All language subtitles for Great_Expectations_2023_S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,602 --> 00:00:15,183 Why did my mysterious benefactor think it wise 2 00:00:15,207 --> 00:00:16,620 to make a man like you my guardian? 3 00:00:16,644 --> 00:00:18,146 Because I am known to be evil. 4 00:00:18,447 --> 00:00:19,583 Celebrated for it. 5 00:00:20,618 --> 00:00:21,596 I'm a lawyer. 6 00:00:21,620 --> 00:00:23,490 Innocence and guilt are not my concern. 7 00:00:23,514 --> 00:00:24,569 Am I allowed to know 8 00:00:24,593 --> 00:00:26,128 who this very respectable gentleman is? 9 00:00:26,597 --> 00:00:28,376 Or do I meet him first at the altar? 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,746 If it weren't for me pulling you up 11 00:00:29,770 --> 00:00:31,215 from the running gutters of Lewisham, 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,718 you would be selling your pretty ass 13 00:00:32,742 --> 00:00:35,480 for two shillings a time, five times a night. 14 00:00:35,848 --> 00:00:39,773 Girls of your birth really don't have choices. 15 00:00:41,292 --> 00:00:42,495 I'm here for one thing. 16 00:00:43,263 --> 00:00:44,391 Vengeance. 17 00:00:48,941 --> 00:00:51,412 It is the boy who I'm traveling to see. 18 00:00:53,718 --> 00:00:55,531 You just deliberately introduced me to the man 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,233 who is planning to marry the woman I love. 20 00:00:57,257 --> 00:00:58,761 Indeed, I did. Yes. 21 00:00:59,329 --> 00:01:02,143 And if you help ruin Drummle's business, 22 00:01:02,167 --> 00:01:05,106 Estella might be freed from her affiancement. 23 00:01:08,146 --> 00:01:09,291 Pip... 24 00:01:09,315 --> 00:01:10,360 Estella. 25 00:01:10,384 --> 00:01:11,805 She's coming to London. 26 00:02:16,950 --> 00:02:18,152 Estella! 27 00:02:21,392 --> 00:02:22,793 Come back here! 28 00:02:32,247 --> 00:02:33,383 Estella, my love. 29 00:02:34,753 --> 00:02:36,598 Didn't you know they always change the locks. 30 00:02:38,661 --> 00:02:40,642 The only way out is to change the world. 31 00:02:41,867 --> 00:02:43,504 And how do we do that, Pip? 32 00:02:44,305 --> 00:02:46,984 How exactly do we change the world, you and I? 33 00:02:50,484 --> 00:02:52,278 You have a big day today, Estella. 34 00:02:53,557 --> 00:02:54,992 Listen to the bells. 35 00:02:57,264 --> 00:02:58,578 It's time to wake up. 36 00:03:01,707 --> 00:03:03,209 Estella, did you hear me? 37 00:03:06,349 --> 00:03:07,796 It's time to wake up. 38 00:03:09,054 --> 00:03:10,591 Why have you locked the door? 39 00:03:11,806 --> 00:03:14,010 Because I want to change the world, Miss Havisham. 40 00:03:15,333 --> 00:03:17,805 What are you doing? Open the door! 41 00:03:32,936 --> 00:03:34,615 All night I pressed your clothes 42 00:03:34,639 --> 00:03:36,908 and polished your shoes instead of sleeping. 43 00:03:37,377 --> 00:03:39,582 That is how important the day is. 44 00:03:40,685 --> 00:03:42,287 Wash especially well. 45 00:03:42,756 --> 00:03:45,834 He deals spices, he will have a particularly sensitive nose. 46 00:03:56,415 --> 00:03:57,895 Wash everywhere. 47 00:03:57,919 --> 00:03:59,806 Leave your hair. I will tie it up. 48 00:04:02,529 --> 00:04:04,853 Your carriage leaves in one hour. 49 00:04:10,617 --> 00:04:17,210 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 50 00:04:28,614 --> 00:04:30,073 - Morning, Pip. - Morning. 51 00:04:30,097 --> 00:04:33,032 At 11:00, we will be graced by a visit from a dealer in cotton 52 00:04:33,056 --> 00:04:35,102 from somewhere in the Yankee colony... 53 00:04:35,126 --> 00:04:38,375 Josiah King from Savannah Georgia. 54 00:04:38,399 --> 00:04:41,381 And Mr. Drummle, of course, America is no longer a colony. 55 00:04:41,405 --> 00:04:42,985 My grandfather was killed and scalped 56 00:04:43,009 --> 00:04:45,456 by Yankee savages in 1776, 57 00:04:45,480 --> 00:04:48,096 I refuse to acknowledge their temporary independence. 58 00:04:48,120 --> 00:04:49,899 But you do do business with them. 59 00:04:49,923 --> 00:04:52,638 Drummle and Co. will happily do business with the devil himself. 60 00:04:52,662 --> 00:04:54,111 Do business even with the French. 61 00:04:54,867 --> 00:04:58,306 Then you might want to read this from a Monsieur Dorget. 62 00:04:59,108 --> 00:05:00,578 Light the fire, boy. 63 00:05:02,147 --> 00:05:04,451 We crossed paths in The Phoenix last night. 64 00:05:05,053 --> 00:05:07,332 He is seeking insurance for a cargo of furs. 65 00:05:07,826 --> 00:05:11,878 His ship is in from Montreal and docked at Wapping. 66 00:05:12,775 --> 00:05:15,048 I've made acquaintance with the landlord of The Phoenix. 67 00:05:15,374 --> 00:05:18,176 He previously listened in on conversations for me. 68 00:05:18,948 --> 00:05:21,496 He said Dorget booked a private meeting room 69 00:05:21,520 --> 00:05:24,516 to meet with a Jamaican planter called Thompson. 70 00:05:27,431 --> 00:05:30,370 You are a very, very enterprising boy, 71 00:05:32,007 --> 00:05:34,646 Dorget plans to run furs from Montreal to China. 72 00:05:35,481 --> 00:05:38,429 But on the way plans to pick up human cargo in Hispaniola 73 00:05:38,453 --> 00:05:39,756 and take them to Kingston. 74 00:05:42,829 --> 00:05:43,940 I've agreed to pay the landlord 75 00:05:43,964 --> 00:05:45,787 two shillings a week for information. 