
113
00:05:26,126 --> 00:05:30,163
Mechani-Bot,
I order you to shut yourself down.
114
00:05:30,230 --> 00:05:31,699
Oh, yes, of course.
115
00:05:31,765 --> 00:05:34,034
Shutting down right away.
116
00:05:34,101 --> 00:05:35,703
Not. Ha ha ha!
117
00:05:35,769 --> 00:05:38,672
Boys,
put kitty-bot in the corner.
118
00:05:41,909 --> 00:05:42,676
[gasps]
119
00:05:42,743 --> 00:05:44,645
Oh, did I forget to mention?
120
00:05:44,712 --> 00:05:46,647
They answer to me now.
121
00:05:49,149 --> 00:05:51,585
Yes. We do.
122
00:05:51,652 --> 00:05:54,287
Switching sides, Snooky?
123
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
Hmph. I trained you well.
124
00:05:56,924 --> 00:05:58,091
Remove him.
125
00:05:59,326 --> 00:06:01,995
No need. I'll see myself out.
126
00:06:02,062 --> 00:06:03,631
[dramatic music]
127
00:06:15,108 --> 00:06:16,410
Vroom
128
00:06:18,211 --> 00:06:19,580
I'll be back.
129
00:06:22,750 --> 00:06:24,310
(Krypto) 'How's the search going,
guys?'
130
00:06:25,419 --> 00:06:29,222
(Hot Dog) Argh! We'll
never find Mechanikat.
131
00:06:29,289 --> 00:06:31,324
He could be anywhere by now.
132
00:06:31,391 --> 00:06:32,893
One thing for sure
133
00:06:32,960 --> 00:06:36,464
he's not gonna show his face
around here any time soon.
134
00:06:36,530 --> 00:06:38,165
(Mechanikat) 'Hello?'
135
00:06:38,231 --> 00:06:40,067
[pulsating]
136
00:06:40,133 --> 00:06:41,835
A-anybody home?
137
00:06:44,371 --> 00:06:47,040
(Mechanikat) 'And
Mechani-Bot is just as fiendishly'
138
00:06:47,107 --> 00:06:50,077
clever as I am,
if that's possible.
139
00:06:50,143 --> 00:06:53,481
Therefore,
I propose a temporary truce.
140
00:06:55,315 --> 00:06:56,784
If we work together
141
00:06:56,850 --> 00:07:00,688
I can get my ship back
from that tin-plated traitor
142
00:07:00,754 --> 00:07:04,357
and you can save
the Earth or whatever
143
00:07:04,424 --> 00:07:06,126
until my next scheme!
144
00:07:06,193 --> 00:07:09,162
I say we toss this
varmint in the kennel
145
00:07:09,229 --> 00:07:10,831
and lose the key!
146
00:07:10,898 --> 00:07:13,667
Okay. I didn't want to do this
147
00:07:13,734 --> 00:07:16,303
but you've left me no choice.
148
00:07:16,369 --> 00:07:17,738
Ting ting
149
00:07:17,805 --> 00:07:20,040
[sobbing] Oh, please! Oh,
please, please, please.
150
00:07:20,107 --> 00:07:22,776
Please, please,
please, please, please.
151
00:07:22,843 --> 00:07:24,745
I think we better help him
152
00:07:24,812 --> 00:07:27,214
but only because the
Earth could be in danger.
153
00:07:28,982 --> 00:07:30,217
Aah!
154
00:07:30,283 --> 00:07:32,219
[dramatic music]
155
00:07:37,825 --> 00:07:41,529
Master,
not that I don't enjoy cleaning up
156
00:07:41,595 --> 00:07:43,631
but, uh, maybe I could..
157
00:07:43,697 --> 00:07:46,266
Help you on your attack plans.
158
00:07:46,333 --> 00:07:48,636
I'm very good on invasions.
159
00:07:48,702 --> 00:07:51,138
Tell you what, ask me again
160
00:07:51,204 --> 00:07:54,007
after the litter
boxes are scrubbed.
