Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,602 --> 00:00:15,183
Why did my mysterious benefactor
think it wise
2
00:00:15,207 --> 00:00:16,620
to make a man like you my guardian?
3
00:00:16,644 --> 00:00:18,146
Because I am known to be evil.
4
00:00:18,447 --> 00:00:19,583
Celebrated for it.
5
00:00:20,618 --> 00:00:21,596
I'm a lawyer.
6
00:00:21,620 --> 00:00:23,490
Innocence and guilt are not my concern.
7
00:00:23,514 --> 00:00:24,569
Am I allowed to know
8
00:00:24,593 --> 00:00:26,128
who this very respectable gentleman is?
9
00:00:26,597 --> 00:00:28,376
Or do I meet him first at the altar?
10
00:00:28,400 --> 00:00:29,746
If it weren't for me pulling you up
11
00:00:29,770 --> 00:00:31,215
from the running gutters of Lewisham,
12
00:00:31,239 --> 00:00:32,718
you would be selling your pretty ass
13
00:00:32,742 --> 00:00:35,480
for two shillings a time,
five times a night.
14
00:00:35,848 --> 00:00:39,773
Girls of your birth
really don't have choices.
15
00:00:41,292 --> 00:00:42,495
I'm here for one thing.
16
00:00:43,263 --> 00:00:44,391
Vengeance.
17
00:00:48,941 --> 00:00:51,412
It is the boy who I'm traveling to see.
18
00:00:53,718 --> 00:00:55,531
You just deliberately
introduced me to the man
19
00:00:55,555 --> 00:00:57,233
who is planning to marry
the woman I love.
20
00:00:57,257 --> 00:00:58,761
Indeed, I did. Yes.
21
00:00:59,329 --> 00:01:02,143
And if you help ruin Drummle's business,
22
00:01:02,167 --> 00:01:05,106
Estella might be freed
from her affiancement.
23
00:01:08,146 --> 00:01:09,291
Pip...
24
00:01:09,315 --> 00:01:10,360
Estella.
25
00:01:10,384 --> 00:01:11,805
She's coming to London.
26
00:02:16,950 --> 00:02:18,152
Estella!
27
00:02:21,392 --> 00:02:22,793
Come back here!
28
00:02:32,247 --> 00:02:33,383
Estella, my love.
29
00:02:34,753 --> 00:02:36,598
Didn't you know
they always change the locks.
30
00:02:38,661 --> 00:02:40,642
The only way out is to change the world.
31
00:02:41,867 --> 00:02:43,504
And how do we do that, Pip?
32
00:02:44,305 --> 00:02:46,984
How exactly do we
change the world, you and I?
33
00:02:50,484 --> 00:02:52,278
You have a big day today, Estella.
34
00:02:53,557 --> 00:02:54,992
Listen to the bells.
35
00:02:57,264 --> 00:02:58,578
It's time to wake up.
36
00:03:01,707 --> 00:03:03,209
Estella, did you hear me?
37
00:03:06,349 --> 00:03:07,796
It's time to wake up.
38
00:03:09,054 --> 00:03:10,591
Why have you locked the door?
39
00:03:11,806 --> 00:03:14,010
Because I want to change
the world, Miss Havisham.
40
00:03:15,333 --> 00:03:17,805
What are you doing? Open the door!
41
00:03:32,936 --> 00:03:34,615
All night I pressed your clothes
42
00:03:34,639 --> 00:03:36,908
and polished your shoes
instead of sleeping.
43
00:03:37,377 --> 00:03:39,582
That is how important the day is.
44
00:03:40,685 --> 00:03:42,287
Wash especially well.
45
00:03:42,756 --> 00:03:45,834
He deals spices, he will have
a particularly sensitive nose.
46
00:03:56,415 --> 00:03:57,895
Wash everywhere.
47
00:03:57,919 --> 00:03:59,806
Leave your hair. I will tie it up.
48
00:04:02,529 --> 00:04:04,853
Your carriage leaves in one hour.
49
00:04:10,617 --> 00:04:17,210
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
50
00:04:28,614 --> 00:04:30,073
- Morning, Pip.
- Morning.
51
00:04:30,097 --> 00:04:33,032
At 11:00, we will be graced by
a visit from a dealer in cotton
52
00:04:33,056 --> 00:04:35,102
from somewhere in the Yankee colony...
53
00:04:35,126 --> 00:04:38,375
Josiah King from Savannah Georgia.
54
00:04:38,399 --> 00:04:41,381
And Mr. Drummle, of course,
America is no longer a colony.
55
00:04:41,405 --> 00:04:42,985
My grandfather was killed and scalped
56
00:04:43,009 --> 00:04:45,456
by Yankee savages in 1776,
57
00:04:45,480 --> 00:04:48,096
I refuse to acknowledge
their temporary independence.
58
00:04:48,120 --> 00:04:49,899
But you do do business with them.
59
00:04:49,923 --> 00:04:52,638
Drummle and Co. will happily do
business with the devil himself.
60
00:04:52,662 --> 00:04:54,111
Do business even with the French.
61
00:04:54,867 --> 00:04:58,306
Then you might want to read this
from a Monsieur Dorget.
62
00:04:59,108 --> 00:05:00,578
Light the fire, boy.
63
00:05:02,147 --> 00:05:04,451
We crossed paths in
The Phoenix last night.
64
00:05:05,053 --> 00:05:07,332
He is seeking insurance
for a cargo of furs.
65
00:05:07,826 --> 00:05:11,878
His ship is in from Montreal
and docked at Wapping.
66
00:05:12,775 --> 00:05:15,048
I've made acquaintance with
the landlord of The Phoenix.
67
00:05:15,374 --> 00:05:18,176
He previously listened in
on conversations for me.
68
00:05:18,948 --> 00:05:21,496
He said Dorget booked
a private meeting room
69
00:05:21,520 --> 00:05:24,516
to meet with a Jamaican planter
called Thompson.
70
00:05:27,431 --> 00:05:30,370
You are a very, very enterprising boy,
71
00:05:32,007 --> 00:05:34,646
Dorget plans to run furs
from Montreal to China.
72
00:05:35,481 --> 00:05:38,429
But on the way plans to pick up
human cargo in Hispaniola
73
00:05:38,453 --> 00:05:39,756
and take them to Kingston.
74
00:05:42,829 --> 00:05:43,940
I've agreed to pay the landlord
75
00:05:43,964 --> 00:05:45,787
two shillings a week for information.
76
00:05:46,670 --> 00:05:48,373
I expect recompense.
77
00:05:52,548 --> 00:05:54,379
I will give you three shillings a week.
78
00:05:57,024 --> 00:05:59,342
And tell the Frenchman I'm
interested in doing business.
