Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,306 --> 00:00:52,769
(FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND)
2
00:02:08,011 --> 00:02:09,053
What are you doing?
3
00:03:01,439 --> 00:03:02,732
From now on,
4
00:03:02,815 --> 00:03:04,233
this will be your house.
5
00:03:04,609 --> 00:03:06,027
If you can survive here,
6
00:03:07,070 --> 00:03:08,529
you won't have to starve.
7
00:03:09,739 --> 00:03:12,325
But you will not have any freedom.
8
00:03:12,992 --> 00:03:15,620
You either take it or leave it.
9
00:03:20,959 --> 00:03:21,960
Come out.
10
00:05:01,642 --> 00:05:02,769
You must be Minseo.
11
00:05:05,855 --> 00:05:07,023
Minseo.
12
00:05:25,416 --> 00:05:26,542
How long has it been?
13
00:05:28,544 --> 00:05:30,880
I was worried about you after we parted.
14
00:05:32,256 --> 00:05:33,257
But...
15
00:05:36,594 --> 00:05:38,221
You look fine, that's disappointing.
16
00:05:50,316 --> 00:05:51,567
Honey.
17
00:05:58,533 --> 00:05:59,617
Who the heck are you?
18
00:06:02,745 --> 00:06:04,497
What the heck are you doing
to my family?
19
00:06:06,040 --> 00:06:07,125
Who are you?
20
00:06:08,251 --> 00:06:09,502
Tell me.
21
00:06:09,585 --> 00:06:10,962
Tell me, you prick.
22
00:06:11,045 --> 00:06:13,464
- Let this go.
- Why are you here?
23
00:06:13,548 --> 00:06:14,757
Say it!
24
00:06:16,050 --> 00:06:17,260
Dohoon.
25
00:06:17,343 --> 00:06:20,263
Honey, what are you doing? Stop.
26
00:06:20,346 --> 00:06:22,140
- Say it!
- Stop it.
27
00:06:22,849 --> 00:06:24,183
Cousin.
28
00:06:29,814 --> 00:06:30,815
He's my cousin.
29
00:06:32,358 --> 00:06:34,735
He returned recently.
30
00:06:39,407 --> 00:06:40,408
Cousin?
31
00:06:42,243 --> 00:06:43,244
Oh, cousin?
32
00:06:46,372 --> 00:06:47,456
Hmm.
33
00:06:49,000 --> 00:06:51,752
Oh. My cousin-in-law.
34
00:06:52,378 --> 00:06:54,589
Oh, he's my cousin-in-law.
35
00:06:54,672 --> 00:06:56,299
This is crazy.
36
00:06:56,382 --> 00:06:57,425
Cousin!
37
00:06:57,508 --> 00:07:00,344
You're my cousin-in-law.
38
00:07:00,428 --> 00:07:02,805
Long time no see.
39
00:07:02,889 --> 00:07:04,098
Wait, it's our first time.
40
00:07:04,182 --> 00:07:06,517
Nice to meet you, Cousin.
41
00:07:06,601 --> 00:07:07,894
Nice to meet you.
42
00:07:07,977 --> 00:07:09,896
This feels weird.
43
00:07:09,979 --> 00:07:12,231
So you're my cousin-in-law.
44
00:07:12,315 --> 00:07:13,649
Nice to meet you.
45
00:07:13,733 --> 00:07:14,817
Oh, a cousin.
46
00:07:15,484 --> 00:07:18,571
My cousin-in-law.
47
00:07:22,950 --> 00:07:25,203
THE UNBREAKABLE BOND
48
00:07:25,995 --> 00:07:27,872
EPISODE 7
49
00:07:28,789 --> 00:07:31,167
I didn't know
50
00:07:31,250 --> 00:07:32,710
Yura had a cousin.
51
00:07:33,211 --> 00:07:34,879
How have I not seen you?
52
00:07:36,130 --> 00:07:39,175
I was in Thailand.
53
00:07:39,258 --> 00:07:40,259
Thailand?
54
00:07:40,343 --> 00:07:41,761
What were you doing in Thailand?
55
00:07:42,470 --> 00:07:44,055
I ran a business.
56
00:07:44,138 --> 00:07:45,640
What kind of business?
57
00:07:46,182 --> 00:07:47,725
I sold heaters.
58
00:07:49,018 --> 00:07:50,978
You sold heaters in Thailand?
59
00:07:51,896 --> 00:07:54,899
That's new.
60
00:07:55,691 --> 00:07:58,903
So you were in Thailand,
you should've told me.
61
00:07:58,986 --> 00:08:00,947
Huh?
62
00:08:01,030 --> 00:08:02,740
That's a bummer.
63
00:08:02,823 --> 00:08:04,742
We could've run the business together.
64
00:08:06,535 --> 00:08:09,622
I go to Thailand sometimes
for business trips.
65
00:08:10,706 --> 00:08:14,669
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
66
00:08:15,294 --> 00:08:16,712
Oh, no.
67
00:08:17,797 --> 00:08:20,007
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
68
00:08:20,716 --> 00:08:23,344
Uh...
69
00:08:23,427 --> 00:08:25,179
Minseo, get up.
70
00:08:26,097 --> 00:08:27,932
It's cold, come to Mommy.
71
00:08:28,015 --> 00:08:29,183
You should've called me.
72
00:08:32,561 --> 00:08:34,981
Ah... You should understand.
73
00:08:35,356 --> 00:08:36,691
Actually,
74
00:08:36,774 --> 00:08:39,902
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
75
00:08:39,986 --> 00:08:41,779
but she got all upset because of me.
76
00:08:41,862 --> 00:08:42,905
So she went by herself.
77
00:08:42,989 --> 00:08:45,074
She was probably too busy
to contact you.
78
00:08:45,157 --> 00:08:47,243
Right, honey?
79
00:08:47,326 --> 00:08:49,578
You should sleep in your room.
80
00:08:50,913 --> 00:08:55,251
Uncle, don't leave.
81
00:08:55,334 --> 00:08:57,795
Let's play together again tomorrow.
82
00:08:57,878 --> 00:08:59,422
Minseo likes you so much.
83
00:08:59,505 --> 00:09:00,506
Honey.
84
00:09:01,173 --> 00:09:04,552
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
85
00:09:06,971 --> 00:09:08,848
Yeah, well...
86
00:09:08,931 --> 00:09:11,684
You should clean up and go to bed.
It's late.
87
00:09:12,184 --> 00:09:13,311
Goodnight.
88
00:09:13,394 --> 00:09:14,520
Let's go.
89
00:09:14,603 --> 00:09:17,398
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
90
00:09:17,982 --> 00:09:19,275
Of course.
91
00:09:19,942 --> 00:09:20,943
Feel free to come.
92
00:09:21,319 --> 00:09:22,320
Really?
93
00:09:22,778 --> 00:09:25,906
Such a generous guy.
94
00:09:25,990 --> 00:09:28,367
Wow. Let's drink.
95
00:09:28,993 --> 00:09:32,621
You're amazing, nice to meet you.
96
00:09:38,044 --> 00:09:39,503
- Mom.
- Yes?
97
00:09:39,587 --> 00:09:41,130
Is Tae a last name?
98
00:09:41,589 --> 00:09:43,591
He said his name is Taegu.
99
00:09:43,674 --> 00:09:44,675
It's new.
100
00:09:50,848 --> 00:09:54,352
Uncle must have missed you so much.
101
00:09:59,398 --> 00:10:04,028
Mm, time for bed, close your eyes.
102
00:10:04,111 --> 00:10:07,114
I want to play more with Uncle.
103
00:10:19,085 --> 00:10:22,129
If you grew up with Yura,
104
00:10:22,213 --> 00:10:25,549
you probably know all about her past.
105
00:10:26,884 --> 00:10:29,345
That's amazing.
106
00:10:29,428 --> 00:10:31,514
You should tell me about it
107
00:10:31,597 --> 00:10:32,723
from time to time, okay?
108
00:10:35,393 --> 00:10:36,936
You'll tell me, right?
109
00:10:37,895 --> 00:10:40,314
I feel relieved to see
that she has settled down.
110
00:10:40,398 --> 00:10:42,024
She seems happy.
111
00:10:42,108 --> 00:10:43,359
Really?
112
00:10:47,655 --> 00:10:48,823
You don't look alike,
113
00:10:48,906 --> 00:10:50,991
but you are her family after all.
114
00:10:51,575 --> 00:10:53,661
There's something mysterious about you.
115
00:10:53,744 --> 00:10:56,539
So I'm still struggling to get out
116
00:10:56,622 --> 00:10:58,374
of her charm.
117
00:10:59,041 --> 00:11:00,251
Why did you finally show up?
118
00:11:02,503 --> 00:11:05,131
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
119
00:11:05,214 --> 00:11:06,715
Cheers.
120
00:11:06,799 --> 00:11:08,926
Bottoms up.
121
00:11:33,492 --> 00:11:34,702
Ah!
122
00:11:35,953 --> 00:11:38,164
All right.
123
00:13:00,037 --> 00:13:01,622
Leave before my husband wakes up.
124
00:13:02,915 --> 00:13:04,875
Get out of my house now.
125
00:13:07,878 --> 00:13:10,214
Who do you think you are
to tell me what to do?
