All language subtitles for Krypto the Superdog - S02 E03-E04 - Mechani-Bot and Stretch-O-Mutt to the Rescue (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,274 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,775 ♪ The Superdog ♪ 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,876 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,412 ♪ It's Superdog time ♪ 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,614 ♪ He's a super dog ♪ 6 00:00:14,948 --> 00:00:17,751 ♪ He's a super hero ♪ 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,221 ♪ He came to Earth from outer space ♪ 8 00:00:21,155 --> 00:00:23,424 ♪ And his name is Krypto ♪ 9 00:00:23,491 --> 00:00:26,294 ♪ He's super strong He's super brave ♪ 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,231 ♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto the Superdog ♪ 11 00:00:30,298 --> 00:00:33,401 ♪ Krypto ♪ ♪ Ruff ruff and away ♪ 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,203 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 13 00:00:35,269 --> 00:00:36,604 ♪ The Superdog ♪ 14 00:00:36,670 --> 00:00:39,673 ♪ Krypto ♪ ♪ Ruff ruff and away ♪ 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,410 ♪ He's super smart in every way ♪ 16 00:00:42,476 --> 00:00:45,079 ♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 17 00:00:45,146 --> 00:00:46,247 ♪ The Superdog ♪ 18 00:00:46,314 --> 00:00:47,315 ♪ Krypto ♪ 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,683 ♪ Ruff ruff and away ♪ 20 00:00:49,750 --> 00:00:51,619 ♪ Krypto ♪ 21 00:00:51,685 --> 00:00:52,953 ♪ The Superdog ♪ 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,455 ♪ See that super dog ♪ 23 00:00:54,522 --> 00:00:55,923 ♪ Flying through the air ♪ 24 00:00:55,989 --> 00:00:57,758 ♪ He's got super powers ♪ 25 00:00:57,825 --> 00:00:59,227 ♪ Bad guys beware ♪ 26 00:00:59,293 --> 00:01:01,129 ♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪ 27 00:01:01,195 --> 00:01:02,796 ♪ The Superdog ♪♪ 28 00:01:05,899 --> 00:01:09,470 (male narrator) Krypto the Superdog in "Mechani-Bot." 29 00:01:09,537 --> 00:01:12,606 Written by Joseph Kuhr, directed by Scott Jeralds. 30 00:01:14,942 --> 00:01:17,077 [instrumental music] 31 00:01:19,480 --> 00:01:20,581 Kaboom 32 00:01:22,616 --> 00:01:24,252 thud thud 33 00:01:25,153 --> 00:01:26,387 [laughing] 34 00:01:26,454 --> 00:01:28,489 (Krypto) 'Drop the vault, Mechanikat.' 35 00:01:30,023 --> 00:01:31,392 swoosh 36 00:01:34,762 --> 00:01:36,330 boom. 37 00:01:38,899 --> 00:01:40,701 The party's over, varmint. 38 00:01:40,768 --> 00:01:43,404 Even though it's my party, Krypto 39 00:01:43,471 --> 00:01:46,674 I gotyoua present. 40 00:01:46,740 --> 00:01:48,709 I hope you'd like.. 41 00:01:48,776 --> 00:01:50,244 Kryptonite. 42 00:01:50,311 --> 00:01:51,545 [dramatic music] 43 00:01:57,985 --> 00:01:59,287 (Mechanikat) 'What?' 44 00:01:59,353 --> 00:02:01,989 You should've planned better, Mechanikat. 45 00:02:02,055 --> 00:02:03,491 [growls] 46 00:02:06,860 --> 00:02:08,229 Thud. 47 00:02:12,433 --> 00:02:14,402 (Krypto) 'Good idea, Hot Dog.' 48 00:02:15,035 --> 00:02:16,404 swoosh 49 00:02:17,905 --> 00:02:20,374 [instrumental music] 50 00:02:29,049 --> 00:02:30,518 Thud 51 00:02:34,222 --> 00:02:35,523 krr. 52 00:02:37,358 --> 00:02:39,193 When the going gets tough.. 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,396 The sneaky get going. 