All language subtitles for El Capital 2012 Costa-Gavras - Gad Elmaleh, Gabriel Byrne, Liya Kebede, Jordana DePaula, Céline Sallette SpaFr.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,120 --> 00:00:39,919 Dad! 3 00:00:40,080 --> 00:00:41,039 Jack! 4 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 A golf-cart! And not a word. 5 00:00:46,120 --> 00:00:47,239 To anyone! 6 00:00:53,240 --> 00:00:57,079 That's the swing that changed the CEO's destiny. 7 00:00:57,240 --> 00:00:58,599 Mine, too. 8 00:00:59,800 --> 00:01:01,279 I ghosted his book 9 00:01:01,440 --> 00:01:05,079 and got his trust. and an office on the exec's floor. 10 00:01:05,240 --> 00:01:06,239 Then a 2nd book 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,079 with a formula that he liked to use at his business meals: 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,959 "Money is a dog one needn't pat, 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,119 "it wants its ball thrown again and again 14 00:01:15,280 --> 00:01:18,079 "so it can do what's expected of it indefinitely. " 15 00:01:19,560 --> 00:01:22,759 After that I became indispensable to him. 16 00:01:22,921 --> 00:01:26,480 I got an office beside his and confidential assignments. 17 00:01:26,640 --> 00:01:29,439 Until the day when... 18 00:01:44,240 --> 00:01:46,759 Everything's fine, Claude. 19 00:01:46,920 --> 00:01:50,479 Go back to the bank with Sieg and check the rumors. 20 00:01:50,960 --> 00:01:52,559 Total discretion. 21 00:01:53,440 --> 00:01:56,520 Tourneuil. go down with Claude and come back up. 22 00:01:56,680 --> 00:01:57,559 Yes, Mr. De Suze. 23 00:01:59,280 --> 00:02:00,959 Let's go. 24 00:02:03,640 --> 00:02:06,239 Jack hid his balls cancer. 25 00:02:06,401 --> 00:02:08,839 It offended his virility. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,119 Tumors? 27 00:02:19,440 --> 00:02:22,439 Don't worry, the rumors will die down. 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,319 Dad's resting a few days. 29 00:02:33,880 --> 00:02:34,959 No priest? 30 00:02:35,160 --> 00:02:36,199 Dad, stay in bed. 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,839 The chemo's over! I'm fine. 32 00:02:38,320 --> 00:02:39,959 We want you up and about. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,399 I am! 34 00:02:42,120 --> 00:02:44,199 Come back soon, dear Jack. 35 00:02:44,360 --> 00:02:46,720 We need to prepare the future. 36 00:02:46,880 --> 00:02:48,279 And reassure the stockholders. 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,559 A new CEO? So let's pick one! 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,320 I suggest Marc Tourneuil. 39 00:02:57,120 --> 00:02:59,039 Jack, not Tourneuil. 40 00:02:59,200 --> 00:03:01,799 After you. he may seem a little bland. 41 00:03:01,960 --> 00:03:06,199 5 years in New York at Goldman Sachs. 5 years in our front line. 42 00:03:06,360 --> 00:03:07,719 I'll be at his side... 43 00:03:08,520 --> 00:03:09,959 Dad's right. 44 00:03:10,160 --> 00:03:13,119 Marc'll be very good. Specially with the press. 45 00:03:18,280 --> 00:03:21,559 The CEO's crazy. Tourneuil as head of Phenix! 46 00:03:21,720 --> 00:03:23,279 The CEO's on uppers! 47 00:03:23,440 --> 00:03:24,799 - Then Bertrand? - Who? 48 00:03:24,960 --> 00:03:26,399 Bertrand de Saint-Robert. 49 00:03:26,560 --> 00:03:30,279 Not that old queen running the most powerful European bank! 50 00:03:31,400 --> 00:03:35,359 No CEO, plus a power struggle spells disaster. 