All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,306 --> 00:00:52,769 (FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND) 2 00:02:08,011 --> 00:02:09,053 What are you doing? 3 00:03:01,439 --> 00:03:02,732 From now on, 4 00:03:02,815 --> 00:03:04,233 this will be your house. 5 00:03:04,609 --> 00:03:06,027 If you can survive here, 6 00:03:07,070 --> 00:03:08,529 you won't have to starve. 7 00:03:09,739 --> 00:03:12,325 But you will not have any freedom. 8 00:03:12,992 --> 00:03:15,620 You either take it or leave it. 9 00:03:20,959 --> 00:03:21,960 Come out. 10 00:05:01,642 --> 00:05:02,769 You must be Minseo. 11 00:05:05,855 --> 00:05:07,023 Minseo. 12 00:05:25,416 --> 00:05:26,542 How long has it been? 13 00:05:28,544 --> 00:05:30,880 I was worried about you after we parted. 14 00:05:32,256 --> 00:05:33,257 But... 15 00:05:36,594 --> 00:05:38,221 You look fine, that's disappointing. 16 00:05:50,316 --> 00:05:51,567 Honey. 17 00:05:58,533 --> 00:05:59,617 Who the heck are you? 18 00:06:02,745 --> 00:06:04,497 What the heck are you doing to my family? 19 00:06:06,040 --> 00:06:07,125 Who are you? 20 00:06:08,251 --> 00:06:09,502 Tell me. 21 00:06:09,585 --> 00:06:10,962 Tell me, you prick. 22 00:06:11,045 --> 00:06:13,464 - Let this go. - Why are you here? 23 00:06:13,548 --> 00:06:14,757 Say it! 24 00:06:16,050 --> 00:06:17,260 Dohoon. 25 00:06:17,343 --> 00:06:20,263 Honey, what are you doing? Stop. 26 00:06:20,346 --> 00:06:22,140 - Say it! - Stop it. 27 00:06:22,849 --> 00:06:24,183 Cousin. 28 00:06:29,814 --> 00:06:30,815 He's my cousin. 29 00:06:32,358 --> 00:06:34,735 He returned recently. 30 00:06:39,407 --> 00:06:40,408 Cousin? 31 00:06:42,243 --> 00:06:43,244 Oh, cousin? 32 00:06:46,372 --> 00:06:47,456 Hmm. 33 00:06:49,000 --> 00:06:51,752 Oh. My cousin-in-law. 34 00:06:52,378 --> 00:06:54,589 Oh, he's my cousin-in-law. 35 00:06:54,672 --> 00:06:56,299 This is crazy. 36 00:06:56,382 --> 00:06:57,425 Cousin! 37 00:06:57,508 --> 00:07:00,344 You're my cousin-in-law. 38 00:07:00,428 --> 00:07:02,805 Long time no see. 39 00:07:02,889 --> 00:07:04,098 Wait, it's our first time. 40 00:07:04,182 --> 00:07:06,517 Nice to meet you, Cousin. 41 00:07:06,601 --> 00:07:07,894 Nice to meet you. 42 00:07:07,977 --> 00:07:09,896 This feels weird. 43 00:07:09,979 --> 00:07:12,231 So you're my cousin-in-law. 44 00:07:12,315 --> 00:07:13,649 Nice to meet you. 45 00:07:13,733 --> 00:07:14,817 Oh, a cousin. 46 00:07:15,484 --> 00:07:18,571 My cousin-in-law. 47 00:07:22,950 --> 00:07:25,203 THE UNBREAKABLE BOND 48 00:07:25,995 --> 00:07:27,872 EPISODE 7 49 00:07:28,789 --> 00:07:31,167 I didn't know 50 00:07:31,250 --> 00:07:32,710 Yura had a cousin. 51 00:07:33,211 --> 00:07:34,879 How have I not seen you? 52 00:07:36,130 --> 00:07:39,175 I was in Thailand. 53 00:07:39,258 --> 00:07:40,259 Thailand? 54 00:07:40,343 --> 00:07:41,761 What were you doing in Thailand? 55 00:07:42,470 --> 00:07:44,055 I ran a business. 56 00:07:44,138 --> 00:07:45,640 What kind of business? 57 00:07:46,182 --> 00:07:47,725 I sold heaters. 58 00:07:49,018 --> 00:07:50,978 You sold heaters in Thailand? 59 00:07:51,896 --> 00:07:54,899 That's new. 60 00:07:55,691 --> 00:07:58,903 So you were in Thailand, you should've told me. 61 00:07:58,986 --> 00:08:00,947 Huh? 62 00:08:01,030 --> 00:08:02,740 That's a bummer. 63 00:08:02,823 --> 00:08:04,742 We could've run the business together. 64 00:08:06,535 --> 00:08:09,622 I go to Thailand sometimes for business trips. 65 00:08:10,706 --> 00:08:14,669 So you probably met her when she visited Thailand this time. 66 00:08:15,294 --> 00:08:16,712 Oh, no. 67 00:08:17,797 --> 00:08:20,007 Why didn't you tell me your cousin was in Thailand? 68 00:08:20,716 --> 00:08:23,344 Uh... 69 00:08:23,427 --> 00:08:25,179 Minseo, get up. 70 00:08:26,097 --> 00:08:27,932 It's cold, come to Mommy. 71 00:08:28,015 --> 00:08:29,183 You should've called me. 72 00:08:32,561 --> 00:08:34,981 Ah... You should understand. 73 00:08:35,356 --> 00:08:36,691 Actually, 74 00:08:36,774 --> 00:08:39,902 we were supposed to go to Thailand for our wedding anniversary, 75 00:08:39,986 --> 00:08:41,779 but she got all upset because of me. 76 00:08:41,862 --> 00:08:42,905 So she went by herself. 77 00:08:42,989 --> 00:08:45,074 She was probably too busy to contact you. 78 00:08:45,157 --> 00:08:47,243 Right, honey? 79 00:08:47,326 --> 00:08:49,578 You should sleep in your room. 80 00:08:50,913 --> 00:08:55,251 Uncle, don't leave. 81 00:08:55,334 --> 00:08:57,795 Let's play together again tomorrow. 82 00:08:57,878 --> 00:08:59,422 Minseo likes you so much. 83 00:08:59,505 --> 00:09:00,506 Honey. 84 00:09:01,173 --> 00:09:04,552 For our next family trip, how does Thailand sound? Huh? 85 00:09:06,971 --> 00:09:08,848 Yeah, well... 86 00:09:08,931 --> 00:09:11,684 You should clean up and go to bed. It's late. 87 00:09:12,184 --> 00:09:13,311 Goodnight. 88 00:09:13,394 --> 00:09:14,520 Let's go. 89 00:09:14,603 --> 00:09:17,398 If we go to Thailand, do you have a place for us to stay? 90 00:09:17,982 --> 00:09:19,275 Of course. 91 00:09:19,942 --> 00:09:20,943 Feel free to come. 92 00:09:21,319 --> 00:09:22,320 Really? 93 00:09:22,778 --> 00:09:25,906 Such a generous guy. 94 00:09:25,990 --> 00:09:28,367 Wow. Let's drink. 95 00:09:28,993 --> 00:09:32,621 You're amazing, nice to meet you. 96 00:09:38,044 --> 00:09:39,503 - Mom. - Yes? 97 00:09:39,587 --> 00:09:41,130 Is Tae a last name? 98 00:09:41,589 --> 00:09:43,591 He said his name is Taegu. 99 00:09:43,674 --> 00:09:44,675 It's new. 100 00:09:50,848 --> 00:09:54,352 Uncle must have missed you so much. 101 00:09:59,398 --> 00:10:04,028 Mm, time for bed, close your eyes. 102 00:10:04,111 --> 00:10:07,114 I want to play more with Uncle. 103 00:10:19,085 --> 00:10:22,129 If you grew up with Yura, 104 00:10:22,213 --> 00:10:25,549 you probably know all about her past. 105 00:10:26,884 --> 00:10:29,345 That's amazing. 106 00:10:29,428 --> 00:10:31,514 You should tell me about it 107 00:10:31,597 --> 00:10:32,723 from time to time, okay? 108 00:10:35,393 --> 00:10:36,936 You'll tell me, right? 109 00:10:37,895 --> 00:10:40,314 I feel relieved to see that she has settled down. 110 00:10:40,398 --> 00:10:42,024 She seems happy. 111 00:10:42,108 --> 00:10:43,359 Really? 112 00:10:47,655 --> 00:10:48,823 You don't look alike, 113 00:10:48,906 --> 00:10:50,991 but you are her family after all. 114 00:10:51,575 --> 00:10:53,661 There's something mysterious about you. 115 00:10:53,744 --> 00:10:56,539 So I'm still struggling to get out 116 00:10:56,622 --> 00:10:58,374 of her charm. 117 00:10:59,041 --> 00:11:00,251 Why did you finally show up? 118 00:11:02,503 --> 00:11:05,131 Let's drink, nice to meet you, Cousin. 119 00:11:05,214 --> 00:11:06,715 Cheers. 120 00:11:06,799 --> 00:11:08,926 Bottoms up. 121 00:11:33,492 --> 00:11:34,702 Ah! 122 00:11:35,953 --> 00:11:38,164 All right. 123 00:13:00,037 --> 00:13:01,622 Leave before my husband wakes up. 124 00:13:02,915 --> 00:13:04,875 Get out of my house now. 125 00:13:07,878 --> 00:13:10,214 Who do you think you are to tell me what to do? 126 00:13:12,132 --> 00:13:13,759 Have you forgotten who I was? 127 00:13:17,096 --> 00:13:18,889 I have no intention to put you in hell. 128 00:13:19,473 --> 00:13:20,975 I'm just here to resolve things. 