54 00:02:43,731 --> 00:02:45,199 Doggone. 55 00:02:45,266 --> 00:02:47,635 You mean, cat's-gone, huh? 56 00:02:49,770 --> 00:02:53,774 (Snooky) 'It was a brilliant plan, oh, wise and whiskered one.' 57 00:02:53,841 --> 00:02:56,977 'Except for that one little problem.' 58 00:02:57,044 --> 00:03:01,382 Uh, my overbooked work schedule is the problem, Snooky. 59 00:03:01,449 --> 00:03:03,851 How am I supposed to plan my schemes 60 00:03:03,917 --> 00:03:07,020 when I have to run a ship, train the cat-bots 61 00:03:07,087 --> 00:03:09,957 and deal with all your foul-ups? 62 00:03:10,023 --> 00:03:12,493 [instrumental music] 63 00:03:12,560 --> 00:03:14,562 This is what I'm talking about! 64 00:03:14,628 --> 00:03:16,697 [grunts] Stop that! 65 00:03:16,764 --> 00:03:19,099 If you cat cops can't play nice together 66 00:03:19,166 --> 00:03:21,068 then you can't play.. 67 00:03:21,134 --> 00:03:22,870 Wait a second. 68 00:03:22,936 --> 00:03:24,104 Cat-bots! 69 00:03:24,171 --> 00:03:26,474 That's the answer. 70 00:03:26,540 --> 00:03:29,510 Snooky, I have just figured out a way 71 00:03:29,577 --> 00:03:32,112 to cut my work load in half. 72 00:03:32,179 --> 00:03:34,315 [laughing] 73 00:03:36,650 --> 00:03:40,053 Master, you've been in there a long time. 74 00:03:40,120 --> 00:03:41,822 What's going on? 75 00:03:41,889 --> 00:03:42,889 [Mechanikat chuckles] 76 00:03:42,923 --> 00:03:45,526 (Mechanikat) 'Do come in, Snooky.' 77 00:03:45,593 --> 00:03:47,928 'There's someone you need to meet.' 78 00:03:47,995 --> 00:03:49,463 Master? 79 00:03:51,365 --> 00:03:54,968 Uh, no, but the resemblance is remarkable. 80 00:03:55,035 --> 00:03:57,305 It takes after his papa. 81 00:03:57,371 --> 00:03:59,740 'Mechani-Bot is my robot double.' 82 00:03:59,807 --> 00:04:03,411 'Designed to think and act just like me.' 83 00:04:03,477 --> 00:04:06,146 So while he does the chores around the ship 84 00:04:06,213 --> 00:04:10,451 I'll be free to make my plans to take over the Earth. 85 00:04:10,518 --> 00:04:13,787 Mechani-Bot, assume your duties. 86 00:04:13,854 --> 00:04:15,623 With pleasure, master. 87 00:04:15,689 --> 00:04:18,659 Time to mop the floors, Agent Snooky. 88 00:04:18,726 --> 00:04:21,061 Mop the floors? 89 00:04:21,128 --> 00:04:23,931 [laughs] So many schemes. Ha ha. 90 00:04:23,997 --> 00:04:26,033 And, oh, so much more time. 91 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Ha ha ha! 92 00:04:28,469 --> 00:04:30,971 Why should I have to work for a robot? 93 00:04:31,038 --> 00:04:33,707 (Mechani-Bot) 'Robots are superior creatures.' 94 00:04:33,774 --> 00:04:37,611 We shouldn't take orders from a half-bot like Mechanikat. 95 00:04:37,678 --> 00:04:39,212 He ordered you to obey me 96 00:04:39,279 --> 00:04:42,683 and I'm ordering you to help me take over this ship. 97 00:04:44,184 --> 00:04:45,586 [gasps] 98 00:04:46,454 --> 00:04:50,290 97, 98, 99... (Snooky) 'Master!' 99 00:04:50,358 --> 00:04:53,894 [screams] I'm busy working on my invasion. 100 00:04:53,961 --> 00:04:57,465 Uh, whatever the problem is, take it to Mechani-Bot. 101 00:04:57,531 --> 00:05:00,401 But Mechani-Bot is the problem, your crankiness. 102 00:05:00,468 --> 00:05:02,603 He's planning to take control of the ship. 103 00:05:02,670 --> 00:05:04,605 Don't be ridiculous. 104 00:05:04,672 --> 00:05:07,375 Mechani-Bot could never double-cross me. 105 00:05:07,441 --> 00:05:09,042 He's just like me. 106 00:05:09,109 --> 00:05:10,310 'Actually..' 