79
00:05:59,696 --> 00:06:01,344
In fact, I'll draw up papers.
80
00:06:01,566 --> 00:06:03,880
He dines at The Phoenix at midday,
81
00:06:03,904 --> 00:06:05,149
I'll see him there and he can sign.
82
00:06:05,173 --> 00:06:08,188
After that, you will have to row
your little boat back quickly
83
00:06:08,212 --> 00:06:10,618
to be in Covent Garden for two.
84
00:06:12,220 --> 00:06:14,468
You will take...
85
00:06:14,492 --> 00:06:16,506
...my 11 o'clock Yankee off my hands,
86
00:06:16,530 --> 00:06:18,910
and take him to dine in
the Blue Posts in Drury...
87
00:06:18,934 --> 00:06:20,547
...Lane.
88
00:06:20,571 --> 00:06:23,408
Then you will arrange the
afternoon's entertainment for him.
89
00:06:26,248 --> 00:06:27,728
I'm told the Yank likes women
90
00:06:27,752 --> 00:06:29,832
who speak with
a fine English accent, so...
91
00:06:29,856 --> 00:06:31,869
See if you can find some actress
who works at Drury Lane
92
00:06:31,893 --> 00:06:33,043
who performs Shakespeare.
93
00:06:33,498 --> 00:06:35,921
She can perform Lady Macbeth for him.
94
00:06:40,611 --> 00:06:42,886
I'm trusted with entertaining
clients so soon?
95
00:06:45,086 --> 00:06:46,589
Today I'll be busy.
96
00:06:48,660 --> 00:06:50,936
The woman I'm planning to marry
is coming to London.
97
00:06:52,568 --> 00:06:57,859
We have a half hour booked in
the presence of a chaperone.
98
00:07:01,018 --> 00:07:02,239
So who is she,
99
00:07:03,075 --> 00:07:04,077
this girl?
100
00:07:04,458 --> 00:07:06,906
Some sort of orphan so her stock
is uncertain.
101
00:07:06,930 --> 00:07:08,843
But she has been raised
102
00:07:08,867 --> 00:07:11,623
by the daughter of an associate
of my grandfather.
103
00:07:13,777 --> 00:07:18,530
And I'm told this little orphan
104
00:07:18,554 --> 00:07:20,491
is pretty as a fawn.
105
00:07:22,294 --> 00:07:25,166
I am done with actresses.
106
00:07:26,737 --> 00:07:29,842
I need a well-built vessel
107
00:07:31,431 --> 00:07:32,867
whose cargo
108
00:07:34,853 --> 00:07:36,731
will be my son and heir.
109
00:07:48,045 --> 00:07:50,894
Cordial today, I imagine,
after yesterday.
110
00:07:50,918 --> 00:07:52,122
No. Rum.
111
00:07:52,622 --> 00:07:53,623
Bermudan rum.
112
00:07:54,157 --> 00:07:55,259
Ginger water with it?
113
00:07:56,830 --> 00:07:57,832
No.
114
00:07:58,867 --> 00:08:00,279
Rum should taste like rum.
115
00:08:00,303 --> 00:08:02,257
A little young to be a connoisseur.
116
00:08:11,726 --> 00:08:12,828
Another.
117
00:08:14,298 --> 00:08:15,634
Before midday?
118
00:08:21,980 --> 00:08:23,893
Does the Frenchmen
have his table booked?
119
00:08:23,917 --> 00:08:25,280
Yes.
120
00:08:25,621 --> 00:08:28,491
Did your employer compensate you
for my fee?
121
00:08:30,898 --> 00:08:31,900
Yes.
122
00:08:35,708 --> 00:08:37,077
He is very pleased with me.
123
00:08:40,951 --> 00:08:41,953
That's me.
124
00:08:43,322 --> 00:08:44,859
Pip, the river rat.
125
00:08:46,696 --> 00:08:47,865
Pip, the spy.
126
00:08:54,879 --> 00:08:56,549
And one more before business, Isaac.
127
00:09:04,732 --> 00:09:05,904
Beware of him.
128
00:09:06,468 --> 00:09:09,217
The marks on his arms tell me
he was a Corsair.
129
00:09:09,241 --> 00:09:11,951
Not just a slaver, a pirate.
130
00:09:12,314 --> 00:09:14,929
He presents himself as a businessman,
131
00:09:14,953 --> 00:09:16,998
but the brute can't even read.
132
00:09:28,847 --> 00:09:30,651
Monsieur Dorget.
133
00:09:31,219 --> 00:09:32,847
We were just speaking about you.
134
00:09:34,859 --> 00:09:36,328
Is the answer yes or no?
135
00:09:38,132 --> 00:09:39,437
Mr. Drummle says yes.
136
00:09:41,005 --> 00:09:44,087
- From Wapping to Peking.
- All the way.
137
00:09:44,111 --> 00:09:46,377
- Cargo of furs.
- Salted and smoked.
138
00:09:46,516 --> 00:09:48,497
Underwritten comprehensively.
139
00:09:48,521 --> 00:09:51,157
Comprehensively insured
by Drummle and Company.
140
00:09:52,360 --> 00:09:54,799
Good. Nothing hidden in there.
141
00:09:56,535 --> 00:09:57,738
Nothing hidden.
142
00:09:57,906 --> 00:10:00,176
Your cordial and water, Mr. Dorget.
143
00:10:01,278 --> 00:10:02,848
Uh-huh, cordial.
144
00:10:04,251 --> 00:10:07,632
When I was foolish,
rum almost killed me.
145
00:10:09,642 --> 00:10:10,911
Then I'll have another rum.
146
00:10:11,600 --> 00:10:13,335
Assassinate all hesitancy.
147
00:10:15,841 --> 00:10:16,975
I have a clerk.
148
00:10:17,679 --> 00:10:19,310
We'll go through the papers together.
149
00:10:19,515 --> 00:10:21,204
You can come back this afternoon.
150
00:10:21,285 --> 00:10:23,440
Or if you wish, I could just
read the papers out to you.
151
00:10:25,226 --> 00:10:26,796
And why would you do that?
152
00:10:29,869 --> 00:10:31,816
It would be quicker if I were
to read the contract out,
153
00:10:31,840 --> 00:10:33,820
and as long as you are happy with it,
154
00:10:33,844 --> 00:10:34,993
you can make your mark.
155
00:10:35,446 --> 00:10:36,649
Make my mark?
156
00:10:39,087 --> 00:10:42,433
_
157
00:10:44,064 --> 00:10:45,801
Actually, sir, I know French.
158
00:10:47,070 --> 00:10:48,917
My balls have dropped a long time since.