126
00:13:12,132 --> 00:13:13,759
Have you forgotten who I was?
127
00:13:17,096 --> 00:13:18,889
I have no intention to put you in hell.
128
00:13:19,473 --> 00:13:20,975
I'm just here to resolve things.
129
00:13:22,685 --> 00:13:24,395
You need to finish up Wolfe's job.
130
00:13:25,563 --> 00:13:27,565
Once you settle it,
131
00:13:27,648 --> 00:13:29,483
no harm will be done
to you or your family.
132
00:13:31,443 --> 00:13:33,696
You have a nice husband
and a lovely girl.
133
00:13:43,497 --> 00:13:45,374
Won't you have to protect your family?
134
00:13:54,800 --> 00:13:55,801
Get some sleep.
135
00:13:56,260 --> 00:13:57,428
You must be tired.
136
00:14:22,202 --> 00:14:24,163
So? How did it go?
137
00:14:24,705 --> 00:14:26,832
There was a transaction in Busan.
138
00:14:26,915 --> 00:14:28,417
They took three Makarov pistols,
139
00:14:28,500 --> 00:14:31,128
three Udav 6P72-1
140
00:14:31,211 --> 00:14:32,963
and two SVDs.
141
00:14:36,133 --> 00:14:37,968
I heard MGD only uses Russian guns
142
00:14:38,052 --> 00:14:40,179
because they're used to it.
143
00:14:40,262 --> 00:14:41,347
That confirms it.
144
00:14:46,644 --> 00:14:49,480
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
145
00:14:49,563 --> 00:14:51,732
Secure the camera footages at the time
146
00:14:51,815 --> 00:14:53,859
and trace the direction they went.
147
00:14:54,526 --> 00:14:56,278
Because of what happened to Bullet,
148
00:14:56,362 --> 00:14:57,988
Warrior is on the move fast.
149
00:14:59,073 --> 00:15:02,534
Then their next target will be
150
00:15:02,618 --> 00:15:04,870
Hwacha or Butterfly.
151
00:15:08,290 --> 00:15:10,334
We must be ahead of them this time.
152
00:15:11,043 --> 00:15:13,754
I'll send it to you
as soon as it's ready.
153
00:15:14,463 --> 00:15:15,464
Hmm.
154
00:15:20,094 --> 00:15:22,846
YOON CHERRY
155
00:15:36,944 --> 00:15:38,237
OH CHUNRYUN
156
00:15:49,081 --> 00:15:52,584
Hello? Do you know what time it is?
157
00:15:52,668 --> 00:15:54,169
You're back, why didn't you call?
158
00:15:54,253 --> 00:15:55,337
What about Hwacha?
159
00:15:57,423 --> 00:15:59,800
Hello? Cherry?
160
00:16:02,010 --> 00:16:03,220
I shouldn't have come.
161
00:16:03,679 --> 00:16:05,723
I forgot.
162
00:16:05,806 --> 00:16:08,142
I forgot what you were like.
163
00:16:09,309 --> 00:16:11,019
- Report.
- Hmm...
164
00:16:11,812 --> 00:16:14,857
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
165
00:16:14,940 --> 00:16:17,401
Born in 1944.
166
00:16:18,277 --> 00:16:20,279
Age 79.
167
00:16:20,362 --> 00:16:24,450
Lived in Kazan, Russia until 2013.
168
00:16:24,533 --> 00:16:25,701
Are you still sleeping?
169
00:16:26,368 --> 00:16:28,495
You think I don't know the information?
170
00:16:28,579 --> 00:16:29,830
Wake up.
171
00:16:31,165 --> 00:16:32,499
Come on.
172
00:16:33,751 --> 00:16:37,671
For 12 years he lived in Kazan,
173
00:16:37,755 --> 00:16:41,133
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
174
00:16:41,675 --> 00:16:43,385
And that was from Korea?
175
00:16:44,970 --> 00:16:45,971
Where's that?
176
00:16:49,767 --> 00:16:53,520
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
177
00:16:54,062 --> 00:16:56,482
Are we going to that place?
178
00:16:56,565 --> 00:16:58,442
We always went there. What was the name?
179
00:16:58,525 --> 00:17:01,653
They had the best beer on tap.
180
00:17:09,745 --> 00:17:10,746
Wonju.
181
00:17:11,830 --> 00:17:13,040
Hwacha's in Wonju.
182
00:17:13,749 --> 00:17:17,628
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
183
00:17:17,711 --> 00:17:18,962
was the first and the last.
184
00:17:19,922 --> 00:17:21,715
Good. Well done.
185
00:17:46,782 --> 00:17:48,116
Did everyone else arrive?
186
00:17:49,743 --> 00:17:52,329
No, I have something on my mind
for Butterfly.
187
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
Just stick to the plan.
188
00:18:39,251 --> 00:18:41,628
Oh? Cousin?
189
00:18:42,170 --> 00:18:43,171
Cousin?
190
00:18:43,714 --> 00:18:45,716
- Yes.
- Hello!
191
00:18:45,799 --> 00:18:46,884
Welcome!
192
00:18:48,176 --> 00:18:49,970
Nice to meet you.
193
00:18:50,053 --> 00:18:51,680
- Here.
- Welcome.
194
00:18:52,806 --> 00:18:54,016
Welcome.
195
00:18:56,226 --> 00:18:58,103
I'm glad you're here.
196
00:18:58,186 --> 00:18:59,396
Nice to meet you.
197
00:18:59,479 --> 00:19:01,481
What's all the noise?
198
00:19:01,565 --> 00:19:03,108
Dad.
199
00:19:03,191 --> 00:19:04,192
Cousin.
200
00:19:04,276 --> 00:19:05,527
Where are you going?
201
00:19:05,611 --> 00:19:07,237
- Let's go in.
- Dohoon.
202
00:19:07,321 --> 00:19:08,864
Welcome.
203
00:19:09,865 --> 00:19:11,575
We're here.
204
00:19:12,034 --> 00:19:13,952
Stay seated, it's okay.
205
00:19:14,036 --> 00:19:15,412
Have a seat here.
206
00:19:15,954 --> 00:19:17,331
No need to move, sit down.
207
00:19:17,414 --> 00:19:20,584
- Dohoon, help.
- Dohoon, can you give us a hand?
208
00:19:30,385 --> 00:19:33,055
Sit down here.
209
00:19:33,555 --> 00:19:35,682
- Sit here.
- Come on.
210
00:19:35,766 --> 00:19:37,017
Come closer.
211
00:19:39,102 --> 00:19:40,103
Here.
212
00:19:40,354 --> 00:19:41,563
Ahh...
213
00:19:42,064 --> 00:19:43,065
I'm good.
214
00:19:43,148 --> 00:19:45,692
Things were a bit hectic,
215
00:19:45,776 --> 00:19:47,486
I should've prepared it in advance.
216
00:19:47,569 --> 00:19:48,946
I'm sorry, Father.
217
00:19:49,029 --> 00:19:51,615
It's okay, try it. Don't be shy.
218
00:19:52,074 --> 00:19:55,077
I woke up early to make this for you.
219
00:19:56,203 --> 00:19:57,204
Here.
220
00:19:58,455 --> 00:19:59,539
How is it?
221
00:19:59,623 --> 00:20:00,999
We've met, right?
222
00:20:02,000 --> 00:20:04,169
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
223
00:20:04,252 --> 00:20:05,754
Should I buy them for you?
224
00:20:05,837 --> 00:20:07,047
Minseo.
225
00:20:08,090 --> 00:20:11,176
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
226
00:20:11,259 --> 00:20:12,302
- Let's go.
- Wait.
227
00:20:12,386 --> 00:20:15,097
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
228
00:20:15,180 --> 00:20:16,306
Are you sad?
229
00:20:16,807 --> 00:20:18,225
- Minseo.
- Cousin.
230
00:20:18,308 --> 00:20:19,726
Make yourself at home.
231
00:20:19,810 --> 00:20:21,853
Take your jacket off. Open your arms.
232
00:20:22,396 --> 00:20:25,065
- Wow, you're in shape.
- Minseo, come here.
233
00:20:25,148 --> 00:20:26,942
Why are you taking his jacket off?
234
00:20:27,943 --> 00:20:28,986
Minseo.
235
00:20:29,069 --> 00:20:31,279
Cousin, don't you want to go?
236
00:20:31,363 --> 00:20:32,781
There's Mount Namsan nearby.
237
00:20:32,864 --> 00:20:34,116
They have cable cars
238
00:20:34,199 --> 00:20:36,159
and real nice pork cutlets there, right?
239
00:20:36,243 --> 00:20:37,744
- Aren't you going to work?
- Right.
240
00:20:37,828 --> 00:20:40,414
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
241
00:20:40,497 --> 00:20:42,958
it's magnificent. You'd love it.
242
00:20:43,041 --> 00:20:44,334
- Hurry, go.
- I got a call.
243
00:20:44,876 --> 00:20:46,378
YOON CHERRY
244
00:20:47,379 --> 00:20:50,173
Cousin, think about
where you want to go.
245
00:20:50,257 --> 00:20:51,299
Hello?
246
00:20:52,300 --> 00:20:54,136
Oh!
247
00:20:55,345 --> 00:20:57,055
Why are you playing dumb?
