Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,591
Previously on Jericho:
2
00:00:03,101 --> 00:00:06,229
Some of them were on planes
that landed in the middle of nowhere.
3
00:00:06,399 --> 00:00:07,991
They've been walking for weeks.
4
00:00:08,165 --> 00:00:09,928
They must have gone through hell.
5
00:00:10,099 --> 00:00:12,829
Oh, my God. Roger.
6
00:00:13,231 --> 00:00:15,392
At current levels of consumption,
7
00:00:15,564 --> 00:00:18,431
we will be completely out of gas
and diesel in two weeks.
8
00:00:18,597 --> 00:00:21,691
There's a woman in that group
of refugees that Bill is processing.
9
00:00:21,863 --> 00:00:23,091
I think you should talk to her.
10
00:00:23,262 --> 00:00:26,561
Hello, Rob.
Someone on my team sold us all out.
11
00:00:26,729 --> 00:00:29,926
You're smart enough to know that they
would say anything to get you to talk.
12
00:00:31,427 --> 00:00:33,054
Get the package.
13
00:00:33,229 --> 00:00:34,696
No. No!
14
00:00:45,524 --> 00:00:47,924
We're the United States Marines
and we're here to help.
15
00:00:48,623 --> 00:00:49,920
Those are to restore lights,
16
00:00:50,090 --> 00:00:53,389
power and infrastructure to Kansas,
one town at a time.
17
00:00:57,888 --> 00:01:00,015
Something's wrong about all this,
all right? Trust me.
18
00:01:00,188 --> 00:01:01,849
They've got somebody
on the edge of town
19
00:01:02,023 --> 00:01:03,752
pretending to be their headquarters.
20
00:01:03,920 --> 00:01:05,854
- Is any of this real?
- The gun's real.
21
00:01:06,020 --> 00:01:08,682
- Hands up. Get them up!
- What the hell do we do with them?
22
00:01:08,852 --> 00:01:12,083
You'll leave your weapons
on the tank and you will move out.
23
00:01:12,251 --> 00:01:13,240
What'll we do with that?
24
00:01:13,418 --> 00:01:15,352
Stanley, you got room in your barn?
25
00:01:15,517 --> 00:01:18,315
- Seriously?
- Why not?
26
00:01:18,484 --> 00:01:21,180
You never know
when you might need a tank.
27
00:01:48,143 --> 00:01:50,703
- You're making too much noise.
- Sorry.
28
00:01:52,409 --> 00:01:53,876
Where did it go?
29
00:01:55,575 --> 00:01:57,167
There it is.
30
00:02:07,573 --> 00:02:09,370
- It's locked.
- We shouldn't go in.
31
00:02:13,504 --> 00:02:15,563
- Go in here.
- Why do I have to?
32
00:02:15,738 --> 00:02:17,535
So we can eat.
33
00:02:26,768 --> 00:02:28,497
You see it?
34
00:02:28,969 --> 00:02:30,630
Katie?
35
00:02:40,598 --> 00:02:43,123
Come on, Jake, there's a line here.
36
00:02:43,699 --> 00:02:45,189
Those Marines coming or what?
37
00:02:45,365 --> 00:02:48,857
Everybody just calm down.
You'll get your share.
38
00:02:49,964 --> 00:02:51,955
You'll get your rations.
39
00:02:52,129 --> 00:02:54,723
- People, please.
- Back up.
40
00:02:55,229 --> 00:02:57,493
- How's Gray handling this?
- You better get in there.
41
00:02:57,662 --> 00:02:59,653
I think we've really screwed
ourselves this time.
42
00:02:59,828 --> 00:03:02,991
You said everyone in the shelters gets
half-rations until the Marines come.
43
00:03:03,161 --> 00:03:05,629
Well, the Marines aren't coming
and you've known all along.
44
00:03:05,794 --> 00:03:06,988
We did the best that we could.
45
00:03:07,160 --> 00:03:10,323
People had to believe that help
was on the way. And you know what?
46
00:03:10,492 --> 00:03:14,121
Half-rations is a lot more than those
refugees had before they got here.
47
00:03:14,291 --> 00:03:17,624
Did you know about this? The Marines,
that they were con artists.
48
00:03:18,691 --> 00:03:21,057
Yeah, but we didn't give them
any of our supplies.
49
00:03:21,223 --> 00:03:24,021
And Gray is right. The last thing
this town needs is to lose hope.
50
00:03:24,423 --> 00:03:26,618
Hope won't keep
my friends from starving.
51
00:03:26,789 --> 00:03:28,814
I've got one woman
who's too weak to walk.
52
00:03:28,988 --> 00:03:30,615
It's a mathematical problem.
53
00:03:30,788 --> 00:03:33,120
We've got your friends,
plus another 50 who migrated here.
54
00:03:33,287 --> 00:03:35,221
That's too many people
and not enough food.
55
00:03:35,387 --> 00:03:38,049
We'll just have to figure out
how to make what we have last.
56
00:03:38,219 --> 00:03:41,188
I say the first thing we do
is stop giving it away to strangers.
57
00:04:27,142 --> 00:04:31,306
What if we cut the food rations
in half again?