76 00:05:46,670 --> 00:05:48,373 I expect recompense. 77 00:05:52,548 --> 00:05:54,379 I will give you three shillings a week. 78 00:05:57,024 --> 00:05:59,342 And tell the Frenchman I'm interested in doing business. 79 00:05:59,696 --> 00:06:01,344 In fact, I'll draw up papers. 80 00:06:01,566 --> 00:06:03,880 He dines at The Phoenix at midday, 81 00:06:03,904 --> 00:06:05,149 I'll see him there and he can sign. 82 00:06:05,173 --> 00:06:08,188 After that, you will have to row your little boat back quickly 83 00:06:08,212 --> 00:06:10,618 to be in Covent Garden for two. 84 00:06:12,220 --> 00:06:14,468 You will take... 85 00:06:14,492 --> 00:06:16,506 ...my 11 o'clock Yankee off my hands, 86 00:06:16,530 --> 00:06:18,910 and take him to dine in the Blue Posts in Drury... 87 00:06:18,934 --> 00:06:20,547 ...Lane. 88 00:06:20,571 --> 00:06:23,408 Then you will arrange the afternoon's entertainment for him. 89 00:06:26,248 --> 00:06:27,728 I'm told the Yank likes women 90 00:06:27,752 --> 00:06:29,832 who speak with a fine English accent, so... 91 00:06:29,856 --> 00:06:31,869 See if you can find some actress who works at Drury Lane 92 00:06:31,893 --> 00:06:33,043 who performs Shakespeare. 93 00:06:33,498 --> 00:06:35,921 She can perform Lady Macbeth for him. 94 00:06:40,611 --> 00:06:42,886 I'm trusted with entertaining clients so soon? 95 00:06:45,086 --> 00:06:46,589 Today I'll be busy. 96 00:06:48,660 --> 00:06:50,936 The woman I'm planning to marry is coming to London. 97 00:06:52,568 --> 00:06:57,859 We have a half hour booked in the presence of a chaperone. 98 00:07:01,018 --> 00:07:02,239 So who is she, 99 00:07:03,075 --> 00:07:04,077 this girl? 100 00:07:04,458 --> 00:07:06,906 Some sort of orphan so her stock is uncertain. 101 00:07:06,930 --> 00:07:08,843 But she has been raised 102 00:07:08,867 --> 00:07:11,623 by the daughter of an associate of my grandfather. 103 00:07:13,777 --> 00:07:18,530 And I'm told this little orphan 104 00:07:18,554 --> 00:07:20,491 is pretty as a fawn. 105 00:07:22,294 --> 00:07:25,166 I am done with actresses. 106 00:07:26,737 --> 00:07:29,842 I need a well-built vessel 107 00:07:31,431 --> 00:07:32,867 whose cargo 108 00:07:34,853 --> 00:07:36,731 will be my son and heir. 109 00:07:48,045 --> 00:07:50,894 Cordial today, I imagine, after yesterday. 110 00:07:50,918 --> 00:07:52,122 No. Rum. 111 00:07:52,622 --> 00:07:53,623 Bermudan rum. 112 00:07:54,157 --> 00:07:55,259 Ginger water with it? 113 00:07:56,830 --> 00:07:57,832 No. 114 00:07:58,867 --> 00:08:00,279 Rum should taste like rum. 115 00:08:00,303 --> 00:08:02,257 A little young to be a connoisseur. 116 00:08:11,726 --> 00:08:12,828 Another. 117 00:08:14,298 --> 00:08:15,634 Before midday? 118 00:08:21,980 --> 00:08:23,893 Does the Frenchmen have his table booked? 119 00:08:23,917 --> 00:08:25,280 Yes. 120 00:08:25,621 --> 00:08:28,491 Did your employer compensate you for my fee? 121 00:08:30,898 --> 00:08:31,900 Yes. 122 00:08:35,708 --> 00:08:37,077 He is very pleased with me. 123 00:08:40,951 --> 00:08:41,953 That's me. 124 00:08:43,322 --> 00:08:44,859 Pip, the river rat. 125 00:08:46,696 --> 00:08:47,865 Pip, the spy. 126 00:08:54,879 --> 00:08:56,549 And one more before business, Isaac. 127 00:09:04,732 --> 00:09:05,904 Beware of him. 128 00:09:06,468 --> 00:09:09,217 The marks on his arms tell me he was a Corsair. 129 00:09:09,241 --> 00:09:11,951 Not just a slaver, a pirate. 130 00:09:12,314 --> 00:09:14,929 He presents himself as a businessman, 131 00:09:14,953 --> 00:09:16,998 but the brute can't even read. 132 00:09:28,847 --> 00:09:30,651 Monsieur Dorget. 133 00:09:31,219 --> 00:09:32,847 We were just speaking about you. 134 00:09:34,859 --> 00:09:36,328 Is the answer yes or no? 135 00:09:38,132 --> 00:09:39,437 Mr. Drummle says yes. 136 00:09:41,005 --> 00:09:44,087 - From Wapping to Peking. - All the way. 137 00:09:44,111 --> 00:09:46,377 - Cargo of furs. - Salted and smoked. 138 00:09:46,516 --> 00:09:48,497 Underwritten comprehensively. 139 00:09:48,521 --> 00:09:51,157 Comprehensively insured by Drummle and Company. 140 00:09:52,360 --> 00:09:54,799 Good. Nothing hidden in there. 141 00:09:56,535 --> 00:09:57,738 Nothing hidden. 142 00:09:57,906 --> 00:10:00,176 Your cordial and water, Mr. Dorget. 143 00:10:01,278 --> 00:10:02,848 Uh-huh, cordial. 144 00:10:04,251 --> 00:10:07,632 When I was foolish, rum almost killed me. 145 00:10:09,642 --> 00:10:10,911 Then I'll have another rum. 146 00:10:11,600 --> 00:10:13,335 Assassinate all hesitancy. 147 00:10:15,841 --> 00:10:16,975 I have a clerk. 148 00:10:17,679 --> 00:10:19,310 We'll go through the papers together. 149 00:10:19,515 --> 00:10:21,204 You can come back this afternoon. 150 00:10:21,285 --> 00:10:23,440 Or if you wish, I could just read the papers out to you. 151 00:10:25,226 --> 00:10:26,796 And why would you do that? 152 00:10:29,869 --> 00:10:31,816 It would be quicker if I were to read the contract out, 153 00:10:31,840 --> 00:10:33,820 and as long as you are happy with it, 154 00:10:33,844 --> 00:10:34,993 you can make your mark. 155 00:10:35,446 --> 00:10:36,649 Make my mark? 156 00:10:39,087 --> 00:10:42,433 _ 157 00:10:44,064 --> 00:10:45,801 Actually, sir, I know French. 