161
00:07:57,878 --> 00:07:58,979
Eww!
162
00:08:01,348 --> 00:08:03,183
[pulsating]
163
00:08:04,251 --> 00:08:05,719
Okay, we're here.
164
00:08:05,786 --> 00:08:08,522
Now,
where do we find Mechani-Bot?
165
00:08:11,659 --> 00:08:14,427
(Mechanikat) 'Oh, Snooky.'
166
00:08:14,494 --> 00:08:17,164
That little turncat. Argh!
167
00:08:17,230 --> 00:08:18,566
Mechanikat, no!
168
00:08:19,432 --> 00:08:22,903
Swoosh [screams]
169
00:08:25,438 --> 00:08:27,007
We can't give ourselves away.
170
00:08:27,074 --> 00:08:29,643
[alarm blaring]
171
00:08:29,710 --> 00:08:31,311
[gasping]
172
00:08:31,378 --> 00:08:33,480
We're a shy late for that.
173
00:08:33,547 --> 00:08:35,916
The cat-bots will come, no?
174
00:08:35,983 --> 00:08:37,150
No.
175
00:08:37,217 --> 00:08:38,251
I mean yes.
176
00:08:38,318 --> 00:08:39,887
But..
177
00:08:39,953 --> 00:08:42,590
We won't be here to greet them.
178
00:08:44,925 --> 00:08:47,761
(Mechanikat) 'Come,
this will take us to my headquarters.'
179
00:08:51,665 --> 00:08:53,801
[instrumental music]
180
00:08:55,002 --> 00:08:56,804
[pulsating]
181
00:08:58,538 --> 00:09:00,307
There's the weenie!
182
00:09:00,373 --> 00:09:02,275
Let's roast him!
183
00:09:04,712 --> 00:09:05,813
Tsk, tsk.
184
00:09:05,879 --> 00:09:07,247
And after I've prepared
185
00:09:07,314 --> 00:09:09,316
nice rooms for each of you.
186
00:09:09,382 --> 00:09:10,918
Uh-oh.
187
00:09:10,984 --> 00:09:12,219
Uh-oh?
188
00:09:12,285 --> 00:09:13,587
[dramatic music]
189
00:09:16,289 --> 00:09:20,894
Concentrated red sunlight.
It drains my powers.
190
00:09:22,495 --> 00:09:24,064
Electric dome.
191
00:09:24,131 --> 00:09:25,498
Bad for teeth.
192
00:09:25,565 --> 00:09:27,267
What good's a grabbing tail
193
00:09:27,334 --> 00:09:28,602
if there's nothing to grab?
194
00:09:28,669 --> 00:09:30,203
[pulsating]
195
00:09:30,270 --> 00:09:31,471
[shivering]
196
00:09:31,538 --> 00:09:34,642
I'm-I'm too cold to heat up.
197
00:09:34,708 --> 00:09:36,644
Impressed, Mechanikat?
198
00:09:36,710 --> 00:09:39,412
Hmm. A little.
199
00:09:39,479 --> 00:09:40,748
Just wait until you hear
200
00:09:40,814 --> 00:09:42,683
how I'm going to
take over the Earth.
201
00:09:42,750 --> 00:09:44,985
First,
I'll send out a high-pitched sound wave
202
00:09:45,052 --> 00:09:49,156
'which will cause every dog
on Earth to howl uncontrollably.'
203
00:09:49,222 --> 00:09:52,626
'While all the humans are
busy with their howling mutts'
204
00:09:52,693 --> 00:09:55,495
'the cat-bots will sneak in..'
205
00:09:55,562 --> 00:09:56,997
'...and take over.'
206
00:09:58,932 --> 00:10:01,001
The Earth will be mine.
207
00:10:01,935 --> 00:10:03,937
Howling? That's
how we'll escape.
208
00:10:04,004 --> 00:10:07,174
Come on, guys,
start howling as loud as you can.
