All language subtitles for Jericho.S01E14.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,591 Previously on Jericho: 2 00:00:02,768 --> 00:00:04,998 Bring them inside. Some of them were on planes 3 00:00:05,167 --> 00:00:07,192 that landed in the middle of nowhere. 4 00:00:07,370 --> 00:00:10,999 - They've been walking for weeks. - They must have gone through hell. 5 00:00:11,169 --> 00:00:12,534 Oh, my God. 6 00:00:13,337 --> 00:00:14,361 Roger. 7 00:00:15,104 --> 00:00:17,265 You have moderate frostbite on your toes and fingers. 8 00:00:17,438 --> 00:00:18,837 You need to keep them clean and warm. 9 00:00:19,006 --> 00:00:23,204 - Do you know anyone in Jericho? - Actually, I do. 10 00:00:24,574 --> 00:00:25,871 Hello, Rob. 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,702 We're using the generator to power the town hall for three hours a day 12 00:00:28,875 --> 00:00:30,035 and the med center for six. 13 00:00:30,707 --> 00:00:34,336 With 53 new people, at current levels of consumption, 14 00:00:34,509 --> 00:00:37,740 we will be completely out of gas and diesel in two weeks. 15 00:00:37,909 --> 00:00:40,434 - Mrs. Green? - What? 16 00:00:40,611 --> 00:00:42,738 Eric told me that April's pregnant. 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,775 It's the Old Man. 18 00:00:44,945 --> 00:00:46,776 He's coming for us, using us against each other. 19 00:00:46,945 --> 00:00:51,245 We go see him and if he is behind this, we take him out. 20 00:00:51,414 --> 00:00:52,779 We leave first thing in the morning. 21 00:01:18,786 --> 00:01:21,983 - Any luck out there? - Sorry, ma'am. 22 00:01:24,854 --> 00:01:27,322 Nothing? Not even rabbits? 23 00:01:27,489 --> 00:01:30,424 Never seen anything like it before. Nothing moving out there. 24 00:01:30,589 --> 00:01:31,578 Think it was the fallout? 25 00:01:31,757 --> 00:01:34,021 Maybe it was the radiation that killed the deer. 26 00:01:34,189 --> 00:01:35,918 There would still be dead animals, carcasses. 27 00:01:36,090 --> 00:01:38,183 I mean, it was weird, like all the game had vanished. 28 00:01:38,358 --> 00:01:39,825 How far out did you go? 29 00:01:39,991 --> 00:01:42,983 Oh, 15 miles out by Mill Pond, along the creek there. 30 00:01:43,160 --> 00:01:44,559 Guess we'll have to drive, huh, Jake? 31 00:01:45,059 --> 00:01:47,789 Yeah, but we have to be careful about burning the gas rations 32 00:01:47,961 --> 00:01:48,950 in the middle of winter. 33 00:01:49,128 --> 00:01:50,925 We need everything we can to run the generator. 34 00:01:51,094 --> 00:01:54,495 Well, we can live without power for now, make fires to stay warm. 35 00:01:54,662 --> 00:01:56,186 We won't see spring if we don't eat. 36 00:01:56,728 --> 00:01:59,663 Stanley and I will have to use whatever gas we can spare, 37 00:01:59,830 --> 00:02:01,593 go out west, go out as far as it takes. 38 00:02:01,764 --> 00:02:04,358 The rest of the hunting parties will have to scrounge around locally. 39 00:02:04,531 --> 00:02:06,897 Yeah, and Mimi's coming with us. 40 00:02:07,664 --> 00:02:09,097 What? 41 00:02:09,633 --> 00:02:11,032 Well, in case something happens to me, 42 00:02:11,198 --> 00:02:14,224 I wanna make sure she knows how to trap and shoot, okay? 43 00:02:17,267 --> 00:02:19,895 All right, look, the farther out you get, the hairier the roads are. 44 00:02:20,069 --> 00:02:22,799 Food being as scarce as it is, there's bound to be trouble out there. 45 00:02:22,969 --> 00:02:26,928 That sleeping bag's rated to 40 below, and here's a windproof lighter for you. 46 00:02:27,102 --> 00:02:28,228 You're gonna need them both. 47 00:02:28,970 --> 00:02:30,767 Good hunting. 48 00:02:33,405 --> 00:02:36,067 I'm guessing the good folks of Jericho don't know about all this stuff. 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,037 They don't know about a lot of things. 50 00:02:38,205 --> 00:02:40,105 That'll be enough to get us to the Old Man's place? 51 00:02:40,273 --> 00:02:43,970 - He is only about two hours away. - I didn't realize he was so close. 52 00:02:44,673 --> 00:02:48,109 He chose the rally point, wanted it in his backyard. 53 00:02:48,276 --> 00:02:49,573 How long has he been watching you? 54 00:02:50,609 --> 00:02:53,737 My guess, since I stopped communications. 55 00:02:53,909 --> 00:02:55,206 A few days ago. 56 00:02:55,376 --> 00:02:57,640 You worried about what we're gonna find out there? 57 00:02:57,811 --> 00:02:58,800 You're not? 58 00:02:58,977 --> 00:03:01,878 We can handle him. It's you and me. 59 00:03:02,479 --> 00:03:03,741 Let's get to work. 60 00:03:08,114 --> 00:03:11,606 My grandmother went faster than this and she didn't even have a car. 61 00:03:11,781 --> 00:03:14,079 We have to take it easy. We only have half a tank. 62 00:03:14,249 --> 00:03:15,978 Well, hopefully we'll make it to Flint Springs. 63 00:03:16,149 --> 00:03:17,707 - What do you mean? - It's got a river. 64 00:03:17,883 --> 00:03:20,147 - It's prime whitetail terrain. - You know, this is crazy. 65 00:03:20,315 --> 00:03:23,375 I told you that I can't hunt. Now you want me to kill Bambi. 66 00:03:23,551 --> 00:03:25,917 You're gonna have to learn. Everyone's doing their part. 67 00:03:26,084 --> 00:03:28,075 - Bonnie's been out twice. - Good for fricking Bonnie. 