158 00:10:47,070 --> 00:10:48,917 My balls have dropped a long time since. 159 00:10:48,941 --> 00:10:50,133 Pip... 160 00:10:50,511 --> 00:10:53,717 The boy with balls wants me to make my mark. 161 00:10:56,221 --> 00:11:00,477 I will forgive you because you're young and you're drunk. 162 00:11:01,024 --> 00:11:04,030 But you can throw your fucking papers on the fire. 163 00:11:06,475 --> 00:11:09,527 I will require you to take that back, sir. 164 00:11:11,018 --> 00:11:13,165 If you insult a gentleman before a witness, 165 00:11:13,189 --> 00:11:15,241 you must expect to be told to withdraw. 166 00:11:15,861 --> 00:11:17,952 I am not drunk. 167 00:11:19,836 --> 00:11:21,664 Apologize, Monsieur Dorget. 168 00:11:28,920 --> 00:11:30,466 You wanted me to make my mark. 169 00:11:30,490 --> 00:11:32,550 I will make my mark! 170 00:11:40,243 --> 00:11:41,813 You must be Mr. Dorget. 171 00:11:48,860 --> 00:11:50,443 I am the boy's master. 172 00:11:54,906 --> 00:11:56,308 Mr. Dorget... 173 00:11:56,843 --> 00:12:00,527 As I was saying, as his master, 174 00:12:00,551 --> 00:12:03,832 I would like, on his behalf, to apologize. 175 00:12:04,826 --> 00:12:06,267 _ 176 00:12:13,309 --> 00:12:15,446 Jaggers' pistol is always loaded. 177 00:12:20,858 --> 00:12:22,010 Sit down. 178 00:12:33,015 --> 00:12:34,785 Point it anywhere but at me. 179 00:12:53,255 --> 00:12:54,257 Now... 180 00:12:55,026 --> 00:12:58,261 I understand you have a cargo which you wish to insure. 181 00:12:59,681 --> 00:13:01,952 These papers will be your indemnity. 182 00:13:08,219 --> 00:13:09,522 Mr. Dorget... 183 00:13:10,177 --> 00:13:12,667 _ 184 00:13:12,798 --> 00:13:18,406 _ 185 00:13:19,424 --> 00:13:23,411 _ 186 00:13:23,551 --> 00:13:25,551 _ 187 00:13:26,456 --> 00:13:29,785 _ 188 00:13:29,809 --> 00:13:35,924 _ 189 00:13:37,043 --> 00:13:40,695 Now, make your mark on the fucking paper, 190 00:13:40,818 --> 00:13:43,355 or spend the next ten years in Newgate. 191 00:13:52,440 --> 00:13:53,816 Give me that. 192 00:13:55,647 --> 00:13:56,849 Outside. 193 00:14:01,058 --> 00:14:02,528 Pass me the ink. 194 00:14:27,076 --> 00:14:28,267 No, I've had enough. 195 00:14:28,847 --> 00:14:31,437 One more sip and you will be cleansed of all the others. 196 00:14:45,012 --> 00:14:46,148 There. 197 00:14:50,657 --> 00:14:52,471 I need you sober 198 00:14:52,495 --> 00:14:55,266 'cause I have an important job for you this afternoon. 199 00:14:56,235 --> 00:14:57,547 I'm busy this afternoon. 200 00:15:00,209 --> 00:15:01,478 Have you tried opium yet? 201 00:15:04,552 --> 00:15:05,554 Not yet. 202 00:15:07,223 --> 00:15:08,225 Well... 203 00:15:11,465 --> 00:15:12,854 It calms you 204 00:15:14,237 --> 00:15:15,898 where rum enrages you. 205 00:15:20,416 --> 00:15:22,386 I haven't been calm since I arrived in London. 206 00:15:36,956 --> 00:15:38,592 I'm due in Covent Garden. 207 00:15:39,622 --> 00:15:42,269 I have to introduce an American cotton planter 208 00:15:42,293 --> 00:15:43,634 to his Lady Macbeth. 209 00:15:45,066 --> 00:15:47,472 Drummle's American is already taken care of. 210 00:15:50,142 --> 00:15:51,655 I've done business with him before. 211 00:15:51,679 --> 00:15:54,020 I know what he likes, and it isn't Shakespeare. 212 00:15:56,154 --> 00:15:59,442 Sexual preferences more resemble the works of Dante. 213 00:16:01,164 --> 00:16:03,863 I'm having him escorted to the Elephant and Castle. 214 00:16:08,647 --> 00:16:11,079 You know, for all I try, Mr. Jaggers... 215 00:16:12,974 --> 00:16:14,624 I don't think I'm suited to this life. 216 00:16:16,328 --> 00:16:17,585 Then change. 217 00:16:19,802 --> 00:16:21,304 Do people change? 218 00:16:31,131 --> 00:16:33,559 I was once a boy who loved to go fishing. 219 00:16:39,034 --> 00:16:41,192 And one day it was I who took the bait, 220 00:16:42,548 --> 00:16:44,083 and swallowed the hook. 221 00:16:49,047 --> 00:16:50,082 What bait? 222 00:16:51,365 --> 00:16:52,400 Whose hook? 223 00:17:02,755 --> 00:17:03,756 As I say, 224 00:17:05,393 --> 00:17:07,426 this afternoon, I have a job for you. 225 00:17:08,032 --> 00:17:10,312 The chaperone who was going to sit in with Drummle 226 00:17:10,336 --> 00:17:12,723 and his future wife has complained of a stomach upset. 227 00:17:13,041 --> 00:17:14,655 They need someone to be in the room with them 228 00:17:14,679 --> 00:17:16,686 as they have their inaugural conversation. 229 00:17:17,050 --> 00:17:19,355 A requirement dictated by etiquette. 230 00:17:21,224 --> 00:17:22,525 Why are you telling me? 231 00:17:24,164 --> 00:17:27,363 Because I need you to be at the exchange at precisely 1:30 232 00:17:27,904 --> 00:17:31,655 where you will sit, in silence, in the office, 233 00:17:31,679 --> 00:17:33,458 in between Drummle and Estella Havisham 234 00:17:33,482 --> 00:17:35,329 as they meet for the very first time, 235 00:17:35,720 --> 00:17:37,901 and engage in what I'm sure will be 236 00:17:37,925 --> 00:17:41,364 half an hour of sparkling and coquettish conversation. 237 00:17:44,404 --> 00:17:46,709 You've told Drummle that I will be his chaperone? 238 00:17:56,896 --> 00:18:00,537 You do these things purely for your own fucking amusement. 