129 00:13:22,685 --> 00:13:24,395 You need to finish up Wolfe's job. 130 00:13:25,563 --> 00:13:27,565 Once you settle it, 131 00:13:27,648 --> 00:13:29,483 no harm will be done to you or your family. 132 00:13:31,443 --> 00:13:33,696 You have a nice husband and a lovely girl. 133 00:13:43,497 --> 00:13:45,374 Won't you have to protect your family? 134 00:13:54,800 --> 00:13:55,801 Get some sleep. 135 00:13:56,260 --> 00:13:57,428 You must be tired. 136 00:14:22,202 --> 00:14:24,163 So? How did it go? 137 00:14:24,705 --> 00:14:26,832 There was a transaction in Busan. 138 00:14:26,915 --> 00:14:28,417 They took three Makarov pistols, 139 00:14:28,500 --> 00:14:31,128 three Udav 6P72-1 140 00:14:31,211 --> 00:14:32,963 and two SVDs. 141 00:14:36,133 --> 00:14:37,968 I heard MGD only uses Russian guns 142 00:14:38,052 --> 00:14:40,179 because they're used to it. 143 00:14:40,262 --> 00:14:41,347 That confirms it. 144 00:14:46,644 --> 00:14:49,480 Get the sketch of people who bought the weapons in Busan. 145 00:14:49,563 --> 00:14:51,732 Secure the camera footages at the time 146 00:14:51,815 --> 00:14:53,859 and trace the direction they went. 147 00:14:54,526 --> 00:14:56,278 Because of what happened to Bullet, 148 00:14:56,362 --> 00:14:57,988 Warrior is on the move fast. 149 00:14:59,073 --> 00:15:02,534 Then their next target will be 150 00:15:02,618 --> 00:15:04,870 Hwacha or Butterfly. 151 00:15:08,290 --> 00:15:10,334 We must be ahead of them this time. 152 00:15:11,043 --> 00:15:13,754 I'll send it to you as soon as it's ready. 153 00:15:14,463 --> 00:15:15,464 Hmm. 154 00:15:20,094 --> 00:15:22,846 YOON CHERRY 155 00:15:36,944 --> 00:15:38,237 OH CHUNRYUN 156 00:15:49,081 --> 00:15:52,584 Hello? Do you know what time it is? 157 00:15:52,668 --> 00:15:54,169 You're back, why didn't you call? 158 00:15:54,253 --> 00:15:55,337 What about Hwacha? 159 00:15:57,423 --> 00:15:59,800 Hello? Cherry? 160 00:16:02,010 --> 00:16:03,220 I shouldn't have come. 161 00:16:03,679 --> 00:16:05,723 I forgot. 162 00:16:05,806 --> 00:16:08,142 I forgot what you were like. 163 00:16:09,309 --> 00:16:11,019 - Report. - Hmm... 164 00:16:11,812 --> 00:16:14,857 Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon. 165 00:16:14,940 --> 00:16:17,401 Born in 1944. 166 00:16:18,277 --> 00:16:20,279 Age 79. 167 00:16:20,362 --> 00:16:24,450 Lived in Kazan, Russia until 2013. 168 00:16:24,533 --> 00:16:25,701 Are you still sleeping? 169 00:16:26,368 --> 00:16:28,495 You think I don't know the information? 170 00:16:28,579 --> 00:16:29,830 Wake up. 171 00:16:31,165 --> 00:16:32,499 Come on. 172 00:16:33,751 --> 00:16:37,671 For 12 years he lived in Kazan, 173 00:16:37,755 --> 00:16:41,133 he's made three phone calls, and they're all to the same number. 174 00:16:41,675 --> 00:16:43,385 And that was from Korea? 175 00:16:44,970 --> 00:16:45,971 Where's that? 176 00:16:49,767 --> 00:16:53,520 By the way, are you paying for my homecoming party today? 177 00:16:54,062 --> 00:16:56,482 Are we going to that place? 178 00:16:56,565 --> 00:16:58,442 We always went there. What was the name? 179 00:16:58,525 --> 00:17:01,653 They had the best beer on tap. 180 00:17:09,745 --> 00:17:10,746 Wonju. 181 00:17:11,830 --> 00:17:13,040 Hwacha's in Wonju. 182 00:17:13,749 --> 00:17:17,628 The call from Goyeon-dong, Wonju three years ago 183 00:17:17,711 --> 00:17:18,962 was the first and the last. 184 00:17:19,922 --> 00:17:21,715 Good. Well done. 185 00:17:46,782 --> 00:17:48,116 Did everyone else arrive? 186 00:17:49,743 --> 00:17:52,329 No, I have something on my mind for Butterfly. 187 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 Just stick to the plan. 188 00:18:39,251 --> 00:18:41,628 Oh? Cousin? 189 00:18:42,170 --> 00:18:43,171 Cousin? 190 00:18:43,714 --> 00:18:45,716 - Yes. - Hello! 191 00:18:45,799 --> 00:18:46,884 Welcome! 192 00:18:48,176 --> 00:18:49,970 Nice to meet you. 193 00:18:50,053 --> 00:18:51,680 - Here. - Welcome. 194 00:18:52,806 --> 00:18:54,016 Welcome. 195 00:18:56,226 --> 00:18:58,103 I'm glad you're here. 196 00:18:58,186 --> 00:18:59,396 Nice to meet you. 197 00:18:59,479 --> 00:19:01,481 What's all the noise? 198 00:19:01,565 --> 00:19:03,108 Dad. 199 00:19:03,191 --> 00:19:04,192 Cousin. 200 00:19:04,276 --> 00:19:05,527 Where are you going? 201 00:19:05,611 --> 00:19:07,237 - Let's go in. - Dohoon. 202 00:19:07,321 --> 00:19:08,864 Welcome. 203 00:19:09,865 --> 00:19:11,575 We're here. 204 00:19:12,034 --> 00:19:13,952 Stay seated, it's okay. 205 00:19:14,036 --> 00:19:15,412 Have a seat here. 206 00:19:15,954 --> 00:19:17,331 No need to move, sit down. 207 00:19:17,414 --> 00:19:20,584 - Dohoon, help. - Dohoon, can you give us a hand? 208 00:19:30,385 --> 00:19:33,055 Sit down here. 209 00:19:33,555 --> 00:19:35,682 - Sit here. - Come on. 210 00:19:35,766 --> 00:19:37,017 Come closer. 211 00:19:39,102 --> 00:19:40,103 Here. 212 00:19:40,354 --> 00:19:41,563 Ahh... 213 00:19:42,064 --> 00:19:43,065 I'm good. 214 00:19:43,148 --> 00:19:45,692 Things were a bit hectic, 215 00:19:45,776 --> 00:19:47,486 I should've prepared it in advance. 216 00:19:47,569 --> 00:19:48,946 I'm sorry, Father. 217 00:19:49,029 --> 00:19:51,615 It's okay, try it. Don't be shy. 218 00:19:52,074 --> 00:19:55,077 I woke up early to make this for you. 219 00:19:56,203 --> 00:19:57,204 Here. 220 00:19:58,455 --> 00:19:59,539 How is it? 221 00:19:59,623 --> 00:20:00,999 We've met, right? 222 00:20:02,000 --> 00:20:04,169 Uncle, do you like spicy rice cakes? 223 00:20:04,252 --> 00:20:05,754 Should I buy them for you? 224 00:20:05,837 --> 00:20:07,047 Minseo. 225 00:20:08,090 --> 00:20:11,176 Did you pack your homework? Let's go check your bag one more time. 226 00:20:11,259 --> 00:20:12,302 - Let's go. - Wait. 227 00:20:12,386 --> 00:20:15,097 Did you know Dongdaemun Stadium is gone now? 228 00:20:15,180 --> 00:20:16,306 Are you sad? 229 00:20:16,807 --> 00:20:18,225 - Minseo. - Cousin. 230 00:20:18,308 --> 00:20:19,726 Make yourself at home. 231 00:20:19,810 --> 00:20:21,853 Take your jacket off. Open your arms. 232 00:20:22,396 --> 00:20:25,065 - Wow, you're in shape. - Minseo, come here. 233 00:20:25,148 --> 00:20:26,942 Why are you taking his jacket off? 234 00:20:27,943 --> 00:20:28,986 Minseo. 235 00:20:29,069 --> 00:20:31,279 Cousin, don't you want to go? 236 00:20:31,363 --> 00:20:32,781 There's Mount Namsan nearby. 237 00:20:32,864 --> 00:20:34,116 They have cable cars 238 00:20:34,199 --> 00:20:36,159 and real nice pork cutlets there, right? 239 00:20:36,243 --> 00:20:37,744 - Aren't you going to work? - Right. 240 00:20:37,828 --> 00:20:40,414 On that cable car, you get a nice bird's-eye view of Seoul, 241 00:20:40,497 --> 00:20:42,958 it's magnificent. You'd love it. 242 00:20:43,041 --> 00:20:44,334 - Hurry, go. - I got a call. 243 00:20:44,876 --> 00:20:46,378 YOON CHERRY 244 00:20:47,379 --> 00:20:50,173 Cousin, think about where you want to go. 245 00:20:50,257 --> 00:20:51,299 Hello? 246 00:20:52,300 --> 00:20:54,136 Oh! 247 00:20:55,345 --> 00:20:57,055 Why are you playing dumb? 248 00:20:57,139 --> 00:20:58,640 You know me. 249 00:20:59,141 --> 00:21:00,684 I'm not sure. 250 00:21:01,518 --> 00:21:03,311 Cousin, is this real? 251 00:21:03,395 --> 00:21:04,479 Can I try it on? 252 00:21:05,731 --> 00:21:08,275 This is legit. 