209
00:10:07,240 --> 00:10:09,176
[howling]
210
00:10:10,610 --> 00:10:12,612
[howling]
211
00:10:14,782 --> 00:10:16,083
[shatters]
212
00:10:16,149 --> 00:10:18,085
[buzzing]
213
00:10:22,222 --> 00:10:23,323
[shatters]
214
00:10:23,390 --> 00:10:24,758
It worked.
215
00:10:28,662 --> 00:10:29,997
Swoosh
216
00:10:31,431 --> 00:10:32,766
swoosh.
217
00:10:40,473 --> 00:10:44,311
I'll melt you for scrap
you tin-can tabby!
218
00:10:44,377 --> 00:10:45,913
Wait. What's that?
219
00:10:46,680 --> 00:10:48,181
Ha! Made you look.
220
00:10:49,449 --> 00:10:50,984
Whoa-a-a!
221
00:10:51,051 --> 00:10:52,986
Thud.
222
00:10:55,322 --> 00:10:59,192
Anyone seen my
electric charger..
223
00:10:59,259 --> 00:11:02,696
Snooky,
you've defeated Mechani-Bot.
224
00:11:03,430 --> 00:11:05,165
Uh, yes.
225
00:11:05,232 --> 00:11:07,334
[crackling]
226
00:11:07,400 --> 00:11:08,668
Yes, I have.
227
00:11:08,736 --> 00:11:10,370
It's what I had
planned all the time
228
00:11:10,437 --> 00:11:12,605
'oh, great whiskered one.'
229
00:11:12,672 --> 00:11:13,841
Hmm.
230
00:11:15,242 --> 00:11:16,744
(Krypto) 'You have
your ship back.'
231
00:11:16,810 --> 00:11:18,846
So once we leave,
the truce is over.
232
00:11:18,912 --> 00:11:21,448
Yes. Can't wait.
233
00:11:21,514 --> 00:11:22,883
Ta-ta.
234
00:11:23,917 --> 00:11:26,787
[instrumental music]
235
00:11:26,854 --> 00:11:28,055
[chuckles]
236
00:11:28,121 --> 00:11:30,791
At last,
things are back to normal.
237
00:11:30,858 --> 00:11:34,061
Oh, I'd say they're better than normal,
master.
238
00:11:36,830 --> 00:11:38,231
Missed a spot.
239
00:11:39,833 --> 00:11:42,970
Well,
it beats being a trash compactor.
240
00:11:48,008 --> 00:11:49,609
(male narrator) Krypto
the Super dog in.
241
00:11:49,676 --> 00:11:52,079
"Stretch-O-Mutt To The Rescue."
242
00:11:52,145 --> 00:11:54,948
Written by Paul Dini,
directed by Scott Jeralds.
243
00:11:57,751 --> 00:11:59,887
[instrumental music]
244
00:12:02,289 --> 00:12:04,491
(male #1) 'It's a big assignment,
troops.'
245
00:12:06,059 --> 00:12:07,861
'The most important
we've ever had'
246
00:12:07,928 --> 00:12:09,897
'here at S.T.A.R. Labs.'
247
00:12:12,532 --> 00:12:15,435
I need each of you to look sharp
248
00:12:15,502 --> 00:12:18,305
be alert, and stay on the ball.
249
00:12:18,371 --> 00:12:20,373
No problem, sarge.
250
00:12:20,440 --> 00:12:22,843
On the ball it is.
251
00:12:23,576 --> 00:12:24,812
Toink.
252
00:12:25,678 --> 00:12:27,380
Hmm.
253
00:12:27,447 --> 00:12:28,916
[band music]
254
00:12:30,851 --> 00:12:31,952
This is Alfie
255
00:12:32,019 --> 00:12:35,422
an artificial companion
and help-bot.
256
00:12:35,488 --> 00:12:38,926
S.T.A.R. Labs' most
advanced robot to date.
257
00:12:40,760 --> 00:12:41,795
[beeping]
258
00:12:41,862 --> 00:12:43,363
Alfie is programmed
259
00:12:43,430 --> 00:12:47,200
to perform a full range
of household chores.