239 00:18:02,206 --> 00:18:03,208 Move! 240 00:18:22,413 --> 00:18:23,448 Shit. 241 00:18:27,891 --> 00:18:29,495 The thing is, Pip, 242 00:18:29,796 --> 00:18:32,166 if you really want to win Estella, 243 00:18:32,701 --> 00:18:34,370 you will need more than love. 244 00:18:35,974 --> 00:18:37,678 You will also need hate. 245 00:18:41,552 --> 00:18:43,632 When Dorget's ship leaves Hispaniola 246 00:18:43,656 --> 00:18:44,825 with its human cargo, 247 00:18:45,192 --> 00:18:47,985 it will be breaking British maritime law 248 00:18:48,332 --> 00:18:51,072 forbidding the transportation of slaves. 249 00:18:51,673 --> 00:18:53,853 But it is we who are insuring the ship. 250 00:18:53,877 --> 00:18:56,324 And it is I who has already sent a message 251 00:18:56,348 --> 00:18:58,746 to the Royal Navy blockade outside Hispaniola, 252 00:18:59,087 --> 00:19:01,749 ensuring that Dorget's ship will be seized. 253 00:19:02,728 --> 00:19:04,464 Dorget will be hanged as a slaver. 254 00:19:04,899 --> 00:19:06,011 He will hang? 255 00:19:06,035 --> 00:19:08,673 A just reward for his evil trading, don't you think? 256 00:19:09,474 --> 00:19:10,543 And what of us? 257 00:19:11,546 --> 00:19:12,724 We are liable as accomplices... 258 00:19:12,748 --> 00:19:16,388 No, it will be Drummle who will be the legal accomplice. 259 00:19:18,860 --> 00:19:20,506 We will ensure that only Drummle signs 260 00:19:20,530 --> 00:19:22,061 the insurance papers for the ship. 261 00:19:22,400 --> 00:19:24,548 And if it can be proven that Drummle was aware 262 00:19:24,572 --> 00:19:26,585 of the nature of the cargo when he insured it, 263 00:19:26,609 --> 00:19:28,192 he will be tried for complicity. 264 00:19:29,548 --> 00:19:30,593 How can it be proven? 265 00:19:30,617 --> 00:19:33,197 You and I together will give evidence against him. 266 00:19:34,625 --> 00:19:36,605 At the very least, his assets will be taken, 267 00:19:36,629 --> 00:19:39,333 and we will lay claim to them by way of unpaid debts. 268 00:19:43,776 --> 00:19:45,613 And the slaves aboard the ship will be freed. 269 00:19:47,851 --> 00:19:49,631 That is the other consequence of your plan. 270 00:19:49,655 --> 00:19:51,257 Of no consequence to me. 271 00:19:54,204 --> 00:19:57,444 You've alerted the Royal Navy to such ships before, Mr. Jaggers. 272 00:19:58,606 --> 00:20:00,610 If there was a profit in it. 273 00:20:00,911 --> 00:20:03,649 How many times, Mr. Jaggers? 274 00:20:08,626 --> 00:20:09,828 Pip Gargery... 275 00:20:11,464 --> 00:20:13,278 To be complicit in such a strategy 276 00:20:13,302 --> 00:20:15,540 where a man will hang, and another will be ruined, 277 00:20:16,274 --> 00:20:17,954 you will need to not only love Estella, 278 00:20:17,978 --> 00:20:20,228 you will also need to hate Drummle. 279 00:20:22,688 --> 00:20:25,035 And I am sure that after listening to Drummle 280 00:20:25,059 --> 00:20:26,505 talking spite and drivel 281 00:20:26,529 --> 00:20:29,376 to the woman you love for half an hour, 282 00:20:29,400 --> 00:20:32,239 I have no doubt you will have enough hate in your heart 283 00:20:32,841 --> 00:20:35,957 to make you come on board with the wicked plans 284 00:20:35,981 --> 00:20:38,351 of the evil Mr. Jaggers. 285 00:20:43,369 --> 00:20:45,019 Learn never to be drunk, 286 00:20:45,834 --> 00:20:47,336 but never to be sober. 287 00:20:54,417 --> 00:20:56,822 Get to Drummle's now or you'll be late. 288 00:21:19,735 --> 00:21:21,051 Punctual as ever. 289 00:21:22,406 --> 00:21:25,613 I imagine the lady will exercise her prerogative and be late. 290 00:21:31,626 --> 00:21:32,594 How do I look? 291 00:21:35,159 --> 00:21:36,361 You look fine. 292 00:21:37,704 --> 00:21:38,706 Fine? 293 00:21:40,710 --> 00:21:41,712 Commanding. 294 00:21:42,146 --> 00:21:43,348 Good. Thank you. 295 00:21:44,685 --> 00:21:46,487 As... As with a horse, 296 00:21:47,624 --> 00:21:49,561 one must take command immediately. 297 00:21:53,703 --> 00:21:55,381 I have had my hair cut. 298 00:21:58,613 --> 00:21:59,648 It's... 299 00:22:00,615 --> 00:22:01,887 Shorter. 300 00:22:03,121 --> 00:22:04,974 It is in the style of Lord Melbourne. 301 00:22:07,129 --> 00:22:08,499 Yes. 302 00:22:09,000 --> 00:22:11,272 You look very much like a prime minister. 303 00:22:12,908 --> 00:22:14,233 What do you smell in the air? 304 00:22:16,756 --> 00:22:17,757 Tobacco. 305 00:22:20,155 --> 00:22:21,457 Nutmeg. 306 00:22:22,026 --> 00:22:24,201 I want her to know me with every sense. 307 00:22:25,934 --> 00:22:27,391 Except for touch, of course. 308 00:22:28,973 --> 00:22:29,975 Of course. 309 00:22:33,516 --> 00:22:34,651 Where do you want me to sit? 310 00:22:38,058 --> 00:22:39,494 Umm... 311 00:22:40,997 --> 00:22:42,366 You sit here. 312 00:22:46,609 --> 00:22:49,791 Oh, and please understand that according to convention, 313 00:22:49,815 --> 00:22:51,962 a chaperone, no matter what happens, 314 00:22:51,986 --> 00:22:53,823 does not say a fucking word. 315 00:22:56,696 --> 00:22:57,697 Understood. 316 00:23:02,674 --> 00:23:04,010 Take command, Drummle. 317 00:23:04,545 --> 00:23:06,815 Take command. Take command. 318 00:23:33,201 --> 00:23:34,604 This way, Miss Estella. 319 00:23:51,940 --> 00:23:52,941 Madam. 320 00:24:11,712 --> 00:24:12,714 Come. 321 00:24:15,285 --> 00:24:18,158 Miss Estella Havisham, Mr. Bentley Drummle. 