253 00:21:12,404 --> 00:21:14,948 So, did you find what I asked? 254 00:21:18,243 --> 00:21:19,244 MGD. 255 00:21:20,662 --> 00:21:22,372 - What's that? - Yes. 256 00:21:22,456 --> 00:21:24,583 That tattoo on your friend. 257 00:21:24,958 --> 00:21:27,919 It's some kind of tradition they have. 258 00:21:28,336 --> 00:21:30,547 But the tattoos looked a bit different 259 00:21:30,630 --> 00:21:33,091 on Carly Young and Wolfe. Why is that? 260 00:21:33,884 --> 00:21:37,804 Oh, MGD is actually a secret organization formed in the '70s 261 00:21:37,888 --> 00:21:39,723 and was named "Union" by the government. 262 00:21:39,806 --> 00:21:43,226 The government formed a secret organization? 263 00:21:43,310 --> 00:21:44,478 A private one? 264 00:21:46,229 --> 00:21:47,230 Interesting. 265 00:21:49,232 --> 00:21:50,317 So what happened? 266 00:21:50,984 --> 00:21:54,029 It gets a little expensive from here. 267 00:21:54,112 --> 00:21:58,033 Hey. I paid you last time. 268 00:21:59,701 --> 00:22:02,245 Fine. Put it on a tab. 269 00:22:02,329 --> 00:22:03,830 So what happened? 270 00:22:03,914 --> 00:22:04,915 What happened next? 271 00:22:06,416 --> 00:22:10,087 At the time, there were a lot of spies around the world. 272 00:22:10,170 --> 00:22:13,673 Korea also formed a group of mercenaries to settle the affairs, 273 00:22:13,757 --> 00:22:15,592 but it was foundered in the late '90s. 274 00:22:16,134 --> 00:22:18,136 That's when the tattoo shape changed. 275 00:22:18,220 --> 00:22:19,304 That's the difference 276 00:22:19,387 --> 00:22:21,723 between the Old Union and the New Union. 277 00:22:22,307 --> 00:22:25,685 The Old Union is made up of old members carrying out covert activities, 278 00:22:25,769 --> 00:22:29,231 it's more like a private group of killers. 279 00:22:29,314 --> 00:22:31,858 New Union has a different intent. 280 00:22:31,942 --> 00:22:34,361 They have been trafficking 281 00:22:34,444 --> 00:22:36,404 weapons, drugs and humans. 282 00:22:36,488 --> 00:22:39,991 Should I say, they're more like a business group? 283 00:22:40,075 --> 00:22:42,661 But it was Wolfe who killed Carly Young. 284 00:22:43,829 --> 00:22:47,874 Does that have something to do with the breakup of the organization? 285 00:22:47,958 --> 00:22:50,877 It looks like it. 286 00:22:51,837 --> 00:22:55,715 New Union is trying to get rid of the remaining members of the Old, 287 00:22:55,799 --> 00:22:57,467 that's why they sent your friend. 288 00:22:59,344 --> 00:23:01,221 Then who's the sniper that killed Wolfe? 289 00:23:01,304 --> 00:23:03,098 I'm not completely sure, 290 00:23:03,181 --> 00:23:05,016 - but I think... - Dad, Boseok is here. 291 00:23:05,100 --> 00:23:06,226 Dad, we need to go. 292 00:23:06,309 --> 00:23:07,769 Okay, let's go. 293 00:23:07,853 --> 00:23:09,146 I'll call you later. 294 00:23:09,229 --> 00:23:10,856 - Honey, you're late. - What? 295 00:23:10,939 --> 00:23:12,941 Right, we should go. 296 00:23:13,024 --> 00:23:15,485 Bottoms up. 297 00:23:15,569 --> 00:23:17,154 - I'm good... - Drink. 298 00:23:17,237 --> 00:23:18,238 Okay. 299 00:23:22,909 --> 00:23:24,661 That's what you live for. 300 00:23:24,744 --> 00:23:26,830 Nice to meet you, 301 00:23:26,913 --> 00:23:28,623 I'm really glad. 302 00:23:28,707 --> 00:23:31,668 If you're Yura's family, we're all family. 303 00:23:31,751 --> 00:23:33,628 I'm glad you came. 304 00:23:33,712 --> 00:23:35,422 Therefore I suggest a "love shot". 305 00:23:36,173 --> 00:23:37,174 A "love shot"? 306 00:23:39,551 --> 00:23:42,554 Love shot, love shot. 307 00:23:44,181 --> 00:23:45,182 Hold on. 308 00:23:48,059 --> 00:23:51,146 Cousin, let me know where you wanna go. 309 00:23:51,229 --> 00:23:52,647 We can go this weekend, okay? 310 00:23:52,731 --> 00:23:55,942 Dad, treat him nicely. 311 00:23:56,026 --> 00:23:58,028 Hey, you too, be nice. 312 00:23:58,111 --> 00:23:59,112 Right. 313 00:23:59,196 --> 00:24:00,238 Minseo, say bye. 314 00:24:00,322 --> 00:24:02,157 Have a good day. 315 00:24:02,240 --> 00:24:03,992 Uncle, see you later. 316 00:24:04,075 --> 00:24:06,411 See you later. Let's go. 317 00:24:08,622 --> 00:24:11,875 No, sit down. 318 00:24:12,542 --> 00:24:13,835 Have a bite. 319 00:24:15,170 --> 00:24:17,255 I heard you had a hard time in Thailand. 320 00:24:17,422 --> 00:24:19,466 - Yes. - Is it easy to get a job there? 321 00:24:19,549 --> 00:24:20,675 If I go there, 322 00:24:20,759 --> 00:24:22,969 do I get to wear a 30 million won watch like you? 323 00:24:23,511 --> 00:24:25,764 Wearing a watch like this, 324 00:24:25,847 --> 00:24:27,599 you must be a capable man. 325 00:24:28,516 --> 00:24:31,269 Ewha Womans University, Class of '16. Fashion design major. 326 00:24:31,353 --> 00:24:32,354 Kim Jiyoung. 327 00:24:34,397 --> 00:24:37,234 You used to date her. 328 00:24:37,317 --> 00:24:39,945 You threw her a surprise event at our school. 329 00:24:40,028 --> 00:24:42,447 She was my colleague. 330 00:24:42,530 --> 00:24:44,282 - Have one more. - Yes. 331 00:24:44,366 --> 00:24:45,367 Oh. 332 00:24:46,284 --> 00:24:47,869 Don't play dumb! 333 00:24:47,953 --> 00:24:50,163 One second. My goodness. 334 00:24:53,708 --> 00:24:55,377 Jiyoung! 335 00:24:55,460 --> 00:24:57,921 Mirim, what's up? 336 00:24:58,004 --> 00:24:59,464 - Guess who I'm with. - Who? 337 00:24:59,547 --> 00:25:00,674 Don't be surprised. 338 00:25:03,677 --> 00:25:04,678 Ta-da. 339 00:25:06,221 --> 00:25:07,514 Do you recognize him? 340 00:25:07,597 --> 00:25:09,766 The guy you dated in university. 341 00:25:09,849 --> 00:25:12,602 Hey! What's that jerk doing in your house? 342 00:25:12,686 --> 00:25:14,771 You scumbag! 343 00:25:14,854 --> 00:25:16,022 I'll root up your eyes! 344 00:25:16,106 --> 00:25:17,107 You bastard! 345 00:25:17,190 --> 00:25:19,067 Are you okay? 346 00:25:20,735 --> 00:25:23,905 Cousin, get up. One, two, three. 347 00:25:23,989 --> 00:25:26,116 One, two. 348 00:25:26,199 --> 00:25:27,200 One, two. 349 00:25:27,784 --> 00:25:29,119 One, two. 350 00:25:29,869 --> 00:25:31,204 One, two. 351 00:25:32,080 --> 00:25:34,040 You can do it. One, two. 352 00:25:40,547 --> 00:25:41,589 Are you okay? 353 00:25:42,215 --> 00:25:43,300 One more time? 354 00:25:43,383 --> 00:25:44,384 Are you okay? 355 00:25:45,760 --> 00:25:49,431 I guess you could barely eat in Thailand. 356 00:25:49,848 --> 00:25:53,435 I know it's good, but you still need to chew. 357 00:25:54,019 --> 00:25:55,729 - Are you okay? - I'm okay now. 358 00:25:58,273 --> 00:25:59,441 Sit down. 359 00:26:01,609 --> 00:26:04,446 We should feed him well, Yura. 360 00:26:04,529 --> 00:26:05,530 Yes. 361 00:26:06,114 --> 00:26:07,657 Your cousin almost died. 362 00:26:09,242 --> 00:26:11,077 Yura, I saved him. 363 00:26:11,161 --> 00:26:12,162 Oh. 364 00:26:27,469 --> 00:26:29,095 Just play along and leave soon. 365 00:26:31,931 --> 00:26:33,767 You haven't given me an answer yet. 366 00:26:37,062 --> 00:26:39,898 You think I'm staying put because I can't handle you? 367 00:26:48,990 --> 00:26:49,991 I dare you. 368 00:26:59,459 --> 00:27:00,460 Huh? 369 00:27:12,055 --> 00:27:14,432 You want to stab me, but you don't dare, do you? 370 00:27:24,609 --> 00:27:26,111 See? 371 00:27:26,194 --> 00:27:27,612 You haven't changed. 