107 00:05:10,378 --> 00:05:12,446 I'm the new and improved you. 108 00:05:12,513 --> 00:05:14,748 Now 50% naughtier. 109 00:05:14,815 --> 00:05:18,085 I'm going to take over the Earth without you, Mechanikat. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,721 [dramatic music] 111 00:05:20,788 --> 00:05:23,357 [sighs] It seems that I'm such a genius. 112 00:05:23,424 --> 00:05:26,059 I've programmed robo-kitty too well. 113 00:05:26,126 --> 00:05:30,163 Mechani-Bot, I order you to shut yourself down. 114 00:05:30,230 --> 00:05:31,699 Oh, yes, of course. 115 00:05:31,765 --> 00:05:34,034 Shutting down right away. 116 00:05:34,101 --> 00:05:35,703 Not. Ha ha ha! 117 00:05:35,769 --> 00:05:38,672 Boys, put kitty-bot in the corner. 118 00:05:41,909 --> 00:05:42,676 [gasps] 119 00:05:42,743 --> 00:05:44,645 Oh, did I forget to mention? 120 00:05:44,712 --> 00:05:46,647 They answer to me now. 121 00:05:49,149 --> 00:05:51,585 Yes. We do. 122 00:05:51,652 --> 00:05:54,287 Switching sides, Snooky? 123 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Hmph. I trained you well. 124 00:05:56,924 --> 00:05:58,091 Remove him. 125 00:05:59,326 --> 00:06:01,995 No need. I'll see myself out. 126 00:06:02,062 --> 00:06:03,631 [dramatic music] 127 00:06:15,108 --> 00:06:16,410 Vroom 128 00:06:18,211 --> 00:06:19,580 I'll be back. 129 00:06:22,750 --> 00:06:24,310 (Krypto) 'How's the search going, guys?' 130 00:06:25,419 --> 00:06:29,222 (Hot Dog) Argh! We'll never find Mechanikat. 131 00:06:29,289 --> 00:06:31,324 He could be anywhere by now. 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,893 One thing for sure 133 00:06:32,960 --> 00:06:36,464 he's not gonna show his face around here any time soon. 134 00:06:36,530 --> 00:06:38,165 (Mechanikat) 'Hello?' 135 00:06:38,231 --> 00:06:40,067 [pulsating] 136 00:06:40,133 --> 00:06:41,835 A-anybody home? 137 00:06:44,371 --> 00:06:47,040 (Mechanikat) 'And Mechani-Bot is just as fiendishly' 138 00:06:47,107 --> 00:06:50,077 clever as I am, if that's possible. 139 00:06:50,143 --> 00:06:53,481 Therefore, I propose a temporary truce. 140 00:06:55,315 --> 00:06:56,784 If we work together 141 00:06:56,850 --> 00:07:00,688 I can get my ship back from that tin-plated traitor 142 00:07:00,754 --> 00:07:04,357 and you can save the Earth or whatever 143 00:07:04,424 --> 00:07:06,126 until my next scheme! 144 00:07:06,193 --> 00:07:09,162 I say we toss this varmint in the kennel 145 00:07:09,229 --> 00:07:10,831 and lose the key! 146 00:07:10,898 --> 00:07:13,667 Okay. I didn't want to do this 147 00:07:13,734 --> 00:07:16,303 but you've left me no choice. 148 00:07:16,369 --> 00:07:17,738 Ting ting 149 00:07:17,805 --> 00:07:20,040 [sobbing] Oh, please! Oh, please, please, please. 150 00:07:20,107 --> 00:07:22,776 Please, please, please, please, please. 151 00:07:22,843 --> 00:07:24,745 I think we better help him 152 00:07:24,812 --> 00:07:27,214 but only because the Earth could be in danger. 153 00:07:28,982 --> 00:07:30,217 Aah! 154 00:07:30,283 --> 00:07:32,219 [dramatic music] 155 00:07:37,825 --> 00:07:41,529 Master, not that I don't enjoy cleaning up 156 00:07:41,595 --> 00:07:43,631 but, uh, maybe I could.. 157 00:07:43,697 --> 00:07:46,266 Help you on your attack plans. 158 00:07:46,333 --> 00:07:48,636 I'm very good on invasions. 159 00:07:48,702 --> 00:07:51,138 Tell you what, ask me again 160 00:07:51,204 --> 00:07:54,007 after the litter boxes are scrubbed. 