68 00:03:28,252 --> 00:03:31,016 Bonnie grew up on a farm, the closest I ever got to the outdoors 69 00:03:31,185 --> 00:03:33,119 was the Ralph Lauren section at Neiman Marcus. 70 00:03:33,286 --> 00:03:35,447 There you go, bargain hunting. Same thing but with a gun. 71 00:03:35,621 --> 00:03:38,021 Bargains? At Neiman's? 72 00:03:38,187 --> 00:03:41,122 Sometimes I forget that the biggest designer in your closet is Wrangler. 73 00:03:42,455 --> 00:03:43,717 What are you laughing at? 74 00:03:43,889 --> 00:03:46,323 I've never seen you in a domestic squabble before. 75 00:03:46,490 --> 00:03:48,583 - Knock it off. - This isn't squabbling. 76 00:03:52,323 --> 00:03:53,483 Oh, my God. 77 00:03:56,659 --> 00:03:58,217 These dogs have tags. 78 00:04:03,894 --> 00:04:05,054 Look at all this. 79 00:04:09,828 --> 00:04:12,888 "Wall Drugs. Wall, South Dakota." 80 00:04:13,064 --> 00:04:15,055 Do you think that's where all these people were from? 81 00:04:15,229 --> 00:04:16,321 Think about it. 82 00:04:16,497 --> 00:04:20,991 South Dakota without heat, electricity or food being trucked in? 83 00:04:21,165 --> 00:04:24,794 It's gotta be even worse in North Dakota, Montana. 84 00:04:27,667 --> 00:04:29,692 Oh, my God. 85 00:04:41,170 --> 00:04:44,662 I read about this at Black Jack. 86 00:04:44,838 --> 00:04:51,505 Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South. 87 00:04:52,739 --> 00:04:54,969 To outrun winter. 88 00:04:55,140 --> 00:04:57,005 Should we be doing that too? 89 00:05:24,046 --> 00:05:26,105 How far is it? 90 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Sixty, it's about 60 yards. 91 00:05:30,465 --> 00:05:35,095 So 60 yards with almost one-point-five people per yard. 92 00:05:35,277 --> 00:05:38,212 That's 90, that's almost a hundred people just across. 93 00:05:38,385 --> 00:05:41,047 The way the ground is trampled, you gotta figure five or ten times 94 00:05:41,229 --> 00:05:42,696 that amount of people came through here. 95 00:05:42,867 --> 00:05:45,529 Almost a thousand people? Where are they going? 96 00:05:46,576 --> 00:05:50,034 South Texas, Mexico. Any place warmer. 97 00:05:50,219 --> 00:05:52,119 It would take weeks to get there by foot. 98 00:05:52,293 --> 00:05:54,420 God knows how many thousands of people had the same idea. 99 00:05:54,597 --> 00:05:55,894 The borders could be closed. 100 00:05:56,068 --> 00:05:59,162 We don't even know if there still is a Mexico. 101 00:05:59,345 --> 00:06:00,710 We should try to catch up with them. 102 00:06:00,882 --> 00:06:05,012 Well, we can barely feed ourselves, let alone hundreds more. 103 00:06:06,966 --> 00:06:08,126 We gotta keep going. 104 00:06:10,176 --> 00:06:12,701 All right, let's go. 105 00:06:21,105 --> 00:06:23,130 Excuse me, I'll be right back. 106 00:06:26,687 --> 00:06:29,781 Glad you came down. Thank you. 107 00:06:29,964 --> 00:06:30,953 What time did you? 108 00:06:31,134 --> 00:06:33,227 Early. Late, I guess. 109 00:06:33,406 --> 00:06:35,237 I didn't wanna wake you. You looked so peaceful. 110 00:06:35,413 --> 00:06:36,937 Peaceful? Really? 111 00:06:37,116 --> 00:06:39,846 Did you have another one of those bad dreams? Can you put it there? 112 00:06:40,026 --> 00:06:41,960 Guess neither one of us got much sleep. 113 00:06:42,132 --> 00:06:45,590 All I could do was think about all these people down here, you know. 114 00:06:45,775 --> 00:06:48,300 I remembered about the clothes we had in the attic so... 115 00:06:48,481 --> 00:06:50,244 I thought that sweater looked familiar. 116 00:06:50,421 --> 00:06:53,151 Yeah, that woman was on layover in Kansas City when the bombs went off. 117 00:06:53,328 --> 00:06:55,319 Her husband and two kids were waiting for her at home. 118 00:06:55,501 --> 00:06:57,594 - Where? - Denver. 119 00:06:59,211 --> 00:07:00,610 I led these people here. 120 00:07:00,782 --> 00:07:02,875 For better or for worse, this is their home now. 121 00:07:03,056 --> 00:07:05,081 It's on me to make sure that they're taken care of. 122 00:07:06,699 --> 00:07:09,896 Of course. What can I do to help, huh? 123 00:07:11,177 --> 00:07:13,737 Talk to them, follow your instincts. 124 00:07:14,553 --> 00:07:17,989 Truth is, I'm winging this myself. 125 00:07:25,684 --> 00:07:27,743 - I'll be outside. - Yeah. 126 00:07:32,871 --> 00:07:34,839 I should be back before dark. 127 00:07:35,879 --> 00:07:37,039 And if you're not? 128 00:07:40,226 --> 00:07:42,057 Just tell me when I should start to worry. 129 00:07:42,631 --> 00:07:45,828 This is the last time. Okay? 130 00:07:46,009 --> 00:07:49,445 After today, I'm here. 131 00:07:51,090 --> 00:07:52,421 For good. Huh? 132 00:07:54,030 --> 00:07:57,056 Okay, I'll hold you to that. 133 00:08:08,203 --> 00:08:10,467 Hi, honey. How did it go this morning? 134 00:08:10,644 --> 00:08:13,238 Whole thing was a bust. I'm sorry, hon. 135 00:08:13,417 --> 00:08:14,714 Jake's out there now. 136 00:08:14,888 --> 00:08:17,584 Hopefully, he and Stanley will have better luck than I did. 137 00:08:17,764 --> 00:08:19,732 - Is April here? - No, she's at the clinic. 138 00:08:19,902 --> 00:08:21,301 She promised me she'd take a nap. 139 00:08:21,474 --> 00:08:24,068 Well, I hope it is warmer in that clinic than it is in this house. 