372 00:27:27,695 --> 00:27:29,114 You can't do anything. 373 00:27:43,753 --> 00:27:45,588 What's the point 374 00:27:46,214 --> 00:27:49,217 of wearing an expensive suit and a 30 million won watch? 375 00:27:49,300 --> 00:27:51,845 You couldn't even make it to your cousin's wedding. 376 00:27:51,928 --> 00:27:55,223 You didn't even know you had a niece. 377 00:27:55,306 --> 00:27:58,226 No matter how busy you are, you shouldn't be like that. 378 00:27:59,144 --> 00:28:04,149 We have someone just like you in the family. Over there. 379 00:28:05,442 --> 00:28:08,403 Which one makes you happier, seeing more zeros in your account, 380 00:28:08,945 --> 00:28:11,739 or feeding your child something good? 381 00:28:12,699 --> 00:28:15,118 That depends on how many zeros it is. 382 00:28:15,201 --> 00:28:16,202 Hey! 383 00:28:18,997 --> 00:28:22,375 You should live the rest of your life right. 384 00:28:22,459 --> 00:28:25,044 Having no money isn't what makes you poor. 385 00:28:25,128 --> 00:28:27,046 Being money-blinded and having no one around 386 00:28:27,130 --> 00:28:28,923 is what makes you poor. 387 00:28:29,716 --> 00:28:31,718 Keep that in mind, okay? 388 00:28:36,055 --> 00:28:37,182 Okay? 389 00:28:37,724 --> 00:28:39,476 Yes, sir. 390 00:28:50,403 --> 00:28:52,155 Mr. Kwon. 391 00:28:53,156 --> 00:28:57,535 I'm here to help you with kimchi. 392 00:28:59,537 --> 00:29:00,538 Hello. 393 00:29:01,831 --> 00:29:03,833 - Hello. - I'm glad you're here. 394 00:29:03,917 --> 00:29:05,752 Hello. 395 00:29:05,835 --> 00:29:07,337 Hello, Mr. Kwon. 396 00:29:07,420 --> 00:29:08,755 Hello. 397 00:29:08,838 --> 00:29:11,925 Jihoon, how are you? 398 00:29:12,258 --> 00:29:13,259 Good. 399 00:29:14,260 --> 00:29:15,929 What brings you here? 400 00:29:16,012 --> 00:29:19,057 I missed his 80th birthday party. 401 00:29:19,140 --> 00:29:22,143 I can't miss this. 402 00:29:23,228 --> 00:29:24,229 No pressure. 403 00:29:24,312 --> 00:29:26,481 I'm only here to help you. 404 00:29:27,148 --> 00:29:30,735 You all look familiar, 405 00:29:30,818 --> 00:29:31,819 but who's he? 406 00:29:31,903 --> 00:29:33,655 He's our family too. 407 00:29:33,738 --> 00:29:35,031 He's Yura's cousin. 408 00:29:36,741 --> 00:29:38,576 Ah-ha. Hmm. 409 00:29:39,160 --> 00:29:40,995 Nice to meet you. 410 00:29:41,079 --> 00:29:42,580 I'm Park Bunsoon. 411 00:29:43,206 --> 00:29:44,457 Hi. 412 00:29:45,083 --> 00:29:48,378 So, how much have you done? 413 00:29:48,461 --> 00:29:49,796 We just started. 414 00:29:51,130 --> 00:29:55,385 I'm here right on time. 415 00:29:55,468 --> 00:29:58,096 Now, 416 00:29:58,805 --> 00:30:00,723 shall we start? 417 00:30:02,642 --> 00:30:06,354 Is your cousin 418 00:30:06,437 --> 00:30:07,772 joining us? 419 00:30:07,855 --> 00:30:10,275 He's from Thailand, he has no idea. 420 00:30:10,358 --> 00:30:11,526 Oh, my. 421 00:30:11,609 --> 00:30:14,571 All the more reason for him to join us then, Mr. Kwon. 422 00:30:14,654 --> 00:30:17,574 - What? - We must work together to get closer. 423 00:30:17,657 --> 00:30:18,741 Right, 424 00:30:18,825 --> 00:30:20,201 - come here. - Join us. 425 00:30:20,285 --> 00:30:22,287 - But... - Gosh, you're heavy. 426 00:30:22,370 --> 00:30:23,538 Join us. 427 00:30:25,081 --> 00:30:27,959 - Cousin, do you need gloves? - No, I'm good. 428 00:30:37,051 --> 00:30:38,052 Gosh, my legs. 429 00:30:46,102 --> 00:30:48,187 Cousin, 430 00:30:48,271 --> 00:30:51,316 did you think making kimchi was some kind of children's play? 431 00:30:53,818 --> 00:30:55,862 Wouldn't it be more convenient 432 00:30:55,945 --> 00:30:57,614 to just rub it in here? 433 00:30:57,697 --> 00:30:59,324 My goodness. 434 00:30:59,407 --> 00:31:02,910 Are you making a mush? 435 00:31:02,994 --> 00:31:06,456 The essence is all about the texture. 436 00:31:06,539 --> 00:31:07,999 Come on. 437 00:31:15,632 --> 00:31:18,134 I'll need to use the restroom. 438 00:31:18,217 --> 00:31:19,844 - Okay, hurry. - Yes. 439 00:31:24,015 --> 00:31:25,850 - The restroom is over there. - Thanks. 440 00:31:34,108 --> 00:31:35,735 What is this? 441 00:31:49,957 --> 00:31:51,042 Here you go. 442 00:31:52,460 --> 00:31:53,461 Oh, thank you. 443 00:31:57,173 --> 00:31:58,549 How much is it? 444 00:31:59,175 --> 00:32:02,011 I'll give you the money 445 00:32:02,095 --> 00:32:03,846 the gold digger took from you. 446 00:32:03,930 --> 00:32:05,098 I'll pay you instead. 447 00:32:06,516 --> 00:32:08,101 So let's not kill him. 448 00:32:08,184 --> 00:32:09,519 I mean, 449 00:32:11,104 --> 00:32:14,482 I had fun too. 450 00:32:14,565 --> 00:32:16,025 So I was going to let it slide. 451 00:32:16,109 --> 00:32:19,529 But that jerk was just so shameless. 452 00:32:20,905 --> 00:32:23,991 Look at you, you idiot. 453 00:32:24,075 --> 00:32:25,660 You idiot! 454 00:32:25,743 --> 00:32:26,869 You are just unbelievable. 455 00:32:26,953 --> 00:32:28,371 My legs are fine. 456 00:32:29,247 --> 00:32:30,790 Your hospital cost. 457 00:32:30,873 --> 00:32:33,751 The company's going to reimburse it. Just so you know. 458 00:32:33,835 --> 00:32:35,795 You should take this chance to quit smoking. 459 00:32:35,878 --> 00:32:37,714 Your bones will get old and brittle! 460 00:32:38,715 --> 00:32:40,091 These are good for your bones. 461 00:32:40,174 --> 00:32:41,509 I heard it's very good. 462 00:32:41,592 --> 00:32:42,844 Oh, this is sweet. 463 00:32:42,927 --> 00:32:44,762 How nice of you. 464 00:32:44,846 --> 00:32:46,848 You always come empty-handed, 465 00:32:46,931 --> 00:32:49,058 and finally on the day I'm out... 466 00:32:49,142 --> 00:32:50,727 That's real good. 467 00:32:51,144 --> 00:32:52,270 Huh? 468 00:32:55,106 --> 00:32:57,650 You don't even know how to open it. 469 00:32:57,734 --> 00:32:59,777 Open it from the side, you prick. 470 00:33:01,195 --> 00:33:03,114 Yes, drink up. 471 00:33:03,865 --> 00:33:04,907 He's drinking it alone. 472 00:33:06,617 --> 00:33:09,120 By the way, 473 00:33:09,203 --> 00:33:12,039 didn't you separate because you didn't want to see each other? 474 00:33:12,123 --> 00:33:14,834 If you're going meet this often, just get back together. 475 00:33:14,917 --> 00:33:16,335 Good job, buddy. Keep going. 476 00:33:16,419 --> 00:33:18,087 What are you, a magnet? 477 00:33:18,880 --> 00:33:20,089 She's dragging you around. 478 00:33:20,173 --> 00:33:22,467 Don't let her drag you around. 479 00:33:22,550 --> 00:33:25,094 You too. Stop taking advantage of him. 480 00:33:26,220 --> 00:33:27,513 What's the problem? 481 00:33:27,972 --> 00:33:29,515 I like being dragged around, 482 00:33:29,599 --> 00:33:30,850 she likes taking advantages, 483 00:33:30,933 --> 00:33:33,060 it's a perfect match. 484 00:33:33,561 --> 00:33:34,854 Ah. 485 00:33:34,937 --> 00:33:36,981 Right. 486 00:33:37,064 --> 00:33:38,274 Enjoy your time, bye. 487 00:33:43,571 --> 00:33:44,655 Where are you going? 488 00:33:44,739 --> 00:33:45,948 Aren't you seeing a doctor? 489 00:33:46,032 --> 00:33:47,700 If you're not killing him, 490 00:33:48,993 --> 00:33:50,036 then we're done. 491 00:33:55,249 --> 00:33:56,250 Right. 492 00:33:56,834 --> 00:33:58,211 I have no use. 493 00:33:59,504 --> 00:34:00,713 I have to let you go. 494 00:34:06,552 --> 00:34:07,970 Codename Bullet. 