248
00:20:57,139 --> 00:20:58,640
You know me.
249
00:20:59,141 --> 00:21:00,684
I'm not sure.
250
00:21:01,518 --> 00:21:03,311
Cousin, is this real?
251
00:21:03,395 --> 00:21:04,479
Can I try it on?
252
00:21:05,731 --> 00:21:08,275
This is legit.
253
00:21:12,404 --> 00:21:14,948
So, did you find what I asked?
254
00:21:18,243 --> 00:21:19,244
MGD.
255
00:21:20,662 --> 00:21:22,372
- What's that?
- Yes.
256
00:21:22,456 --> 00:21:24,583
That tattoo on your friend.
257
00:21:24,958 --> 00:21:27,919
It's some kind of tradition they have.
258
00:21:28,336 --> 00:21:30,547
But the tattoos looked a bit different
259
00:21:30,630 --> 00:21:33,091
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
260
00:21:33,884 --> 00:21:37,804
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
261
00:21:37,888 --> 00:21:39,723
and was named "Union" by the government.
262
00:21:39,806 --> 00:21:43,226
The government formed
a secret organization?
263
00:21:43,310 --> 00:21:44,478
A private one?
264
00:21:46,229 --> 00:21:47,230
Interesting.
265
00:21:49,232 --> 00:21:50,317
So what happened?
266
00:21:50,984 --> 00:21:54,029
It gets a little expensive from here.
267
00:21:54,112 --> 00:21:58,033
Hey. I paid you last time.
268
00:21:59,701 --> 00:22:02,245
Fine. Put it on a tab.
269
00:22:02,329 --> 00:22:03,830
So what happened?
270
00:22:03,914 --> 00:22:04,915
What happened next?
271
00:22:06,416 --> 00:22:10,087
At the time, there were a lot of spies
around the world.
272
00:22:10,170 --> 00:22:13,673
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
273
00:22:13,757 --> 00:22:15,592
but it was foundered in the late '90s.
274
00:22:16,134 --> 00:22:18,136
That's when the tattoo shape changed.
275
00:22:18,220 --> 00:22:19,304
That's the difference
276
00:22:19,387 --> 00:22:21,723
between the Old Union and the New Union.
277
00:22:22,307 --> 00:22:25,685
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
278
00:22:25,769 --> 00:22:29,231
it's more like
a private group of killers.
279
00:22:29,314 --> 00:22:31,858
New Union has a different intent.
280
00:22:31,942 --> 00:22:34,361
They have been trafficking
281
00:22:34,444 --> 00:22:36,404
weapons, drugs and humans.
282
00:22:36,488 --> 00:22:39,991
Should I say,
they're more like a business group?
283
00:22:40,075 --> 00:22:42,661
But it was Wolfe who killed Carly Young.
284
00:22:43,829 --> 00:22:47,874
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
285
00:22:47,958 --> 00:22:50,877
It looks like it.
286
00:22:51,837 --> 00:22:55,715
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
287
00:22:55,799 --> 00:22:57,467
that's why they sent your friend.
288
00:22:59,344 --> 00:23:01,221
Then who's the sniper that killed Wolfe?
289
00:23:01,304 --> 00:23:03,098
I'm not completely sure,
290
00:23:03,181 --> 00:23:05,016
- but I think...
- Dad, Boseok is here.
291
00:23:05,100 --> 00:23:06,226
Dad, we need to go.
292
00:23:06,309 --> 00:23:07,769
Okay, let's go.
293
00:23:07,853 --> 00:23:09,146
I'll call you later.
294
00:23:09,229 --> 00:23:10,856
- Honey, you're late.
- What?
295
00:23:10,939 --> 00:23:12,941
Right, we should go.
296
00:23:13,024 --> 00:23:15,485
Bottoms up.
297
00:23:15,569 --> 00:23:17,154
- I'm good...
- Drink.
298
00:23:17,237 --> 00:23:18,238
Okay.
299
00:23:22,909 --> 00:23:24,661
That's what you live for.
300
00:23:24,744 --> 00:23:26,830
Nice to meet you,
301
00:23:26,913 --> 00:23:28,623
I'm really glad.
302
00:23:28,707 --> 00:23:31,668
If you're Yura's family,
we're all family.
303
00:23:31,751 --> 00:23:33,628
I'm glad you came.
304
00:23:33,712 --> 00:23:35,422
Therefore I suggest a "love shot".
305
00:23:36,173 --> 00:23:37,174
A "love shot"?
306
00:23:39,551 --> 00:23:42,554
Love shot, love shot.
307
00:23:44,181 --> 00:23:45,182
Hold on.
308
00:23:48,059 --> 00:23:51,146
Cousin, let me know where you wanna go.
309
00:23:51,229 --> 00:23:52,647
We can go this weekend, okay?
310
00:23:52,731 --> 00:23:55,942
Dad, treat him nicely.
311
00:23:56,026 --> 00:23:58,028
Hey, you too, be nice.
312
00:23:58,111 --> 00:23:59,112
Right.
313
00:23:59,196 --> 00:24:00,238
Minseo, say bye.
314
00:24:00,322 --> 00:24:02,157
Have a good day.
315
00:24:02,240 --> 00:24:03,992
Uncle, see you later.
316
00:24:04,075 --> 00:24:06,411
See you later. Let's go.
317
00:24:08,622 --> 00:24:11,875
No, sit down.
318
00:24:12,542 --> 00:24:13,835
Have a bite.
319
00:24:15,170 --> 00:24:17,255
I heard you had a hard time in Thailand.
320
00:24:17,422 --> 00:24:19,466
- Yes.
- Is it easy to get a job there?
321
00:24:19,549 --> 00:24:20,675
If I go there,
322
00:24:20,759 --> 00:24:22,969
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
323
00:24:23,511 --> 00:24:25,764
Wearing a watch like this,
324
00:24:25,847 --> 00:24:27,599
you must be a capable man.
325
00:24:28,516 --> 00:24:31,269
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
326
00:24:31,353 --> 00:24:32,354
Kim Jiyoung.
327
00:24:34,397 --> 00:24:37,234
You used to date her.
328
00:24:37,317 --> 00:24:39,945
You threw her a surprise event
at our school.
329
00:24:40,028 --> 00:24:42,447
She was my colleague.
330
00:24:42,530 --> 00:24:44,282
- Have one more.
- Yes.
331
00:24:44,366 --> 00:24:45,367
Oh.
332
00:24:46,284 --> 00:24:47,869
Don't play dumb!
333
00:24:47,953 --> 00:24:50,163
One second. My goodness.
334
00:24:53,708 --> 00:24:55,377
Jiyoung!
335
00:24:55,460 --> 00:24:57,921
Mirim, what's up?
336
00:24:58,004 --> 00:24:59,464
- Guess who I'm with.
- Who?
337
00:24:59,547 --> 00:25:00,674
Don't be surprised.
338
00:25:03,677 --> 00:25:04,678
Ta-da.
339
00:25:06,221 --> 00:25:07,514
Do you recognize him?
340
00:25:07,597 --> 00:25:09,766
The guy you dated in university.
341
00:25:09,849 --> 00:25:12,602
Hey! What's that jerk doing
in your house?
342
00:25:12,686 --> 00:25:14,771
You scumbag!
343
00:25:14,854 --> 00:25:16,022
I'll root up your eyes!
344
00:25:16,106 --> 00:25:17,107
You bastard!
345
00:25:17,190 --> 00:25:19,067
Are you okay?
346
00:25:20,735 --> 00:25:23,905
Cousin, get up. One, two, three.
347
00:25:23,989 --> 00:25:26,116
One, two.
348
00:25:26,199 --> 00:25:27,200
One, two.
349
00:25:27,784 --> 00:25:29,119
One, two.
350
00:25:29,869 --> 00:25:31,204
One, two.
351
00:25:32,080 --> 00:25:34,040
You can do it. One, two.
352
00:25:40,547 --> 00:25:41,589
Are you okay?
353
00:25:42,215 --> 00:25:43,300
One more time?
354
00:25:43,383 --> 00:25:44,384
Are you okay?
355
00:25:45,760 --> 00:25:49,431
I guess you could barely eat
in Thailand.
356
00:25:49,848 --> 00:25:53,435
I know it's good,
but you still need to chew.
357
00:25:54,019 --> 00:25:55,729
- Are you okay?
- I'm okay now.
358
00:25:58,273 --> 00:25:59,441
Sit down.
359
00:26:01,609 --> 00:26:04,446
We should feed him well, Yura.
360
00:26:04,529 --> 00:26:05,530
Yes.
361
00:26:06,114 --> 00:26:07,657
Your cousin almost died.
362
00:26:09,242 --> 00:26:11,077
Yura, I saved him.
363
00:26:11,161 --> 00:26:12,162
Oh.
364
00:26:27,469 --> 00:26:29,095
Just play along and leave soon.
365
00:26:31,931 --> 00:26:33,767
You haven't given me an answer yet.
366
00:26:37,062 --> 00:26:39,898
You think I'm staying put
because I can't handle you?
367
00:26:48,990 --> 00:26:49,991
I dare you.
368
00:26:59,459 --> 00:27:00,460
Huh?
369
00:27:12,055 --> 00:27:14,432
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
370
00:27:24,609 --> 00:27:26,111
See?