161 00:07:57,878 --> 00:07:58,979 Eww! 162 00:08:01,348 --> 00:08:03,183 [pulsating] 163 00:08:04,251 --> 00:08:05,719 Okay, we're here. 164 00:08:05,786 --> 00:08:08,522 Now, where do we find Mechani-Bot? 165 00:08:11,659 --> 00:08:14,427 (Mechanikat) 'Oh, Snooky.' 166 00:08:14,494 --> 00:08:17,164 That little turncat. Argh! 167 00:08:17,230 --> 00:08:18,566 Mechanikat, no! 168 00:08:19,432 --> 00:08:22,903 Swoosh [screams] 169 00:08:25,438 --> 00:08:27,007 We can't give ourselves away. 170 00:08:27,074 --> 00:08:29,643 [alarm blaring] 171 00:08:29,710 --> 00:08:31,311 [gasping] 172 00:08:31,378 --> 00:08:33,480 We're a shy late for that. 173 00:08:33,547 --> 00:08:35,916 The cat-bots will come, no? 174 00:08:35,983 --> 00:08:37,150 No. 175 00:08:37,217 --> 00:08:38,251 I mean yes. 176 00:08:38,318 --> 00:08:39,887 But.. 177 00:08:39,953 --> 00:08:42,590 We won't be here to greet them. 178 00:08:44,925 --> 00:08:47,761 (Mechanikat) 'Come, this will take us to my headquarters.' 179 00:08:51,665 --> 00:08:53,801 [instrumental music] 180 00:08:55,002 --> 00:08:56,804 [pulsating] 181 00:08:58,538 --> 00:09:00,307 There's the weenie! 182 00:09:00,373 --> 00:09:02,275 Let's roast him! 183 00:09:04,712 --> 00:09:05,813 Tsk, tsk. 184 00:09:05,879 --> 00:09:07,247 And after I've prepared 185 00:09:07,314 --> 00:09:09,316 nice rooms for each of you. 186 00:09:09,382 --> 00:09:10,918 Uh-oh. 187 00:09:10,984 --> 00:09:12,219 Uh-oh? 188 00:09:12,285 --> 00:09:13,587 [dramatic music] 189 00:09:16,289 --> 00:09:20,894 Concentrated red sunlight. It drains my powers. 190 00:09:22,495 --> 00:09:24,064 Electric dome. 191 00:09:24,131 --> 00:09:25,498 Bad for teeth. 192 00:09:25,565 --> 00:09:27,267 What good's a grabbing tail 193 00:09:27,334 --> 00:09:28,602 if there's nothing to grab? 194 00:09:28,669 --> 00:09:30,203 [pulsating] 195 00:09:30,270 --> 00:09:31,471 [shivering] 196 00:09:31,538 --> 00:09:34,642 I'm-I'm too cold to heat up. 197 00:09:34,708 --> 00:09:36,644 Impressed, Mechanikat? 198 00:09:36,710 --> 00:09:39,412 Hmm. A little. 199 00:09:39,479 --> 00:09:40,748 Just wait until you hear 200 00:09:40,814 --> 00:09:42,683 how I'm going to take over the Earth. 201 00:09:42,750 --> 00:09:44,985 First, I'll send out a high-pitched sound wave 202 00:09:45,052 --> 00:09:49,156 'which will cause every dog on Earth to howl uncontrollably.' 203 00:09:49,222 --> 00:09:52,626 'While all the humans are busy with their howling mutts' 204 00:09:52,693 --> 00:09:55,495 'the cat-bots will sneak in..' 205 00:09:55,562 --> 00:09:56,997 '...and take over.' 206 00:09:58,932 --> 00:10:01,001 The Earth will be mine. 207 00:10:01,935 --> 00:10:03,937 Howling? That's how we'll escape. 208 00:10:04,004 --> 00:10:07,174 Come on, guys, start howling as loud as you can. 209 00:10:07,240 --> 00:10:09,176 [howling] 210 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 [howling] 211 00:10:14,782 --> 00:10:16,083 [shatters] 212 00:10:16,149 --> 00:10:18,085 [buzzing] 213 00:10:22,222 --> 00:10:23,323 [shatters] 214 00:10:23,390 --> 00:10:24,758 It worked. 215 00:10:28,662 --> 00:10:29,997 Swoosh 216 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 swoosh. 217 00:10:40,473 --> 00:10:44,311 I'll melt you for scrap you tin-can tabby! 218 00:10:44,377 --> 00:10:45,913 Wait. What's that? 219 00:10:46,680 --> 00:10:48,181 Ha! Made you look. 220 00:10:49,449 --> 00:10:50,984 Whoa-a-a! 221 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 Thud. 222 00:10:55,322 --> 00:10:59,192 Anyone seen my electric charger.. 