495 00:34:09,514 --> 00:34:12,099 The strongest suspect for the murder of Wolfe. 496 00:34:22,318 --> 00:34:23,528 Right. 497 00:34:24,028 --> 00:34:27,156 Shooting the Adam's apple is his style. 498 00:34:28,407 --> 00:34:29,408 Bullet? 499 00:34:29,867 --> 00:34:31,828 Yes. If you look at Interpol's data, 500 00:34:32,203 --> 00:34:36,082 he received the highest honor for being a hero in the Vietnam War. 501 00:34:36,165 --> 00:34:38,251 He became the leader of Union with Warrior 502 00:34:38,334 --> 00:34:39,627 for his performance. 503 00:34:43,297 --> 00:34:45,716 Where are they all now? 504 00:34:45,800 --> 00:34:47,969 I know Carly Young and Mole are dead. 505 00:34:48,302 --> 00:34:50,972 It's not 100 percent accurate, 506 00:34:51,055 --> 00:34:53,224 but only four survived. Look. 507 00:34:53,558 --> 00:34:55,643 The leader of MGD, Warrior, 508 00:34:55,726 --> 00:34:57,728 the sniper who shot Wolfe, Bullet, 509 00:34:57,812 --> 00:34:59,605 Hwacha and Butterfly. 510 00:35:06,779 --> 00:35:08,990 By the way, how are things between you and Chief? 511 00:35:09,365 --> 00:35:10,366 Oh Chunryun? 512 00:35:11,033 --> 00:35:12,034 Nothing new. 513 00:35:12,368 --> 00:35:13,369 Why? 514 00:35:14,120 --> 00:35:15,162 Nothing. 515 00:35:27,133 --> 00:35:29,969 Confirming they have entered Gangwon Province. 516 00:35:33,598 --> 00:35:36,475 They abandoned the car at the rest stop and moved separately. 517 00:35:36,559 --> 00:35:38,644 We're currently tracking their locations. 518 00:35:41,188 --> 00:35:42,523 They're probably in Wonju. 519 00:35:42,607 --> 00:35:43,900 Search the area first. 520 00:35:45,109 --> 00:35:46,777 Anything on Butterfly? 521 00:35:46,861 --> 00:35:47,862 All clear. 522 00:35:48,613 --> 00:35:51,365 If Butterfly moves within our boundary, 523 00:35:51,449 --> 00:35:52,992 no matter what the Union does, 524 00:35:53,075 --> 00:35:55,077 we're on standby to get them. 525 00:35:57,496 --> 00:36:00,249 Secure maximum backup in Gangwon. 526 00:36:00,708 --> 00:36:01,709 One more thing. 527 00:36:04,587 --> 00:36:06,172 Switch to Plan B for Butterfly. 528 00:36:06,797 --> 00:36:07,798 Yes, ma'am. 529 00:36:41,332 --> 00:36:42,375 Yura. 530 00:36:43,459 --> 00:36:45,044 When are we having boiled pork? 531 00:36:53,010 --> 00:36:54,220 Oh, no. 532 00:36:54,303 --> 00:36:56,097 I didn't buy any pork for the dish. 533 00:36:58,766 --> 00:37:00,434 That was the most important part. 534 00:37:00,518 --> 00:37:03,270 Can you go buy some with Jihoon? 535 00:37:03,354 --> 00:37:05,231 Please? 536 00:37:05,314 --> 00:37:06,315 Okay. 537 00:37:07,733 --> 00:37:09,652 - Jihoon. - Yes? 538 00:37:09,735 --> 00:37:10,987 Let's go buy meat. 539 00:37:11,779 --> 00:37:13,698 Okay. Should I get pork belly? 540 00:37:13,781 --> 00:37:14,782 As always? 541 00:37:14,865 --> 00:37:16,867 - I'll give you my card. - Okay. 542 00:37:16,951 --> 00:37:19,578 Jihoon, let's get fish breads on the way. 543 00:37:19,662 --> 00:37:20,788 Sure. 544 00:37:20,871 --> 00:37:23,082 Isn't pork belly a bit too heavy? 545 00:37:23,165 --> 00:37:26,043 The hind leg is more reasonable 546 00:37:26,127 --> 00:37:28,629 in terms of the price too, Mr. Kwon. 547 00:37:28,713 --> 00:37:30,673 She's right, get the hind leg. 548 00:37:33,467 --> 00:37:35,261 Honey, you can stay with Bboongbboong. 549 00:37:35,344 --> 00:37:36,470 Cousin. 550 00:37:36,554 --> 00:37:37,888 Let's go buy some meat. 551 00:37:37,972 --> 00:37:38,973 Why? 552 00:37:39,056 --> 00:37:40,307 I want fish bread. 553 00:37:40,391 --> 00:37:41,517 I'll get them for you. 554 00:37:42,935 --> 00:37:43,936 Cousin. 555 00:37:44,562 --> 00:37:45,688 Cousin? 556 00:37:46,522 --> 00:37:47,523 Let's go. 557 00:37:48,315 --> 00:37:50,192 You can stop now, we have enough. 558 00:37:50,276 --> 00:37:51,402 Take the gloves off. 559 00:37:52,111 --> 00:37:53,904 You must be tired, you can stop now. 560 00:37:53,988 --> 00:37:55,322 That's right. 561 00:37:55,406 --> 00:37:57,241 Come on. 562 00:38:01,078 --> 00:38:02,955 - Where are you two going? - What? 563 00:38:03,039 --> 00:38:05,583 Oh, right. We'll be right back. 564 00:38:05,666 --> 00:38:06,917 What are you talking about? 565 00:38:07,001 --> 00:38:08,419 You should go with Mirim. 566 00:38:08,502 --> 00:38:11,338 She had a tight stomach this morning. She should rest. 567 00:38:11,422 --> 00:38:13,007 - Let's go, cousin. - I'll go with you. 568 00:38:13,090 --> 00:38:15,134 Let me just get changed, wait here. 569 00:38:15,217 --> 00:38:18,304 No, I'll just go with you. 570 00:38:20,056 --> 00:38:22,308 Why? Did you cut yourself? 571 00:38:22,391 --> 00:38:24,560 Yura, come here. 572 00:38:25,019 --> 00:38:26,520 Oh, my gosh. 573 00:38:26,604 --> 00:38:30,066 I had a bad dream last night and worried something would happen, 574 00:38:30,149 --> 00:38:32,109 see, I end up bleeding. 575 00:38:32,485 --> 00:38:33,652 Where's the first-aid kit? 576 00:38:35,071 --> 00:38:36,072 Jihoon! 577 00:38:37,782 --> 00:38:38,783 Oh, gosh. 578 00:38:40,618 --> 00:38:41,994 It's for boiled pork? 579 00:38:42,703 --> 00:38:45,331 Between pork belly and hind leg, what would you like? 580 00:38:46,749 --> 00:38:48,626 Which part do you want? 581 00:38:50,878 --> 00:38:52,004 You should decide. 582 00:38:52,088 --> 00:38:53,798 Pork belly or leg. What's it gonna be? 583 00:38:54,507 --> 00:38:55,758 Just anything. 584 00:38:57,885 --> 00:38:58,969 I'll take pork belly. 585 00:38:59,637 --> 00:39:01,013 Okay, pork belly it is. 586 00:39:02,181 --> 00:39:03,182 Wait. 587 00:39:06,352 --> 00:39:07,353 The hind leg. 588 00:39:07,436 --> 00:39:09,355 The hind leg, okay. 589 00:39:09,438 --> 00:39:11,440 - The hind leg... - No, I want pork belly. 590 00:39:14,318 --> 00:39:15,569 No, the hind leg. 591 00:39:15,653 --> 00:39:17,488 No, pork belly. 592 00:39:17,988 --> 00:39:21,033 Hind... No, belly... Hind, belly... 593 00:39:24,954 --> 00:39:25,955 Cousin... 594 00:39:27,039 --> 00:39:28,165 I can't choose. 595 00:39:29,250 --> 00:39:30,251 You choose. 596 00:39:31,418 --> 00:39:32,962 - The hind... - Mom always 597 00:39:33,045 --> 00:39:36,173 used pork belly for boiled pork because the hind leg is too tough. 598 00:39:36,257 --> 00:39:39,677 Who does she think she is to butt in and talk about what's reasonable? 599 00:39:39,760 --> 00:39:42,805 Am I not right? 600 00:39:43,305 --> 00:39:47,685 All right, I'll give you both for half the price. 601 00:39:47,768 --> 00:39:48,936 Take both. 602 00:39:49,019 --> 00:39:50,479 Happy now? Huh? 603 00:39:53,190 --> 00:39:54,191 Half and half? 604 00:39:54,817 --> 00:39:55,985 For half the price? 605 00:39:57,194 --> 00:39:58,320 No. 606 00:39:58,404 --> 00:40:00,281 We'll only take pork belly. 607 00:40:00,364 --> 00:40:01,365 Okay. 608 00:40:01,574 --> 00:40:02,575 Cousin. 609 00:40:05,202 --> 00:40:06,203 Cousin! 610 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 Yes. 611 00:40:13,169 --> 00:40:14,170 After you. 612 00:40:20,509 --> 00:40:21,594 Wait. 613 00:40:24,722 --> 00:40:25,890 Yes, we're here. 614 00:40:26,807 --> 00:40:27,892 What? 615 00:40:27,975 --> 00:40:29,018 Really? 616 00:40:29,435 --> 00:40:31,854 Okay, I'll be there in a minute. 617 00:40:33,522 --> 00:40:35,399 You should go in first. 