58
00:04:31,474 --> 00:04:33,203
It's more than the food.
What about medicine?
59
00:04:33,374 --> 00:04:34,466
The refugees came here sick.
60
00:04:34,642 --> 00:04:36,166
They've been burning
through our meds.
61
00:04:36,340 --> 00:04:38,900
Come on, can we make it
to spring, Harry?
62
00:04:39,073 --> 00:04:40,665
Some of us can. Not all.
63
00:04:41,472 --> 00:04:43,064
Crime's been going up
since they got here.
64
00:04:43,239 --> 00:04:45,036
Crime's been going up
since the bombs.
65
00:04:45,204 --> 00:04:47,934
- It's gotta be done.
- The numbers speak for themselves.
66
00:04:48,104 --> 00:04:49,537
- Look at them.
- I don't need to.
67
00:04:49,704 --> 00:04:51,501
I see them in my sleep.
68
00:04:52,569 --> 00:04:54,366
What are you gonna do?
69
00:04:57,169 --> 00:04:59,103
Folks. Folks, listen up.
70
00:05:00,235 --> 00:05:01,930
I am sorry to say
71
00:05:02,101 --> 00:05:05,093
that the town no longer
has the resources to take care of you.
72
00:05:06,134 --> 00:05:07,795
- What?
- No.
73
00:05:08,199 --> 00:05:10,599
So if you could please
gather up your belongings,
74
00:05:10,766 --> 00:05:13,633
you will be escorted
to a FEMA camp out near l-70.
75
00:05:13,798 --> 00:05:15,766
Yeah, we've been
to those FEMA camps.
76
00:05:16,831 --> 00:05:18,628
We barely made it out alive
the first time.
77
00:05:18,797 --> 00:05:23,200
FEMA has medicine and supplies
and we don't.
78
00:05:23,363 --> 00:05:26,161
You heard the mayor.
You need to start packing up.
79
00:05:26,329 --> 00:05:29,594
What are you gonna do?
Put us in jail? Great.
80
00:05:30,595 --> 00:05:33,530
If I didn't have to do this, I wouldn't.
81
00:05:33,694 --> 00:05:36,754
We've been working, okay?
We've been chopping wood.
82
00:05:36,927 --> 00:05:39,327
Jessica's been helping you
with your medical center.
83
00:05:40,693 --> 00:05:42,092
I'm...
84
00:05:42,259 --> 00:05:43,419
I'm sorry.
85
00:05:43,592 --> 00:05:45,253
But if you put us out on the...
86
00:05:45,425 --> 00:05:47,290
This isn't a debate.
87
00:05:50,624 --> 00:05:53,525
You're right, because we're staying.
88
00:06:17,257 --> 00:06:18,751
Anything?
89
00:06:18,952 --> 00:06:21,182
Just static. No news.
90
00:06:21,355 --> 00:06:24,381
Now the secret about the tank's out,
there's no need to hide the radio.
91
00:06:24,558 --> 00:06:27,618
Yeah, I'll take it down
to Bailey's later.
92
00:06:27,795 --> 00:06:29,160
We can all be annoyed together.
93
00:06:33,230 --> 00:06:35,790
- Emily.
- Gray's trying to kick out the refugees.
94
00:06:36,001 --> 00:06:37,764
They barricaded themselves
inside the church.
95
00:06:37,935 --> 00:06:41,427
- Was anybody hurt?
- Yeah.
96
00:06:45,608 --> 00:06:48,304
- Is there another door?
- No, they blocked that one too.
97
00:06:48,475 --> 00:06:51,444
- Look, Roger, I'm sorry, but...
- Yeah, you lie about the Marines.
98
00:06:51,646 --> 00:06:54,046
You get caught, you need someone
to blame, so you picked them.
99
00:06:54,214 --> 00:06:56,910
We have taken in almost
a hundred people since the bombs.
100
00:06:57,084 --> 00:06:59,951
Roger, you brought over 50 yourself.
We've done our part.
101
00:07:00,119 --> 00:07:02,246
It's time for somebody else
to share the burden.
102
00:07:02,420 --> 00:07:04,718
- Now, these FEMA camps...
- Those FEMA camps are jungles.
103
00:07:04,888 --> 00:07:07,288
And putting anybody out
on those streets is a death sentence.
104
00:07:07,458 --> 00:07:10,052
You've been out there
and you know that.
105
00:07:10,228 --> 00:07:11,695
It comes down to resources,
all right?
106
00:07:11,862 --> 00:07:13,523
And people of Jericho
have to come first.
107
00:07:13,697 --> 00:07:15,790
It's a hundred of them
or a hundred of us.
108
00:07:15,966 --> 00:07:17,900
- Come on.
- Let me work on Gray.
109
00:07:18,067 --> 00:07:20,729
You and Emily try and talk some sense
into the refugees. Hey.
110
00:07:20,903 --> 00:07:24,066
Don't give Gray a reason
to make this worse.
111
00:07:24,239 --> 00:07:25,399
All right?
112
00:07:28,209 --> 00:07:30,234
Gray can't send these people
away like this.