159
00:10:48,941 --> 00:10:50,133
Pip...
160
00:10:50,511 --> 00:10:53,717
The boy with balls
wants me to make my mark.
161
00:10:56,221 --> 00:11:00,477
I will forgive you because
you're young and you're drunk.
162
00:11:01,024 --> 00:11:04,030
But you can throw
your fucking papers on the fire.
163
00:11:06,475 --> 00:11:09,527
I will require you
to take that back, sir.
164
00:11:11,018 --> 00:11:13,165
If you insult a gentleman
before a witness,
165
00:11:13,189 --> 00:11:15,241
you must expect to be told to withdraw.
166
00:11:15,861 --> 00:11:17,952
I am not drunk.
167
00:11:19,836 --> 00:11:21,664
Apologize, Monsieur Dorget.
168
00:11:28,920 --> 00:11:30,466
You wanted me to make my mark.
169
00:11:30,490 --> 00:11:32,550
I will make my mark!
170
00:11:40,243 --> 00:11:41,813
You must be Mr. Dorget.
171
00:11:48,860 --> 00:11:50,443
I am the boy's master.
172
00:11:54,906 --> 00:11:56,308
Mr. Dorget...
173
00:11:56,843 --> 00:12:00,527
As I was saying, as his master,
174
00:12:00,551 --> 00:12:03,832
I would like, on his behalf,
to apologize.
175
00:12:04,826 --> 00:12:06,267
_
176
00:12:13,309 --> 00:12:15,446
Jaggers' pistol is always loaded.
177
00:12:20,858 --> 00:12:22,010
Sit down.
178
00:12:33,015 --> 00:12:34,785
Point it anywhere but at me.
179
00:12:53,255 --> 00:12:54,257
Now...
180
00:12:55,026 --> 00:12:58,261
I understand you have a cargo
which you wish to insure.
181
00:12:59,681 --> 00:13:01,952
These papers will be your indemnity.
182
00:13:08,219 --> 00:13:09,522
Mr. Dorget...
183
00:13:10,177 --> 00:13:12,667
_
184
00:13:12,798 --> 00:13:18,406
_
185
00:13:19,424 --> 00:13:23,411
_
186
00:13:23,551 --> 00:13:25,551
_
187
00:13:26,456 --> 00:13:29,785
_
188
00:13:29,809 --> 00:13:35,924
_
189
00:13:37,043 --> 00:13:40,695
Now, make your mark
on the fucking paper,
190
00:13:40,818 --> 00:13:43,355
or spend the next ten years in Newgate.
191
00:13:52,440 --> 00:13:53,816
Give me that.
192
00:13:55,647 --> 00:13:56,849
Outside.
193
00:14:01,058 --> 00:14:02,528
Pass me the ink.
194
00:14:27,076 --> 00:14:28,267
No, I've had enough.
195
00:14:28,847 --> 00:14:31,437
One more sip and you will be
cleansed of all the others.
196
00:14:45,012 --> 00:14:46,148
There.
197
00:14:50,657 --> 00:14:52,471
I need you sober
198
00:14:52,495 --> 00:14:55,266
'cause I have an important job
for you this afternoon.
199
00:14:56,235 --> 00:14:57,547
I'm busy this afternoon.
200
00:15:00,209 --> 00:15:01,478
Have you tried opium yet?
201
00:15:04,552 --> 00:15:05,554
Not yet.
202
00:15:07,223 --> 00:15:08,225
Well...
203
00:15:11,465 --> 00:15:12,854
It calms you
204
00:15:14,237 --> 00:15:15,898
where rum enrages you.
205
00:15:20,416 --> 00:15:22,386
I haven't been calm
since I arrived in London.
206
00:15:36,956 --> 00:15:38,592
I'm due in Covent Garden.
207
00:15:39,622 --> 00:15:42,269
I have to introduce
an American cotton planter
208
00:15:42,293 --> 00:15:43,634
to his Lady Macbeth.
209
00:15:45,066 --> 00:15:47,472
Drummle's American is already
taken care of.
210
00:15:50,142 --> 00:15:51,655
I've done business with him before.
211
00:15:51,679 --> 00:15:54,020
I know what he likes,
and it isn't Shakespeare.
212
00:15:56,154 --> 00:15:59,442
Sexual preferences more resemble
the works of Dante.
213
00:16:01,164 --> 00:16:03,863
I'm having him escorted
to the Elephant and Castle.
214
00:16:08,647 --> 00:16:11,079
You know, for all I try, Mr. Jaggers...
215
00:16:12,974 --> 00:16:14,624
I don't think I'm suited to this life.
216
00:16:16,328 --> 00:16:17,585
Then change.
217
00:16:19,802 --> 00:16:21,304
Do people change?
218
00:16:31,131 --> 00:16:33,559
I was once a boy
who loved to go fishing.
219
00:16:39,034 --> 00:16:41,192
And one day it was I who took the bait,
220
00:16:42,548 --> 00:16:44,083
and swallowed the hook.
221
00:16:49,047 --> 00:16:50,082
What bait?
222
00:16:51,365 --> 00:16:52,400
Whose hook?
223
00:17:02,755 --> 00:17:03,756
As I say,
224
00:17:05,393 --> 00:17:07,426
this afternoon, I have a job for you.
225
00:17:08,032 --> 00:17:10,312
The chaperone who was going
to sit in with Drummle
226
00:17:10,336 --> 00:17:12,723
and his future wife has
complained of a stomach upset.
227
00:17:13,041 --> 00:17:14,655
They need someone to be
in the room with them
228
00:17:14,679 --> 00:17:16,686
as they have
their inaugural conversation.
229
00:17:17,050 --> 00:17:19,355
A requirement dictated by etiquette.
230
00:17:21,224 --> 00:17:22,525
Why are you telling me?
231
00:17:24,164 --> 00:17:27,363
Because I need you to be at
the exchange at precisely 1:30
232
00:17:27,904 --> 00:17:31,655
where you will sit, in silence,
in the office,
233
00:17:31,679 --> 00:17:33,458
in between Drummle and Estella Havisham
234
00:17:33,482 --> 00:17:35,329
as they meet for the very first time,
235
00:17:35,720 --> 00:17:37,901
and engage in what I'm sure will be
236
00:17:37,925 --> 00:17:41,364
half an hour of sparkling
and coquettish conversation.
237
00:17:44,404 --> 00:17:46,709
You've told Drummle
that I will be his chaperone?
238
00:17:56,896 --> 00:18:00,537
You do these things purely
for your own fucking amusement.
239
00:18:02,206 --> 00:18:03,208
Move!
240
00:18:22,413 --> 00:18:23,448
Shit.