618 00:40:36,025 --> 00:40:37,359 I'll explain it to you later. 619 00:40:37,443 --> 00:40:40,321 The password is O five O eight asterisk. 620 00:40:40,404 --> 00:40:41,614 I'll take the fish bread. 621 00:40:41,697 --> 00:40:43,115 Let yourself in. 622 00:40:46,368 --> 00:40:48,078 One fish bread would've been nice. 623 00:41:07,181 --> 00:41:08,641 I got pork belly. 624 00:41:11,435 --> 00:41:13,103 I brought pork belly. 625 00:42:11,078 --> 00:42:12,079 Careful. 626 00:42:16,625 --> 00:42:19,044 It's really okay, Ms. Park. 627 00:42:19,128 --> 00:42:20,754 I can finish it up 628 00:42:20,838 --> 00:42:23,674 so don't worry and get some rest with Father. 629 00:42:23,757 --> 00:42:24,883 No. 630 00:42:24,967 --> 00:42:26,844 I should still finish it up. 631 00:42:26,927 --> 00:42:28,929 I even brought my secret sauce. 632 00:42:29,013 --> 00:42:31,432 I never leave things unfinished. 633 00:42:31,515 --> 00:42:34,393 The word unfinished is not in my dictionary. 634 00:42:35,060 --> 00:42:37,479 I'll make sure to add the secret sauce. 635 00:42:37,563 --> 00:42:39,732 And thanks to your help, 636 00:42:39,815 --> 00:42:42,568 it's already so good even without the secret sauce. 637 00:42:43,110 --> 00:42:44,361 Ms. Park, 638 00:42:44,445 --> 00:42:47,239 this isn't the last time you're helping us with kimchi. 639 00:42:47,323 --> 00:42:50,075 You'll continue to help us next year and the year after. 640 00:42:50,159 --> 00:42:51,160 You will, right? 641 00:42:52,202 --> 00:42:55,164 Next year and the year after? 642 00:42:55,247 --> 00:42:57,458 I look forward to seeing you, Ms. Park. 643 00:42:57,916 --> 00:42:59,710 If you keep moving your hand, 644 00:42:59,793 --> 00:43:02,087 it won't heal fast. 645 00:43:02,171 --> 00:43:03,589 Don't make me worry. 646 00:43:03,922 --> 00:43:05,758 Mr. Kwon. 647 00:43:05,841 --> 00:43:09,470 How did you get such a nice daughter-in-law? 648 00:43:09,553 --> 00:43:11,805 Like father-in-law, like daughter-in-law. 649 00:43:14,099 --> 00:43:15,809 You should go rest. 650 00:43:17,853 --> 00:43:19,188 - Okay. - Bye. 651 00:43:27,196 --> 00:43:29,490 Mirim, where are you? Did you meet Jihoon? 652 00:43:34,703 --> 00:43:36,121 Oh. 653 00:43:44,088 --> 00:43:46,215 Relax and breathe. 654 00:43:46,298 --> 00:43:48,092 MIRIM, WHERE ARE YOU? DID YOU MEET JIHOON? 655 00:43:48,592 --> 00:43:50,552 Oh. It's Yura. 656 00:43:52,012 --> 00:43:53,222 Like you said, 657 00:43:53,305 --> 00:43:55,599 I'm doing yoga with Jihoon for Bboongbboong. 658 00:43:55,682 --> 00:43:56,934 Thank you. 659 00:43:58,977 --> 00:44:00,646 - Jihoon. - Yes? 660 00:44:01,105 --> 00:44:02,815 I guess everyone loves me. 661 00:44:04,400 --> 00:44:06,235 What makes you say that? 662 00:44:06,318 --> 00:44:08,904 When Yura heard my stomach feels tight, 663 00:44:08,987 --> 00:44:10,572 she paid for yoga right away. 664 00:44:11,198 --> 00:44:13,242 Honey, 665 00:44:13,826 --> 00:44:17,121 that's not because she loves you, but because she loves me. 666 00:44:18,038 --> 00:44:19,832 I'm the one 667 00:44:20,624 --> 00:44:21,917 that everyone loves. 668 00:44:22,000 --> 00:44:23,585 Speaking of Yura, 669 00:44:23,669 --> 00:44:25,087 didn't she look weird today? 670 00:44:25,587 --> 00:44:26,672 She was very distracted. 671 00:44:26,755 --> 00:44:28,465 Right. 672 00:44:29,591 --> 00:44:31,468 - Jihoon, breathe. - Okay. 673 00:44:31,844 --> 00:44:32,845 See you tomorrow. 674 00:44:32,928 --> 00:44:34,138 Minseo! 675 00:44:43,188 --> 00:44:44,189 Come here. 676 00:44:46,817 --> 00:44:49,611 Good girl. 677 00:44:52,239 --> 00:44:53,407 Mom. 678 00:44:53,490 --> 00:44:56,452 I thought about what to do with Uncle Taegu today. 679 00:44:56,535 --> 00:44:58,245 I have 39 ideas. 680 00:44:58,328 --> 00:44:59,413 Do you want to see? 681 00:44:59,496 --> 00:45:01,540 Minseo. 682 00:45:02,833 --> 00:45:05,210 Don't stay too close to him. 683 00:45:05,794 --> 00:45:08,088 Why? Does he hate me? 684 00:45:08,172 --> 00:45:09,965 No, it's nothing like that. 685 00:45:11,467 --> 00:45:15,971 He's not as cheerful as we are. 686 00:45:16,054 --> 00:45:18,474 He might feel a little uncomfortable. 687 00:45:18,557 --> 00:45:19,558 Okay? 688 00:45:20,517 --> 00:45:23,103 If that's what he's like, okay. 689 00:45:23,520 --> 00:45:25,481 Smart girl. 690 00:45:25,772 --> 00:45:27,316 There. 691 00:45:27,399 --> 00:45:28,442 Come here. 692 00:45:33,030 --> 00:45:34,323 Mom. 693 00:45:35,032 --> 00:45:36,575 Do you hate Uncle Taegu? 694 00:45:37,868 --> 00:45:39,077 No. 695 00:45:39,161 --> 00:45:40,162 Get inside. 696 00:45:52,716 --> 00:45:53,842 Dohoon. 697 00:45:53,926 --> 00:45:55,552 Well... 698 00:45:55,636 --> 00:45:58,096 Can you pick Minseo up after work? 699 00:45:58,680 --> 00:45:59,723 She's at Father's. 700 00:46:01,642 --> 00:46:02,643 Thanks. 701 00:46:28,585 --> 00:46:30,337 We need to finish our talk. 702 00:46:31,088 --> 00:46:32,089 Come to the café. 703 00:46:54,027 --> 00:46:55,946 WE NEED TO FINISH OUR TALK COME TO THE CAFÉ 704 00:47:03,161 --> 00:47:04,204 Tonight, 705 00:47:04,955 --> 00:47:05,998 finish Hwacha. 706 00:47:36,612 --> 00:47:38,614 Is this the life you wanted? 707 00:47:40,532 --> 00:47:42,284 Holding yourself back from seeing her 708 00:47:42,367 --> 00:47:44,703 until you can't hold it back anymore. 709 00:47:46,163 --> 00:47:48,332 Don't you want to live together 710 00:47:48,415 --> 00:47:50,083 with your daughter and granddaughter? 711 00:47:50,792 --> 00:47:53,128 I can grant you that wish. 712 00:47:53,587 --> 00:47:56,089 Where's my daughter? Tell me. 713 00:47:58,050 --> 00:47:59,051 Don't worry. 714 00:47:59,676 --> 00:48:02,346 She's in a safe place. 715 00:48:03,639 --> 00:48:05,057 Why are you doing this? 716 00:48:05,599 --> 00:48:06,933 I told you, 717 00:48:07,017 --> 00:48:08,518 I can't undo what's already done. 718 00:48:08,602 --> 00:48:09,728 I told you as well. 719 00:48:11,521 --> 00:48:13,440 When I put Warrior on trial, 720 00:48:13,523 --> 00:48:14,816 I would need you. 721 00:48:16,318 --> 00:48:18,904 You're the last witness to verify that history. 722 00:48:24,409 --> 00:48:27,663 I promise I'll protect your daughter and granddaughter. 723 00:48:27,746 --> 00:48:28,747 Join me. 724 00:48:30,248 --> 00:48:32,459 This is your last chance to repent. 725 00:48:33,460 --> 00:48:34,461 Join hands with me. 726 00:48:36,838 --> 00:48:38,090 What if I refuse? 727 00:48:40,217 --> 00:48:42,594 Did it sound like a suggestion? 728 00:48:44,137 --> 00:48:45,889 I'm not suggesting, I'm threatening. 729 00:48:46,807 --> 00:48:50,102 You think you can give up on your family? 730 00:49:13,208 --> 00:49:18,171 When I looked into Koo Inbo, he had no connection with the Union. 731 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 His past activities in Japan were clear. 732 00:49:22,592 --> 00:49:24,136 The problem is Ma Yeonrim. 733 00:49:25,137 --> 00:49:27,305 Why? Does she have something to do with the Union? 734 00:49:27,389 --> 00:49:30,142 Hmm. No, 735 00:49:30,225 --> 00:49:33,353 but it's strange that she has nothing. 736 00:49:34,062 --> 00:49:35,731 She changed her name three times, 737 00:49:35,814 --> 00:49:37,899 but I couldn't find anything about her past. 738 00:49:38,358 --> 00:49:40,402 Normally, when you trace it back, 739 00:49:41,027 --> 00:49:42,863 you find something. 