113
00:07:30,411 --> 00:07:32,003
It's his call.
114
00:07:32,178 --> 00:07:34,476
Well, isn't there something
we can do?
115
00:07:34,647 --> 00:07:36,239
Give them warm clothing for the trip.
116
00:07:36,415 --> 00:07:38,144
We've given away
everything we can spare.
117
00:07:39,785 --> 00:07:42,345
- Well, there's...
- What?
118
00:07:46,257 --> 00:07:47,485
April's things?
119
00:07:48,492 --> 00:07:49,516
Yeah.
120
00:07:57,066 --> 00:08:00,558
- Kyle, what are you doing?
- I'm not leaving here without a fight.
121
00:08:00,735 --> 00:08:02,794
- This is a bad idea.
- What should we do?
122
00:08:02,971 --> 00:08:05,405
We take down the barricade
and go out unarmed.
123
00:08:05,571 --> 00:08:08,369
We look them in the eye. We ask
them to stay until the end of winter.
124
00:08:08,542 --> 00:08:10,908
Look them in the eye.
That's your plan?
125
00:08:11,077 --> 00:08:13,910
- You don't know this town.
- Apparently, that makes two of us.
126
00:08:16,281 --> 00:08:18,010
Where did you get the food from?
127
00:08:23,087 --> 00:08:24,645
You stole it.
128
00:08:24,822 --> 00:08:27,290
- You broke into people's houses?
- You did the same thing
129
00:08:27,457 --> 00:08:29,448
- when we were out there.
- Well this is different.
130
00:08:29,625 --> 00:08:33,186
- This town took care of us.
- We took care of us.
131
00:08:33,362 --> 00:08:35,227
Because we knew
one day this town wouldn't.
132
00:09:10,525 --> 00:09:11,685
What do you see?
133
00:09:11,860 --> 00:09:14,158
Looks like Simmons
has got his nephew guarding the barn.
134
00:09:14,595 --> 00:09:16,961
- I don't think I can get in.
- You have to.
135
00:09:17,130 --> 00:09:19,462
You traded them for that gas
and they're holding out on you.
136
00:09:19,632 --> 00:09:22,294
You can't let these farmers
get away with it anymore.
137
00:09:22,468 --> 00:09:24,265
That's easy for you to say.
138
00:09:24,971 --> 00:09:28,099
- I'll go this time.
- Very funny.
139
00:09:28,639 --> 00:09:31,005
What? You think
you're the only badass here?
140
00:09:31,175 --> 00:09:33,143
- Yeah.
- You wanna bet?
141
00:09:34,678 --> 00:09:37,238
Forget it, Skylar. Simmons is not
a pushover like Frederickson.
142
00:09:37,414 --> 00:09:40,144
Neither am I.
143
00:09:40,350 --> 00:09:42,614
Wait, wait, wait.
You can get hurt.
144
00:09:42,785 --> 00:09:47,017
Oh, you're worried about me?
That's so sweet.
145
00:09:47,188 --> 00:09:48,746
Now, watch and learn.
146
00:09:55,194 --> 00:09:56,183
Found them.
147
00:09:56,362 --> 00:09:58,922
You can't. Tear gas?
148
00:09:59,097 --> 00:10:01,258
Gray, these have been
sitting around for years.
149
00:10:01,433 --> 00:10:04,095
You can't do this, Gray.
I've given these people sanctuary.
150
00:10:04,269 --> 00:10:05,361
This is a police matter now.
151
00:10:05,537 --> 00:10:08,028
You have no right to assault people.
They've committed no crime.
152
00:10:08,205 --> 00:10:10,765
- They'll be my responsibility.
- What, are you gonna feed them?
153
00:10:10,940 --> 00:10:13,204
What, you got a little hospital
down there, Reverend?
154
00:10:13,377 --> 00:10:15,675
No, I didn't think so.
155
00:10:17,480 --> 00:10:18,811
What's that sound?
156
00:10:20,548 --> 00:10:22,948
They're boarding up the windows.
157
00:10:25,018 --> 00:10:27,543
There were half a dozen other places
we could've stopped,
158
00:10:27,721 --> 00:10:30,690
but you kept talking like Jericho
was the end of the freaking rainbow.
159
00:10:31,424 --> 00:10:34,860
So we kept walking,
losing people. For this.
160
00:10:35,227 --> 00:10:37,388
Out of my way, Johnston.
I know what I'm doing.
161
00:10:37,561 --> 00:10:40,724
You know why we never used those?
A little thing called Waco happened.
162
00:10:40,897 --> 00:10:42,660
The FBI used tear gas.
163
00:10:42,834 --> 00:10:45,394
And they swear it didn't start that fire,
but it could have.
164
00:10:45,569 --> 00:10:47,127
- You ready to live with that?
- Dad.
165
00:10:47,304 --> 00:10:49,829
We can't hold off a town.
It's too big a gamble.
166
00:10:50,006 --> 00:10:51,837
It's not a gamble for you.
You get to go home
167
00:10:52,008 --> 00:10:53,669
to a warm bed every night.