241
00:18:27,891 --> 00:18:29,495
The thing is, Pip,
242
00:18:29,796 --> 00:18:32,166
if you really want to win Estella,
243
00:18:32,701 --> 00:18:34,370
you will need more than love.
244
00:18:35,974 --> 00:18:37,678
You will also need hate.
245
00:18:41,552 --> 00:18:43,632
When Dorget's ship leaves Hispaniola
246
00:18:43,656 --> 00:18:44,825
with its human cargo,
247
00:18:45,192 --> 00:18:47,985
it will be breaking British maritime law
248
00:18:48,332 --> 00:18:51,072
forbidding the transportation of slaves.
249
00:18:51,673 --> 00:18:53,853
But it is we who are insuring the ship.
250
00:18:53,877 --> 00:18:56,324
And it is I who has
already sent a message
251
00:18:56,348 --> 00:18:58,746
to the Royal Navy blockade
outside Hispaniola,
252
00:18:59,087 --> 00:19:01,749
ensuring that Dorget's ship
will be seized.
253
00:19:02,728 --> 00:19:04,464
Dorget will be hanged as a slaver.
254
00:19:04,899 --> 00:19:06,011
He will hang?
255
00:19:06,035 --> 00:19:08,673
A just reward for his
evil trading, don't you think?
256
00:19:09,474 --> 00:19:10,543
And what of us?
257
00:19:11,546 --> 00:19:12,724
We are liable as accomplices...
258
00:19:12,748 --> 00:19:16,388
No, it will be Drummle who
will be the legal accomplice.
259
00:19:18,860 --> 00:19:20,506
We will ensure that only Drummle signs
260
00:19:20,530 --> 00:19:22,061
the insurance papers for the ship.
261
00:19:22,400 --> 00:19:24,548
And if it can be proven
that Drummle was aware
262
00:19:24,572 --> 00:19:26,585
of the nature of the cargo
when he insured it,
263
00:19:26,609 --> 00:19:28,192
he will be tried for complicity.
264
00:19:29,548 --> 00:19:30,593
How can it be proven?
265
00:19:30,617 --> 00:19:33,197
You and I together
will give evidence against him.
266
00:19:34,625 --> 00:19:36,605
At the very least,
his assets will be taken,
267
00:19:36,629 --> 00:19:39,333
and we will lay claim to them
by way of unpaid debts.
268
00:19:43,776 --> 00:19:45,613
And the slaves aboard the ship
will be freed.
269
00:19:47,851 --> 00:19:49,631
That is the other consequence
of your plan.
270
00:19:49,655 --> 00:19:51,257
Of no consequence to me.
271
00:19:54,204 --> 00:19:57,444
You've alerted the Royal Navy to
such ships before, Mr. Jaggers.
272
00:19:58,606 --> 00:20:00,610
If there was a profit in it.
273
00:20:00,911 --> 00:20:03,649
How many times, Mr. Jaggers?
274
00:20:08,626 --> 00:20:09,828
Pip Gargery...
275
00:20:11,464 --> 00:20:13,278
To be complicit in such a strategy
276
00:20:13,302 --> 00:20:15,540
where a man will hang,
and another will be ruined,
277
00:20:16,274 --> 00:20:17,954
you will need to not only love Estella,
278
00:20:17,978 --> 00:20:20,228
you will also need to hate Drummle.
279
00:20:22,688 --> 00:20:25,035
And I am sure that after
listening to Drummle
280
00:20:25,059 --> 00:20:26,505
talking spite and drivel
281
00:20:26,529 --> 00:20:29,376
to the woman you love for half an hour,
282
00:20:29,400 --> 00:20:32,239
I have no doubt you will have
enough hate in your heart
283
00:20:32,841 --> 00:20:35,957
to make you come on board
with the wicked plans
284
00:20:35,981 --> 00:20:38,351
of the evil Mr. Jaggers.
285
00:20:43,369 --> 00:20:45,019
Learn never to be drunk,
286
00:20:45,834 --> 00:20:47,336
but never to be sober.
287
00:20:54,417 --> 00:20:56,822
Get to Drummle's now or you'll be late.
288
00:21:19,735 --> 00:21:21,051
Punctual as ever.
289
00:21:22,406 --> 00:21:25,613
I imagine the lady will exercise
her prerogative and be late.
290
00:21:31,626 --> 00:21:32,594
How do I look?
291
00:21:35,159 --> 00:21:36,361
You look fine.
292
00:21:37,704 --> 00:21:38,706
Fine?
293
00:21:40,710 --> 00:21:41,712
Commanding.
294
00:21:42,146 --> 00:21:43,348
Good. Thank you.
295
00:21:44,685 --> 00:21:46,487
As... As with a horse,
296
00:21:47,624 --> 00:21:49,561
one must take command immediately.
297
00:21:53,703 --> 00:21:55,381
I have had my hair cut.
298
00:21:58,613 --> 00:21:59,648
It's...
299
00:22:00,615 --> 00:22:01,887
Shorter.
300
00:22:03,121 --> 00:22:04,974
It is in the style of Lord Melbourne.
301
00:22:07,129 --> 00:22:08,499
Yes.
302
00:22:09,000 --> 00:22:11,272
You look very much like
a prime minister.
303
00:22:12,908 --> 00:22:14,233
What do you smell in the air?
304
00:22:16,756 --> 00:22:17,757
Tobacco.
305
00:22:20,155 --> 00:22:21,457
Nutmeg.
306
00:22:22,026 --> 00:22:24,201
I want her to know me with every sense.
307
00:22:25,934 --> 00:22:27,391
Except for touch, of course.
308
00:22:28,973 --> 00:22:29,975
Of course.
309
00:22:33,516 --> 00:22:34,651
Where do you want me to sit?
310
00:22:38,058 --> 00:22:39,494
Umm...
311
00:22:40,997 --> 00:22:42,366
You sit here.
312
00:22:46,609 --> 00:22:49,791
Oh, and please understand that
according to convention,
313
00:22:49,815 --> 00:22:51,962
a chaperone, no matter what happens,
314
00:22:51,986 --> 00:22:53,823
does not say a fucking word.
315
00:22:56,696 --> 00:22:57,697
Understood.
316
00:23:02,674 --> 00:23:04,010
Take command, Drummle.
317
00:23:04,545 --> 00:23:06,815
Take command. Take command.
318
00:23:33,201 --> 00:23:34,604
This way, Miss Estella.
319
00:23:51,940 --> 00:23:52,941
Madam.
320
00:24:11,712 --> 00:24:12,714
Come.
321
00:24:15,285 --> 00:24:18,158
Miss Estella Havisham,
Mr. Bentley Drummle.