223 00:10:59,259 --> 00:11:02,696 Snooky, you've defeated Mechani-Bot. 224 00:11:03,430 --> 00:11:05,165 Uh, yes. 225 00:11:05,232 --> 00:11:07,334 [crackling] 226 00:11:07,400 --> 00:11:08,668 Yes, I have. 227 00:11:08,736 --> 00:11:10,370 It's what I had planned all the time 228 00:11:10,437 --> 00:11:12,605 'oh, great whiskered one.' 229 00:11:12,672 --> 00:11:13,841 Hmm. 230 00:11:15,242 --> 00:11:16,744 (Krypto) 'You have your ship back.' 231 00:11:16,810 --> 00:11:18,846 So once we leave, the truce is over. 232 00:11:18,912 --> 00:11:21,448 Yes. Can't wait. 233 00:11:21,514 --> 00:11:22,883 Ta-ta. 234 00:11:23,917 --> 00:11:26,787 [instrumental music] 235 00:11:26,854 --> 00:11:28,055 [chuckles] 236 00:11:28,121 --> 00:11:30,791 At last, things are back to normal. 237 00:11:30,858 --> 00:11:34,061 Oh, I'd say they're better than normal, master. 238 00:11:36,830 --> 00:11:38,231 Missed a spot. 239 00:11:39,833 --> 00:11:42,970 Well, it beats being a trash compactor. 240 00:11:48,008 --> 00:11:49,609 (male narrator) Krypto the Super dog in. 241 00:11:49,676 --> 00:11:52,079 "Stretch-O-Mutt To The Rescue." 242 00:11:52,145 --> 00:11:54,948 Written by Paul Dini, directed by Scott Jeralds. 243 00:11:57,751 --> 00:11:59,887 [instrumental music] 244 00:12:02,289 --> 00:12:04,491 (male #1) 'It's a big assignment, troops.' 245 00:12:06,059 --> 00:12:07,861 'The most important we've ever had' 246 00:12:07,928 --> 00:12:09,897 'here at S.T.A.R. Labs.' 247 00:12:12,532 --> 00:12:15,435 I need each of you to look sharp 248 00:12:15,502 --> 00:12:18,305 be alert, and stay on the ball. 249 00:12:18,371 --> 00:12:20,373 No problem, sarge. 250 00:12:20,440 --> 00:12:22,843 On the ball it is. 251 00:12:23,576 --> 00:12:24,812 Toink. 252 00:12:25,678 --> 00:12:27,380 Hmm. 253 00:12:27,447 --> 00:12:28,916 [band music] 254 00:12:30,851 --> 00:12:31,952 This is Alfie 255 00:12:32,019 --> 00:12:35,422 an artificial companion and help-bot. 256 00:12:35,488 --> 00:12:38,926 S.T.A.R. Labs' most advanced robot to date. 257 00:12:40,760 --> 00:12:41,795 [beeping] 258 00:12:41,862 --> 00:12:43,363 Alfie is programmed 259 00:12:43,430 --> 00:12:47,200 to perform a full range of household chores. 260 00:12:48,869 --> 00:12:50,037 Dumping the trash. 261 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 Thud. 262 00:12:52,439 --> 00:12:54,007 Mowing the lawn. 263 00:12:56,143 --> 00:12:57,244 Cleanin'. 264 00:12:59,612 --> 00:13:00,848 Cookin'. 265 00:13:05,785 --> 00:13:09,222 And even walkin' the family dog. 266 00:13:09,289 --> 00:13:10,323 [laughing] 267 00:13:10,390 --> 00:13:13,226 'As you can guess, Alfie is very valuable.' 268 00:13:13,293 --> 00:13:17,130 Rival robot makers would pay a fortune for him. 269 00:13:17,197 --> 00:13:20,267 'Some might even hire thieves to steal him.' 270 00:13:20,333 --> 00:13:22,502 'So it's up to us guard dogs' 271 00:13:22,569 --> 00:13:26,439 to make sure no strangers get into the lab. 272 00:13:28,175 --> 00:13:29,843 - 'Buddy!' - Huh? 273 00:13:31,278 --> 00:13:32,645 Uh, he he. 274 00:13:32,712 --> 00:13:35,482 Are you playin' with that ball again? 275 00:13:36,216 --> 00:13:38,185 Uh, maybe. 276 00:13:39,286 --> 00:13:41,922 Ears up, eyes open, tail straight! 277 00:13:41,989 --> 00:13:43,857 Focus, boy, focus! 