168
00:10:53,842 --> 00:10:55,241
I told you, I'm with you.
169
00:10:56,477 --> 00:10:58,377
What happens when we get
kicked out of this town?
170
00:11:08,187 --> 00:11:09,814
Come on.
171
00:11:27,669 --> 00:11:29,227
Come on.
172
00:11:30,038 --> 00:11:31,699
Get out of the way.
173
00:11:31,872 --> 00:11:34,534
Get out of the way.
174
00:11:36,576 --> 00:11:38,441
What are you doing?
Get out of the way.
175
00:11:38,612 --> 00:11:40,443
Keep it moving, now.
176
00:11:44,716 --> 00:11:46,843
She's got no pulse.
177
00:11:52,355 --> 00:11:54,550
Hank. Hank. Thank God.
178
00:11:54,724 --> 00:11:56,521
- Skylar.
- There are men on the road.
179
00:11:56,693 --> 00:11:57,751
Men? What men?
180
00:11:57,927 --> 00:12:00,691
They're with Ravenwood.
Is your uncle here?
181
00:12:00,863 --> 00:12:02,922
- No, it's just me.
- We have to hide.
182
00:12:03,098 --> 00:12:04,292
- Okay, yeah, come on.
- Yeah.
183
00:12:09,369 --> 00:12:12,702
- How many were there?
- I don't know. Five, maybe six.
184
00:12:15,875 --> 00:12:17,274
Well, I can't see them.
185
00:12:17,443 --> 00:12:20,435
You know what? I bet you have
a better view from the hayloft.
186
00:12:29,018 --> 00:12:31,077
- I'm right behind you.
- Okay.
187
00:12:41,995 --> 00:12:43,121
Hey!
188
00:12:46,100 --> 00:12:47,897
Skylar!
189
00:12:49,169 --> 00:12:50,966
Skylar!
190
00:12:52,437 --> 00:12:56,533
Skylar! Skylar?
191
00:12:57,809 --> 00:13:00,073
Hey, stop!
192
00:13:09,786 --> 00:13:11,014
It's okay. I'll wait.
193
00:14:24,346 --> 00:14:26,041
One of the refugees
is still out there.
194
00:14:26,214 --> 00:14:28,546
Have the rangers search the barns.
Use dogs if it'll help.
195
00:14:29,850 --> 00:14:31,078
And the rest of them?
196
00:14:31,250 --> 00:14:33,650
Just take them to the med center
and get them fixed up, Harry.
197
00:14:33,820 --> 00:14:35,185
Then send them away?
198
00:14:37,590 --> 00:14:39,285
What about the extra food
you promised them?
199
00:14:39,926 --> 00:14:42,190
- Just give it to them.
- After what they did to us?
200
00:14:42,360 --> 00:14:45,022
Will you just do it?
Before somebody else gets hurt.
201
00:15:23,193 --> 00:15:27,789
Gray, it's not too late.
Just let them stay until spring.
202
00:15:27,964 --> 00:15:30,455
You think I haven't tried
to make that work?
203
00:15:30,633 --> 00:15:32,362
The numbers don't add up.
204
00:15:34,070 --> 00:15:36,402
- They are good people, Gray. Just...
- Yeah, and?
205
00:15:36,571 --> 00:15:40,803
Good people are dying every day.
Someone finally has to tell the truth.
206
00:15:40,976 --> 00:15:43,968
It's musical chairs out there.
The music has stopped.
207
00:15:57,487 --> 00:15:58,784
Oh, my God.
208
00:15:59,890 --> 00:16:02,085
- No.
- Oh, my God. Get away from me.
209
00:16:02,259 --> 00:16:04,921
- Get away from me.
- A hundred counts of murder.
210
00:16:05,095 --> 00:16:07,962
That's what they should charge
you with if you send them away.
211
00:16:08,129 --> 00:16:10,723
We have been feeding them
and we have been heating the shelter.
212
00:16:10,899 --> 00:16:13,493
We've been taking from my friends
to give to strangers.
213
00:16:13,668 --> 00:16:15,033
So don't you dare lecture me.
214
00:16:15,534 --> 00:16:17,399
Whatever happens to them
is on you.
215
00:16:18,838 --> 00:16:21,398
- Let me go, please.
- I don't wanna hurt you.
216
00:16:21,575 --> 00:16:23,270
- Let me go, please!
- Oh, my God...
217
00:16:24,810 --> 00:16:26,334
You're not leaving
until this is resolved.
218
00:16:26,511 --> 00:16:28,411
This is resolved. Get out of my way.
219
00:16:28,580 --> 00:16:30,912
They're not going anywhere.
220
00:16:31,081 --> 00:16:32,571
You wanna bet?
221
00:16:35,419 --> 00:16:38,149
- Just take whatever you want.
- I don't wanna hurt you.
222
00:16:38,321 --> 00:16:40,118
- Just get out.
- And go where?
223
00:16:41,124 --> 00:16:43,615
I got the entire police force
guarding the refugees.
224
00:16:43,792 --> 00:16:46,283
One way or another, they're going.
225
00:16:47,628 --> 00:16:49,596
- No!