322
00:24:20,062 --> 00:24:21,775
Yes, yes, I know it is
the normal convention
323
00:24:21,799 --> 00:24:23,010
that the chaperone should be a woman.
324
00:24:23,034 --> 00:24:24,604
We were let down in the last moment.
325
00:24:25,707 --> 00:24:27,366
My servant here is just a boy.
326
00:24:28,713 --> 00:24:30,482
You can plainly see he's not a man.
327
00:24:31,719 --> 00:24:33,956
So I hope we may proceed?
328
00:24:43,074 --> 00:24:44,554
I believe it was agreed we have
329
00:24:44,578 --> 00:24:46,157
a half hour in each other's company.
330
00:24:46,181 --> 00:24:48,227
It is now almost quarter two.
331
00:24:48,251 --> 00:24:50,222
We should talk until 13 minutes past.
332
00:24:50,557 --> 00:24:53,228
How was your journey from... Um...
333
00:24:55,165 --> 00:24:57,169
My journey was fine, thank you.
334
00:24:58,806 --> 00:25:00,519
- You live by the river?
- Yes.
335
00:25:00,543 --> 00:25:02,146
Where the river is very wide.
336
00:25:03,181 --> 00:25:04,226
And where the fog
337
00:25:04,250 --> 00:25:05,963
makes everything terribly mysterious.
338
00:25:05,987 --> 00:25:06,989
Mmm-hmm.
339
00:25:07,624 --> 00:25:09,871
My ships pass down the river.
340
00:25:09,895 --> 00:25:11,207
Maybe you've seen them.
341
00:25:11,231 --> 00:25:12,463
They are very large ships.
342
00:25:12,534 --> 00:25:13,803
I have no view of the river.
343
00:25:15,305 --> 00:25:16,316
Though I understand
344
00:25:16,340 --> 00:25:18,822
some in the village spend
all their waking hours
345
00:25:18,846 --> 00:25:20,377
staring at the passing ships.
346
00:25:20,650 --> 00:25:21,895
Hmm. Hmm.
347
00:25:21,919 --> 00:25:23,422
Mine are very distinctive.
348
00:25:24,157 --> 00:25:25,927
They have sails beetroot red.
349
00:25:26,962 --> 00:25:29,970
Large, huge sails.
350
00:25:30,336 --> 00:25:33,251
And they sail to the East
to collect nutmeg.
351
00:25:33,275 --> 00:25:34,767
I'm allergic to nutmeg.
352
00:25:35,177 --> 00:25:36,213
Good.
353
00:25:38,953 --> 00:25:39,998
Do you...
354
00:25:40,022 --> 00:25:41,033
Do you like to walk?
355
00:25:41,057 --> 00:25:43,942
If I have somewhere
to walk to, I walk there.
356
00:25:44,263 --> 00:25:45,375
I walk to think.
357
00:25:45,399 --> 00:25:46,602
And what do you think?
358
00:25:47,236 --> 00:25:48,682
That depends on many things.
359
00:25:48,706 --> 00:25:52,924
Mostly, I think about business, money,
360
00:25:52,948 --> 00:25:55,996
- big ships and...
- And nutmeg?
361
00:26:08,111 --> 00:26:09,815
My great uncle knew your grandfather.
362
00:26:10,216 --> 00:26:12,513
It seems everyone
is connected to everyone else.
363
00:26:15,359 --> 00:26:16,805
Do you ride horses?
364
00:26:16,829 --> 00:26:17,831
No.
365
00:26:18,098 --> 00:26:20,104
I hunt. Foxes.
366
00:26:20,302 --> 00:26:21,648
I feed foxes.
367
00:26:21,672 --> 00:26:22,950
I feed foxes to my dogs.
368
00:26:22,974 --> 00:26:24,233
Oh, how opposite we are.
369
00:26:24,611 --> 00:26:25,813
Look at me!
370
00:26:30,155 --> 00:26:31,907
What I mean is,
don't keep looking at him.
371
00:26:32,192 --> 00:26:33,161
Look at me.
372
00:26:36,367 --> 00:26:38,238
You say so soon we are opposites.
373
00:26:40,108 --> 00:26:42,990
In minute two of our acquaintance,
374
00:26:43,014 --> 00:26:44,383
you say we are opposites.
375
00:26:45,954 --> 00:26:47,265
Well, let me be clear from the start.
376
00:26:47,289 --> 00:26:49,203
It has already been agreed
we are to be married.
377
00:26:49,227 --> 00:26:52,803
And there is no room for
opposites in a marriage,
378
00:26:53,035 --> 00:26:55,816
there is only room for one outlook.
379
00:26:55,840 --> 00:26:58,812
And that will be my outlook.
380
00:27:01,217 --> 00:27:02,419
There can be debate,
381
00:27:03,488 --> 00:27:05,001
and discourse,
382
00:27:05,025 --> 00:27:07,196
but it should be merry and light.
383
00:27:08,398 --> 00:27:09,528
Do you understand?
384
00:27:11,304 --> 00:27:12,406
Do you understand?
385
00:27:14,210 --> 00:27:19,455
In matters of importance,
debate would be pointless.
386
00:27:23,729 --> 00:27:25,627
The wife of a Drummle
387
00:27:26,067 --> 00:27:29,298
will become a Drummle
in more than just name.
388
00:27:30,977 --> 00:27:31,979
Are you all right?
389
00:27:33,281 --> 00:27:35,512
Something in this room
is making my eyes sting.
390
00:27:36,154 --> 00:27:37,332
Nutmeg perhaps.
391
00:27:37,356 --> 00:27:39,426
It doesn't speak.
392
00:27:43,823 --> 00:27:45,063
May I please have a handkerchief?
393
00:27:45,807 --> 00:27:46,808
No, no!
394
00:27:54,891 --> 00:27:55,893
Very well.
395
00:28:05,445 --> 00:28:07,258
As I was saying, where you are
not prepared to act
396
00:28:07,282 --> 00:28:10,506
and indeed think like a Drummle,
there will be reprimand.
397
00:28:11,057 --> 00:28:13,805
And beyond reprimand,
should the need arise,
398
00:28:13,829 --> 00:28:16,443
at the end of
the spectrum in our discourse,
399
00:28:16,467 --> 00:28:18,973
there will be this...
400
00:28:20,777 --> 00:28:23,560
It is a man's right to prevail.
401
00:28:24,350 --> 00:28:28,357
If the stick is of a thickness
to meet the approval of law.
402
00:28:33,502 --> 00:28:35,081
Of course, that would be a last resort,
403
00:28:35,105 --> 00:28:37,486
but I thought you should really know
404
00:28:37,510 --> 00:28:39,289
at the very beginning
how things will proceed,
405
00:28:39,313 --> 00:28:42,085
how things will become,
how things are, and will be.