260
00:12:48,869 --> 00:12:50,037
Dumping the trash.
261
00:12:50,103 --> 00:12:51,104
Thud.
262
00:12:52,439 --> 00:12:54,007
Mowing the lawn.
263
00:12:56,143 --> 00:12:57,244
Cleanin'.
264
00:12:59,612 --> 00:13:00,848
Cookin'.
265
00:13:05,785 --> 00:13:09,222
And even walkin' the family dog.
266
00:13:09,289 --> 00:13:10,323
[laughing]
267
00:13:10,390 --> 00:13:13,226
'As you can guess,
Alfie is very valuable.'
268
00:13:13,293 --> 00:13:17,130
Rival robot makers would
pay a fortune for him.
269
00:13:17,197 --> 00:13:20,267
'Some might even hire
thieves to steal him.'
270
00:13:20,333 --> 00:13:22,502
'So it's up to us guard dogs'
271
00:13:22,569 --> 00:13:26,439
to make sure no
strangers get into the lab.
272
00:13:28,175 --> 00:13:29,843
- 'Buddy!'
- Huh?
273
00:13:31,278 --> 00:13:32,645
Uh, he he.
274
00:13:32,712 --> 00:13:35,482
Are you playin'
with that ball again?
275
00:13:36,216 --> 00:13:38,185
Uh, maybe.
276
00:13:39,286 --> 00:13:41,922
Ears up, eyes open,
tail straight!
277
00:13:41,989 --> 00:13:43,857
Focus, boy, focus!
278
00:13:45,158 --> 00:13:46,259
[sighs]
279
00:13:47,060 --> 00:13:48,862
Patrol time, troops.
280
00:13:48,929 --> 00:13:51,231
Quick march to the lab grounds.
281
00:13:51,298 --> 00:13:52,399
And, Buddy..
282
00:13:52,465 --> 00:13:55,702
Try to keep up with
the squad this time!
283
00:13:55,768 --> 00:13:56,870
Sarge, yes, sarge!
284
00:13:56,937 --> 00:13:58,171
Ow!
285
00:13:59,406 --> 00:14:00,607
Left, right.
286
00:14:00,673 --> 00:14:03,276
'Hind left, hind right.'
287
00:14:04,411 --> 00:14:06,013
My ball!
288
00:14:06,079 --> 00:14:07,881
'Got to grab it and
get back in ranks'
289
00:14:07,948 --> 00:14:10,183
before sarge chews me out again.
290
00:14:11,718 --> 00:14:12,752
Huh?
291
00:14:12,819 --> 00:14:14,621
Toink toink
292
00:14:22,595 --> 00:14:24,064
splash.
293
00:14:25,665 --> 00:14:27,434
Uh, ooh, whoa!
294
00:14:27,500 --> 00:14:30,670
Hey, uh,
w-what is this icky-sticky stuff?
295
00:14:30,737 --> 00:14:32,639
I'm-I'm-I'm sinkin'.
296
00:14:32,705 --> 00:14:35,475
Help. Help!
297
00:14:35,542 --> 00:14:38,211
♪ I don't know
but I've been told ♪
298
00:14:38,278 --> 00:14:41,014
♪ S.T.A.R. Labs' dogs
are brave and bold ♪♪
299
00:14:41,081 --> 00:14:43,850
[Buddy howling]
300
00:14:43,917 --> 00:14:45,052
Eh-eh, th-th-that's Buddy.
301
00:14:45,118 --> 00:14:47,520
- He's in trouble.
- To the lab!
302
00:14:47,587 --> 00:14:49,156
Charge!
303
00:14:51,024 --> 00:14:52,792
[dramatic music]
304
00:14:52,859 --> 00:14:55,495
Toink.
305
00:14:56,964 --> 00:14:59,766
Eh,
that takes care of the guard mutts.
306
00:14:59,832 --> 00:15:02,469
Benny, load up the robot!
307
00:15:02,535 --> 00:15:04,337
Okay, Mike.