371
00:27:26,194 --> 00:27:27,612
You haven't changed.
372
00:27:27,695 --> 00:27:29,114
You can't do anything.
373
00:27:43,753 --> 00:27:45,588
What's the point
374
00:27:46,214 --> 00:27:49,217
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
375
00:27:49,300 --> 00:27:51,845
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
376
00:27:51,928 --> 00:27:55,223
You didn't even know you had a niece.
377
00:27:55,306 --> 00:27:58,226
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
378
00:27:59,144 --> 00:28:04,149
We have someone just like you
in the family. Over there.
379
00:28:05,442 --> 00:28:08,403
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
380
00:28:08,945 --> 00:28:11,739
or feeding your child something good?
381
00:28:12,699 --> 00:28:15,118
That depends on how many zeros it is.
382
00:28:15,201 --> 00:28:16,202
Hey!
383
00:28:18,997 --> 00:28:22,375
You should live the rest
of your life right.
384
00:28:22,459 --> 00:28:25,044
Having no money isn't
what makes you poor.
385
00:28:25,128 --> 00:28:27,046
Being money-blinded
and having no one around
386
00:28:27,130 --> 00:28:28,923
is what makes you poor.
387
00:28:29,716 --> 00:28:31,718
Keep that in mind, okay?
388
00:28:36,055 --> 00:28:37,182
Okay?
389
00:28:37,724 --> 00:28:39,476
Yes, sir.
390
00:28:50,403 --> 00:28:52,155
Mr. Kwon.
391
00:28:53,156 --> 00:28:57,535
I'm here to help you with kimchi.
392
00:28:59,537 --> 00:29:00,538
Hello.
393
00:29:01,831 --> 00:29:03,833
- Hello.
- I'm glad you're here.
394
00:29:03,917 --> 00:29:05,752
Hello.
395
00:29:05,835 --> 00:29:07,337
Hello, Mr. Kwon.
396
00:29:07,420 --> 00:29:08,755
Hello.
397
00:29:08,838 --> 00:29:11,925
Jihoon, how are you?
398
00:29:12,258 --> 00:29:13,259
Good.
399
00:29:14,260 --> 00:29:15,929
What brings you here?
400
00:29:16,012 --> 00:29:19,057
I missed his 80th birthday party.
401
00:29:19,140 --> 00:29:22,143
I can't miss this.
402
00:29:23,228 --> 00:29:24,229
No pressure.
403
00:29:24,312 --> 00:29:26,481
I'm only here to help you.
404
00:29:27,148 --> 00:29:30,735
You all look familiar,
405
00:29:30,818 --> 00:29:31,819
but who's he?
406
00:29:31,903 --> 00:29:33,655
He's our family too.
407
00:29:33,738 --> 00:29:35,031
He's Yura's cousin.
408
00:29:36,741 --> 00:29:38,576
Ah-ha. Hmm.
409
00:29:39,160 --> 00:29:40,995
Nice to meet you.
410
00:29:41,079 --> 00:29:42,580
I'm Park Bunsoon.
411
00:29:43,206 --> 00:29:44,457
Hi.
412
00:29:45,083 --> 00:29:48,378
So, how much have you done?
413
00:29:48,461 --> 00:29:49,796
We just started.
414
00:29:51,130 --> 00:29:55,385
I'm here right on time.
415
00:29:55,468 --> 00:29:58,096
Now,
416
00:29:58,805 --> 00:30:00,723
shall we start?
417
00:30:02,642 --> 00:30:06,354
Is your cousin
418
00:30:06,437 --> 00:30:07,772
joining us?
419
00:30:07,855 --> 00:30:10,275
He's from Thailand, he has no idea.
420
00:30:10,358 --> 00:30:11,526
Oh, my.
421
00:30:11,609 --> 00:30:14,571
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
422
00:30:14,654 --> 00:30:17,574
- What?
- We must work together to get closer.
423
00:30:17,657 --> 00:30:18,741
Right,
424
00:30:18,825 --> 00:30:20,201
- come here.
- Join us.
425
00:30:20,285 --> 00:30:22,287
- But...
- Gosh, you're heavy.
426
00:30:22,370 --> 00:30:23,538
Join us.
427
00:30:25,081 --> 00:30:27,959
- Cousin, do you need gloves?
- No, I'm good.
428
00:30:37,051 --> 00:30:38,052
Gosh, my legs.
429
00:30:46,102 --> 00:30:48,187
Cousin,
430
00:30:48,271 --> 00:30:51,316
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
431
00:30:53,818 --> 00:30:55,862
Wouldn't it be more convenient
432
00:30:55,945 --> 00:30:57,614
to just rub it in here?
433
00:30:57,697 --> 00:30:59,324
My goodness.
434
00:30:59,407 --> 00:31:02,910
Are you making a mush?
435
00:31:02,994 --> 00:31:06,456
The essence is all about the texture.
436
00:31:06,539 --> 00:31:07,999
Come on.
437
00:31:15,632 --> 00:31:18,134
I'll need to use the restroom.
438
00:31:18,217 --> 00:31:19,844
- Okay, hurry.
- Yes.
439
00:31:24,015 --> 00:31:25,850
- The restroom is over there.
- Thanks.
440
00:31:34,108 --> 00:31:35,735
What is this?
441
00:31:49,957 --> 00:31:51,042
Here you go.
442
00:31:52,460 --> 00:31:53,461
Oh, thank you.
443
00:31:57,173 --> 00:31:58,549
How much is it?
444
00:31:59,175 --> 00:32:02,011
I'll give you the money
445
00:32:02,095 --> 00:32:03,846
the gold digger took from you.
446
00:32:03,930 --> 00:32:05,098
I'll pay you instead.
447
00:32:06,516 --> 00:32:08,101
So let's not kill him.
448
00:32:08,184 --> 00:32:09,519
I mean,
449
00:32:11,104 --> 00:32:14,482
I had fun too.
450
00:32:14,565 --> 00:32:16,025
So I was going to let it slide.
451
00:32:16,109 --> 00:32:19,529
But that jerk was just so shameless.
452
00:32:20,905 --> 00:32:23,991
Look at you, you idiot.
453
00:32:24,075 --> 00:32:25,660
You idiot!
454
00:32:25,743 --> 00:32:26,869
You are just unbelievable.
455
00:32:26,953 --> 00:32:28,371
My legs are fine.
456
00:32:29,247 --> 00:32:30,790
Your hospital cost.
457
00:32:30,873 --> 00:32:33,751
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
458
00:32:33,835 --> 00:32:35,795
You should take this chance
to quit smoking.
459
00:32:35,878 --> 00:32:37,714
Your bones will get old and brittle!
460
00:32:38,715 --> 00:32:40,091
These are good for your bones.
461
00:32:40,174 --> 00:32:41,509
I heard it's very good.
462
00:32:41,592 --> 00:32:42,844
Oh, this is sweet.
463
00:32:42,927 --> 00:32:44,762
How nice of you.
464
00:32:44,846 --> 00:32:46,848
You always come empty-handed,
465
00:32:46,931 --> 00:32:49,058
and finally on the day I'm out...
466
00:32:49,142 --> 00:32:50,727
That's real good.
467
00:32:51,144 --> 00:32:52,270
Huh?
468
00:32:55,106 --> 00:32:57,650
You don't even know how to open it.
469
00:32:57,734 --> 00:32:59,777
Open it from the side, you prick.
470
00:33:01,195 --> 00:33:03,114
Yes, drink up.
471
00:33:03,865 --> 00:33:04,907
He's drinking it alone.
472
00:33:06,617 --> 00:33:09,120
By the way,
473
00:33:09,203 --> 00:33:12,039
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
474
00:33:12,123 --> 00:33:14,834
If you're going meet this often,
just get back together.
475
00:33:14,917 --> 00:33:16,335
Good job, buddy. Keep going.
476
00:33:16,419 --> 00:33:18,087
What are you, a magnet?
477
00:33:18,880 --> 00:33:20,089
She's dragging you around.
478
00:33:20,173 --> 00:33:22,467
Don't let her drag you around.
479
00:33:22,550 --> 00:33:25,094
You too. Stop taking advantage of him.
480
00:33:26,220 --> 00:33:27,513
What's the problem?
481
00:33:27,972 --> 00:33:29,515
I like being dragged around,
482
00:33:29,599 --> 00:33:30,850
she likes taking advantages,
483
00:33:30,933 --> 00:33:33,060
it's a perfect match.
484
00:33:33,561 --> 00:33:34,854
Ah.
485
00:33:34,937 --> 00:33:36,981
Right.
486
00:33:37,064 --> 00:33:38,274
Enjoy your time, bye.
487
00:33:43,571 --> 00:33:44,655
Where are you going?
488
00:33:44,739 --> 00:33:45,948
Aren't you seeing a doctor?
489
00:33:46,032 --> 00:33:47,700
If you're not killing him,
490
00:33:48,993 --> 00:33:50,036
then we're done.
491
00:33:55,249 --> 00:33:56,250
Right.
492
00:33:56,834 --> 00:33:58,211
I have no use.
493
00:33:59,504 --> 00:34:00,713
I have to let you go.
494
00:34:06,552 --> 00:34:07,970
Codename Bullet.