140 00:08:24,248 --> 00:08:27,911 I think this house has dropped ten degrees in the last hour. 141 00:08:28,092 --> 00:08:30,686 Feels like a storm's coming in. 142 00:08:31,100 --> 00:08:33,967 We better seal up these windows best way we can. 143 00:08:34,141 --> 00:08:36,302 I'm going around collecting old sheets and linens. 144 00:08:36,482 --> 00:08:37,881 We'll shove them underneath the doors. 145 00:08:38,053 --> 00:08:43,320 Oh, oh, oh, look what I found hidden in Jake's closet. 146 00:08:44,372 --> 00:08:46,340 Lord knows how long that's been there. 147 00:08:46,509 --> 00:08:48,340 Oh, at least he was drinking the good stuff. 148 00:08:48,516 --> 00:08:51,280 I used to hide the most awful rotgut in the world 149 00:08:51,456 --> 00:08:53,890 behind my mother's china cabinet. 150 00:08:58,075 --> 00:08:59,064 What do you think? 151 00:09:00,682 --> 00:09:01,774 On an empty stomach? 152 00:09:02,754 --> 00:09:03,846 I'll get the glasses. 153 00:10:07,603 --> 00:10:09,230 Why would anyone destroy all this? 154 00:10:09,407 --> 00:10:12,240 If they wanted it out of commission, then they could've just taken it. 155 00:10:12,415 --> 00:10:15,407 It would be worth a fortune after the EMP. 156 00:10:15,590 --> 00:10:16,579 Maybe there wasn't time. 157 00:10:16,760 --> 00:10:18,921 Or maybe they just didn't care about this stuff. 158 00:10:23,717 --> 00:10:25,048 Hey. 159 00:10:26,453 --> 00:10:29,980 - How long? - Couple of days, give or take. 160 00:10:30,165 --> 00:10:31,928 But we just heard from him yesterday. 161 00:10:33,808 --> 00:10:37,107 We heard from someone, remote uplink. 162 00:10:37,284 --> 00:10:39,343 Somebody else using his access codes. 163 00:10:39,524 --> 00:10:40,718 Who could have done this? 164 00:10:49,351 --> 00:10:51,012 Wager for the first kill. 165 00:10:51,591 --> 00:10:52,683 I'm in for a dozen eggs. 166 00:10:54,498 --> 00:10:56,227 Two hours chopping wood. 167 00:10:56,404 --> 00:10:59,066 Tax return consultation. 168 00:10:59,913 --> 00:11:02,507 How about foot massages for a week? 169 00:11:02,689 --> 00:11:04,520 For me, not for him. 170 00:11:05,028 --> 00:11:06,962 - We'll talk. - Stanley, stop. 171 00:11:13,718 --> 00:11:15,913 - What are they doing? - They're blocking the whole road. 172 00:11:16,092 --> 00:11:17,252 More like staking it out. 173 00:11:19,233 --> 00:11:20,257 All right, turn around. 174 00:11:20,437 --> 00:11:21,597 And go where? 175 00:11:21,774 --> 00:11:25,073 I don't know. Just do it, all right? Turn around. Find another road. 176 00:11:44,171 --> 00:11:47,072 - Jake. - I see it. Damn it. 177 00:11:51,156 --> 00:11:52,851 Why are they following us? 178 00:11:58,710 --> 00:11:59,870 Stanley, gun it! 179 00:12:10,863 --> 00:12:12,694 This should get us back to the highway. 180 00:12:12,715 --> 00:12:13,704 Then what? 181 00:12:13,883 --> 00:12:16,351 Try to make it back home. Find the patrol. 182 00:12:16,517 --> 00:12:18,542 Maybe they'll give up by then or run out of gas. 183 00:12:18,718 --> 00:12:20,515 Yeah, if we don't first. 184 00:12:20,687 --> 00:12:21,847 Stanley, Stanley. Hold on! 185 00:12:24,422 --> 00:12:26,151 It doesn't look like he put up much of a fight. 186 00:12:26,322 --> 00:12:28,449 He was probably out before he knew what hit him. 187 00:12:28,623 --> 00:12:30,614 He must have trusted whoever did it. 188 00:12:30,791 --> 00:12:34,352 Thing is, whoever it was, 189 00:12:34,526 --> 00:12:38,053 they knew what they were doing there, but not over here. 190 00:12:38,227 --> 00:12:39,854 I mean, look at this. 191 00:12:40,029 --> 00:12:43,795 It's a mess, but the drives, they look like they're still intact. 192 00:12:43,963 --> 00:12:46,557 The Old Man had information on the entire team. 193 00:12:46,732 --> 00:12:48,757 Contact information, background... 194 00:12:48,933 --> 00:12:51,299 Last known whereabouts. 195 00:12:51,703 --> 00:12:53,967 Let's find out where everybody is. 196 00:12:56,304 --> 00:12:57,362 We can't outrun them. 197 00:12:57,538 --> 00:12:59,699 - How far till Jericho? - Too far. 198 00:13:01,573 --> 00:13:03,302 - Oh, God. - Jake. 199 00:13:11,878 --> 00:13:13,209 Stay down. 200 00:13:20,248 --> 00:13:21,442 Stay down! 201 00:13:40,293 --> 00:13:41,920 Give me that drive you got there. 202 00:13:42,760 --> 00:13:45,092 Must feel good to be back in the saddle, huh? 203 00:13:45,262 --> 00:13:47,753 I wish we didn't have to come out here in the first place. 204 00:13:47,929 --> 00:13:50,625 What, are you getting soft on me? Too much domestic bliss? 205 00:13:50,798 --> 00:13:52,390 Not quite bliss. 206 00:13:53,766 --> 00:13:55,666 There. There it is. 207 00:13:55,834 --> 00:13:56,926 We're in. 208 00:14:23,348 --> 00:14:26,010 - Karaoke bullfighter, right? - Excuse me? 209 00:14:26,182 --> 00:14:27,581 At that bar in Barcelona. 210 00:14:27,751 --> 00:14:30,845 You decked a bullfighter who tried to get you to stop singing that song... 211 00:14:31,519 --> 00:14:33,214 "Stairway to Heaven." 212 00:14:33,386 --> 00:14:35,581 Did Roger tell you that? 213 00:14:35,754 --> 00:14:38,689 He also mentioned you like Oreo ice cream and white daisies. 214 00:14:40,189 --> 00:14:43,249 Don't be mad at him. He was trying to keep us entertained. 215 00:14:44,259 --> 00:14:46,989 He kept talking, and somehow we kept moving. 216 00:14:59,666 --> 00:15:00,792 Hey, how are you doing? 