278 00:13:45,158 --> 00:13:46,259 [sighs] 279 00:13:47,060 --> 00:13:48,862 Patrol time, troops. 280 00:13:48,929 --> 00:13:51,231 Quick march to the lab grounds. 281 00:13:51,298 --> 00:13:52,399 And, Buddy.. 282 00:13:52,465 --> 00:13:55,702 Try to keep up with the squad this time! 283 00:13:55,768 --> 00:13:56,870 Sarge, yes, sarge! 284 00:13:56,937 --> 00:13:58,171 Ow! 285 00:13:59,406 --> 00:14:00,607 Left, right. 286 00:14:00,673 --> 00:14:03,276 'Hind left, hind right.' 287 00:14:04,411 --> 00:14:06,013 My ball! 288 00:14:06,079 --> 00:14:07,881 'Got to grab it and get back in ranks' 289 00:14:07,948 --> 00:14:10,183 before sarge chews me out again. 290 00:14:11,718 --> 00:14:12,752 Huh? 291 00:14:12,819 --> 00:14:14,621 Toink toink 292 00:14:22,595 --> 00:14:24,064 splash. 293 00:14:25,665 --> 00:14:27,434 Uh, ooh, whoa! 294 00:14:27,500 --> 00:14:30,670 Hey, uh, w-what is this icky-sticky stuff? 295 00:14:30,737 --> 00:14:32,639 I'm-I'm-I'm sinkin'. 296 00:14:32,705 --> 00:14:35,475 Help. Help! 297 00:14:35,542 --> 00:14:38,211 ♪ I don't know but I've been told ♪ 298 00:14:38,278 --> 00:14:41,014 ♪ S.T.A.R. Labs' dogs are brave and bold ♪♪ 299 00:14:41,081 --> 00:14:43,850 [Buddy howling] 300 00:14:43,917 --> 00:14:45,052 Eh-eh, th-th-that's Buddy. 301 00:14:45,118 --> 00:14:47,520 - He's in trouble. - To the lab! 302 00:14:47,587 --> 00:14:49,156 Charge! 303 00:14:51,024 --> 00:14:52,792 [dramatic music] 304 00:14:52,859 --> 00:14:55,495 Toink. 305 00:14:56,964 --> 00:14:59,766 Eh, that takes care of the guard mutts. 306 00:14:59,832 --> 00:15:02,469 Benny, load up the robot! 307 00:15:02,535 --> 00:15:04,337 Okay, Mike. 308 00:15:04,404 --> 00:15:05,538 [grunts] 309 00:15:06,539 --> 00:15:10,343 Stealin' this robot is pure genius. 310 00:15:10,410 --> 00:15:14,447 Someone like Lex Luthor will pay a lotta money for this thing. 311 00:15:14,514 --> 00:15:16,649 [Buddy howling] 312 00:15:17,717 --> 00:15:19,219 Whoa. Uh-oh. 313 00:15:19,286 --> 00:15:22,289 Sounds like one of the guard dogs is still here. 314 00:15:22,355 --> 00:15:23,623 Eh, so what? 315 00:15:23,690 --> 00:15:25,658 One dog can't stop us. 316 00:15:25,725 --> 00:15:29,596 Swoosh [instrumental music] 317 00:15:29,662 --> 00:15:31,598 [Buddy howling] 318 00:15:32,732 --> 00:15:34,067 What's that? 319 00:15:36,603 --> 00:15:38,038 [howling] 320 00:15:38,105 --> 00:15:40,673 He-I-I-lp! 321 00:15:40,740 --> 00:15:43,810 That poor pooch is almost in over his head. 322 00:15:43,876 --> 00:15:47,047 Swoosh [grunting] 323 00:15:50,150 --> 00:15:53,820 Oh, Mike, it's-it's Superdog! 324 00:15:53,886 --> 00:15:54,988 Quick! 325 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Act casual. 326 00:15:57,924 --> 00:15:59,226 Thud 327 00:16:00,027 --> 00:16:01,661 [whistling] 328 00:16:04,764 --> 00:16:05,932 He's not after us. 329 00:16:05,999 --> 00:16:08,168 [laughs] What a break. 330 00:16:09,336 --> 00:16:10,470 Whoa-ah! 331 00:16:10,537 --> 00:16:13,373 Come on, let's get outta here while we can. 332 00:16:13,440 --> 00:16:14,907 [gasps] 333 00:16:14,974 --> 00:16:16,276 Hang on! 334 00:16:19,612 --> 00:16:21,781 Whoa! That was close. 335 00:16:21,848 --> 00:16:23,150 Thanks, Superdog. 336 00:16:23,216 --> 00:16:25,452 - I'm Buddy. - Glad to meet you, Buddy. 337 00:16:25,518 --> 00:16:28,555 - Are you okay? - I think so. 338 00:16:28,621 --> 00:16:29,822 Just a little wet. 339 00:16:29,889 --> 00:16:31,458 Ting ting. 340 00:16:32,492 --> 00:16:35,095 (Buddy) Whoa! That was weird. 