495
00:34:09,514 --> 00:34:12,099
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
496
00:34:22,318 --> 00:34:23,528
Right.
497
00:34:24,028 --> 00:34:27,156
Shooting the Adam's apple is his style.
498
00:34:28,407 --> 00:34:29,408
Bullet?
499
00:34:29,867 --> 00:34:31,828
Yes. If you look at Interpol's data,
500
00:34:32,203 --> 00:34:36,082
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
501
00:34:36,165 --> 00:34:38,251
He became the leader of Union
with Warrior
502
00:34:38,334 --> 00:34:39,627
for his performance.
503
00:34:43,297 --> 00:34:45,716
Where are they all now?
504
00:34:45,800 --> 00:34:47,969
I know Carly Young and Mole are dead.
505
00:34:48,302 --> 00:34:50,972
It's not 100 percent accurate,
506
00:34:51,055 --> 00:34:53,224
but only four survived. Look.
507
00:34:53,558 --> 00:34:55,643
The leader of MGD, Warrior,
508
00:34:55,726 --> 00:34:57,728
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
509
00:34:57,812 --> 00:34:59,605
Hwacha and Butterfly.
510
00:35:06,779 --> 00:35:08,990
By the way, how are things
between you and Chief?
511
00:35:09,365 --> 00:35:10,366
Oh Chunryun?
512
00:35:11,033 --> 00:35:12,034
Nothing new.
513
00:35:12,368 --> 00:35:13,369
Why?
514
00:35:14,120 --> 00:35:15,162
Nothing.
515
00:35:27,133 --> 00:35:29,969
Confirming they have
entered Gangwon Province.
516
00:35:33,598 --> 00:35:36,475
They abandoned the car at the rest stop
and moved separately.
517
00:35:36,559 --> 00:35:38,644
We're currently tracking
their locations.
518
00:35:41,188 --> 00:35:42,523
They're probably in Wonju.
519
00:35:42,607 --> 00:35:43,900
Search the area first.
520
00:35:45,109 --> 00:35:46,777
Anything on Butterfly?
521
00:35:46,861 --> 00:35:47,862
All clear.
522
00:35:48,613 --> 00:35:51,365
If Butterfly moves within our boundary,
523
00:35:51,449 --> 00:35:52,992
no matter what the Union does,
524
00:35:53,075 --> 00:35:55,077
we're on standby to get them.
525
00:35:57,496 --> 00:36:00,249
Secure maximum backup in Gangwon.
526
00:36:00,708 --> 00:36:01,709
One more thing.
527
00:36:04,587 --> 00:36:06,172
Switch to Plan B for Butterfly.
528
00:36:06,797 --> 00:36:07,798
Yes, ma'am.
529
00:36:41,332 --> 00:36:42,375
Yura.
530
00:36:43,459 --> 00:36:45,044
When are we having boiled pork?
531
00:36:53,010 --> 00:36:54,220
Oh, no.
532
00:36:54,303 --> 00:36:56,097
I didn't buy any pork for the dish.
533
00:36:58,766 --> 00:37:00,434
That was the most important part.
534
00:37:00,518 --> 00:37:03,270
Can you go buy some with Jihoon?
535
00:37:03,354 --> 00:37:05,231
Please?
536
00:37:05,314 --> 00:37:06,315
Okay.
537
00:37:07,733 --> 00:37:09,652
- Jihoon.
- Yes?
538
00:37:09,735 --> 00:37:10,987
Let's go buy meat.
539
00:37:11,779 --> 00:37:13,698
Okay. Should I get pork belly?
540
00:37:13,781 --> 00:37:14,782
As always?
541
00:37:14,865 --> 00:37:16,867
- I'll give you my card.
- Okay.
542
00:37:16,951 --> 00:37:19,578
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
543
00:37:19,662 --> 00:37:20,788
Sure.
544
00:37:20,871 --> 00:37:23,082
Isn't pork belly
a bit too heavy?
545
00:37:23,165 --> 00:37:26,043
The hind leg is more reasonable
546
00:37:26,127 --> 00:37:28,629
in terms of the price too, Mr. Kwon.
547
00:37:28,713 --> 00:37:30,673
She's right, get the hind leg.
548
00:37:33,467 --> 00:37:35,261
Honey, you can stay with Bboongbboong.
549
00:37:35,344 --> 00:37:36,470
Cousin.
550
00:37:36,554 --> 00:37:37,888
Let's go buy some meat.
551
00:37:37,972 --> 00:37:38,973
Why?
552
00:37:39,056 --> 00:37:40,307
I want fish bread.
553
00:37:40,391 --> 00:37:41,517
I'll get them for you.
554
00:37:42,935 --> 00:37:43,936
Cousin.
555
00:37:44,562 --> 00:37:45,688
Cousin?
556
00:37:46,522 --> 00:37:47,523
Let's go.
557
00:37:48,315 --> 00:37:50,192
You can stop now, we have enough.
558
00:37:50,276 --> 00:37:51,402
Take the gloves off.
559
00:37:52,111 --> 00:37:53,904
You must be tired, you can stop now.
560
00:37:53,988 --> 00:37:55,322
That's right.
561
00:37:55,406 --> 00:37:57,241
Come on.
562
00:38:01,078 --> 00:38:02,955
- Where are you two going?
- What?
563
00:38:03,039 --> 00:38:05,583
Oh, right. We'll be right back.
564
00:38:05,666 --> 00:38:06,917
What are you talking about?
565
00:38:07,001 --> 00:38:08,419
You should go with Mirim.
566
00:38:08,502 --> 00:38:11,338
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
567
00:38:11,422 --> 00:38:13,007
- Let's go, cousin.
- I'll go with you.
568
00:38:13,090 --> 00:38:15,134
Let me just get changed, wait here.
569
00:38:15,217 --> 00:38:18,304
No, I'll just go with you.
570
00:38:20,056 --> 00:38:22,308
Why? Did you cut yourself?
571
00:38:22,391 --> 00:38:24,560
Yura, come here.
572
00:38:25,019 --> 00:38:26,520
Oh, my gosh.
573
00:38:26,604 --> 00:38:30,066
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
574
00:38:30,149 --> 00:38:32,109
see, I end up bleeding.
575
00:38:32,485 --> 00:38:33,652
Where's the first-aid kit?
576
00:38:35,071 --> 00:38:36,072
Jihoon!
577
00:38:37,782 --> 00:38:38,783
Oh, gosh.
578
00:38:40,618 --> 00:38:41,994
It's for boiled pork?
579
00:38:42,703 --> 00:38:45,331
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
580
00:38:46,749 --> 00:38:48,626
Which part do you want?
581
00:38:50,878 --> 00:38:52,004
You should decide.
582
00:38:52,088 --> 00:38:53,798
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
583
00:38:54,507 --> 00:38:55,758
Just anything.
584
00:38:57,885 --> 00:38:58,969
I'll take pork belly.
585
00:38:59,637 --> 00:39:01,013
Okay, pork belly it is.
586
00:39:02,181 --> 00:39:03,182
Wait.
587
00:39:06,352 --> 00:39:07,353
The hind leg.
588
00:39:07,436 --> 00:39:09,355
The hind leg, okay.
589
00:39:09,438 --> 00:39:11,440
- The hind leg...
- No, I want pork belly.
590
00:39:14,318 --> 00:39:15,569
No, the hind leg.
591
00:39:15,653 --> 00:39:17,488
No, pork belly.
592
00:39:17,988 --> 00:39:21,033
Hind... No, belly... Hind, belly...
593
00:39:24,954 --> 00:39:25,955
Cousin...
594
00:39:27,039 --> 00:39:28,165
I can't choose.
595
00:39:29,250 --> 00:39:30,251
You choose.
596
00:39:31,418 --> 00:39:32,962
- The hind...
- Mom always
597
00:39:33,045 --> 00:39:36,173
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
598
00:39:36,257 --> 00:39:39,677
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
599
00:39:39,760 --> 00:39:42,805
Am I not right?
600
00:39:43,305 --> 00:39:47,685
All right, I'll give you both
for half the price.
601
00:39:47,768 --> 00:39:48,936
Take both.
602
00:39:49,019 --> 00:39:50,479
Happy now? Huh?
603
00:39:53,190 --> 00:39:54,191
Half and half?
604
00:39:54,817 --> 00:39:55,985
For half the price?
605
00:39:57,194 --> 00:39:58,320
No.
606
00:39:58,404 --> 00:40:00,281
We'll only take pork belly.
607
00:40:00,364 --> 00:40:01,365
Okay.
608
00:40:01,574 --> 00:40:02,575
Cousin.
609
00:40:05,202 --> 00:40:06,203
Cousin!
610
00:40:10,332 --> 00:40:11,333
Yes.
611
00:40:13,169 --> 00:40:14,170
After you.
612
00:40:20,509 --> 00:40:21,594
Wait.
613
00:40:24,722 --> 00:40:25,890
Yes, we're here.
614
00:40:26,807 --> 00:40:27,892
What?
615
00:40:27,975 --> 00:40:29,018
Really?
616
00:40:29,435 --> 00:40:31,854
Okay, I'll be there in a minute.
617
00:40:33,522 --> 00:40:35,399
You should go in first.
618
00:40:36,025 --> 00:40:37,359
I'll explain it to you later.