322 00:24:20,062 --> 00:24:21,775 Yes, yes, I know it is the normal convention 323 00:24:21,799 --> 00:24:23,010 that the chaperone should be a woman. 324 00:24:23,034 --> 00:24:24,604 We were let down in the last moment. 325 00:24:25,707 --> 00:24:27,366 My servant here is just a boy. 326 00:24:28,713 --> 00:24:30,482 You can plainly see he's not a man. 327 00:24:31,719 --> 00:24:33,956 So I hope we may proceed? 328 00:24:43,074 --> 00:24:44,554 I believe it was agreed we have 329 00:24:44,578 --> 00:24:46,157 a half hour in each other's company. 330 00:24:46,181 --> 00:24:48,227 It is now almost quarter two. 331 00:24:48,251 --> 00:24:50,222 We should talk until 13 minutes past. 332 00:24:50,557 --> 00:24:53,228 How was your journey from... Um... 333 00:24:55,165 --> 00:24:57,169 My journey was fine, thank you. 334 00:24:58,806 --> 00:25:00,519 - You live by the river? - Yes. 335 00:25:00,543 --> 00:25:02,146 Where the river is very wide. 336 00:25:03,181 --> 00:25:04,226 And where the fog 337 00:25:04,250 --> 00:25:05,963 makes everything terribly mysterious. 338 00:25:05,987 --> 00:25:06,989 Mmm-hmm. 339 00:25:07,624 --> 00:25:09,871 My ships pass down the river. 340 00:25:09,895 --> 00:25:11,207 Maybe you've seen them. 341 00:25:11,231 --> 00:25:12,463 They are very large ships. 342 00:25:12,534 --> 00:25:13,803 I have no view of the river. 343 00:25:15,305 --> 00:25:16,316 Though I understand 344 00:25:16,340 --> 00:25:18,822 some in the village spend all their waking hours 345 00:25:18,846 --> 00:25:20,377 staring at the passing ships. 346 00:25:20,650 --> 00:25:21,895 Hmm. Hmm. 347 00:25:21,919 --> 00:25:23,422 Mine are very distinctive. 348 00:25:24,157 --> 00:25:25,927 They have sails beetroot red. 349 00:25:26,962 --> 00:25:29,970 Large, huge sails. 350 00:25:30,336 --> 00:25:33,251 And they sail to the East to collect nutmeg. 351 00:25:33,275 --> 00:25:34,767 I'm allergic to nutmeg. 352 00:25:35,177 --> 00:25:36,213 Good. 353 00:25:38,953 --> 00:25:39,998 Do you... 354 00:25:40,022 --> 00:25:41,033 Do you like to walk? 355 00:25:41,057 --> 00:25:43,942 If I have somewhere to walk to, I walk there. 356 00:25:44,263 --> 00:25:45,375 I walk to think. 357 00:25:45,399 --> 00:25:46,602 And what do you think? 358 00:25:47,236 --> 00:25:48,682 That depends on many things. 359 00:25:48,706 --> 00:25:52,924 Mostly, I think about business, money, 360 00:25:52,948 --> 00:25:55,996 - big ships and... - And nutmeg? 361 00:26:08,111 --> 00:26:09,815 My great uncle knew your grandfather. 362 00:26:10,216 --> 00:26:12,513 It seems everyone is connected to everyone else. 363 00:26:15,359 --> 00:26:16,805 Do you ride horses? 364 00:26:16,829 --> 00:26:17,831 No. 365 00:26:18,098 --> 00:26:20,104 I hunt. Foxes. 366 00:26:20,302 --> 00:26:21,648 I feed foxes. 367 00:26:21,672 --> 00:26:22,950 I feed foxes to my dogs. 368 00:26:22,974 --> 00:26:24,233 Oh, how opposite we are. 369 00:26:24,611 --> 00:26:25,813 Look at me! 370 00:26:30,155 --> 00:26:31,907 What I mean is, don't keep looking at him. 371 00:26:32,192 --> 00:26:33,161 Look at me. 372 00:26:36,367 --> 00:26:38,238 You say so soon we are opposites. 373 00:26:40,108 --> 00:26:42,990 In minute two of our acquaintance, 374 00:26:43,014 --> 00:26:44,383 you say we are opposites. 375 00:26:45,954 --> 00:26:47,265 Well, let me be clear from the start. 376 00:26:47,289 --> 00:26:49,203 It has already been agreed we are to be married. 377 00:26:49,227 --> 00:26:52,803 And there is no room for opposites in a marriage, 378 00:26:53,035 --> 00:26:55,816 there is only room for one outlook. 379 00:26:55,840 --> 00:26:58,812 And that will be my outlook. 380 00:27:01,217 --> 00:27:02,419 There can be debate, 381 00:27:03,488 --> 00:27:05,001 and discourse, 382 00:27:05,025 --> 00:27:07,196 but it should be merry and light. 383 00:27:08,398 --> 00:27:09,528 Do you understand? 384 00:27:11,304 --> 00:27:12,406 Do you understand? 385 00:27:14,210 --> 00:27:19,455 In matters of importance, debate would be pointless. 386 00:27:23,729 --> 00:27:25,627 The wife of a Drummle 387 00:27:26,067 --> 00:27:29,298 will become a Drummle in more than just name. 388 00:27:30,977 --> 00:27:31,979 Are you all right? 389 00:27:33,281 --> 00:27:35,512 Something in this room is making my eyes sting. 390 00:27:36,154 --> 00:27:37,332 Nutmeg perhaps. 391 00:27:37,356 --> 00:27:39,426 It doesn't speak. 392 00:27:43,823 --> 00:27:45,063 May I please have a handkerchief? 393 00:27:45,807 --> 00:27:46,808 No, no! 394 00:27:54,891 --> 00:27:55,893 Very well. 395 00:28:05,445 --> 00:28:07,258 As I was saying, where you are not prepared to act 396 00:28:07,282 --> 00:28:10,506 and indeed think like a Drummle, there will be reprimand. 397 00:28:11,057 --> 00:28:13,805 And beyond reprimand, should the need arise, 398 00:28:13,829 --> 00:28:16,443 at the end of the spectrum in our discourse, 399 00:28:16,467 --> 00:28:18,973 there will be this... 400 00:28:20,777 --> 00:28:23,560 It is a man's right to prevail. 