217 00:15:00,966 --> 00:15:02,160 I'm a little tired. 218 00:15:02,334 --> 00:15:03,995 I'm gonna head home and get cleaned up. 219 00:15:05,069 --> 00:15:07,299 Think I'll stay here for a little longer if you don't mind. 220 00:15:08,203 --> 00:15:09,670 Yeah. Yeah, of course. 221 00:15:10,339 --> 00:15:13,001 - Sure? - Yeah, I'm sure. 222 00:15:13,172 --> 00:15:16,164 Looks like you owe these folks a rematch. 223 00:15:16,342 --> 00:15:19,971 So I will see you when I see you? Okay. 224 00:15:35,184 --> 00:15:37,243 - To Jake. - To Jake. 225 00:15:37,419 --> 00:15:41,014 Who would've thought six months ago you'd be toasting him? 226 00:15:42,855 --> 00:15:45,323 Well, God knows Eric wouldn't have hidden the bottle. 227 00:15:46,791 --> 00:15:49,259 You and Jake have always had much more in common 228 00:15:49,424 --> 00:15:51,619 than you wanted to admit. 229 00:15:53,060 --> 00:15:55,119 Going hunting. 230 00:15:55,527 --> 00:15:57,791 All those weekends. 231 00:15:58,997 --> 00:16:03,024 Boy, that kid could sit in a deer stand for hours. 232 00:16:04,033 --> 00:16:06,797 We wouldn't say a word to each other, 233 00:16:07,535 --> 00:16:09,935 just be in the woods together. 234 00:16:12,236 --> 00:16:16,138 I was always afraid that Jake would forget about that. 235 00:16:16,304 --> 00:16:19,865 You know, that he'd grow up only remembering the bad times. 236 00:16:21,474 --> 00:16:24,637 That he wouldn't remember that we'd been close. 237 00:16:24,810 --> 00:16:29,577 That we were buddies once. 238 00:16:33,680 --> 00:16:35,705 He remembers. 239 00:16:39,317 --> 00:16:41,285 Deep down. 240 00:16:43,018 --> 00:16:45,578 That's why you mean so much to him. 241 00:16:48,787 --> 00:16:51,654 Boy, that wind sounds awful. 242 00:16:52,455 --> 00:16:55,947 I hope Stanley and Jake are okay out there. 243 00:17:11,767 --> 00:17:12,927 Stanley? 244 00:17:18,607 --> 00:17:20,268 Stanley? 245 00:17:22,144 --> 00:17:23,702 Stanley! 246 00:17:42,882 --> 00:17:44,440 Jake? 247 00:17:44,617 --> 00:17:46,585 Jake! 248 00:17:49,786 --> 00:17:51,276 What happened? 249 00:17:51,452 --> 00:17:53,044 Jake, Stanley's not moving. 250 00:17:53,221 --> 00:17:55,815 - What? - Stanley's not moving. 251 00:18:02,091 --> 00:18:03,752 - Jake? - Oh, my God. 252 00:18:03,926 --> 00:18:05,917 Go hide. 253 00:18:06,094 --> 00:18:07,891 - Go hide. - No. 254 00:18:08,061 --> 00:18:09,221 - Go ahead. - No, no, Stanley. 255 00:18:09,395 --> 00:18:10,384 - You'll be fine. - No. 256 00:18:10,562 --> 00:18:11,790 Go hide. 257 00:19:27,968 --> 00:19:28,957 Mimi! 258 00:19:33,571 --> 00:19:34,902 Come on, help me with Stanley. 259 00:19:37,373 --> 00:19:38,931 I can't move. 260 00:19:42,575 --> 00:19:46,671 Ritts, Woodworth, Pierce. That's half the team. 261 00:19:46,845 --> 00:19:48,813 - We're being hunted. - It's worse than that. 262 00:19:49,979 --> 00:19:51,708 It's Woodworth and his wife. 263 00:19:51,881 --> 00:19:54,281 They were in Richmond. That's his daughter. 264 00:19:54,447 --> 00:19:58,008 - Anyone close to us is in danger too. - No loose ends. 265 00:19:59,084 --> 00:20:00,210 Don't worry about your family. 266 00:20:00,385 --> 00:20:02,250 We're not gonna let anything happen to them. 267 00:20:02,420 --> 00:20:04,251 It's just us, Chavez and Cheung left. 268 00:20:04,420 --> 00:20:05,751 We'll get back out on the field, 269 00:20:05,921 --> 00:20:08,253 stay in the weeds until we can connect with the chief. 270 00:20:08,423 --> 00:20:09,651 Hey, look at this. 271 00:20:14,358 --> 00:20:15,347 What is that? 272 00:20:15,525 --> 00:20:21,657 If we are being hunted, there is the hunter. 273 00:20:27,999 --> 00:20:31,491 Stanley? Are you okay? 274 00:20:31,667 --> 00:20:33,430 - Yeah. - Can you get up? 275 00:20:33,603 --> 00:20:35,070 Yeah. 276 00:20:42,139 --> 00:20:46,269 - Your leg? - I think I busted my ankle. 277 00:20:46,443 --> 00:20:48,604 Okay. Okay. 278 00:20:53,045 --> 00:20:55,070 I'm okay. 279 00:20:55,379 --> 00:20:57,279 I'm just stuck. 280 00:20:58,414 --> 00:21:00,382 - Let me try to get this... - Stanley, don't. 281 00:21:00,549 --> 00:21:02,642 We can't do this ourselves. You might make it worse. 282 00:21:04,818 --> 00:21:06,376 Maybe you could dig me out. 283 00:21:07,117 --> 00:21:11,315 All right, help me get the shovels. They're in the bed of the truck. 284 00:21:11,487 --> 00:21:12,852 It's gone. 285 00:21:13,021 --> 00:21:15,717 All right, get the jack. The jack's back there. 286 00:21:15,891 --> 00:21:17,950 They took everything. 287 00:21:25,962 --> 00:21:27,293 How was your bath? 288 00:21:29,929 --> 00:21:34,889 Lukewarm, then cold, then pretty much icy. 289 00:21:35,066 --> 00:21:37,660 - Look, remember this? - Oh, yeah, Times Square. 290 00:21:37,834 --> 00:21:39,734 New Year's Eve, 2005. 291 00:21:39,902 --> 00:21:43,394 - Wasted. - Yeah, that hangover was epic. 292 00:21:44,370 --> 00:21:46,201 Hey... 293 00:21:46,706 --> 00:21:48,333 Do you remember the last thing I said to you 294 00:21:48,506 --> 00:21:50,303 the night before you left Jericho? 295 00:21:50,474 --> 00:21:53,500 That I was selfish, that I didn't listen. Something like that? 296 00:21:53,675 --> 00:21:57,042 You have no idea how that ate at me while you were gone. 297 00:21:57,210 --> 00:22:00,304 - I just kept thinking that was... - You were right. 