740 00:49:42,946 --> 00:49:44,364 But nothing. 741 00:49:44,740 --> 00:49:45,741 There's none. 742 00:49:47,868 --> 00:49:49,286 Wiped her history clean. 743 00:49:49,369 --> 00:49:52,038 If she's that clean, the government must've been involved. 744 00:49:52,122 --> 00:49:53,123 What's her address? 745 00:49:53,206 --> 00:49:55,584 She has nothing under her name. 746 00:49:55,667 --> 00:49:58,086 She was running a store under someone else's name. 747 00:49:58,170 --> 00:50:00,797 She also pays for electricity regularly. 748 00:50:02,090 --> 00:50:03,258 Okay, thanks. 749 00:50:04,134 --> 00:50:05,594 Text me the address. 750 00:50:06,636 --> 00:50:07,637 Are you going now? 751 00:50:08,013 --> 00:50:09,389 Who on Earth is Ma Yeonrim? 752 00:52:15,891 --> 00:52:17,434 Do you have any design in mind? 753 00:52:27,360 --> 00:52:28,361 Ms. Ma Yeonrim. 754 00:52:30,322 --> 00:52:32,282 What's your relationship with Oh Chunryun? 755 00:52:36,119 --> 00:52:37,579 You're not even surprised. 756 00:52:42,667 --> 00:52:44,044 While you were checking on me, 757 00:52:44,127 --> 00:52:45,253 I checked you too. 758 00:52:46,546 --> 00:52:48,340 You checked the exit as you entered 759 00:52:48,423 --> 00:52:50,592 and have your back to it, so I can't escape. 760 00:52:50,884 --> 00:52:52,928 Securing sharp objects 761 00:52:53,011 --> 00:52:55,138 within your reach. 762 00:52:57,933 --> 00:52:59,976 You can't hide your habits. 763 00:53:01,728 --> 00:53:04,773 Then you probably noticed 764 00:53:04,856 --> 00:53:06,441 I won't be a threat. 765 00:53:07,901 --> 00:53:09,027 How do you know 766 00:53:10,278 --> 00:53:11,655 Oh Chunryun? 767 00:53:13,698 --> 00:53:15,450 You tell me first. 768 00:53:18,662 --> 00:53:19,746 I'm her friend. 769 00:53:20,622 --> 00:53:22,374 Close enough to advise her 770 00:53:22,999 --> 00:53:26,628 to dig her eyes out if she's looking in the wrong direction. 771 00:53:31,466 --> 00:53:33,093 She and I were friends too. 772 00:53:36,054 --> 00:53:37,055 Unfortunately, 773 00:53:38,932 --> 00:53:40,684 that's all I can tell you. 774 00:53:41,226 --> 00:53:42,811 You'd want to hear it from her. 775 00:53:42,894 --> 00:53:45,063 For both her sake and yours. 776 00:54:03,373 --> 00:54:06,543 Have you identified the suspect? The sniper who shot Wolfe. 777 00:54:06,626 --> 00:54:08,294 You know the rule. 778 00:54:08,378 --> 00:54:09,754 Stay out of it. 779 00:54:10,213 --> 00:54:11,756 You're excluding me on purpose. 780 00:54:11,840 --> 00:54:13,341 How can I not worry about it? 781 00:54:13,967 --> 00:54:14,968 Chief Oh. 782 00:54:15,885 --> 00:54:18,054 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 783 00:54:20,056 --> 00:54:21,182 what are they? 784 00:55:44,349 --> 00:55:46,351 19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON, WONJU, GANGWON 785 00:55:48,895 --> 00:55:49,896 Wonju? 786 00:55:52,398 --> 00:55:53,608 TO OH CHUNRYUN 787 00:56:26,307 --> 00:56:28,768 19, Woosung-gil, Jijung-myeon, Wonju, Gangwon. 788 00:56:28,852 --> 00:56:30,353 It's Hwacha's address. 789 00:56:30,436 --> 00:56:32,355 Move with Team A. 790 00:56:32,438 --> 00:56:33,439 I'll set off now. 791 00:58:59,544 --> 00:59:01,587 One MGD killer died on the spot. 792 00:59:02,297 --> 00:59:03,673 The other was captured alive. 793 00:59:04,716 --> 00:59:06,426 Well done. What about Hwacha? 794 00:59:06,509 --> 00:59:09,095 He was already dead when we arrived. 795 00:59:09,804 --> 00:59:10,805 The nurse said 796 00:59:10,888 --> 00:59:14,017 he was in a coma since last week due to pneumonia complications. 797 00:59:22,025 --> 00:59:23,026 Hello? 798 00:59:23,109 --> 00:59:24,527 I received the report. 799 00:59:24,610 --> 00:59:26,738 Now that Hwacha's gone, 800 00:59:26,821 --> 00:59:28,156 we're off to a good start. 801 00:59:28,239 --> 00:59:29,449 How long to clean it up? 802 00:59:29,532 --> 00:59:31,242 We're almost done. 803 00:59:31,326 --> 00:59:32,910 We'll be leaving soon. 804 00:59:32,994 --> 00:59:36,122 When you return, you can interrogate him the old way 805 00:59:36,205 --> 00:59:37,582 until he confesses everything. 806 00:59:39,375 --> 00:59:40,626 Yes, sir. 807 01:00:28,925 --> 01:00:30,802 I got a gift. 808 01:00:30,885 --> 01:00:32,637 I need to know who sent it. 809 01:02:41,474 --> 01:02:44,560 Bottoms up. 810 01:02:44,644 --> 01:02:45,895 Bottoms up. 811 01:02:46,687 --> 01:02:48,481 Nice. 812 01:02:48,564 --> 01:02:49,565 It's been so long 813 01:02:49,649 --> 01:02:51,317 since we drank together. 814 01:02:51,400 --> 01:02:54,028 You cried last time. 815 01:02:54,111 --> 01:02:56,364 It was Cherry's farewell party. 816 01:02:56,447 --> 01:02:58,199 You begged her not to leave. 817 01:02:58,282 --> 01:02:59,283 For real? 818 01:02:59,951 --> 01:03:01,786 You're complete strangers without me. 819 01:03:01,869 --> 01:03:03,037 We're total strangers. 820 01:03:03,871 --> 01:03:05,081 Hang on. 821 01:03:05,164 --> 01:03:08,876 Then in this dreary company, 822 01:03:08,960 --> 01:03:11,796 I must have been like an oasis? 823 01:03:11,879 --> 01:03:14,215 Really? Is that what I was? 824 01:03:14,298 --> 01:03:15,716 Uh... 825 01:03:15,800 --> 01:03:17,802 She hates me so much. 826 01:03:17,885 --> 01:03:19,470 Women should stick together. 827 01:03:20,471 --> 01:03:23,307 Chunryun. Just because I'm prettier than you 828 01:03:23,391 --> 01:03:25,017 you think it's okay to ostracize me 829 01:03:25,101 --> 01:03:26,310 - Right? - No. 830 01:03:26,394 --> 01:03:28,521 - Never. - Then you should drink. 831 01:03:28,604 --> 01:03:31,691 Then you should drink. 832 01:03:31,774 --> 01:03:33,484 What's the matter with you? 833 01:03:35,069 --> 01:03:36,571 She's ostracizing you. 834 01:03:36,654 --> 01:03:38,906 I mean, it's true that I hate you. 835 01:03:39,907 --> 01:03:42,451 But everyone in the company hates you except for him. 836 01:03:44,412 --> 01:03:45,788 Besides, 837 01:03:45,871 --> 01:03:47,081 you're not the only one. 838 01:03:47,164 --> 01:03:48,958 I hate all of you. 839 01:03:50,543 --> 01:03:53,129 I know you don't mean that. 840 01:03:53,212 --> 01:03:54,630 Don't be shy. 841 01:03:54,714 --> 01:03:55,923 I heard something about you. 842 01:03:56,007 --> 01:03:57,133 What? 843 01:03:57,216 --> 01:04:00,219 When you were new, you refused to eat for three weeks because of Dohoon. 844 01:04:00,303 --> 01:04:01,804 - Because of me? - Yes. 845 01:04:01,887 --> 01:04:04,307 She thought you died in the field. 846 01:04:04,390 --> 01:04:08,811 "My friend Dohoon died." 847 01:04:08,894 --> 01:04:10,563 And she cried. 848 01:04:10,646 --> 01:04:11,647 You. 849 01:04:12,481 --> 01:04:14,442 When she thought you were dead, 850 01:04:14,525 --> 01:04:16,277 she cried her eyes out 851 01:04:16,360 --> 01:04:17,778 and got a tattoo. 852 01:04:17,862 --> 01:04:19,780 Even though it hurt. 853 01:04:19,864 --> 01:04:22,325 "In loving memory of Lim Jaeyeol". 854 01:04:22,408 --> 01:04:23,576 LJY". 855 01:04:23,659 --> 01:04:25,244 Seriously, Oh Chunryun. 856 01:04:25,328 --> 01:04:28,247 I covered it up with Buddha a long time ago. 857 01:04:28,331 --> 01:04:30,916 Stop talking about the old days. You're so out of style. 