401 00:28:24,350 --> 00:28:28,357 If the stick is of a thickness to meet the approval of law. 402 00:28:33,502 --> 00:28:35,081 Of course, that would be a last resort, 403 00:28:35,105 --> 00:28:37,486 but I thought you should really know 404 00:28:37,510 --> 00:28:39,289 at the very beginning how things will proceed, 405 00:28:39,313 --> 00:28:42,085 how things will become, how things are, and will be. 406 00:28:43,121 --> 00:28:44,356 Might be... 407 00:28:45,720 --> 00:28:47,142 Hopefully will never be. 408 00:28:49,467 --> 00:28:51,672 And I thought you would appreciate it 409 00:28:52,039 --> 00:28:54,554 if I impressed upon you at the outset 410 00:28:54,578 --> 00:28:57,493 in the first three minutes of our relationship... 411 00:28:57,517 --> 00:28:59,821 Has it only been three minutes? 412 00:29:02,426 --> 00:29:04,063 ...That I am in command. 413 00:29:08,271 --> 00:29:09,406 So... 414 00:29:11,010 --> 00:29:14,927 With the serious business of who's in command settled, 415 00:29:14,951 --> 00:29:17,122 more pleasant topics. 416 00:29:18,491 --> 00:29:20,204 What are the things you really love, 417 00:29:20,228 --> 00:29:21,941 and what are the things you really hate? 418 00:29:21,965 --> 00:29:25,138 For example, I hate cats. 419 00:29:25,472 --> 00:29:26,908 I hate nutmeg 420 00:29:34,256 --> 00:29:36,303 Is this fate or strategy? 421 00:29:36,327 --> 00:29:39,176 Neither. It is something far more powerful than fate. 422 00:29:39,200 --> 00:29:40,836 His name is Mr. Jaggers. 423 00:29:41,470 --> 00:29:42,550 Estella, I have to talk to you. 424 00:29:42,574 --> 00:29:43,919 I have an appointment to be fitted 425 00:29:43,943 --> 00:29:45,421 for my wedding dress in 30 minutes. 426 00:29:45,445 --> 00:29:48,020 You cannot even think about marrying that fucking idiot! 427 00:29:48,886 --> 00:29:51,607 I see London hasn't improved your vocabulary. 428 00:29:53,395 --> 00:29:55,193 But it has improved my position in the world. 429 00:29:56,134 --> 00:29:57,237 I have to go, Pip. 430 00:30:05,953 --> 00:30:08,124 You smell of burnt leather and something worse. 431 00:30:11,464 --> 00:30:13,310 Estella, there are many things I can't tell you. 432 00:30:13,334 --> 00:30:15,271 You make your living as a chaperone. 433 00:30:15,940 --> 00:30:17,042 No... 434 00:30:18,478 --> 00:30:19,581 It's part of a plan. 435 00:30:22,486 --> 00:30:24,099 But for now, all you need to know 436 00:30:24,123 --> 00:30:25,569 is you must not marry him. 437 00:30:25,593 --> 00:30:27,309 You know I have no choice. 438 00:30:27,698 --> 00:30:29,309 The plan was conceived by Mr. Jaggers, 439 00:30:29,333 --> 00:30:30,378 so it is a good one. 440 00:30:30,402 --> 00:30:33,065 Since when did my mother's lawyer do anything good? 441 00:30:34,210 --> 00:30:37,069 What I mean is the plan is very bad. 442 00:30:37,650 --> 00:30:39,153 But it gives us hope. 443 00:30:40,540 --> 00:30:44,039 - Which is good. - Miss Havisham has made it very clear 444 00:30:44,063 --> 00:30:46,703 if I refuse to marry him, she will disinherit me. 445 00:30:51,512 --> 00:30:52,914 And I will take care of you. 446 00:30:56,120 --> 00:30:57,155 You? 447 00:31:00,630 --> 00:31:02,065 You? 448 00:31:02,567 --> 00:31:05,305 She'd hand me over to a blacksmith's boy? 449 00:31:08,211 --> 00:31:10,602 A blacksmith's boy who will be rich. 450 00:31:11,150 --> 00:31:12,319 "Will be rich." 451 00:31:13,355 --> 00:31:16,733 Right, because you have a plan, you and Mr. Jaggers? 452 00:31:17,396 --> 00:31:19,501 Estella, these days I am an underwriter. 453 00:31:19,868 --> 00:31:21,981 Ships. Huge ships. 454 00:31:22,005 --> 00:31:24,116 You sound exactly like Drummle. 455 00:31:25,179 --> 00:31:27,517 Unlike Drummle, I have a future in the world. 456 00:31:27,851 --> 00:31:29,362 The world of every single thing 457 00:31:29,386 --> 00:31:31,390 that can be transported aboard a ship. 458 00:31:34,664 --> 00:31:37,462 And one day one of those ships will take us to Cairo. 459 00:31:39,373 --> 00:31:40,341 You and I. 460 00:31:43,147 --> 00:31:45,084 We will arrive at the mouth of the Nile, 461 00:31:45,451 --> 00:31:47,165 and there beyond the banks of the river, 462 00:31:47,189 --> 00:31:49,349 instead of foggy marshes, 463 00:31:50,195 --> 00:31:54,354 we will see pyramids and sphinxes. 464 00:31:59,179 --> 00:32:01,903 Pip, you're a boy whose boots smell of burnt leather, 465 00:32:03,354 --> 00:32:07,784 and whose breath in the middle of the afternoon smells of rum. 466 00:32:09,033 --> 00:32:11,103 Your health does not look so good. 467 00:32:12,172 --> 00:32:13,509 I will forsake rum. 468 00:32:13,977 --> 00:32:15,188 I will do it now, today... 469 00:32:15,212 --> 00:32:16,247 Please stop. 470 00:32:16,615 --> 00:32:18,986 Your efforts to secure me are futile. 471 00:32:19,320 --> 00:32:21,631 My reluctance to accept Drummle is pointless. 472 00:32:30,743 --> 00:32:33,414 The only way we can escape is if we change the world. 473 00:32:35,720 --> 00:32:37,455 Would you and I do that? 474 00:32:44,638 --> 00:32:46,541 If I could change the world for you, I would. 475 00:32:49,313 --> 00:32:51,495 Because I love you, Estella. 476 00:33:00,294 --> 00:33:02,365 You can love me all you want, Pip. 477 00:33:04,644 --> 00:33:06,480 There's a wedding dress waiting for me. 478 00:33:07,817 --> 00:33:11,591 And I will marry Drummle because I have to. 479 00:33:36,808 --> 00:33:37,916 Drive on. 480 00:34:19,861 --> 00:34:21,330 Fuck! 481 00:35:00,876 --> 00:35:02,278 Let me see. 482 00:35:06,888 --> 00:35:08,173 You don't like it? 483 00:35:09,761 --> 00:35:11,296 It's very beautiful. 484 00:35:13,635 --> 00:35:14,930 You're not happy? 