308
00:15:04,404 --> 00:15:05,538
[grunts]
309
00:15:06,539 --> 00:15:10,343
Stealin' this robot
is pure genius.
310
00:15:10,410 --> 00:15:14,447
Someone like Lex Luthor will
pay a lotta money for this thing.
311
00:15:14,514 --> 00:15:16,649
[Buddy howling]
312
00:15:17,717 --> 00:15:19,219
Whoa. Uh-oh.
313
00:15:19,286 --> 00:15:22,289
Sounds like one of the
guard dogs is still here.
314
00:15:22,355 --> 00:15:23,623
Eh, so what?
315
00:15:23,690 --> 00:15:25,658
One dog can't stop us.
316
00:15:25,725 --> 00:15:29,596
Swoosh [instrumental music]
317
00:15:29,662 --> 00:15:31,598
[Buddy howling]
318
00:15:32,732 --> 00:15:34,067
What's that?
319
00:15:36,603 --> 00:15:38,038
[howling]
320
00:15:38,105 --> 00:15:40,673
He-I-I-lp!
321
00:15:40,740 --> 00:15:43,810
That poor pooch is
almost in over his head.
322
00:15:43,876 --> 00:15:47,047
Swoosh [grunting]
323
00:15:50,150 --> 00:15:53,820
Oh, Mike, it's-it's Superdog!
324
00:15:53,886 --> 00:15:54,988
Quick!
325
00:15:55,055 --> 00:15:56,589
Act casual.
326
00:15:57,924 --> 00:15:59,226
Thud
327
00:16:00,027 --> 00:16:01,661
[whistling]
328
00:16:04,764 --> 00:16:05,932
He's not after us.
329
00:16:05,999 --> 00:16:08,168
[laughs] What a break.
330
00:16:09,336 --> 00:16:10,470
Whoa-ah!
331
00:16:10,537 --> 00:16:13,373
Come on,
let's get outta here while we can.
332
00:16:13,440 --> 00:16:14,907
[gasps]
333
00:16:14,974 --> 00:16:16,276
Hang on!
334
00:16:19,612 --> 00:16:21,781
Whoa! That was close.
335
00:16:21,848 --> 00:16:23,150
Thanks, Superdog.
336
00:16:23,216 --> 00:16:25,452
- I'm Buddy.
- Glad to meet you, Buddy.
337
00:16:25,518 --> 00:16:28,555
- Are you okay?
- I think so.
338
00:16:28,621 --> 00:16:29,822
Just a little wet.
339
00:16:29,889 --> 00:16:31,458
Ting ting.
340
00:16:32,492 --> 00:16:35,095
(Buddy) Whoa! That was weird.
341
00:16:36,296 --> 00:16:38,998
"Experimental elastic solution."
342
00:16:41,534 --> 00:16:45,138
Whoop! I almost forgot
my favorite bouncy ball.
343
00:16:48,808 --> 00:16:50,143
Toink.
344
00:16:54,147 --> 00:16:56,015
Hey, look at me.
345
00:16:56,083 --> 00:16:59,018
I've become some
sort of Stretch-O-Mutt.
346
00:17:00,587 --> 00:17:01,921
Whoo-hoo! Ha ha!
347
00:17:01,988 --> 00:17:03,056
It's like the whole world
348
00:17:03,123 --> 00:17:05,892
is my own private moon bounce.
349
00:17:05,958 --> 00:17:09,462
Toink toink Careful, Buddy.
350
00:17:09,529 --> 00:17:12,632
That chemical had a
strange effect on you.
351
00:17:12,699 --> 00:17:14,634
No problem, Superdog.
352
00:17:14,701 --> 00:17:16,035
I can handle it.
353
00:17:16,103 --> 00:17:17,404
Whoa-whoa!
354
00:17:18,771 --> 00:17:22,309
Toink toink [screaming]
355
00:17:24,111 --> 00:17:26,813
No problem! I-I got it!
356
00:17:26,879 --> 00:17:29,549
No problem.
357
00:17:35,188 --> 00:17:36,489
No problem.