619
00:40:37,443 --> 00:40:40,321
The password is O five O eight asterisk.
620
00:40:40,404 --> 00:40:41,614
I'll take the fish bread.
621
00:40:41,697 --> 00:40:43,115
Let yourself in.
622
00:40:46,368 --> 00:40:48,078
One fish bread would've been nice.
623
00:41:07,181 --> 00:41:08,641
I got pork belly.
624
00:41:11,435 --> 00:41:13,103
I brought pork belly.
625
00:42:11,078 --> 00:42:12,079
Careful.
626
00:42:16,625 --> 00:42:19,044
It's really okay, Ms. Park.
627
00:42:19,128 --> 00:42:20,754
I can finish it up
628
00:42:20,838 --> 00:42:23,674
so don't worry and
get some rest with Father.
629
00:42:23,757 --> 00:42:24,883
No.
630
00:42:24,967 --> 00:42:26,844
I should still finish it up.
631
00:42:26,927 --> 00:42:28,929
I even brought my secret sauce.
632
00:42:29,013 --> 00:42:31,432
I never leave things unfinished.
633
00:42:31,515 --> 00:42:34,393
The word unfinished
is not in my dictionary.
634
00:42:35,060 --> 00:42:37,479
I'll make sure to add the secret sauce.
635
00:42:37,563 --> 00:42:39,732
And thanks to your help,
636
00:42:39,815 --> 00:42:42,568
it's already so good
even without the secret sauce.
637
00:42:43,110 --> 00:42:44,361
Ms. Park,
638
00:42:44,445 --> 00:42:47,239
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
639
00:42:47,323 --> 00:42:50,075
You'll continue to help us
next year and the year after.
640
00:42:50,159 --> 00:42:51,160
You will, right?
641
00:42:52,202 --> 00:42:55,164
Next year and the year after?
642
00:42:55,247 --> 00:42:57,458
I look forward to seeing you, Ms. Park.
643
00:42:57,916 --> 00:42:59,710
If you keep moving your hand,
644
00:42:59,793 --> 00:43:02,087
it won't heal fast.
645
00:43:02,171 --> 00:43:03,589
Don't make me worry.
646
00:43:03,922 --> 00:43:05,758
Mr. Kwon.
647
00:43:05,841 --> 00:43:09,470
How did you get
such a nice daughter-in-law?
648
00:43:09,553 --> 00:43:11,805
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
649
00:43:14,099 --> 00:43:15,809
You should go rest.
650
00:43:17,853 --> 00:43:19,188
- Okay.
- Bye.
651
00:43:27,196 --> 00:43:29,490
Mirim, where are you?
Did you meet Jihoon?
652
00:43:34,703 --> 00:43:36,121
Oh.
653
00:43:44,088 --> 00:43:46,215
Relax and breathe.
654
00:43:46,298 --> 00:43:48,092
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
655
00:43:48,592 --> 00:43:50,552
Oh. It's Yura.
656
00:43:52,012 --> 00:43:53,222
Like you said,
657
00:43:53,305 --> 00:43:55,599
I'm doing yoga with Jihoon
for Bboongbboong.
658
00:43:55,682 --> 00:43:56,934
Thank you.
659
00:43:58,977 --> 00:44:00,646
- Jihoon.
- Yes?
660
00:44:01,105 --> 00:44:02,815
I guess everyone loves me.
661
00:44:04,400 --> 00:44:06,235
What makes you say that?
662
00:44:06,318 --> 00:44:08,904
When Yura heard my stomach feels tight,
663
00:44:08,987 --> 00:44:10,572
she paid for yoga right away.
664
00:44:11,198 --> 00:44:13,242
Honey,
665
00:44:13,826 --> 00:44:17,121
that's not because she loves you,
but because she loves me.
666
00:44:18,038 --> 00:44:19,832
I'm the one
667
00:44:20,624 --> 00:44:21,917
that everyone loves.
668
00:44:22,000 --> 00:44:23,585
Speaking of Yura,
669
00:44:23,669 --> 00:44:25,087
didn't she look weird today?
670
00:44:25,587 --> 00:44:26,672
She was very distracted.
671
00:44:26,755 --> 00:44:28,465
Right.
672
00:44:29,591 --> 00:44:31,468
- Jihoon, breathe.
- Okay.
673
00:44:31,844 --> 00:44:32,845
See you tomorrow.
674
00:44:32,928 --> 00:44:34,138
Minseo!
675
00:44:43,188 --> 00:44:44,189
Come here.
676
00:44:46,817 --> 00:44:49,611
Good girl.
677
00:44:52,239 --> 00:44:53,407
Mom.
678
00:44:53,490 --> 00:44:56,452
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
679
00:44:56,535 --> 00:44:58,245
I have 39 ideas.
680
00:44:58,328 --> 00:44:59,413
Do you want to see?
681
00:44:59,496 --> 00:45:01,540
Minseo.
682
00:45:02,833 --> 00:45:05,210
Don't stay too close to him.
683
00:45:05,794 --> 00:45:08,088
Why? Does he hate me?
684
00:45:08,172 --> 00:45:09,965
No, it's nothing like that.
685
00:45:11,467 --> 00:45:15,971
He's not as cheerful as we are.
686
00:45:16,054 --> 00:45:18,474
He might feel a little uncomfortable.
687
00:45:18,557 --> 00:45:19,558
Okay?
688
00:45:20,517 --> 00:45:23,103
If that's what he's like, okay.
689
00:45:23,520 --> 00:45:25,481
Smart girl.
690
00:45:25,772 --> 00:45:27,316
There.
691
00:45:27,399 --> 00:45:28,442
Come here.
692
00:45:33,030 --> 00:45:34,323
Mom.
693
00:45:35,032 --> 00:45:36,575
Do you hate Uncle Taegu?
694
00:45:37,868 --> 00:45:39,077
No.
695
00:45:39,161 --> 00:45:40,162
Get inside.
696
00:45:52,716 --> 00:45:53,842
Dohoon.
697
00:45:53,926 --> 00:45:55,552
Well...
698
00:45:55,636 --> 00:45:58,096
Can you pick Minseo up after work?
699
00:45:58,680 --> 00:45:59,723
She's at Father's.
700
00:46:01,642 --> 00:46:02,643
Thanks.
701
00:46:28,585 --> 00:46:30,337
We need to finish our talk.
702
00:46:31,088 --> 00:46:32,089
Come to the café.
703
00:46:54,027 --> 00:46:55,946
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
704
00:47:03,161 --> 00:47:04,204
Tonight,
705
00:47:04,955 --> 00:47:05,998
finish Hwacha.
706
00:47:36,612 --> 00:47:38,614
Is this the life you wanted?
707
00:47:40,532 --> 00:47:42,284
Holding yourself back from seeing her
708
00:47:42,367 --> 00:47:44,703
until you can't hold it back anymore.
709
00:47:46,163 --> 00:47:48,332
Don't you want to live together
710
00:47:48,415 --> 00:47:50,083
with your daughter and granddaughter?
711
00:47:50,792 --> 00:47:53,128
I can grant you that wish.
712
00:47:53,587 --> 00:47:56,089
Where's my daughter? Tell me.
713
00:47:58,050 --> 00:47:59,051
Don't worry.
714
00:47:59,676 --> 00:48:02,346
She's in a safe place.
715
00:48:03,639 --> 00:48:05,057
Why are you doing this?
716
00:48:05,599 --> 00:48:06,933
I told you,
717
00:48:07,017 --> 00:48:08,518
I can't undo what's already done.
718
00:48:08,602 --> 00:48:09,728
I told you as well.
719
00:48:11,521 --> 00:48:13,440
When I put Warrior on trial,
720
00:48:13,523 --> 00:48:14,816
I would need you.
721
00:48:16,318 --> 00:48:18,904
You're the last witness
to verify that history.
722
00:48:24,409 --> 00:48:27,663
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
723
00:48:27,746 --> 00:48:28,747
Join me.
724
00:48:30,248 --> 00:48:32,459
This is your last chance to repent.
725
00:48:33,460 --> 00:48:34,461
Join hands with me.
726
00:48:36,838 --> 00:48:38,090
What if I refuse?
727
00:48:40,217 --> 00:48:42,594
Did it sound like a suggestion?
728
00:48:44,137 --> 00:48:45,889
I'm not suggesting, I'm threatening.
729
00:48:46,807 --> 00:48:50,102
You think you can give up
on your family?
730
00:49:13,208 --> 00:49:18,171
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
731
00:49:18,255 --> 00:49:20,716
His past activities in Japan were clear.
732
00:49:22,592 --> 00:49:24,136
The problem is Ma Yeonrim.
733
00:49:25,137 --> 00:49:27,305
Why? Does she have something to do
with the Union?
734
00:49:27,389 --> 00:49:30,142
Hmm. No,
735
00:49:30,225 --> 00:49:33,353
but it's strange that she has nothing.
736
00:49:34,062 --> 00:49:35,731
She changed her name three times,
737
00:49:35,814 --> 00:49:37,899
but I couldn't find anything
about her past.
738
00:49:38,358 --> 00:49:40,402
Normally, when you trace it back,
739
00:49:41,027 --> 00:49:42,863
you find something.