298 00:22:03,815 --> 00:22:05,248 You know, 299 00:22:05,415 --> 00:22:08,714 today, seeing you with those people, 300 00:22:10,452 --> 00:22:13,080 it was like you'd found yourself. 301 00:22:14,220 --> 00:22:16,586 I'm still just trying to figure it out, you know. 302 00:22:18,588 --> 00:22:20,385 We're not these people anymore. 303 00:22:24,691 --> 00:22:25,885 No. 304 00:22:26,626 --> 00:22:28,890 But I'll tell you the one thing that hasn't changed. 305 00:22:29,060 --> 00:22:32,393 The one constant. I love you. 306 00:22:33,062 --> 00:22:34,586 And it's gonna take a whole lot more 307 00:22:34,764 --> 00:22:36,664 than the end of the world to change that. 308 00:22:48,069 --> 00:22:50,765 - How are your legs? - I don't know, I can't feel anything. 309 00:22:50,938 --> 00:22:53,839 The ground's frozen solid. It's sucking the heat right out of you. 310 00:22:54,006 --> 00:22:56,497 - Why can't we build a fire? - You smell the fumes? 311 00:22:56,675 --> 00:22:58,040 You have to get back to town. 312 00:22:58,209 --> 00:23:00,109 All right, I'm gonna go try and go. 313 00:23:01,410 --> 00:23:02,707 No, you can't on that ankle. 314 00:23:02,877 --> 00:23:05,038 - I'll go. - No, those guys are still out there. 315 00:23:05,212 --> 00:23:06,179 They went the other way. 316 00:23:06,345 --> 00:23:08,506 All right, Jericho has a patrol five miles out of town. 317 00:23:08,681 --> 00:23:10,410 All right, we can't have come more than ten. 318 00:23:10,580 --> 00:23:12,104 Jake, it's too dangerous. 319 00:23:12,282 --> 00:23:14,580 - What are our options? - With no bags, no fire? 320 00:23:14,749 --> 00:23:17,047 One of you goes or we all die here. 321 00:23:20,919 --> 00:23:22,386 All right, fine, fine. 322 00:23:24,355 --> 00:23:27,791 I threw a flashlight over there somewhere. You might need it. 323 00:23:29,491 --> 00:23:31,789 Listen. 324 00:23:32,225 --> 00:23:34,159 Stay on the shoulder the whole time, okay? 325 00:23:35,128 --> 00:23:38,154 If you see any headlights or you hear any engines, 326 00:23:38,662 --> 00:23:40,027 get low and hide. 327 00:23:40,196 --> 00:23:43,757 All right? Now, you're gonna wanna head southeast. 328 00:23:44,465 --> 00:23:46,262 Stanley, that doesn't mean anything to me. 329 00:23:47,101 --> 00:23:49,296 Okay. Okay, okay. 330 00:23:49,467 --> 00:23:51,025 Stay on this road. 331 00:23:51,202 --> 00:23:53,602 Stay on this road and then you make, you make your first left. 332 00:23:54,871 --> 00:23:56,270 Okay, and you're gonna go about a mile 333 00:23:56,438 --> 00:23:58,406 and then you're gonna make your second right. 334 00:23:58,872 --> 00:24:01,898 And you're gonna make another right and then another left. 335 00:24:02,075 --> 00:24:04,134 And then once you get to the crossroads of the highway, 336 00:24:04,307 --> 00:24:05,399 you're home free. 337 00:24:05,576 --> 00:24:07,942 You'll see a big sign pointing to the way to Jericho, okay? 338 00:24:08,109 --> 00:24:09,406 Got it? 339 00:24:09,577 --> 00:24:11,204 Left, second right. 340 00:24:12,079 --> 00:24:14,775 - Right, left. - Right. 341 00:24:18,882 --> 00:24:21,248 - Mimi, I... - Don't worry. 342 00:24:22,317 --> 00:24:24,911 Don't worry. I'll be careful. 343 00:24:26,355 --> 00:24:29,415 Okay. Okay. 344 00:24:39,260 --> 00:24:42,593 Here's what we're gonna do. I know a place, it's safe. 345 00:24:42,761 --> 00:24:45,127 We take Darcy and the kids out of Jericho 346 00:24:45,295 --> 00:24:47,923 and stash them before you and I get back on the move. 347 00:24:48,098 --> 00:24:50,896 - I am not leaving them alone. - I don't think you have a choice. 348 00:24:51,065 --> 00:24:54,057 No, see, because I've got leverage. 349 00:24:54,233 --> 00:24:57,327 If they kill me, they will never find the package. 350 00:24:57,501 --> 00:24:59,492 It's not you they're gonna kill. 351 00:24:59,670 --> 00:25:03,231 It'll be Sam or Darcy or me. 352 00:25:03,539 --> 00:25:06,269 Anything they can use to get to you. 353 00:25:10,643 --> 00:25:13,271 Anything they can use to get to me. 354 00:25:17,278 --> 00:25:19,178 The body. 355 00:25:19,346 --> 00:25:26,184 These, these... These half-smashed drives. 356 00:25:27,383 --> 00:25:29,476 This whole... 357 00:25:29,652 --> 00:25:30,846 This whole setup. 358 00:25:31,686 --> 00:25:33,551 If someone had wanted to destroy all this, 359 00:25:33,720 --> 00:25:35,153 why leave the house standing, huh? 360 00:25:35,321 --> 00:25:36,982 Why not just burn it all down? 361 00:25:37,723 --> 00:25:40,658 Someone wanted us to see all this. 362 00:25:48,528 --> 00:25:49,654 We're being played. 363 00:25:50,462 --> 00:25:52,191 Why would anyone go through all that trouble? 364 00:25:52,363 --> 00:25:55,332 I don't know. But this is all too big now. 365 00:25:55,497 --> 00:25:58,125 There's too many angles to cover. Too many unknowns. 366 00:25:59,799 --> 00:26:01,494 - I need to get home. - Robert, wait. 367 00:26:01,668 --> 00:26:03,033 What? 368 00:26:04,535 --> 00:26:05,593 Let's think about this. 369 00:26:05,770 --> 00:26:07,601 What's the plan? What are you going to do? 370 00:26:07,771 --> 00:26:11,207 You know, maybe the plan all along was to get us out here. 371 00:26:12,207 --> 00:26:14,266 I gotta protect my family, Sarah. 372 00:26:14,875 --> 00:26:16,308 And what about the package? 