358
00:17:36,556 --> 00:17:38,391
Oh, no problem.
359
00:17:38,458 --> 00:17:40,560
Just wait 'til I get my
chompers into the guy
360
00:17:40,627 --> 00:17:43,663
who slammed that
door in our snoots.
361
00:17:43,730 --> 00:17:46,399
Sarge, Alfie's gone.
362
00:17:46,466 --> 00:17:47,767
What?
363
00:17:47,834 --> 00:17:49,769
[grunts]
364
00:17:50,737 --> 00:17:53,106
Buddy, what happened?
365
00:17:53,173 --> 00:17:55,975
Well, sarge,
it's kinda hard to explain.
366
00:17:56,042 --> 00:17:57,210
Don't bother.
367
00:17:57,277 --> 00:17:58,911
I see what's happened here.
368
00:17:58,978 --> 00:18:01,148
You were goofin' off again
369
00:18:01,214 --> 00:18:04,083
while some crooks
made off with Alfie.
370
00:18:04,151 --> 00:18:05,552
But, sarge..
371
00:18:05,618 --> 00:18:06,953
Come on, troops.
372
00:18:07,019 --> 00:18:09,322
Let's sniff out some clues.
373
00:18:10,123 --> 00:18:12,125
Not you, private!
374
00:18:12,192 --> 00:18:14,093
Dismissed!
375
00:18:15,895 --> 00:18:17,330
Ohh!
376
00:18:29,309 --> 00:18:31,344
That's the last of the water.
377
00:18:32,111 --> 00:18:34,447
Oops. Missed one.
378
00:18:34,514 --> 00:18:35,315
Hey!
379
00:18:35,382 --> 00:18:36,382
Sorry, Buddy.
380
00:18:36,416 --> 00:18:38,485
Oh, it's okay, Superdog.
381
00:18:38,551 --> 00:18:40,320
I couldn't feel any worse.
382
00:18:40,387 --> 00:18:42,322
S.T.A.R. Labs' new
robot was stolen
383
00:18:42,389 --> 00:18:44,257
and it's all my fault.
384
00:18:44,324 --> 00:18:46,959
I wonder if those
two janitors I saw
385
00:18:47,026 --> 00:18:48,495
had anything to do with it.
386
00:18:48,561 --> 00:18:51,764
Say,
our cleaning crew only comes in at night.
387
00:18:51,831 --> 00:18:53,733
Those guys were phonies.
388
00:18:54,601 --> 00:18:55,768
[sniffing]
389
00:18:55,835 --> 00:18:57,237
I smell ice cream.
390
00:18:57,304 --> 00:19:01,441
All flavors, banana,
bubblegum, chocolate.
391
00:19:01,508 --> 00:19:05,745
I know. The Cuckoo Cone Ice
Cream Factory down the street.
392
00:19:05,812 --> 00:19:07,013
It's closed for repairs
393
00:19:07,079 --> 00:19:08,381
so maybe the bad guys
394
00:19:08,448 --> 00:19:11,318
are using it for a hideout.
395
00:19:11,384 --> 00:19:13,253
- I'll check it out.
- 'Ohh!'
396
00:19:13,320 --> 00:19:15,188
'You gotta let me come along,
Superdog.'
397
00:19:15,255 --> 00:19:16,823
'I can help, honest.'
398
00:19:16,889 --> 00:19:18,124
Look what I can do.
399
00:19:18,191 --> 00:19:19,892
[creaks]
400
00:19:19,959 --> 00:19:22,729
Uh, nope. That's not it.
401
00:19:22,795 --> 00:19:23,863
Warmer.
402
00:19:24,697 --> 00:19:25,965
There we go.
403
00:19:26,032 --> 00:19:29,469
Stretch-O-Mutt to the rescue!
404
00:19:29,536 --> 00:19:31,804
I hope this is a good idea.
405
00:19:33,373 --> 00:19:35,508
[instrumental music]
406
00:19:40,880 --> 00:19:42,148
[shivering]
407
00:19:42,215 --> 00:19:44,984
I'm c-cold, Mike.