740
00:49:42,946 --> 00:49:44,364
But nothing.
741
00:49:44,740 --> 00:49:45,741
There's none.
742
00:49:47,868 --> 00:49:49,286
Wiped her history clean.
743
00:49:49,369 --> 00:49:52,038
If she's that clean,
the government must've been involved.
744
00:49:52,122 --> 00:49:53,123
What's her address?
745
00:49:53,206 --> 00:49:55,584
She has nothing under her name.
746
00:49:55,667 --> 00:49:58,086
She was running a store
under someone else's name.
747
00:49:58,170 --> 00:50:00,797
She also pays for electricity regularly.
748
00:50:02,090 --> 00:50:03,258
Okay, thanks.
749
00:50:04,134 --> 00:50:05,594
Text me the address.
750
00:50:06,636 --> 00:50:07,637
Are you going now?
751
00:50:08,013 --> 00:50:09,389
Who on Earth is Ma Yeonrim?
752
00:52:15,891 --> 00:52:17,434
Do you have any design in mind?
753
00:52:27,360 --> 00:52:28,361
Ms. Ma Yeonrim.
754
00:52:30,322 --> 00:52:32,282
What's your relationship
with Oh Chunryun?
755
00:52:36,119 --> 00:52:37,579
You're not even surprised.
756
00:52:42,667 --> 00:52:44,044
While you were checking on me,
757
00:52:44,127 --> 00:52:45,253
I checked you too.
758
00:52:46,546 --> 00:52:48,340
You checked the exit as you entered
759
00:52:48,423 --> 00:52:50,592
and have your back to it,
so I can't escape.
760
00:52:50,884 --> 00:52:52,928
Securing sharp objects
761
00:52:53,011 --> 00:52:55,138
within your reach.
762
00:52:57,933 --> 00:52:59,976
You can't hide your habits.
763
00:53:01,728 --> 00:53:04,773
Then you probably noticed
764
00:53:04,856 --> 00:53:06,441
I won't be a threat.
765
00:53:07,901 --> 00:53:09,027
How do you know
766
00:53:10,278 --> 00:53:11,655
Oh Chunryun?
767
00:53:13,698 --> 00:53:15,450
You tell me first.
768
00:53:18,662 --> 00:53:19,746
I'm her friend.
769
00:53:20,622 --> 00:53:22,374
Close enough to advise her
770
00:53:22,999 --> 00:53:26,628
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
771
00:53:31,466 --> 00:53:33,093
She and I were friends too.
772
00:53:36,054 --> 00:53:37,055
Unfortunately,
773
00:53:38,932 --> 00:53:40,684
that's all I can tell you.
774
00:53:41,226 --> 00:53:42,811
You'd want to hear it from her.
775
00:53:42,894 --> 00:53:45,063
For both her sake and yours.
776
00:54:03,373 --> 00:54:06,543
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
777
00:54:06,626 --> 00:54:08,294
You know the rule.
778
00:54:08,378 --> 00:54:09,754
Stay out of it.
779
00:54:10,213 --> 00:54:11,756
You're excluding me on purpose.
780
00:54:11,840 --> 00:54:13,341
How can I not worry about it?
781
00:54:13,967 --> 00:54:14,968
Chief Oh.
782
00:54:15,885 --> 00:54:18,054
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
783
00:54:20,056 --> 00:54:21,182
what are they?
784
00:55:44,349 --> 00:55:46,351
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
785
00:55:48,895 --> 00:55:49,896
Wonju?
786
00:55:52,398 --> 00:55:53,608
TO OH CHUNRYUN
787
00:56:26,307 --> 00:56:28,768
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
788
00:56:28,852 --> 00:56:30,353
It's Hwacha's address.
789
00:56:30,436 --> 00:56:32,355
Move with Team A.
790
00:56:32,438 --> 00:56:33,439
I'll set off now.
791
00:58:59,544 --> 00:59:01,587
One MGD killer died on the spot.
792
00:59:02,297 --> 00:59:03,673
The other was captured alive.
793
00:59:04,716 --> 00:59:06,426
Well done. What about Hwacha?
794
00:59:06,509 --> 00:59:09,095
He was already dead when we arrived.
795
00:59:09,804 --> 00:59:10,805
The nurse said
796
00:59:10,888 --> 00:59:14,017
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
797
00:59:22,025 --> 00:59:23,026
Hello?
798
00:59:23,109 --> 00:59:24,527
I received the report.
799
00:59:24,610 --> 00:59:26,738
Now that Hwacha's gone,
800
00:59:26,821 --> 00:59:28,156
we're off to a good start.
801
00:59:28,239 --> 00:59:29,449
How long to clean it up?
802
00:59:29,532 --> 00:59:31,242
We're almost done.
803
00:59:31,326 --> 00:59:32,910
We'll be leaving soon.
804
00:59:32,994 --> 00:59:36,122
When you return,
you can interrogate him the old way
805
00:59:36,205 --> 00:59:37,582
until he confesses everything.
806
00:59:39,375 --> 00:59:40,626
Yes, sir.
807
01:00:28,925 --> 01:00:30,802
I got a gift.
808
01:00:30,885 --> 01:00:32,637
I need to know who sent it.
809
01:02:41,474 --> 01:02:44,560
Bottoms up.
810
01:02:44,644 --> 01:02:45,895
Bottoms up.
811
01:02:46,687 --> 01:02:48,481
Nice.
812
01:02:48,564 --> 01:02:49,565
It's been so long
813
01:02:49,649 --> 01:02:51,317
since we drank together.
814
01:02:51,400 --> 01:02:54,028
You cried last time.
815
01:02:54,111 --> 01:02:56,364
It was Cherry's farewell party.
816
01:02:56,447 --> 01:02:58,199
You begged her not to leave.
817
01:02:58,282 --> 01:02:59,283
For real?
818
01:02:59,951 --> 01:03:01,786
You're complete strangers without me.
819
01:03:01,869 --> 01:03:03,037
We're total strangers.
820
01:03:03,871 --> 01:03:05,081
Hang on.
821
01:03:05,164 --> 01:03:08,876
Then in this dreary company,
822
01:03:08,960 --> 01:03:11,796
I must have been like an oasis?
823
01:03:11,879 --> 01:03:14,215
Really? Is that what I was?
824
01:03:14,298 --> 01:03:15,716
Uh...
825
01:03:15,800 --> 01:03:17,802
She hates me so much.
826
01:03:17,885 --> 01:03:19,470
Women should stick together.
827
01:03:20,471 --> 01:03:23,307
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
828
01:03:23,391 --> 01:03:25,017
you think it's okay to ostracize me
829
01:03:25,101 --> 01:03:26,310
- Right?
- No.
830
01:03:26,394 --> 01:03:28,521
- Never.
- Then you should drink.
831
01:03:28,604 --> 01:03:31,691
Then you should drink.
832
01:03:31,774 --> 01:03:33,484
What's the matter with you?
833
01:03:35,069 --> 01:03:36,571
She's ostracizing you.
834
01:03:36,654 --> 01:03:38,906
I mean, it's true that I hate you.
835
01:03:39,907 --> 01:03:42,451
But everyone in the company hates you
except for him.
836
01:03:44,412 --> 01:03:45,788
Besides,
837
01:03:45,871 --> 01:03:47,081
you're not the only one.
838
01:03:47,164 --> 01:03:48,958
I hate all of you.
839
01:03:50,543 --> 01:03:53,129
I know you don't mean that.
840
01:03:53,212 --> 01:03:54,630
Don't be shy.
841
01:03:54,714 --> 01:03:55,923
I heard something about you.
842
01:03:56,007 --> 01:03:57,133
What?
843
01:03:57,216 --> 01:04:00,219
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
844
01:04:00,303 --> 01:04:01,804
- Because of me?
- Yes.
845
01:04:01,887 --> 01:04:04,307
She thought you died
in the field.
846
01:04:04,390 --> 01:04:08,811
"My friend Dohoon died."
847
01:04:08,894 --> 01:04:10,563
And she cried.
848
01:04:10,646 --> 01:04:11,647
You.
849
01:04:12,481 --> 01:04:14,442
When she thought you were dead,
850
01:04:14,525 --> 01:04:16,277
she cried her eyes out
851
01:04:16,360 --> 01:04:17,778
and got a tattoo.
852
01:04:17,862 --> 01:04:19,780
Even though it hurt.
853
01:04:19,864 --> 01:04:22,325
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
854
01:04:22,408 --> 01:04:23,576
LJY".
855
01:04:23,659 --> 01:04:25,244
Seriously, Oh Chunryun.
856
01:04:25,328 --> 01:04:28,247
I covered it up with Buddha
a long time ago.
857
01:04:28,331 --> 01:04:30,916
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
858
01:04:31,000 --> 01:04:32,710
Speaking of which,
859
01:04:33,669 --> 01:04:35,713
- should I get a tattoo?
- What?
860
01:04:35,796 --> 01:04:37,548
I've had something in mind.
861
01:04:37,632 --> 01:04:39,050
Do you have a pen? Give me a pen.
862
01:04:39,133 --> 01:04:40,718
Okay.
863
01:04:40,801 --> 01:04:42,386
Hold on. Keep drinking.
864
01:04:42,803 --> 01:04:43,929
One second.