341 00:16:36,296 --> 00:16:38,998 "Experimental elastic solution." 342 00:16:41,534 --> 00:16:45,138 Whoop! I almost forgot my favorite bouncy ball. 343 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Toink. 344 00:16:54,147 --> 00:16:56,015 Hey, look at me. 345 00:16:56,083 --> 00:16:59,018 I've become some sort of Stretch-O-Mutt. 346 00:17:00,587 --> 00:17:01,921 Whoo-hoo! Ha ha! 347 00:17:01,988 --> 00:17:03,056 It's like the whole world 348 00:17:03,123 --> 00:17:05,892 is my own private moon bounce. 349 00:17:05,958 --> 00:17:09,462 Toink toink Careful, Buddy. 350 00:17:09,529 --> 00:17:12,632 That chemical had a strange effect on you. 351 00:17:12,699 --> 00:17:14,634 No problem, Superdog. 352 00:17:14,701 --> 00:17:16,035 I can handle it. 353 00:17:16,103 --> 00:17:17,404 Whoa-whoa! 354 00:17:18,771 --> 00:17:22,309 Toink toink [screaming] 355 00:17:24,111 --> 00:17:26,813 No problem! I-I got it! 356 00:17:26,879 --> 00:17:29,549 No problem. 357 00:17:35,188 --> 00:17:36,489 No problem. 358 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 Oh, no problem. 359 00:17:38,458 --> 00:17:40,560 Just wait 'til I get my chompers into the guy 360 00:17:40,627 --> 00:17:43,663 who slammed that door in our snoots. 361 00:17:43,730 --> 00:17:46,399 Sarge, Alfie's gone. 362 00:17:46,466 --> 00:17:47,767 What? 363 00:17:47,834 --> 00:17:49,769 [grunts] 364 00:17:50,737 --> 00:17:53,106 Buddy, what happened? 365 00:17:53,173 --> 00:17:55,975 Well, sarge, it's kinda hard to explain. 366 00:17:56,042 --> 00:17:57,210 Don't bother. 367 00:17:57,277 --> 00:17:58,911 I see what's happened here. 368 00:17:58,978 --> 00:18:01,148 You were goofin' off again 369 00:18:01,214 --> 00:18:04,083 while some crooks made off with Alfie. 370 00:18:04,151 --> 00:18:05,552 But, sarge.. 371 00:18:05,618 --> 00:18:06,953 Come on, troops. 372 00:18:07,019 --> 00:18:09,322 Let's sniff out some clues. 373 00:18:10,123 --> 00:18:12,125 Not you, private! 374 00:18:12,192 --> 00:18:14,093 Dismissed! 375 00:18:15,895 --> 00:18:17,330 Ohh! 376 00:18:29,309 --> 00:18:31,344 That's the last of the water. 377 00:18:32,111 --> 00:18:34,447 Oops. Missed one. 378 00:18:34,514 --> 00:18:35,315 Hey! 379 00:18:35,382 --> 00:18:36,382 Sorry, Buddy. 380 00:18:36,416 --> 00:18:38,485 Oh, it's okay, Superdog. 381 00:18:38,551 --> 00:18:40,320 I couldn't feel any worse. 382 00:18:40,387 --> 00:18:42,322 S.T.A.R. Labs' new robot was stolen 383 00:18:42,389 --> 00:18:44,257 and it's all my fault. 384 00:18:44,324 --> 00:18:46,959 I wonder if those two janitors I saw 385 00:18:47,026 --> 00:18:48,495 had anything to do with it. 386 00:18:48,561 --> 00:18:51,764 Say, our cleaning crew only comes in at night. 387 00:18:51,831 --> 00:18:53,733 Those guys were phonies. 388 00:18:54,601 --> 00:18:55,768 [sniffing] 389 00:18:55,835 --> 00:18:57,237 I smell ice cream. 390 00:18:57,304 --> 00:19:01,441 All flavors, banana, bubblegum, chocolate. 391 00:19:01,508 --> 00:19:05,745 I know. The Cuckoo Cone Ice Cream Factory down the street. 392 00:19:05,812 --> 00:19:07,013 It's closed for repairs 393 00:19:07,079 --> 00:19:08,381 so maybe the bad guys 394 00:19:08,448 --> 00:19:11,318 are using it for a hideout. 395 00:19:11,384 --> 00:19:13,253 - I'll check it out. - 'Ohh!' 396 00:19:13,320 --> 00:19:15,188 'You gotta let me come along, Superdog.' 