408
00:19:45,051 --> 00:19:48,054
Now, Benny,
the last place anyone would think to look
409
00:19:48,120 --> 00:19:51,424
for a robot is in a truck
surrounded by fruity pops
410
00:19:51,491 --> 00:19:53,960
and ice cream sandwiches, right?
411
00:19:54,661 --> 00:19:55,795
Chomp.
412
00:19:57,063 --> 00:19:59,131
I-I-I g-g-guess so.
413
00:19:59,198 --> 00:20:01,301
- B-b-but...
- But nothin'.
414
00:20:01,368 --> 00:20:04,103
Now,
we simply drive off with our frosty friend
415
00:20:04,170 --> 00:20:05,938
'and sell him to
the highest bidder.'
416
00:20:06,906 --> 00:20:07,940
chomp
417
00:20:09,909 --> 00:20:11,544
[instrumental music]
418
00:20:11,611 --> 00:20:15,515
[gasps] I knew
those guys stole Alfie.
419
00:20:15,582 --> 00:20:17,216
They won't have him long.
420
00:20:17,917 --> 00:20:19,319
[pulsating]
421
00:20:20,152 --> 00:20:21,921
Ohh, hey.
422
00:20:21,988 --> 00:20:23,823
Wh-who turned on the heat?
423
00:20:26,125 --> 00:20:27,360
[gasping]
424
00:20:29,696 --> 00:20:30,763
[barking]
425
00:20:30,830 --> 00:20:34,567
Superdog must have
been on to us from the start.
426
00:20:34,634 --> 00:20:36,969
Well, he's not gettin' us.
427
00:20:40,707 --> 00:20:43,443
Alfie, this is your controller.
428
00:20:43,510 --> 00:20:46,746
I order you to get
rid of Superdog.
429
00:20:51,451 --> 00:20:52,785
Take it easy, Alfie.
430
00:20:52,852 --> 00:20:54,921
I don't wanna wear
down your batteries.
431
00:20:57,924 --> 00:20:59,326
[grunts]
432
00:20:59,392 --> 00:21:01,361
Come on,
it's our chance to escape.
433
00:21:02,161 --> 00:21:06,399
Now,
it's all up to Stretch-O-Mutt!
434
00:21:10,803 --> 00:21:12,138
[grunting]
435
00:21:12,204 --> 00:21:13,440
What hit us?
436
00:21:13,506 --> 00:21:15,041
I don't know.
437
00:21:15,107 --> 00:21:17,276
Let's get outta here!
438
00:21:23,350 --> 00:21:25,785
[screaming]
439
00:21:35,995 --> 00:21:37,564
[screaming]
440
00:21:38,765 --> 00:21:39,866
Argh!
441
00:21:41,233 --> 00:21:42,969
Take a break, Alfie.
442
00:21:44,036 --> 00:21:45,304
How you doin', Stretch?
443
00:21:45,372 --> 00:21:47,840
No problem here, Superdog.
444
00:21:47,907 --> 00:21:49,809
[screaming]
445
00:21:49,876 --> 00:21:53,446
Swoosh thud.
446
00:21:55,482 --> 00:21:59,318
Once again,
justice bounces back.
447
00:22:00,487 --> 00:22:02,154
Thanks, Superdog.
448
00:22:02,221 --> 00:22:04,123
You saved Alfie.
449
00:22:04,190 --> 00:22:06,225
No thanks necessary, sarge.
450
00:22:06,292 --> 00:22:07,694
Buddy's the real hero.
451
00:22:09,228 --> 00:22:11,864
He was the one who figured
out where the crooks were hiding.
452
00:22:11,931 --> 00:22:13,966
'I couldn't have caught
them without him.'
453
00:22:14,033 --> 00:22:15,968
Our Buddy a hero?
454
00:22:16,035 --> 00:22:17,870
Well, that's a stretch.
455
00:22:23,576 --> 00:22:24,977
[theme music]
29263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.