406
00:28:43,121 --> 00:28:44,356
Might be...
407
00:28:45,720 --> 00:28:47,142
Hopefully will never be.
408
00:28:49,467 --> 00:28:51,672
And I thought you would appreciate it
409
00:28:52,039 --> 00:28:54,554
if I impressed upon you at the outset
410
00:28:54,578 --> 00:28:57,493
in the first three minutes
of our relationship...
411
00:28:57,517 --> 00:28:59,821
Has it only been three minutes?
412
00:29:02,426 --> 00:29:04,063
...That I am in command.
413
00:29:08,271 --> 00:29:09,406
So...
414
00:29:11,010 --> 00:29:14,927
With the serious business
of who's in command settled,
415
00:29:14,951 --> 00:29:17,122
more pleasant topics.
416
00:29:18,491 --> 00:29:20,204
What are the things you really love,
417
00:29:20,228 --> 00:29:21,941
and what are the things you really hate?
418
00:29:21,965 --> 00:29:25,138
For example, I hate cats.
419
00:29:25,472 --> 00:29:26,908
I hate nutmeg
420
00:29:34,256 --> 00:29:36,303
Is this fate or strategy?
421
00:29:36,327 --> 00:29:39,176
Neither. It is something
far more powerful than fate.
422
00:29:39,200 --> 00:29:40,836
His name is Mr. Jaggers.
423
00:29:41,470 --> 00:29:42,550
Estella, I have to talk to you.
424
00:29:42,574 --> 00:29:43,919
I have an appointment to be fitted
425
00:29:43,943 --> 00:29:45,421
for my wedding dress in 30 minutes.
426
00:29:45,445 --> 00:29:48,020
You cannot even think about
marrying that fucking idiot!
427
00:29:48,886 --> 00:29:51,607
I see London hasn't
improved your vocabulary.
428
00:29:53,395 --> 00:29:55,193
But it has improved
my position in the world.
429
00:29:56,134 --> 00:29:57,237
I have to go, Pip.
430
00:30:05,953 --> 00:30:08,124
You smell of burnt leather
and something worse.
431
00:30:11,464 --> 00:30:13,310
Estella, there are many things
I can't tell you.
432
00:30:13,334 --> 00:30:15,271
You make your living as a chaperone.
433
00:30:15,940 --> 00:30:17,042
No...
434
00:30:18,478 --> 00:30:19,581
It's part of a plan.
435
00:30:22,486 --> 00:30:24,099
But for now, all you need to know
436
00:30:24,123 --> 00:30:25,569
is you must not marry him.
437
00:30:25,593 --> 00:30:27,309
You know I have no choice.
438
00:30:27,698 --> 00:30:29,309
The plan was conceived by Mr. Jaggers,
439
00:30:29,333 --> 00:30:30,378
so it is a good one.
440
00:30:30,402 --> 00:30:33,065
Since when did my mother's
lawyer do anything good?
441
00:30:34,210 --> 00:30:37,069
What I mean is the plan is very bad.
442
00:30:37,650 --> 00:30:39,153
But it gives us hope.
443
00:30:40,540 --> 00:30:44,039
- Which is good.
- Miss Havisham has made it very clear
444
00:30:44,063 --> 00:30:46,703
if I refuse to marry him,
she will disinherit me.
445
00:30:51,512 --> 00:30:52,914
And I will take care of you.
446
00:30:56,120 --> 00:30:57,155
You?
447
00:31:00,630 --> 00:31:02,065
You?
448
00:31:02,567 --> 00:31:05,305
She'd hand me over
to a blacksmith's boy?
449
00:31:08,211 --> 00:31:10,602
A blacksmith's boy who will be rich.
450
00:31:11,150 --> 00:31:12,319
"Will be rich."
451
00:31:13,355 --> 00:31:16,733
Right, because you have a plan,
you and Mr. Jaggers?
452
00:31:17,396 --> 00:31:19,501
Estella, these days I am an underwriter.
453
00:31:19,868 --> 00:31:21,981
Ships. Huge ships.
454
00:31:22,005 --> 00:31:24,116
You sound exactly like Drummle.
455
00:31:25,179 --> 00:31:27,517
Unlike Drummle,
I have a future in the world.
456
00:31:27,851 --> 00:31:29,362
The world of every single thing
457
00:31:29,386 --> 00:31:31,390
that can be transported aboard a ship.
458
00:31:34,664 --> 00:31:37,462
And one day one of those ships
will take us to Cairo.
459
00:31:39,373 --> 00:31:40,341
You and I.
460
00:31:43,147 --> 00:31:45,084
We will arrive at the mouth of the Nile,
461
00:31:45,451 --> 00:31:47,165
and there beyond the banks of the river,
462
00:31:47,189 --> 00:31:49,349
instead of foggy marshes,
463
00:31:50,195 --> 00:31:54,354
we will see pyramids and sphinxes.
464
00:31:59,179 --> 00:32:01,903
Pip, you're a boy whose boots
smell of burnt leather,
465
00:32:03,354 --> 00:32:07,784
and whose breath in the middle
of the afternoon smells of rum.
466
00:32:09,033 --> 00:32:11,103
Your health does not look so good.
467
00:32:12,172 --> 00:32:13,509
I will forsake rum.
468
00:32:13,977 --> 00:32:15,188
I will do it now, today...
469
00:32:15,212 --> 00:32:16,247
Please stop.
470
00:32:16,615 --> 00:32:18,986
Your efforts to secure me are futile.
471
00:32:19,320 --> 00:32:21,631
My reluctance to accept Drummle
is pointless.
472
00:32:30,743 --> 00:32:33,414
The only way we can escape
is if we change the world.
473
00:32:35,720 --> 00:32:37,455
Would you and I do that?
474
00:32:44,638 --> 00:32:46,541
If I could change the world
for you, I would.
475
00:32:49,313 --> 00:32:51,495
Because I love you, Estella.
476
00:33:00,294 --> 00:33:02,365
You can love me all you want, Pip.
477
00:33:04,644 --> 00:33:06,480
There's a wedding dress waiting for me.
478
00:33:07,817 --> 00:33:11,591
And I will marry Drummle
because I have to.
479
00:33:36,808 --> 00:33:37,916
Drive on.
480
00:34:19,861 --> 00:34:21,330
Fuck!
481
00:35:00,876 --> 00:35:02,278
Let me see.
482
00:35:06,888 --> 00:35:08,173
You don't like it?
483
00:35:09,761 --> 00:35:11,296
It's very beautiful.
484
00:35:13,635 --> 00:35:14,930
You're not happy?
485
00:35:16,608 --> 00:35:18,210
I cannot be happy.