373 00:26:19,410 --> 00:26:21,037 It'll need to be moved. 374 00:26:33,717 --> 00:26:35,275 Come on. 375 00:26:36,918 --> 00:26:39,443 It's not so bad, right? Hey, we've been through worse. 376 00:26:39,621 --> 00:26:41,851 Remember the time we got stuck on the roof of the town hall 377 00:26:42,020 --> 00:26:43,351 in the middle of a lightning storm? 378 00:26:43,922 --> 00:26:48,359 We were so afraid the lightning was gonna blow up the fireworks. 379 00:26:48,524 --> 00:26:51,322 You squealed like a little girl, wanting to jump off that roof. 380 00:26:51,494 --> 00:26:54,224 That was you. Your voice hadn't changed yet. 381 00:26:54,394 --> 00:26:57,522 Oh, please. I had you beat by like six months. 382 00:27:00,264 --> 00:27:02,061 Drink some water. 383 00:27:02,566 --> 00:27:05,592 - It's frozen right through. - What? 384 00:27:08,934 --> 00:27:10,196 Stanley. 385 00:27:11,137 --> 00:27:13,662 I saw an abandoned cabin about a quarter mile up the road. 386 00:27:13,837 --> 00:27:16,704 - You need to get inside. - No. 387 00:27:16,873 --> 00:27:18,465 It'll hurt, but you can make it. 388 00:27:18,641 --> 00:27:20,973 - Jake, I'm staying. - Listen to me. 389 00:27:21,141 --> 00:27:24,201 There's no point in both of us freezing to death out here. 390 00:27:24,909 --> 00:27:27,036 - She's coming back. - When? 391 00:27:28,112 --> 00:27:29,636 She's been gone for like an hour. 392 00:27:29,812 --> 00:27:31,746 It'll take her a little while to reach the patrol. 393 00:27:31,913 --> 00:27:33,380 But when she does, she'll find someone. 394 00:27:33,548 --> 00:27:36,676 - I know she'll find someone. - Unless somebody finds her first. 395 00:27:37,550 --> 00:27:40,917 Look, it's gonna get dark soon. You need to go. 396 00:27:42,118 --> 00:27:43,517 No. 397 00:27:49,389 --> 00:27:51,983 You wouldn't leave me any more than I'm leaving you. 398 00:27:55,192 --> 00:27:57,683 Mimi's strong. She'll find her way. 399 00:28:09,699 --> 00:28:13,692 Wait. He said keep going east. 400 00:28:14,868 --> 00:28:16,733 Southeast. 401 00:28:17,469 --> 00:28:21,530 And look for a sign. 402 00:28:21,706 --> 00:28:24,573 Oh, God. 403 00:28:34,111 --> 00:28:36,102 God, I hate this place. 404 00:28:38,114 --> 00:28:40,241 Oh, God. I hate this place. 405 00:29:04,807 --> 00:29:06,172 Jake. 406 00:29:08,264 --> 00:29:09,731 Jake! 407 00:29:09,999 --> 00:29:12,627 Come on, man, you can't fall asleep. 408 00:29:12,803 --> 00:29:15,431 You gotta stay up, come on. You stopped shivering. 409 00:29:15,604 --> 00:29:17,663 Come on, you gotta talk to me. Come on, come on, buddy. 410 00:29:17,841 --> 00:29:20,469 You gotta talk to me. Talk to me, buddy, come on. 411 00:29:20,644 --> 00:29:23,772 - I'm sorry, I'm sorry. - For what? 412 00:29:25,283 --> 00:29:28,411 Five years ago. Sorry I left the way I did. 413 00:29:28,586 --> 00:29:31,783 Hey, it's okay. It doesn't matter, it doesn't matter. 414 00:29:31,956 --> 00:29:34,220 I was gonna call. 415 00:29:35,961 --> 00:29:37,895 - I was gonna call. - I know, listen. 416 00:29:38,061 --> 00:29:39,460 I want you to forget about it, okay? 417 00:29:39,631 --> 00:29:41,792 We never got to go backpacking in Costa Rica. 418 00:29:41,965 --> 00:29:42,989 You know what? 419 00:29:43,166 --> 00:29:45,464 We're still gonna get to go backpacking in Costa Rica, okay? 420 00:29:45,638 --> 00:29:47,629 We're gonna, we're gonna learn how to surf. 421 00:29:47,806 --> 00:29:49,706 We're gonna sleep on the beach. 422 00:29:49,875 --> 00:29:51,900 As soon as the planes are up and running again. 423 00:29:52,078 --> 00:29:53,102 It's gonna be you and me. 424 00:29:53,278 --> 00:29:55,246 Hell, you can fly us there yourself, huh? 425 00:29:55,415 --> 00:29:58,043 Come on, come on. Tell me something good, man. 426 00:29:58,216 --> 00:30:01,583 I haven't talked to you in five years. You've been gone for five years. 427 00:30:02,355 --> 00:30:03,982 Tell me, hey, tell me about San Diego. 428 00:30:04,157 --> 00:30:06,057 How was it? 429 00:30:06,527 --> 00:30:08,586 - Warm. - Warm, right. 430 00:30:08,761 --> 00:30:13,425 Beaches, blonds, huh? What were you doing there? 431 00:30:13,601 --> 00:30:16,934 - Flying, flying planes. - Really? 432 00:30:17,104 --> 00:30:18,401 That's cool, man. 433 00:30:18,573 --> 00:30:20,973 Your grandfather would have been psyched, huh? 434 00:30:21,141 --> 00:30:23,439 Did you have a girl there? I know you had a girl. 435 00:30:23,611 --> 00:30:25,909 She's dead. 436 00:30:30,518 --> 00:30:32,713 Wait a minute, wait a minute. What do you mean? 437 00:30:33,221 --> 00:30:34,586 You don't know that. 438 00:30:34,756 --> 00:30:36,223 I mean, it all depends on where she was 439 00:30:36,389 --> 00:30:37,549 when the bombs went off, right? 440 00:30:37,726 --> 00:30:39,250 I mean, she could have made it, right? 441 00:30:39,427 --> 00:30:42,191 - Tell me what her name was. - She's dead. It was my fault. 442 00:30:42,364 --> 00:30:43,888 - It's not your fault. - Let me lay down. 443 00:30:44,066 --> 00:30:45,533 - Jake, no. - Let me lay down, come on. 444 00:30:45,699 --> 00:30:48,600 It wasn't your fault. Come on. Stay with me, you gotta stay with me. 445 00:30:48,770 --> 00:30:51,295 Come on, come on. Come on, Jake. 446 00:30:53,042 --> 00:30:55,203 Stay with me, Jake. Come on, man. 447 00:30:56,343 --> 00:30:59,437 Come on. Stay with me. 448 00:31:24,541 --> 00:31:30,878 Okay, okay, okay. Gotta keep moving, gotta keep moving. 