- Stop it.
226
00:16:50,264 --> 00:16:51,390
All right, stop it.
227
00:16:54,641 --> 00:16:55,582
Oh, my God.
228
00:17:07,389 --> 00:17:09,676
- What's going on? What happened?
- We heard a gunshot upstairs.
229
00:17:17,171 --> 00:17:18,638
Gray pulled a gun.
It was an accident.
230
00:17:18,806 --> 00:17:20,569
Like hell. He shot me.
231
00:17:21,042 --> 00:17:23,704
- There's so much blood.
- He needs a doctor.
232
00:17:23,876 --> 00:17:25,537
- Get Kenchy.
- No, get Jessica.
233
00:17:25,710 --> 00:17:27,041
Shut up.
You're not running things.
234
00:17:27,212 --> 00:17:29,680
Get Jessica, please, all right?
I trust her.
235
00:17:30,548 --> 00:17:32,539
Okay.
236
00:17:49,395 --> 00:17:51,295
What are you looking for?
237
00:17:54,264 --> 00:17:56,459
Super Glue.
238
00:17:56,632 --> 00:17:59,362
The sole on my boot came apart
after a couple hundred miles.
239
00:18:02,269 --> 00:18:03,759
My son's shoes might fit you.
240
00:18:05,473 --> 00:18:08,033
- I'd rather fix these.
- Why?
241
00:18:10,609 --> 00:18:12,543
They're all I have left that are mine.
242
00:18:35,761 --> 00:18:36,887
Where are you gonna go?
243
00:18:37,763 --> 00:18:39,731
I don't know, really.
244
00:18:39,897 --> 00:18:43,060
My family lives in Chicago.
245
00:18:46,970 --> 00:18:48,801
I wish there was more
that we could do.
246
00:18:48,971 --> 00:18:50,199
Oh, ma'am.
247
00:18:51,905 --> 00:18:55,500
There are empty houses all over
Jericho, and we sleep in a shelter.
248
00:18:56,209 --> 00:18:58,734
Those are our neighbors' homes.
249
00:18:58,911 --> 00:19:00,674
They were gone
when the bombs went off.
250
00:19:00,881 --> 00:19:02,075
They're coming back.
251
00:19:03,180 --> 00:19:05,774
Well, wherever your neighbors are,
252
00:19:05,949 --> 00:19:08,850
I hope nobody's kicking them
out of town in the middle of winter.
253
00:20:37,281 --> 00:20:38,839
Jessica.
254
00:20:39,916 --> 00:20:42,009
- Jessica.
- What the hell happened in there?
255
00:20:42,186 --> 00:20:43,813
- Gray's bleeding badly.
- I'm busy.
256
00:20:43,987 --> 00:20:45,420
- I need your help.
- Get Kenchy.
257
00:20:45,588 --> 00:20:47,317
Look, you're the only one
Roger trusts.
258
00:20:47,489 --> 00:20:49,684
You want me
to save Gray Anderson?
259
00:20:49,858 --> 00:20:51,325
If Gray dies, so does Roger.
260
00:20:51,491 --> 00:20:54,119
I mean, people aren't
gonna just let it go. Please.
261
00:21:02,334 --> 00:21:03,801
We can all get out of this.
262
00:21:03,969 --> 00:21:05,300
I was just trying to help them.
263
00:21:05,468 --> 00:21:07,936
Now there's no way
the town lets them stay.
264
00:21:08,104 --> 00:21:10,265
It was an accident. I saw it.
265
00:21:10,440 --> 00:21:14,274
Gray, just until spring.
That's all I ask.
266
00:21:15,410 --> 00:21:16,877
Come on.
267
00:21:17,676 --> 00:21:19,576
You were right. This is on me.
268
00:21:19,746 --> 00:21:22,340
I brought them here. I did...
269
00:21:22,514 --> 00:21:25,950
I did it for my own reasons, okay?
But don't punish them.
270
00:21:26,649 --> 00:21:29,277
I'm begging you. Just till spring.
271
00:21:29,853 --> 00:21:31,013
Go to hell.
272
00:21:33,056 --> 00:21:35,991
Roger, I've got Jessica. Let us in.
273
00:21:37,491 --> 00:21:38,651
Roger?
274
00:21:39,727 --> 00:21:41,160
You need to let me look at him.
275
00:21:42,895 --> 00:21:46,058
You give them a chance,
I'll give you a chance.
276
00:21:46,230 --> 00:21:49,393
I was gonna give you food.
An escort.
277
00:21:49,566 --> 00:21:50,760
We wouldn't survive out there.
278
00:21:50,935 --> 00:21:52,402
You know that.
We have to stay here.
279
00:21:53,970 --> 00:21:55,335
Why would you die over this?
280
00:21:55,505 --> 00:21:56,904
Roger...
281
00:21:57,640 --> 00:21:58,834
He's our only leverage.
282
00:21:59,941 --> 00:22:01,533
Roger, this isn't you.
283
00:22:01,710 --> 00:22:04,543
I survived out there
for three months.
284
00:22:04,712 --> 00:22:07,840
You have no idea
what I can do if I have to.