485 00:35:16,608 --> 00:35:18,210 I cannot be happy. 486 00:35:36,259 --> 00:35:39,157 _ 487 00:37:25,866 --> 00:37:27,145 Who were they? 488 00:37:31,343 --> 00:37:32,567 Where did they go? 489 00:37:33,241 --> 00:37:34,544 How long have I been here? 490 00:37:50,683 --> 00:37:52,318 Do you know the way to London? 491 00:38:08,050 --> 00:38:09,352 Miss Estella? 492 00:38:10,589 --> 00:38:11,724 Goodness... 493 00:38:13,127 --> 00:38:14,329 It's an honor. 494 00:38:14,931 --> 00:38:16,744 Ma'am, forgive me. 495 00:38:16,768 --> 00:38:18,839 Don't trouble, Joe. I'm just passing. 496 00:38:21,076 --> 00:38:23,910 I went to London, and I saw Pip. 497 00:38:24,717 --> 00:38:25,886 And how is he, Ma'am? 498 00:38:26,955 --> 00:38:28,324 He did not look well. 499 00:38:30,596 --> 00:38:31,835 Not well how? 500 00:38:37,877 --> 00:38:40,649 For his own sake, you should write to him and call him home. 501 00:38:57,950 --> 00:38:59,279 Morning, Ma'am. 502 00:38:59,687 --> 00:39:00,656 Please. 503 00:39:01,129 --> 00:39:02,498 Call me Estella. 504 00:39:20,963 --> 00:39:23,010 This was Pip's classroom, yes? 505 00:39:23,034 --> 00:39:24,613 Yes. 506 00:39:24,637 --> 00:39:26,097 Since he was seven years old. 507 00:39:27,877 --> 00:39:29,580 He talked about you quite a lot. 508 00:39:31,885 --> 00:39:33,955 I understood things he didn't understand. 509 00:39:35,859 --> 00:39:37,037 It was obvious to me from the things 510 00:39:37,061 --> 00:39:39,861 that he told me about you, that you were in love with him. 511 00:39:41,771 --> 00:39:43,284 I heard you went to London. 512 00:39:43,475 --> 00:39:44,710 Did you see him? 513 00:39:47,101 --> 00:39:48,136 Yes. 514 00:39:58,137 --> 00:39:59,674 Pip is very unhappy. 515 00:40:02,459 --> 00:40:05,011 He wants things to happen that can never happen. 516 00:40:07,790 --> 00:40:10,183 Goodness. We're none of us children anymore, are we? 517 00:40:12,065 --> 00:40:14,103 Was there something you wanted, Ma'am? 518 00:40:19,179 --> 00:40:21,483 You see, the thing is, Pip is in love with me. 519 00:40:23,716 --> 00:40:24,684 Still. 520 00:40:26,093 --> 00:40:27,863 Even worse than before, in fact. 521 00:40:30,068 --> 00:40:31,638 But he must stop. 522 00:40:32,973 --> 00:40:34,744 He must. For his sake. 523 00:40:39,086 --> 00:40:40,622 I'm like a lighthouse. 524 00:40:42,506 --> 00:40:43,708 Alone. 525 00:40:44,964 --> 00:40:47,168 And a warning to others to stay away. 526 00:40:58,945 --> 00:41:01,450 If he comes back here, as I pray he will, 527 00:41:02,933 --> 00:41:04,069 you should go to him. 528 00:41:05,839 --> 00:41:07,141 You will make him happy. 529 00:41:14,022 --> 00:41:15,659 Why'd you even care about him? 530 00:41:19,560 --> 00:41:21,464 You think there's compassion in my soul? 531 00:41:24,142 --> 00:41:25,846 You think there's still hope for me? 532 00:41:29,620 --> 00:41:30,822 I think not. 533 00:41:56,273 --> 00:41:57,373 That way, sir. 534 00:41:58,177 --> 00:41:59,255 Thank you. 535 00:42:13,909 --> 00:42:15,463 You said you have a job for me? 536 00:42:15,487 --> 00:42:19,020 Yes, I need you to help me deliver a parcel. 537 00:42:20,923 --> 00:42:22,593 What is that smell? 538 00:42:25,799 --> 00:42:28,013 You are the angel of death, Mr. Jaggers. 539 00:42:28,037 --> 00:42:29,650 The American cotton planter 540 00:42:29,674 --> 00:42:32,188 with whom I arranged an evening's entertainment, 541 00:42:32,212 --> 00:42:35,194 had the discourtesy to have a heart attack 542 00:42:35,218 --> 00:42:37,163 whilst bound to this whipping post. 543 00:42:38,698 --> 00:42:39,867 Open the sack. 544 00:42:41,798 --> 00:42:43,143 Don't you have a meat porter for this? 545 00:42:43,167 --> 00:42:44,947 Not in the Elephant and Castle. 546 00:42:44,971 --> 00:42:47,652 No one within two miles either side of the Walworth Road 547 00:42:47,676 --> 00:42:49,145 can be trusted with a secret. 548 00:42:49,981 --> 00:42:51,135 And besides, 549 00:42:52,218 --> 00:42:53,888 you are my meat porter now. 550 00:42:55,224 --> 00:42:57,266 And this time you did not throw up. 551 00:42:57,997 --> 00:43:00,210 For a young man on the road to greatness, 552 00:43:00,234 --> 00:43:01,771 that is indeed progress. 553 00:43:02,439 --> 00:43:05,149 Your belly is beginning to catch up with your bravado. 554 00:43:06,213 --> 00:43:07,402 Let's bag him. 555 00:43:32,098 --> 00:43:33,678 Will you inform his family? 556 00:43:39,112 --> 00:43:41,125 I will say he was last seen walking 557 00:43:41,149 --> 00:43:44,063 at a time of night when there are often robbers. 558 00:43:47,822 --> 00:43:50,771 When his body is found in Gravesend, 559 00:43:50,796 --> 00:43:52,530 they will imagine the rest, 560 00:43:57,148 --> 00:43:59,820 and his reputation will be intact. 561 00:44:04,830 --> 00:44:07,636 So you did this for a good reason, Mr. Jaggers? 562 00:44:08,752 --> 00:44:10,097 Just as you often inform 563 00:44:10,122 --> 00:44:12,040 the Royal Navy about slave ships. 564 00:44:16,453 --> 00:44:17,972 Pip, please. 565 00:44:20,869 --> 00:44:23,728 My reputation is increasingly in your hands. 566 00:44:24,937 --> 00:44:28,024 If you should let slip any hint of virtue, 567 00:44:30,181 --> 00:44:33,696 the demand for my services would rapidly dwindle. 