449 00:31:55,774 --> 00:31:57,105 Please don't hurt me. 450 00:31:57,276 --> 00:31:59,938 Please don't hurt me. Please don't hurt me! 451 00:32:00,111 --> 00:32:03,547 - Please don't hurt me. - It's Mimi. 452 00:32:03,717 --> 00:32:07,380 - Mimi? - It's Gail and Johnston Green. 453 00:32:07,553 --> 00:32:09,248 - Honey, you're safe. - Oh, thank God. 454 00:32:09,421 --> 00:32:11,218 Come on, baby, let's get out of here. 455 00:32:11,390 --> 00:32:12,982 Come on. 456 00:32:20,668 --> 00:32:21,999 Those are hideous. 457 00:32:22,168 --> 00:32:23,999 Are those the sheets from your old apartment? 458 00:32:24,170 --> 00:32:26,798 Because you can't expect anyone to sleep on those. 459 00:32:26,973 --> 00:32:30,841 If anyone asks, we'll pretend someone else donated them. 460 00:32:39,320 --> 00:32:40,947 Your dress. 461 00:32:42,857 --> 00:32:44,688 Guess I shouldn't be seeing this, huh? 462 00:32:46,095 --> 00:32:48,256 The day's sort of come and gone so... 463 00:32:50,065 --> 00:32:52,693 - It'll come again. - You think? 464 00:32:54,702 --> 00:32:56,169 I do. 465 00:32:57,674 --> 00:32:59,403 Tell you what, I got a pack of ramen noodles 466 00:32:59,574 --> 00:33:01,166 with your name on it, what do you say? 467 00:33:01,344 --> 00:33:03,835 Great. I'll deliver this to the shelter and come back and wash up. 468 00:33:04,781 --> 00:33:06,772 Roger, wait. 469 00:33:07,551 --> 00:33:08,984 I'll come with you. 470 00:33:23,001 --> 00:33:24,195 Jake? 471 00:33:24,369 --> 00:33:27,964 Jake. It's Mom and Dad, honey. 472 00:33:28,139 --> 00:33:30,699 - Stanley, are you all right, sweetheart? - Stanley, Stanley. 473 00:33:30,874 --> 00:33:32,739 Need to go get in the truck and get warm, now. 474 00:33:32,910 --> 00:33:34,275 - Where's Mimi? - I'm right here. 475 00:33:34,446 --> 00:33:36,880 - She's fine. - Stanley, I'm right here. 476 00:33:38,683 --> 00:33:42,813 Wake up, wake up. Wake up, Jake. 477 00:33:42,988 --> 00:33:47,652 Wake up, wake up, thank God. We're gonna help you, honey. 478 00:33:48,259 --> 00:33:50,523 Yeah, we saw the storm coming. 479 00:33:50,696 --> 00:33:52,596 And we started to worry when you hadn't come back. 480 00:33:52,764 --> 00:33:56,598 - Sweetheart. - Okay. 481 00:33:56,769 --> 00:33:59,670 Honey, we're not gonna be able to get this truck off of him. 482 00:33:59,839 --> 00:34:01,568 I need you to take these guys back to town 483 00:34:01,742 --> 00:34:03,266 and get me some help out here. 484 00:34:03,442 --> 00:34:05,876 Signal when you're coming back so I know it's you. 485 00:34:06,046 --> 00:34:08,344 - I'll flash the lights. - All right, go, go, go! 486 00:34:08,880 --> 00:34:11,815 Jake. Jake, look at me, son. 487 00:34:11,985 --> 00:34:15,216 Look here, you're gonna make it, son. I know you. 488 00:34:16,490 --> 00:34:19,516 I know what you're made of. You're gonna be all right. 489 00:34:19,692 --> 00:34:23,128 You're gonna make it. Stay with me now. 490 00:34:26,499 --> 00:34:27,693 Darcy? 491 00:34:30,670 --> 00:34:32,331 Allie? 492 00:34:33,707 --> 00:34:34,901 Sam? 493 00:34:35,675 --> 00:34:37,768 Robert. Please, the kids are sleeping. 494 00:34:38,880 --> 00:34:41,246 - I'm sorry. - What are you doing? 495 00:34:41,416 --> 00:34:42,940 Oh, I'm sorry. 496 00:34:49,324 --> 00:34:50,848 Hey. 497 00:34:56,131 --> 00:34:58,156 Jake, you'll be home real soon. 498 00:34:58,333 --> 00:35:00,995 But you gotta stay with me now. Come on. 499 00:35:03,239 --> 00:35:04,706 Dad, leave me alone. 500 00:35:04,874 --> 00:35:08,776 I'm not going anywhere. But you gotta hang on. 501 00:35:08,945 --> 00:35:11,277 Now, they'll be here soon, son. 502 00:35:12,915 --> 00:35:15,907 Dad, I'm sorry. 503 00:35:16,618 --> 00:35:19,178 Son, you got nothing to be sorry about. 504 00:35:23,693 --> 00:35:26,184 Open your eyes, Jake. Come on now. 505 00:35:26,498 --> 00:35:29,433 Look at me. Look at me, Jake. 506 00:35:31,168 --> 00:35:32,863 I can see her. 507 00:35:34,438 --> 00:35:35,700 See who? 508 00:35:37,208 --> 00:35:39,176 The girl. 509 00:35:40,778 --> 00:35:43,804 What girl? Jake, I think you're hallucinating, son. 510 00:35:43,981 --> 00:35:45,380 No, listen to me. 511 00:35:47,385 --> 00:35:49,478 When I was in Iraq, 512 00:35:51,690 --> 00:35:53,817 there was a girl. 513 00:35:55,627 --> 00:35:59,859 She couldn't have been more than 10 or 1 2. 514 00:36:00,031 --> 00:36:02,465 Don't talk now, son. Save your energy. 515 00:36:02,635 --> 00:36:04,694 We can talk when we get home. 516 00:36:05,670 --> 00:36:07,661 I killed her, Dad. 517 00:36:13,013 --> 00:36:15,538 I killed a little girl. 518 00:36:39,769 --> 00:36:41,739 Hurry up! 519 00:36:49,870 --> 00:36:50,859 Jake. 520 00:36:52,973 --> 00:36:55,703 Jake. Open your eyes, Jake. 521 00:36:55,873 --> 00:36:57,568 - Open your eyes. - Son, we'll get you out. 522 00:36:57,739 --> 00:37:00,173 - Jake. - All right, everyone on three. 523 00:37:00,339 --> 00:37:03,604 One, two, three. 524 00:37:08,340 --> 00:37:09,432 All right, he's free. 525 00:37:09,605 --> 00:37:11,197 Get the board in here. 526 00:37:12,406 --> 00:37:13,771 One, two, three. 527 00:37:15,776 --> 00:37:17,243 Okay. 528 00:37:25,170 --> 00:37:26,159 You were right. 