285
00:22:59,751 --> 00:23:01,378
- Any sign of her?
- No.
286
00:23:02,887 --> 00:23:04,149
Check the buildings.
287
00:23:04,321 --> 00:23:06,050
She's got to be around here
somewhere.
288
00:23:23,702 --> 00:23:26,227
Hold up, she changed
the location again.
289
00:23:26,402 --> 00:23:28,063
Meet you back at the road.
290
00:24:02,661 --> 00:24:04,151
Bill.
291
00:24:06,932 --> 00:24:09,992
Bill, don't. Bill!
292
00:24:10,169 --> 00:24:11,568
Do you think I want to?
293
00:24:11,736 --> 00:24:14,364
Roger's a friend of mine, but I can't
let the mayor bleed to death.
294
00:24:14,538 --> 00:24:16,631
What if you miss?
What if you hit Emily?
295
00:24:16,806 --> 00:24:18,330
Get off me.
296
00:24:18,507 --> 00:24:20,031
If I get the shot, Jake,
297
00:24:20,209 --> 00:24:22,973
- I'm taking it.
- Damn it.
298
00:24:25,747 --> 00:24:27,681
Hey.
299
00:24:27,849 --> 00:24:30,579
We have to get him help.
He didn't wanna do this.
300
00:24:30,751 --> 00:24:32,742
Yeah, well, it doesn't matter
what we want, does it?
301
00:24:32,916 --> 00:24:36,909
It matters what we do.
I tried to get us all back here.
302
00:24:37,121 --> 00:24:39,555
I promised them,
if we just stuck together...
303
00:24:40,389 --> 00:24:42,857
- And you did.
- Yeah.
304
00:24:43,025 --> 00:24:47,155
Emily, most of us made it back.
Nineteen of us didn't.
305
00:24:55,334 --> 00:24:57,461
What's going on?
306
00:24:58,771 --> 00:25:02,468
And I remember
every one of their faces.
307
00:25:12,046 --> 00:25:14,276
- Get away from the window.
- Jake, what are you doing?
308
00:25:14,448 --> 00:25:16,279
- Stay out of this.
- Get away from the window!
309
00:25:16,450 --> 00:25:17,917
Get away from the window!
310
00:25:18,617 --> 00:25:20,107
Roger, get away from the window!
311
00:25:22,154 --> 00:25:23,678
Roger, get away from the window!
312
00:25:24,521 --> 00:25:25,818
What are you doing?
313
00:25:41,500 --> 00:25:42,990
If you want your friends to live,
314
00:25:43,169 --> 00:25:46,161
you better back the hell off right now
and listen to me.
315
00:25:46,337 --> 00:25:48,965
- Roger, he's here to help.
- I'm listening.
316
00:25:50,006 --> 00:25:53,464
What if we give you transportation?
And food and fuel?
317
00:25:54,043 --> 00:25:56,204
What, so we can die out there?
318
00:25:56,379 --> 00:25:58,176
- You don't have to think about us?
- No.
319
00:25:58,345 --> 00:26:01,746
You can make it to the migration trail,
head south and beat the winter.
320
00:26:01,917 --> 00:26:03,145
It's not your decision to make.
321
00:26:03,316 --> 00:26:05,648
It won't be yours either
if you're dead.
322
00:26:05,818 --> 00:26:08,651
You can't keep us in here forever.
This will end.
323
00:26:08,820 --> 00:26:10,879
And when it does,
you can forget about staying.
324
00:26:11,056 --> 00:26:13,650
They will kick you out with nothing.
325
00:26:22,363 --> 00:26:25,093
- I'm gonna need guns.
- I can't give you guns.
326
00:26:25,265 --> 00:26:27,597
I can't protect a hundred people
with what I have.
327
00:26:27,768 --> 00:26:30,032
Okay. Okay.
328
00:26:30,201 --> 00:26:32,567
If you let Jessica take Gray
to the medical center.
329
00:26:32,736 --> 00:26:34,101
He's not leaving.
330
00:26:34,271 --> 00:26:37,729
Roger, if that bullet is still in him,
I'm gonna have to open him up.
331
00:26:41,276 --> 00:26:42,504
Is it a deal?
332
00:26:48,549 --> 00:26:49,743
Okay.
333
00:26:50,449 --> 00:26:53,748
You make sure everything's ready.
I'll let him go.
334
00:27:12,065 --> 00:27:13,396
Hey, Allie.
335
00:27:13,934 --> 00:27:16,402
Dad, you can't be around here.
Mom will freak out.
336
00:27:16,569 --> 00:27:19,003
I won't stay long. Come on.
337
00:27:27,575 --> 00:27:28,564
So...
338
00:27:29,979 --> 00:27:31,810
...I just wanted to know
how you were doing.
339
00:27:33,479 --> 00:27:35,413
You settling in okay
at Jimmy's place?
340
00:27:36,282 --> 00:27:41,447
- Yeah, he just never stops talking.
- No, he doesn't.
341
00:27:45,723 --> 00:27:47,054
How's Sam?
342
00:27:48,225 --> 00:27:49,749
You know, he gets scared.