568 00:44:44,871 --> 00:44:47,075 And to answer your question earlier, 569 00:44:49,386 --> 00:44:51,857 the boy I once was, who liked to fish... 570 00:44:55,926 --> 00:44:57,553 Was very much like you. 571 00:45:00,635 --> 00:45:02,308 Visibly an outsider... 572 00:45:05,519 --> 00:45:07,313 Who craved acceptance... 573 00:45:13,233 --> 00:45:14,612 Then demanded it. 574 00:45:19,032 --> 00:45:21,118 And finally despised it. 575 00:45:26,854 --> 00:45:29,502 Despised it the more so, since I met you. 576 00:45:32,940 --> 00:45:35,091 I have affected you, Mr. Jaggers? 577 00:45:42,893 --> 00:45:45,808 Thirty five seconds of self-examination per month 578 00:45:45,833 --> 00:45:47,395 is enough for any gentleman. 579 00:45:53,581 --> 00:45:55,852 - Should I turn her about? - God, no. 580 00:45:57,523 --> 00:45:59,699 We have business, don't you remember? 581 00:46:01,905 --> 00:46:03,708 We'll continue east. 582 00:46:05,438 --> 00:46:06,941 To Limehouse. 583 00:47:11,938 --> 00:47:13,469 Mr. Jaggers. 584 00:47:16,967 --> 00:47:18,694 Are you here to take comfort? 585 00:47:20,221 --> 00:47:21,222 Yes. 586 00:47:21,657 --> 00:47:23,561 And I also have business. 587 00:47:24,429 --> 00:47:25,498 Please. 588 00:47:26,968 --> 00:47:28,423 Wait over there. 589 00:47:57,147 --> 00:48:02,196 I have locked my terrible dog in his iron cage. 590 00:48:08,196 --> 00:48:10,287 First, business. 591 00:48:10,556 --> 00:48:12,401 A French captain of my acquaintance 592 00:48:12,425 --> 00:48:14,973 was due to ship smoked and salted furs 593 00:48:14,997 --> 00:48:16,669 from Montreal to Peking. 594 00:48:16,901 --> 00:48:18,336 He is pretty. 595 00:48:18,871 --> 00:48:20,608 On arrival in Peking, 596 00:48:21,009 --> 00:48:24,415 this captain was due to collect a shipment of opium 597 00:48:24,717 --> 00:48:26,620 to take back to New York. 598 00:48:26,887 --> 00:48:30,182 I have two daughters. 599 00:48:33,213 --> 00:48:35,563 I'm afraid the boy is already in love. 600 00:48:37,374 --> 00:48:38,577 Poor boy. 601 00:48:39,680 --> 00:48:41,115 Actually, I'm not a boy. 602 00:48:41,717 --> 00:48:45,200 This particular ship captain will never make it to Peking. 603 00:48:45,224 --> 00:48:46,670 He'll not arrive to collect the opium 604 00:48:46,694 --> 00:48:48,965 because he will hang before he gets there. 605 00:48:49,640 --> 00:48:52,580 Does she love you? 606 00:48:58,183 --> 00:48:59,252 No. 607 00:49:04,563 --> 00:49:05,598 Solace. 608 00:49:06,567 --> 00:49:07,736 And torture. 609 00:49:11,215 --> 00:49:14,455 The opium that is waiting at the dock is already paid for. 610 00:49:15,184 --> 00:49:16,697 I'm planning to have it collected 611 00:49:16,721 --> 00:49:19,225 by someone using the captain's name. 612 00:49:20,729 --> 00:49:25,071 So we will take the opium for free. 613 00:49:39,081 --> 00:49:40,102 What's funny? 614 00:49:41,704 --> 00:49:44,375 I just remembered... 615 00:49:44,877 --> 00:49:48,651 I don't even have a dog anymore. 616 00:49:49,620 --> 00:49:50,883 But I do have this. 617 00:49:53,339 --> 00:49:57,144 For when men come with their bad thoughts. 618 00:49:58,457 --> 00:50:00,227 I have no bad thoughts. 619 00:50:01,744 --> 00:50:03,275 How much for how much? 620 00:50:03,681 --> 00:50:06,252 Two hundred pounds for 500 pounds. 621 00:50:08,685 --> 00:50:09,987 As a matter of fact... 622 00:50:12,197 --> 00:50:13,410 I am a man. 623 00:50:16,152 --> 00:50:17,187 A gentleman. 624 00:50:19,231 --> 00:50:23,106 Yes, you are a gentleman indeed. 625 00:50:24,355 --> 00:50:27,007 And you will fight anyone who says otherwise. 626 00:50:31,069 --> 00:50:33,347 One hundred and fifty pounds. 627 00:50:34,723 --> 00:50:36,684 So who wants to fight me now? 628 00:50:38,483 --> 00:50:40,813 I want him for my eldest girl. 629 00:50:43,414 --> 00:50:46,443 Sorry, I'm a gentleman. 630 00:50:48,303 --> 00:50:49,780 And I am not for sale. 631 00:50:51,711 --> 00:50:53,581 Because I am in love. 632 00:50:56,540 --> 00:50:58,873 She is lost unless I find her. 633 00:51:00,829 --> 00:51:03,366 This boy is nothing but fucking trouble. 634 00:51:04,903 --> 00:51:06,105 Pip. 635 00:51:06,472 --> 00:51:08,549 Please go outside and get some air, 636 00:51:09,312 --> 00:51:11,215 while I make a lot of money. 637 00:51:18,664 --> 00:51:20,444 One hundred and seventy five. 638 00:51:59,245 --> 00:52:00,715 Tell me the truth, Estella. 639 00:52:01,149 --> 00:52:02,519 Who are you dancing with? 640 00:52:03,487 --> 00:52:06,159 Of all of them, which one are you dancing with? 641 00:52:09,198 --> 00:52:10,434 Remarkably. 642 00:52:11,737 --> 00:52:13,173 Insanely. 643 00:52:14,877 --> 00:52:16,145 Impossibly. 644 00:52:17,649 --> 00:52:19,920 I am dancing with the blacksmith's boy. 645 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 Perhaps, Mama, it isn't out of love for him. 646 00:52:25,765 --> 00:52:28,754 It is out of spite for you. 647 00:54:02,417 --> 00:54:06,810 This London life will either make you or kill you, Pip. 648 00:54:09,907 --> 00:54:12,205 It will make me, Mr. Jaggers. 649 00:54:15,639 --> 00:54:17,571 And we will go to Cairo. 650 00:55:02,679 --> 00:55:04,983 We are one hour from the mouth of the Thames. 651 00:55:05,718 --> 00:55:08,456 We'll make Wapping Wall before dawn. 45656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.