858 01:04:31,000 --> 01:04:32,710 Speaking of which, 859 01:04:33,669 --> 01:04:35,713 - should I get a tattoo? - What? 860 01:04:35,796 --> 01:04:37,548 I've had something in mind. 861 01:04:37,632 --> 01:04:39,050 Do you have a pen? Give me a pen. 862 01:04:39,133 --> 01:04:40,718 Okay. 863 01:04:40,801 --> 01:04:42,386 Hold on. Keep drinking. 864 01:04:42,803 --> 01:04:43,929 One second. 865 01:04:44,555 --> 01:04:45,556 This is salty. 866 01:04:45,640 --> 01:04:47,058 Like this. 867 01:04:47,141 --> 01:04:48,809 This is perfect for beer. 868 01:04:49,185 --> 01:04:50,227 It's good, right? 869 01:04:50,686 --> 01:04:51,979 What do you think? 870 01:05:07,495 --> 01:05:08,496 What do you say? 871 01:05:09,038 --> 01:05:10,998 Good? Where should I do it? 872 01:05:11,207 --> 01:05:12,208 Here? 873 01:05:13,250 --> 01:05:14,251 Here? 874 01:05:14,335 --> 01:05:15,378 Oh Chunryun. 875 01:05:16,295 --> 01:05:17,296 Where should I do it? 876 01:05:19,173 --> 01:05:20,675 Tell me, where? 877 01:05:27,848 --> 01:05:28,849 Follow me. 878 01:05:29,600 --> 01:05:30,601 Why? 879 01:05:32,144 --> 01:05:33,729 But it's cold. 880 01:05:33,813 --> 01:05:36,148 I should put my jacket on. 881 01:05:36,899 --> 01:05:37,900 Hey. Don't. 882 01:05:37,983 --> 01:05:38,984 Why not? 883 01:05:39,068 --> 01:05:40,069 Hey. 884 01:05:40,152 --> 01:05:41,153 Stay out. 885 01:05:46,992 --> 01:05:48,369 What a moron. 886 01:05:49,328 --> 01:05:50,913 She's got served. 887 01:05:50,996 --> 01:05:52,540 What's the matter with him? 888 01:05:52,623 --> 01:05:53,708 This is scary. 889 01:05:55,918 --> 01:05:57,545 So... 890 01:05:59,130 --> 01:06:01,340 Going home tonight? 891 01:06:02,174 --> 01:06:03,801 Of course I'm going home. 892 01:06:05,136 --> 01:06:06,137 My home? 893 01:06:07,221 --> 01:06:08,222 Huh? 894 01:06:17,106 --> 01:06:18,107 What are you doing? 895 01:06:18,941 --> 01:06:20,359 All right. 896 01:06:20,443 --> 01:06:22,236 Let's stop playing hide and seek. 897 01:06:22,319 --> 01:06:23,821 This isn't like me. 898 01:06:23,904 --> 01:06:25,114 I can't do this anymore. 899 01:06:27,575 --> 01:06:29,243 You were digging up dirt on me. 900 01:06:30,119 --> 01:06:31,287 What? 901 01:06:31,370 --> 01:06:33,622 It wasn't what you were looking for? 902 01:06:33,706 --> 01:06:36,959 Do you know who I met before I came here? 903 01:06:39,003 --> 01:06:40,004 Ma Yeonrim. 904 01:06:40,671 --> 01:06:41,839 Or should I say Butterfly? 905 01:06:43,299 --> 01:06:45,676 So? What did Ma Yeonrim say? 906 01:06:48,220 --> 01:06:49,513 No. 907 01:06:49,597 --> 01:06:50,806 That's a wrong question. 908 01:06:53,350 --> 01:06:56,353 Did you tell her that I tried to kill Ma Yeonrim? 909 01:06:58,022 --> 01:06:59,815 I was going to, 910 01:06:59,899 --> 01:07:02,401 but that old lady looked somewhat fishy. 911 01:07:02,485 --> 01:07:05,279 You know I'm good at smelling. 912 01:07:08,282 --> 01:07:10,159 Stop racking your brain. 913 01:07:11,619 --> 01:07:13,412 Don't try to read my mind. 914 01:07:14,580 --> 01:07:16,165 I already showed you my mind. 915 01:07:17,875 --> 01:07:18,876 Oh Chunryun. 916 01:07:19,960 --> 01:07:21,378 I told you. 917 01:07:23,088 --> 01:07:24,673 I owe you my life. 918 01:07:28,427 --> 01:07:30,554 You can talk to me. Hmm? 919 01:07:31,680 --> 01:07:32,681 Go ahead. 920 01:07:45,903 --> 01:07:47,738 Don't fight. 921 01:07:58,833 --> 01:08:00,960 Hmm... 922 01:08:05,798 --> 01:08:06,799 Chunryun. 923 01:08:07,716 --> 01:08:10,135 Do you like Cherry that much? 924 01:08:10,219 --> 01:08:14,890 Were you worried about Cherry going home by herself? 925 01:08:15,266 --> 01:08:16,267 Hey. 926 01:08:17,142 --> 01:08:18,978 You're leaking him info, aren't you? 927 01:08:21,981 --> 01:08:22,982 No. 928 01:08:23,607 --> 01:08:26,026 I don't want to interfere between the two of you, 929 01:08:26,986 --> 01:08:28,362 but you better not mix it up. 930 01:08:28,445 --> 01:08:30,531 Don't mix up information on your own. 931 01:08:31,991 --> 01:08:32,992 Okay. 932 01:08:35,828 --> 01:08:38,581 BUTTERFLY 933 01:08:44,253 --> 01:08:46,589 Do you want to come to my house? 934 01:08:47,298 --> 01:08:48,883 Do you think I'm crazy? 935 01:08:48,966 --> 01:08:51,927 My pretty daughter and wife are waiting for me at home. 936 01:08:52,428 --> 01:08:54,054 Right? 937 01:08:55,097 --> 01:08:56,098 Then 938 01:08:57,057 --> 01:08:59,518 can you take me to your house? 939 01:09:02,521 --> 01:09:03,939 I really 940 01:09:04,982 --> 01:09:06,817 don't want to go home alone tonight. 941 01:09:07,860 --> 01:09:08,861 I'm serious. 942 01:09:09,570 --> 01:09:10,571 Hey. 943 01:09:11,947 --> 01:09:13,449 You're so pathetic. 944 01:09:13,532 --> 01:09:14,867 Take me home. 945 01:09:15,659 --> 01:09:16,660 Buddy. 946 01:09:16,744 --> 01:09:18,287 I'm saying no seriously. 947 01:09:18,370 --> 01:09:20,748 Go home, say the Lord's Prayer 948 01:09:20,831 --> 01:09:22,833 and sleep tight, okay? 949 01:09:22,917 --> 01:09:24,668 Go to bed, you prick. 950 01:09:26,420 --> 01:09:28,547 You're so mean. 951 01:09:31,634 --> 01:09:32,635 Your wife? 952 01:09:32,718 --> 01:09:34,929 Can you come to the tattoo shop now? 953 01:09:35,012 --> 01:09:38,641 Shall we ask her at least? 954 01:09:39,767 --> 01:09:42,186 I haven't seen Minseo for a long time. 955 01:09:42,269 --> 01:09:43,354 Then... 956 01:09:43,437 --> 01:09:45,064 - Right. - Taxi. 957 01:09:45,147 --> 01:09:46,190 Right. 958 01:09:47,441 --> 01:09:50,152 Does Minseo like pork hocks, 959 01:09:50,235 --> 01:09:51,737 or fried chicken? 960 01:09:51,820 --> 01:09:53,113 Huh? 961 01:09:53,197 --> 01:09:54,782 I'll... 962 01:09:58,327 --> 01:10:01,830 What am I supposed to do? 963 01:10:53,132 --> 01:10:54,800 Honey, are you coming home? 964 01:10:54,883 --> 01:10:57,052 - Where's Minseo? - Is your cousin home yet? 965 01:10:57,553 --> 01:11:00,180 I asked him to pick Minseo up. 966 01:11:00,597 --> 01:11:01,682 When was that? 967 01:11:01,765 --> 01:11:03,058 Why? Is everything all right? 968 01:11:05,102 --> 01:11:06,228 No, I got to go. 969 01:11:20,701 --> 01:11:23,537 - Uncle, it was fun today. - Hmm. 970 01:11:28,459 --> 01:11:30,878 Mom. 971 01:11:31,420 --> 01:11:33,547 Uncle Taegu took me to the playground 972 01:11:33,630 --> 01:11:35,257 and bought me snacks. 973 01:11:35,883 --> 01:11:36,884 Did he? 974 01:12:28,018 --> 01:12:30,437 UNCLE Taegu 975 01:12:42,449 --> 01:12:43,575 Uncle Taegu. 976 01:12:45,160 --> 01:12:46,203 Uncle Taegu. 977 01:13:15,858 --> 01:13:18,277 = FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND = 978 01:13:40,048 --> 01:13:43,093 You won't live to see another day if you mess with my family. 979 01:13:43,802 --> 01:13:44,803 Start! 980 01:13:46,513 --> 01:13:47,973 I think I'll win. 981 01:13:48,056 --> 01:13:49,057 One more time. 982 01:13:49,141 --> 01:13:50,559 Get this one first. 983 01:13:50,642 --> 01:13:51,643 It's Taegu. 984 01:13:52,060 --> 01:13:53,687 Now you remember who I am. 985 01:13:54,646 --> 01:13:55,689 Right, Wind? 986 01:13:57,149 --> 01:13:58,775 This is the final chance. 987 01:13:59,276 --> 01:14:00,360 Whatever the mission, 988 01:14:00,444 --> 01:14:03,030 I could rely on her. 989 01:14:03,113 --> 01:14:04,615 Prove your skills. 990 01:14:04,698 --> 01:14:06,533 You have two days. 63536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.