343
00:27:50,761 --> 00:27:51,750
And you?
344
00:27:52,628 --> 00:27:54,391
I'm fine.
345
00:27:54,564 --> 00:27:56,225
Look.
346
00:27:57,298 --> 00:28:02,258
That thing you had to do to Sarah,
I know how that can change people.
347
00:28:02,936 --> 00:28:04,665
Dad, don't worry about me.
348
00:28:06,170 --> 00:28:08,161
I'm not Sam and I'm not Mom.
349
00:28:11,442 --> 00:28:12,875
So...
350
00:28:13,342 --> 00:28:16,368
...you're not gonna live
with us anymore, are you?
351
00:28:16,546 --> 00:28:18,639
I don't think
it's a good idea right now.
352
00:28:23,050 --> 00:28:26,076
Then don't worry,
I'll take care of them.
353
00:28:26,252 --> 00:28:28,379
Hey, hey. Come here.
354
00:28:31,189 --> 00:28:32,451
You are not me.
355
00:28:42,431 --> 00:28:44,092
Go on.
356
00:28:46,700 --> 00:28:48,133
Go on.
357
00:28:58,375 --> 00:29:02,641
- Thank you for helping me.
- Just try to keep still.
358
00:29:05,648 --> 00:29:10,483
It's my job, you know.
I didn't wanna do it, I had to.
359
00:29:10,650 --> 00:29:13,710
We all have our jobs to do
whether we wanna do them or not.
360
00:29:17,655 --> 00:29:18,849
Just hang on.
361
00:29:27,196 --> 00:29:28,823
- Take the bus.
- We're taking the bus.
362
00:29:29,597 --> 00:29:31,292
- This way, let's go.
- I don't wanna go.
363
00:29:31,466 --> 00:29:34,060
- Where are we going?
- Where are we going?
364
00:29:38,638 --> 00:29:40,333
The bus is here.
365
00:29:45,275 --> 00:29:47,038
When do you think
you'll come back?
366
00:29:47,210 --> 00:29:51,670
After this, he's never
gonna let me come back.
367
00:29:54,682 --> 00:29:56,274
Maybe I shouldn't have
brought them here.
368
00:29:56,884 --> 00:30:01,548
There were other places,
camps, towns we heard about.
369
00:30:04,289 --> 00:30:06,052
But I had to see you.
370
00:30:11,126 --> 00:30:12,684
A refugee broke into the house.
371
00:30:12,862 --> 00:30:14,022
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
372
00:30:14,197 --> 00:30:16,290
- I'll get the guys.
- No, listen to me.
373
00:30:16,465 --> 00:30:18,023
We can't let this happen.
374
00:30:20,167 --> 00:30:22,032
We're ready.
375
00:30:26,306 --> 00:30:28,240
Get up.
376
00:30:29,308 --> 00:30:30,400
You can't take him.
377
00:30:31,476 --> 00:30:35,469
Once my friends and I
are safely out of town, I'll let him go.
378
00:30:35,644 --> 00:30:38,112
He'll be dead by then.
379
00:30:39,580 --> 00:30:43,243
You can't let them go out there.
380
00:30:43,418 --> 00:30:46,649
A woman died on Main Street today.
381
00:30:46,820 --> 00:30:50,017
I didn't even know her name.
Did you?
382
00:30:51,122 --> 00:30:52,851
If you need a hostage, take me.
383
00:30:55,092 --> 00:30:57,219
Think of our neighbors
who haven't made it back yet.
384
00:30:57,395 --> 00:31:00,193
That's who they are.
385
00:31:00,363 --> 00:31:04,459
Now, my family
can feed two people.
386
00:31:04,632 --> 00:31:07,692
Who else here is willing
to share their rations?
387
00:31:09,202 --> 00:31:10,601
They're coming out.
388
00:31:14,940 --> 00:31:16,271
All right, move back.
389
00:31:17,275 --> 00:31:18,640
Move back!
390
00:31:19,243 --> 00:31:22,041
Come on, people, we can do this.
I know we can, please.
391
00:31:23,747 --> 00:31:25,544
Thank you, Bob. Yeah.
392
00:31:25,715 --> 00:31:28,115
Right. Good. Who else?
393
00:31:28,282 --> 00:31:29,977
- Come on, who else? Please.
- I'll do it.
394
00:31:30,817 --> 00:31:33,217
- Please.
- Everyone get back!
395
00:31:35,789 --> 00:31:36,983
Move back.
396
00:31:37,657 --> 00:31:39,454
Keep your guns down.
397
00:31:39,624 --> 00:31:41,057
Keep them down.
398
00:31:44,062 --> 00:31:45,962
Move back. Move back.
399
00:31:46,530 --> 00:31:47,622
- Move back.
- My God.
400
00:31:50,365 --> 00:31:54,392
Roger, it's over.
401
00:31:58,005 --> 00:31:59,063
They can stay.
402
00:32:00,807 --> 00:32:03,708
We found them homes.
403
00:32:03,909 --> 00:32:06,434
Just put the gun down, Roger.
You won.
404
00:32:06,610 --> 00:32:08,237
Come on, put it down.