529 00:37:26,338 --> 00:37:29,364 I need to get my family as far away from me as possible. 530 00:37:29,538 --> 00:37:31,472 I've been thinking 531 00:37:31,637 --> 00:37:33,161 and there's no other choice. 532 00:37:35,404 --> 00:37:37,964 - You're doing the right thing. - Yeah. 533 00:37:38,606 --> 00:37:39,732 Listen. 534 00:37:41,537 --> 00:37:43,300 After they're safe, 535 00:37:43,470 --> 00:37:45,404 you and me need to get back in the field. 536 00:37:45,572 --> 00:37:48,063 That's half our team gone, Sarah. 537 00:37:48,237 --> 00:37:50,102 And whoever did that did it for a reason. 538 00:37:53,004 --> 00:37:55,097 How are you gonna tell Darcy? 539 00:37:57,735 --> 00:37:59,566 I'll tell her after I've moved them. 540 00:38:00,704 --> 00:38:03,673 She'll never agree if she knows I won't be staying with them. 541 00:38:13,902 --> 00:38:16,029 He's better off here than the med center. 542 00:38:16,203 --> 00:38:19,969 We're still on emergency power, and it's warmer here. 543 00:38:21,003 --> 00:38:22,561 Here, honey. 544 00:38:22,934 --> 00:38:26,097 - What about his injuries? - The cut on his head isn't very deep. 545 00:38:26,269 --> 00:38:28,863 And neither one of his legs are broken. 546 00:38:29,035 --> 00:38:31,799 - He's very lucky. - I'm freezing. 547 00:38:31,970 --> 00:38:34,097 I'm gonna go get you some more blankets. 548 00:38:34,267 --> 00:38:35,529 You're still hypothermic. 549 00:38:35,702 --> 00:38:39,263 It's just gonna take a few hours for your body to stabilize. 550 00:38:40,535 --> 00:38:43,265 - Can we have a minute? - Oh, sure. 551 00:38:58,000 --> 00:38:59,797 Dad. 552 00:39:03,835 --> 00:39:06,303 What I told you out there. 553 00:39:08,434 --> 00:39:10,527 Please forget it. 554 00:39:11,767 --> 00:39:13,496 Please. 555 00:39:16,500 --> 00:39:18,058 I'm afraid I can't do that. 556 00:39:30,367 --> 00:39:33,564 I've seen a lot of things in my time, Jake. 557 00:39:35,034 --> 00:39:36,968 I've been to war. 558 00:39:37,532 --> 00:39:39,864 I know what war can do. I know what men can do. 559 00:39:40,032 --> 00:39:44,469 Terrible, terrible things. 560 00:39:46,699 --> 00:39:48,860 I know what I did. 561 00:39:50,666 --> 00:39:51,860 You can talk to me. 562 00:40:17,698 --> 00:40:19,666 When you're ready, son. 563 00:40:22,398 --> 00:40:24,127 When you're ready. 564 00:40:41,663 --> 00:40:43,358 Are you okay? 565 00:40:46,196 --> 00:40:47,458 Yeah. 566 00:40:51,197 --> 00:40:52,391 How's the sprain? 567 00:40:54,163 --> 00:40:56,893 I think it'd be better with painkillers, but I'm not gonna complain. 568 00:40:58,063 --> 00:41:01,499 You know, for a while there, I didn't think I'd ever feel anything again. 569 00:41:04,029 --> 00:41:07,590 When I was out there, just for a moment, 570 00:41:08,561 --> 00:41:10,688 I didn't think I was gonna make it. 571 00:41:11,429 --> 00:41:14,694 And I stopped, to rest. 572 00:41:14,862 --> 00:41:17,092 And then I just didn't even wanna move. 573 00:41:20,896 --> 00:41:21,885 But you did. 574 00:41:22,063 --> 00:41:25,396 - Yeah. - You did make it. 575 00:41:26,429 --> 00:41:28,226 And I knew you would. 576 00:41:34,661 --> 00:41:36,686 Your lips are still cold. 577 00:41:36,862 --> 00:41:40,491 Yeah, maybe you can warm them. 578 00:41:44,926 --> 00:41:47,087 That's the worst line I've ever heard. 579 00:41:47,995 --> 00:41:50,691 I know. I've got others. 580 00:41:51,093 --> 00:41:53,687 - Shut up. - Okay. 581 00:42:03,494 --> 00:42:05,485 Tomorrow morning, 582 00:42:06,993 --> 00:42:08,324 we're leaving. 583 00:42:09,361 --> 00:42:12,125 We're leaving? For where? 584 00:42:13,127 --> 00:42:16,324 - I don't know yet. - You don't know? 585 00:42:21,093 --> 00:42:24,256 Darcy, when I came to get you in D.C., 586 00:42:25,660 --> 00:42:29,756 I told you it wasn't safe. But I couldn't tell you why. 587 00:42:35,126 --> 00:42:36,650 I'm going for a walk. 588 00:42:49,559 --> 00:42:51,493 I have something in my possession, 589 00:42:53,724 --> 00:42:55,783 and there's people out there that want it. 590 00:42:55,958 --> 00:42:58,654 They will stop at nothing to get it. 591 00:43:00,723 --> 00:43:04,250 And that puts you, me and the kids in danger here. 592 00:43:09,757 --> 00:43:11,748 Okay, so then we go. 593 00:43:13,259 --> 00:43:15,124 I trust you. 594 00:43:20,058 --> 00:43:21,685 Robert, do you...? 595 00:43:22,556 --> 00:43:24,046 Do you trust me? 596 00:43:26,523 --> 00:43:29,651 - You're late. - You're impatient. 597 00:43:31,690 --> 00:43:32,748 Yeah. 598 00:43:34,324 --> 00:43:39,091 Then listen to me. Okay? Sarah is not on our side. 599 00:43:39,256 --> 00:43:42,453 Now, whatever's gone on between the two of you, 600 00:43:42,622 --> 00:43:45,056 I'm telling you, Robert, she's not here to help us. 601 00:43:48,355 --> 00:43:52,189 - Have you located the package? - Soon. 602 00:43:53,088 --> 00:43:54,919 Hawkins is starting to put the pieces together. 603 00:43:55,090 --> 00:43:57,524 - He needs to be eliminated. - I know. 604 00:43:57,688 --> 00:44:00,384 We've already eliminated the other three targets without incident. 605 00:44:00,556 --> 00:44:02,148 Why are you stalling on this one? 606 00:44:13,321 --> 00:44:15,846 Because this one is different. 45634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.