486
00:35:36,259 --> 00:35:39,157
_
487
00:37:25,866 --> 00:37:27,145
Who were they?
488
00:37:31,343 --> 00:37:32,567
Where did they go?
489
00:37:33,241 --> 00:37:34,544
How long have I been here?
490
00:37:50,683 --> 00:37:52,318
Do you know the way to London?
491
00:38:08,050 --> 00:38:09,352
Miss Estella?
492
00:38:10,589 --> 00:38:11,724
Goodness...
493
00:38:13,127 --> 00:38:14,329
It's an honor.
494
00:38:14,931 --> 00:38:16,744
Ma'am, forgive me.
495
00:38:16,768 --> 00:38:18,839
Don't trouble, Joe. I'm just passing.
496
00:38:21,076 --> 00:38:23,910
I went to London, and I saw Pip.
497
00:38:24,717 --> 00:38:25,886
And how is he, Ma'am?
498
00:38:26,955 --> 00:38:28,324
He did not look well.
499
00:38:30,596 --> 00:38:31,835
Not well how?
500
00:38:37,877 --> 00:38:40,649
For his own sake, you should
write to him and call him home.
501
00:38:57,950 --> 00:38:59,279
Morning, Ma'am.
502
00:38:59,687 --> 00:39:00,656
Please.
503
00:39:01,129 --> 00:39:02,498
Call me Estella.
504
00:39:20,963 --> 00:39:23,010
This was Pip's classroom, yes?
505
00:39:23,034 --> 00:39:24,613
Yes.
506
00:39:24,637 --> 00:39:26,097
Since he was seven years old.
507
00:39:27,877 --> 00:39:29,580
He talked about you quite a lot.
508
00:39:31,885 --> 00:39:33,955
I understood things
he didn't understand.
509
00:39:35,859 --> 00:39:37,037
It was obvious to me from the things
510
00:39:37,061 --> 00:39:39,861
that he told me about you,
that you were in love with him.
511
00:39:41,771 --> 00:39:43,284
I heard you went to London.
512
00:39:43,475 --> 00:39:44,710
Did you see him?
513
00:39:47,101 --> 00:39:48,136
Yes.
514
00:39:58,137 --> 00:39:59,674
Pip is very unhappy.
515
00:40:02,459 --> 00:40:05,011
He wants things to happen
that can never happen.
516
00:40:07,790 --> 00:40:10,183
Goodness. We're none of us
children anymore, are we?
517
00:40:12,065 --> 00:40:14,103
Was there something you wanted, Ma'am?
518
00:40:19,179 --> 00:40:21,483
You see, the thing is,
Pip is in love with me.
519
00:40:23,716 --> 00:40:24,684
Still.
520
00:40:26,093 --> 00:40:27,863
Even worse than before, in fact.
521
00:40:30,068 --> 00:40:31,638
But he must stop.
522
00:40:32,973 --> 00:40:34,744
He must. For his sake.
523
00:40:39,086 --> 00:40:40,622
I'm like a lighthouse.
524
00:40:42,506 --> 00:40:43,708
Alone.
525
00:40:44,964 --> 00:40:47,168
And a warning to others to stay away.
526
00:40:58,945 --> 00:41:01,450
If he comes back here,
as I pray he will,
527
00:41:02,933 --> 00:41:04,069
you should go to him.
528
00:41:05,839 --> 00:41:07,141
You will make him happy.
529
00:41:14,022 --> 00:41:15,659
Why'd you even care about him?
530
00:41:19,560 --> 00:41:21,464
You think there's compassion in my soul?
531
00:41:24,142 --> 00:41:25,846
You think there's still hope for me?
532
00:41:29,620 --> 00:41:30,822
I think not.
533
00:41:56,273 --> 00:41:57,373
That way, sir.
534
00:41:58,177 --> 00:41:59,255
Thank you.
535
00:42:13,909 --> 00:42:15,463
You said you have a job for me?
536
00:42:15,487 --> 00:42:19,020
Yes, I need you to help me
deliver a parcel.
537
00:42:20,923 --> 00:42:22,593
What is that smell?
538
00:42:25,799 --> 00:42:28,013
You are the angel of death, Mr. Jaggers.
539
00:42:28,037 --> 00:42:29,650
The American cotton planter
540
00:42:29,674 --> 00:42:32,188
with whom I arranged
an evening's entertainment,
541
00:42:32,212 --> 00:42:35,194
had the discourtesy
to have a heart attack
542
00:42:35,218 --> 00:42:37,163
whilst bound to this whipping post.
543
00:42:38,698 --> 00:42:39,867
Open the sack.
544
00:42:41,798 --> 00:42:43,143
Don't you have a meat porter for this?
545
00:42:43,167 --> 00:42:44,947
Not in the Elephant and Castle.
546
00:42:44,971 --> 00:42:47,652
No one within two miles either
side of the Walworth Road
547
00:42:47,676 --> 00:42:49,145
can be trusted with a secret.
548
00:42:49,981 --> 00:42:51,135
And besides,
549
00:42:52,218 --> 00:42:53,888
you are my meat porter now.
550
00:42:55,224 --> 00:42:57,266
And this time you did not throw up.
551
00:42:57,997 --> 00:43:00,210
For a young man
on the road to greatness,
552
00:43:00,234 --> 00:43:01,771
that is indeed progress.
553
00:43:02,439 --> 00:43:05,149
Your belly is beginning
to catch up with your bravado.
554
00:43:06,213 --> 00:43:07,402
Let's bag him.
555
00:43:32,098 --> 00:43:33,678
Will you inform his family?
556
00:43:39,112 --> 00:43:41,125
I will say he was last seen walking
557
00:43:41,149 --> 00:43:44,063
at a time of night when
there are often robbers.
558
00:43:47,822 --> 00:43:50,771
When his body is found in Gravesend,
559
00:43:50,796 --> 00:43:52,530
they will imagine the rest,
560
00:43:57,148 --> 00:43:59,820
and his reputation will be intact.
561
00:44:04,830 --> 00:44:07,636
So you did this
for a good reason, Mr. Jaggers?
562
00:44:08,752 --> 00:44:10,097
Just as you often inform
563
00:44:10,122 --> 00:44:12,040
the Royal Navy about slave ships.
564
00:44:16,453 --> 00:44:17,972
Pip, please.
565
00:44:20,869 --> 00:44:23,728
My reputation
is increasingly in your hands.
566
00:44:24,937 --> 00:44:28,024
If you should let slip
any hint of virtue,
567
00:44:30,181 --> 00:44:33,696
the demand for my services
would rapidly dwindle.
568
00:44:44,871 --> 00:44:47,075
And to answer your question earlier,
569
00:44:49,386 --> 00:44:51,857
the boy I once was, who liked to fish...