865
01:04:44,555 --> 01:04:45,556
This is salty.
866
01:04:45,640 --> 01:04:47,058
Like this.
867
01:04:47,141 --> 01:04:48,809
This is perfect for beer.
868
01:04:49,185 --> 01:04:50,227
It's good, right?
869
01:04:50,686 --> 01:04:51,979
What do you think?
870
01:05:07,495 --> 01:05:08,496
What do you say?
871
01:05:09,038 --> 01:05:10,998
Good? Where should I do it?
872
01:05:11,207 --> 01:05:12,208
Here?
873
01:05:13,250 --> 01:05:14,251
Here?
874
01:05:14,335 --> 01:05:15,378
Oh Chunryun.
875
01:05:16,295 --> 01:05:17,296
Where should I do it?
876
01:05:19,173 --> 01:05:20,675
Tell me, where?
877
01:05:27,848 --> 01:05:28,849
Follow me.
878
01:05:29,600 --> 01:05:30,601
Why?
879
01:05:32,144 --> 01:05:33,729
But it's cold.
880
01:05:33,813 --> 01:05:36,148
I should put my jacket on.
881
01:05:36,899 --> 01:05:37,900
Hey. Don't.
882
01:05:37,983 --> 01:05:38,984
Why not?
883
01:05:39,068 --> 01:05:40,069
Hey.
884
01:05:40,152 --> 01:05:41,153
Stay out.
885
01:05:46,992 --> 01:05:48,369
What a moron.
886
01:05:49,328 --> 01:05:50,913
She's got served.
887
01:05:50,996 --> 01:05:52,540
What's the matter with him?
888
01:05:52,623 --> 01:05:53,708
This is scary.
889
01:05:55,918 --> 01:05:57,545
So...
890
01:05:59,130 --> 01:06:01,340
Going home tonight?
891
01:06:02,174 --> 01:06:03,801
Of course I'm going home.
892
01:06:05,136 --> 01:06:06,137
My home?
893
01:06:07,221 --> 01:06:08,222
Huh?
894
01:06:17,106 --> 01:06:18,107
What are you doing?
895
01:06:18,941 --> 01:06:20,359
All right.
896
01:06:20,443 --> 01:06:22,236
Let's stop playing hide and seek.
897
01:06:22,319 --> 01:06:23,821
This isn't like me.
898
01:06:23,904 --> 01:06:25,114
I can't do this anymore.
899
01:06:27,575 --> 01:06:29,243
You were digging up dirt on me.
900
01:06:30,119 --> 01:06:31,287
What?
901
01:06:31,370 --> 01:06:33,622
It wasn't what you were looking for?
902
01:06:33,706 --> 01:06:36,959
Do you know who I met
before I came here?
903
01:06:39,003 --> 01:06:40,004
Ma Yeonrim.
904
01:06:40,671 --> 01:06:41,839
Or should I say Butterfly?
905
01:06:43,299 --> 01:06:45,676
So? What did Ma Yeonrim say?
906
01:06:48,220 --> 01:06:49,513
No.
907
01:06:49,597 --> 01:06:50,806
That's a wrong question.
908
01:06:53,350 --> 01:06:56,353
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
909
01:06:58,022 --> 01:06:59,815
I was going to,
910
01:06:59,899 --> 01:07:02,401
but that old lady looked somewhat fishy.
911
01:07:02,485 --> 01:07:05,279
You know I'm good at smelling.
912
01:07:08,282 --> 01:07:10,159
Stop racking your brain.
913
01:07:11,619 --> 01:07:13,412
Don't try to read my mind.
914
01:07:14,580 --> 01:07:16,165
I already showed you my mind.
915
01:07:17,875 --> 01:07:18,876
Oh Chunryun.
916
01:07:19,960 --> 01:07:21,378
I told you.
917
01:07:23,088 --> 01:07:24,673
I owe you my life.
918
01:07:28,427 --> 01:07:30,554
You can talk to me. Hmm?
919
01:07:31,680 --> 01:07:32,681
Go ahead.
920
01:07:45,903 --> 01:07:47,738
Don't fight.
921
01:07:58,833 --> 01:08:00,960
Hmm...
922
01:08:05,798 --> 01:08:06,799
Chunryun.
923
01:08:07,716 --> 01:08:10,135
Do you like Cherry that much?
924
01:08:10,219 --> 01:08:14,890
Were you worried about Cherry going home
by herself?
925
01:08:15,266 --> 01:08:16,267
Hey.
926
01:08:17,142 --> 01:08:18,978
You're leaking him info, aren't you?
927
01:08:21,981 --> 01:08:22,982
No.
928
01:08:23,607 --> 01:08:26,026
I don't want to interfere
between the two of you,
929
01:08:26,986 --> 01:08:28,362
but you better not mix it up.
930
01:08:28,445 --> 01:08:30,531
Don't mix up information on your own.
931
01:08:31,991 --> 01:08:32,992
Okay.
932
01:08:35,828 --> 01:08:38,581
BUTTERFLY
933
01:08:44,253 --> 01:08:46,589
Do you want to come to my house?
934
01:08:47,298 --> 01:08:48,883
Do you think I'm crazy?
935
01:08:48,966 --> 01:08:51,927
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
936
01:08:52,428 --> 01:08:54,054
Right?
937
01:08:55,097 --> 01:08:56,098
Then
938
01:08:57,057 --> 01:08:59,518
can you take me to your house?
939
01:09:02,521 --> 01:09:03,939
I really
940
01:09:04,982 --> 01:09:06,817
don't want to go home alone tonight.
941
01:09:07,860 --> 01:09:08,861
I'm serious.
942
01:09:09,570 --> 01:09:10,571
Hey.
943
01:09:11,947 --> 01:09:13,449
You're so pathetic.
944
01:09:13,532 --> 01:09:14,867
Take me home.
945
01:09:15,659 --> 01:09:16,660
Buddy.
946
01:09:16,744 --> 01:09:18,287
I'm saying no seriously.
947
01:09:18,370 --> 01:09:20,748
Go home, say the Lord's Prayer
948
01:09:20,831 --> 01:09:22,833
and sleep tight, okay?
949
01:09:22,917 --> 01:09:24,668
Go to bed, you prick.
950
01:09:26,420 --> 01:09:28,547
You're so mean.
951
01:09:31,634 --> 01:09:32,635
Your wife?
952
01:09:32,718 --> 01:09:34,929
Can you come
to the tattoo shop now?
953
01:09:35,012 --> 01:09:38,641
Shall we ask her at least?
954
01:09:39,767 --> 01:09:42,186
I haven't seen Minseo for a long time.
955
01:09:42,269 --> 01:09:43,354
Then...
956
01:09:43,437 --> 01:09:45,064
- Right.
- Taxi.
957
01:09:45,147 --> 01:09:46,190
Right.
958
01:09:47,441 --> 01:09:50,152
Does Minseo like pork hocks,
959
01:09:50,235 --> 01:09:51,737
or fried chicken?
960
01:09:51,820 --> 01:09:53,113
Huh?
961
01:09:53,197 --> 01:09:54,782
I'll...
962
01:09:58,327 --> 01:10:01,830
What am I supposed to do?
963
01:10:53,132 --> 01:10:54,800
Honey, are you coming home?
964
01:10:54,883 --> 01:10:57,052
- Where's Minseo?
- Is your cousin home yet?
965
01:10:57,553 --> 01:11:00,180
I asked him to pick Minseo up.
966
01:11:00,597 --> 01:11:01,682
When was that?
967
01:11:01,765 --> 01:11:03,058
Why? Is everything all right?
968
01:11:05,102 --> 01:11:06,228
No, I got to go.
969
01:11:20,701 --> 01:11:23,537
- Uncle, it was fun today.
- Hmm.
970
01:11:28,459 --> 01:11:30,878
Mom.
971
01:11:31,420 --> 01:11:33,547
Uncle Taegu took me to the playground
972
01:11:33,630 --> 01:11:35,257
and bought me snacks.
973
01:11:35,883 --> 01:11:36,884
Did he?
974
01:12:28,018 --> 01:12:30,437
UNCLE Taegu
975
01:12:42,449 --> 01:12:43,575
Uncle Taegu.
976
01:12:45,160 --> 01:12:46,203
Uncle Taegu.
977
01:13:15,858 --> 01:13:18,277
= FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND =
978
01:13:40,048 --> 01:13:43,093
You won't live to see another day
if you mess with my family.
979
01:13:43,802 --> 01:13:44,803
Start!
980
01:13:46,513 --> 01:13:47,973
I think I'll win.
981
01:13:48,056 --> 01:13:49,057
One more time.
982
01:13:49,141 --> 01:13:50,559
Get this one first.
983
01:13:50,642 --> 01:13:51,643
It's Taegu.
984
01:13:52,060 --> 01:13:53,687
Now you remember who I am.
985
01:13:54,646 --> 01:13:55,689
Right, Wind?
986
01:13:57,149 --> 01:13:58,775
This is the final chance.
987
01:13:59,276 --> 01:14:00,360
Whatever the mission,
988
01:14:00,444 --> 01:14:03,030
I could rely on her.
989
01:14:03,113 --> 01:14:04,615
Prove your skills.
990
01:14:04,698 --> 01:14:06,533
You have two days.
63536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.