397 00:19:15,255 --> 00:19:16,823 'I can help, honest.' 398 00:19:16,889 --> 00:19:18,124 Look what I can do. 399 00:19:18,191 --> 00:19:19,892 [creaks] 400 00:19:19,959 --> 00:19:22,729 Uh, nope. That's not it. 401 00:19:22,795 --> 00:19:23,863 Warmer. 402 00:19:24,697 --> 00:19:25,965 There we go. 403 00:19:26,032 --> 00:19:29,469 Stretch-O-Mutt to the rescue! 404 00:19:29,536 --> 00:19:31,804 I hope this is a good idea. 405 00:19:33,373 --> 00:19:35,508 [instrumental music] 406 00:19:40,880 --> 00:19:42,148 [shivering] 407 00:19:42,215 --> 00:19:44,984 I'm c-cold, Mike. 408 00:19:45,051 --> 00:19:48,054 Now, Benny, the last place anyone would think to look 409 00:19:48,120 --> 00:19:51,424 for a robot is in a truck surrounded by fruity pops 410 00:19:51,491 --> 00:19:53,960 and ice cream sandwiches, right? 411 00:19:54,661 --> 00:19:55,795 Chomp. 412 00:19:57,063 --> 00:19:59,131 I-I-I g-g-guess so. 413 00:19:59,198 --> 00:20:01,301 - B-b-but... - But nothin'. 414 00:20:01,368 --> 00:20:04,103 Now, we simply drive off with our frosty friend 415 00:20:04,170 --> 00:20:05,938 'and sell him to the highest bidder.' 416 00:20:06,906 --> 00:20:07,940 chomp 417 00:20:09,909 --> 00:20:11,544 [instrumental music] 418 00:20:11,611 --> 00:20:15,515 [gasps] I knew those guys stole Alfie. 419 00:20:15,582 --> 00:20:17,216 They won't have him long. 420 00:20:17,917 --> 00:20:19,319 [pulsating] 421 00:20:20,152 --> 00:20:21,921 Ohh, hey. 422 00:20:21,988 --> 00:20:23,823 Wh-who turned on the heat? 423 00:20:26,125 --> 00:20:27,360 [gasping] 424 00:20:29,696 --> 00:20:30,763 [barking] 425 00:20:30,830 --> 00:20:34,567 Superdog must have been on to us from the start. 426 00:20:34,634 --> 00:20:36,969 Well, he's not gettin' us. 427 00:20:40,707 --> 00:20:43,443 Alfie, this is your controller. 428 00:20:43,510 --> 00:20:46,746 I order you to get rid of Superdog. 429 00:20:51,451 --> 00:20:52,785 Take it easy, Alfie. 430 00:20:52,852 --> 00:20:54,921 I don't wanna wear down your batteries. 431 00:20:57,924 --> 00:20:59,326 [grunts] 432 00:20:59,392 --> 00:21:01,361 Come on, it's our chance to escape. 433 00:21:02,161 --> 00:21:06,399 Now, it's all up to Stretch-O-Mutt! 434 00:21:10,803 --> 00:21:12,138 [grunting] 435 00:21:12,204 --> 00:21:13,440 What hit us? 436 00:21:13,506 --> 00:21:15,041 I don't know. 437 00:21:15,107 --> 00:21:17,276 Let's get outta here! 438 00:21:23,350 --> 00:21:25,785 [screaming] 439 00:21:35,995 --> 00:21:37,564 [screaming] 440 00:21:38,765 --> 00:21:39,866 Argh! 441 00:21:41,233 --> 00:21:42,969 Take a break, Alfie. 442 00:21:44,036 --> 00:21:45,304 How you doin', Stretch? 443 00:21:45,372 --> 00:21:47,840 No problem here, Superdog. 444 00:21:47,907 --> 00:21:49,809 [screaming] 445 00:21:49,876 --> 00:21:53,446 Swoosh thud. 446 00:21:55,482 --> 00:21:59,318 Once again, justice bounces back. 447 00:22:00,487 --> 00:22:02,154 Thanks, Superdog. 448 00:22:02,221 --> 00:22:04,123 You saved Alfie. 449 00:22:04,190 --> 00:22:06,225 No thanks necessary, sarge. 450 00:22:06,292 --> 00:22:07,694 Buddy's the real hero. 451 00:22:09,228 --> 00:22:11,864 He was the one who figured out where the crooks were hiding. 452 00:22:11,931 --> 00:22:13,966 'I couldn't have caught them without him.' 453 00:22:14,033 --> 00:22:15,968 Our Buddy a hero? 454 00:22:16,035 --> 00:22:17,870 Well, that's a stretch. 455 00:22:23,576 --> 00:22:24,977 [theme music] 29263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.