570
00:44:55,926 --> 00:44:57,553
Was very much like you.
571
00:45:00,635 --> 00:45:02,308
Visibly an outsider...
572
00:45:05,519 --> 00:45:07,313
Who craved acceptance...
573
00:45:13,233 --> 00:45:14,612
Then demanded it.
574
00:45:19,032 --> 00:45:21,118
And finally despised it.
575
00:45:26,854 --> 00:45:29,502
Despised it the more so,
since I met you.
576
00:45:32,940 --> 00:45:35,091
I have affected you, Mr. Jaggers?
577
00:45:42,893 --> 00:45:45,808
Thirty five seconds of
self-examination per month
578
00:45:45,833 --> 00:45:47,395
is enough for any gentleman.
579
00:45:53,581 --> 00:45:55,852
- Should I turn her about?
- God, no.
580
00:45:57,523 --> 00:45:59,699
We have business, don't you remember?
581
00:46:01,905 --> 00:46:03,708
We'll continue east.
582
00:46:05,438 --> 00:46:06,941
To Limehouse.
583
00:47:11,938 --> 00:47:13,469
Mr. Jaggers.
584
00:47:16,967 --> 00:47:18,694
Are you here to take comfort?
585
00:47:20,221 --> 00:47:21,222
Yes.
586
00:47:21,657 --> 00:47:23,561
And I also have business.
587
00:47:24,429 --> 00:47:25,498
Please.
588
00:47:26,968 --> 00:47:28,423
Wait over there.
589
00:47:57,147 --> 00:48:02,196
I have locked my terrible dog
in his iron cage.
590
00:48:08,196 --> 00:48:10,287
First, business.
591
00:48:10,556 --> 00:48:12,401
A French captain of my acquaintance
592
00:48:12,425 --> 00:48:14,973
was due to ship smoked and salted furs
593
00:48:14,997 --> 00:48:16,669
from Montreal to Peking.
594
00:48:16,901 --> 00:48:18,336
He is pretty.
595
00:48:18,871 --> 00:48:20,608
On arrival in Peking,
596
00:48:21,009 --> 00:48:24,415
this captain was due
to collect a shipment of opium
597
00:48:24,717 --> 00:48:26,620
to take back to New York.
598
00:48:26,887 --> 00:48:30,182
I have two daughters.
599
00:48:33,213 --> 00:48:35,563
I'm afraid the boy is already in love.
600
00:48:37,374 --> 00:48:38,577
Poor boy.
601
00:48:39,680 --> 00:48:41,115
Actually, I'm not a boy.
602
00:48:41,717 --> 00:48:45,200
This particular ship captain
will never make it to Peking.
603
00:48:45,224 --> 00:48:46,670
He'll not arrive to collect the opium
604
00:48:46,694 --> 00:48:48,965
because he will hang
before he gets there.
605
00:48:49,640 --> 00:48:52,580
Does she love you?
606
00:48:58,183 --> 00:48:59,252
No.
607
00:49:04,563 --> 00:49:05,598
Solace.
608
00:49:06,567 --> 00:49:07,736
And torture.
609
00:49:11,215 --> 00:49:14,455
The opium that is waiting at
the dock is already paid for.
610
00:49:15,184 --> 00:49:16,697
I'm planning to have it collected
611
00:49:16,721 --> 00:49:19,225
by someone using the captain's name.
612
00:49:20,729 --> 00:49:25,071
So we will take the opium for free.
613
00:49:39,081 --> 00:49:40,102
What's funny?
614
00:49:41,704 --> 00:49:44,375
I just remembered...
615
00:49:44,877 --> 00:49:48,651
I don't even have a dog anymore.
616
00:49:49,620 --> 00:49:50,883
But I do have this.
617
00:49:53,339 --> 00:49:57,144
For when men come
with their bad thoughts.
618
00:49:58,457 --> 00:50:00,227
I have no bad thoughts.
619
00:50:01,744 --> 00:50:03,275
How much for how much?
620
00:50:03,681 --> 00:50:06,252
Two hundred pounds for 500 pounds.
621
00:50:08,685 --> 00:50:09,987
As a matter of fact...
622
00:50:12,197 --> 00:50:13,410
I am a man.
623
00:50:16,152 --> 00:50:17,187
A gentleman.
624
00:50:19,231 --> 00:50:23,106
Yes, you are a gentleman indeed.
625
00:50:24,355 --> 00:50:27,007
And you will fight anyone
who says otherwise.
626
00:50:31,069 --> 00:50:33,347
One hundred and fifty pounds.
627
00:50:34,723 --> 00:50:36,684
So who wants to fight me now?
628
00:50:38,483 --> 00:50:40,813
I want him for my eldest girl.
629
00:50:43,414 --> 00:50:46,443
Sorry, I'm a gentleman.
630
00:50:48,303 --> 00:50:49,780
And I am not for sale.
631
00:50:51,711 --> 00:50:53,581
Because I am in love.
632
00:50:56,540 --> 00:50:58,873
She is lost unless I find her.
633
00:51:00,829 --> 00:51:03,366
This boy is nothing but fucking trouble.
634
00:51:04,903 --> 00:51:06,105
Pip.
635
00:51:06,472 --> 00:51:08,549
Please go outside and get some air,
636
00:51:09,312 --> 00:51:11,215
while I make a lot of money.
637
00:51:18,664 --> 00:51:20,444
One hundred and seventy five.
638
00:51:59,245 --> 00:52:00,715
Tell me the truth, Estella.
639
00:52:01,149 --> 00:52:02,519
Who are you dancing with?
640
00:52:03,487 --> 00:52:06,159
Of all of them,
which one are you dancing with?
641
00:52:09,198 --> 00:52:10,434
Remarkably.
642
00:52:11,737 --> 00:52:13,173
Insanely.
643
00:52:14,877 --> 00:52:16,145
Impossibly.
644
00:52:17,649 --> 00:52:19,920
I am dancing with the blacksmith's boy.
645
00:52:21,791 --> 00:52:24,583
Perhaps, Mama,
it isn't out of love for him.
646
00:52:25,765 --> 00:52:28,754
It is out of spite for you.
647
00:54:02,417 --> 00:54:06,810
This London life will either
make you or kill you, Pip.
648
00:54:09,907 --> 00:54:12,205
It will make me, Mr. Jaggers.
649
00:54:15,639 --> 00:54:17,571
And we will go to Cairo.
650
00:55:02,679 --> 00:55:04,983
We are one hour from
the mouth of the Thames.
651
00:55:05,718 --> 00:55:08,456
We'll make Wapping Wall before dawn.
45656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.