405
00:32:42,403 --> 00:32:44,064
How's the mayor?
406
00:32:45,004 --> 00:32:47,871
Jessica did a great job. He's in...
407
00:32:48,406 --> 00:32:51,739
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
408
00:32:54,479 --> 00:32:56,970
We talked him
into letting the others stay.
409
00:33:00,850 --> 00:33:02,477
But...
410
00:33:03,853 --> 00:33:05,252
Not me.
411
00:33:07,723 --> 00:33:08,883
No.
412
00:33:15,794 --> 00:33:17,125
Well...
413
00:33:17,529 --> 00:33:20,828
I'd say I'd call you, but...
414
00:33:32,772 --> 00:33:34,171
I'm coming with you.
415
00:33:34,641 --> 00:33:38,236
- No, you're not.
- Roger, I am.
416
00:33:38,409 --> 00:33:41,708
I did this so that people I love
can be safe here.
417
00:33:43,313 --> 00:33:46,043
I'm not taking the person
I love the most out on those roads.
418
00:33:47,183 --> 00:33:48,582
I can handle it.
419
00:33:50,318 --> 00:33:51,751
I can't.
420
00:34:23,676 --> 00:34:25,371
So, what do you think?
421
00:34:25,876 --> 00:34:30,040
Well, it's no Saks Fifth Avenue,
but it's pretty great.
422
00:34:30,848 --> 00:34:35,012
Thanks to all the deals we made,
you have a real trading post now.
423
00:34:42,155 --> 00:34:44,749
Hi, Mr. Simmons, Hank.
424
00:34:44,924 --> 00:34:47,552
What? You think this is a joke?
I could have shot you.
425
00:34:48,793 --> 00:34:50,556
Talk to your uncle, Hank.
He broke the deal.
426
00:34:50,727 --> 00:34:52,922
You're just a real big man,
aren't you?
427
00:34:53,530 --> 00:34:56,192
Just give me my horse and the gas
and I'll be on my way.
428
00:34:57,365 --> 00:34:59,595
The horse is tied up in the alley,
but the gas is mine.
429
00:34:59,768 --> 00:35:02,396
I'm through playing games with you.
Hank, get the gas.
430
00:35:13,212 --> 00:35:15,077
Meet my new employees.
431
00:35:41,265 --> 00:35:44,428
This is Jim and Judy Moore's house.
432
00:35:44,601 --> 00:35:50,301
They were visiting their grandchildren
just outside of Philadelphia.
433
00:35:56,209 --> 00:35:58,109
The rations are on Tuesday.
434
00:35:58,944 --> 00:36:01,777
We'll be by to share them with you.
435
00:36:02,615 --> 00:36:03,741
Okay.
436
00:36:07,551 --> 00:36:09,416
Mrs. Green.
437
00:36:12,086 --> 00:36:13,417
Thank you.
438
00:38:02,366 --> 00:38:05,335
We got together
some canned food and water.
439
00:38:05,967 --> 00:38:07,332
I wish I had more.
440
00:38:19,545 --> 00:38:23,879
Nothing I say is gonna sound right.
441
00:38:25,149 --> 00:38:26,616
You really sad to see me go?
442
00:38:28,652 --> 00:38:30,745
It's not about that.
443
00:38:31,853 --> 00:38:33,115
Here.
444
00:38:40,392 --> 00:38:42,257
Take Cedar Run first, it's clear.
445
00:38:42,428 --> 00:38:44,555
And then head to New Bern.
446
00:38:44,731 --> 00:38:48,098
Heather, Stanley and my brother,
they can help you once you're there.
447
00:38:48,531 --> 00:38:50,795
I know my way around.
448
00:40:10,125 --> 00:40:13,652
Bodies were foundalong Route 400 near Cimarron.
449
00:40:13,828 --> 00:40:16,319
We have also received reportsthat the bombers gained the trust
450
00:40:16,496 --> 00:40:18,555
of local officials,which allowed the terrorists...
451
00:40:18,732 --> 00:40:21,098
Wait. I've heard that voice before.
452
00:40:21,265 --> 00:40:23,460
- This guy does Farm Report.
- That's real news.
453
00:40:23,634 --> 00:40:26,467
- to military installations,to research laboratories.
454
00:40:26,636 --> 00:40:29,434
In New York, the terroristswho were apprehended
455
00:40:29,604 --> 00:40:33,005
were all carryingnearly perfect fake FBI badges.
456
00:40:33,176 --> 00:40:36,339
Their identitieshave not been released.
457
00:40:36,510 --> 00:40:39,001
Authorities have increasedsecurity at all critical sites...
458
00:40:39,180 --> 00:40:42,809
Jimmy? Jimmy, what is it?
459
00:40:42,981 --> 00:40:47,111
In the meantime, all citizensare encouraged to be vigilant.
460
00:40:48,552 --> 00:40:52,420
As we receive more information,we'll bring it to you.
461
00:40:52,587 --> 00:40:55,454
Until then, all news is now local.
462
00:40:58,759 --> 00:41:00,226
Take care of each other, Kansas.
35329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.