51 00:03:35,520 --> 00:03:38,799 The Americans'll move in. Germans too. It'll be a free-for-all. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,239 Let's take Tourneuil. 53 00:03:40,400 --> 00:03:42,799 And hope the CEO's tumors do the rest. 54 00:03:42,960 --> 00:03:44,599 Bye, gentlemen! 55 00:03:44,760 --> 00:03:45,999 Bye. 56 00:03:47,960 --> 00:03:49,039 Tourneuil screws her? 57 00:03:49,200 --> 00:03:50,799 Her dad wishes he did. 58 00:03:50,960 --> 00:03:54,599 Don't give Phenix to Tourneuil! Who knows what makes him tick? 59 00:03:54,760 --> 00:03:57,199 He's a good boy. He'll do what we say. 60 00:03:57,360 --> 00:03:59,799 While Marmande's around, let's not make waves. 61 00:03:59,959 --> 00:04:01,359 Then what? 62 00:04:01,520 --> 00:04:04,199 We'll bury the pooch with his master. 63 00:04:04,360 --> 00:04:07,159 By then I'll have trained the CEO we need. 64 00:04:07,320 --> 00:04:08,599 Gentlemen. 65 00:04:18,000 --> 00:04:19,879 Yes, Claude. 66 00:04:20,040 --> 00:04:21,279 Too heavy. 67 00:04:21,960 --> 00:04:23,599 Oh, OK. 68 00:04:24,640 --> 00:04:25,719 Very well. 69 00:04:25,879 --> 00:04:27,479 Very well, Claude. 70 00:04:27,680 --> 00:04:30,279 - Africa's cancelled. I'm needed here. - Who's going? 71 00:04:31,000 --> 00:04:31,879 No idea. 72 00:04:32,040 --> 00:04:33,759 They post you, then cancel. 73 00:04:33,920 --> 00:04:36,119 No explanation. And you don't react? 74 00:04:36,280 --> 00:04:37,839 Got a better idea? 75 00:04:38,160 --> 00:04:39,599 Tell them to get lost, 76 00:04:39,760 --> 00:04:42,999 quit, teach. write your books, not Marmande's. 77 00:04:43,159 --> 00:04:44,919 We'll have a normal life. 78 00:04:45,600 --> 00:04:47,958 I said "a better idea". 79 00:04:48,600 --> 00:04:50,999 If Marmande's dying, they'll fire you. 80 00:04:51,799 --> 00:04:54,239 I don't think that he's dying. 81 00:04:54,560 --> 00:04:56,839 I'd have known from Claude's voice. 82 00:04:57,320 --> 00:04:59,039 She'd cry, if she knows how. 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,199 You're dumb. 84 00:05:02,400 --> 00:05:04,999 If you don't react. they won't respect you. 85 00:05:05,440 --> 00:05:07,759 Who needs their respect! 86 00:05:07,920 --> 00:05:10,318 - What do you want? - Money. 87 00:05:10,520 --> 00:05:11,799 More? 88 00:05:11,959 --> 00:05:12,999 What for? 89 00:05:14,560 --> 00:05:16,239 To be respected. 90 00:05:41,560 --> 00:05:44,559 Dear friends. as you can see, I'm fine. 91 00:05:46,760 --> 00:05:48,559 For two decades, 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,959 with your help, 93 00:05:52,120 --> 00:05:56,398 I've turned Phenix into one of the leading European banks. 94 00:05:57,000 --> 00:06:01,198 Today we're going to place at the head of Phenix 95 00:06:01,360 --> 00:06:03,839 a young and talented man. 96 00:06:04,040 --> 00:06:06,239 Attributes which aren't incompatible. 97 00:06:08,760 --> 00:06:10,398 And I'll back him up. 98 00:06:11,800 --> 00:06:14,319 He'll serve finance and our customers 99 00:06:14,480 --> 00:06:17,479 with respect for the ethical and political order, 100 00:06:17,640 --> 00:06:21,839 so Phenix is constantly reborn. 101 00:06:23,120 --> 00:06:24,439 Marc, 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,279 dear Marc, 103 00:06:26,439 --> 00:06:29,279 it is with emotion that I... 104 00:06:29,440 --> 00:06:31,719 entrust you with the rudder. 105 00:06:33,200 --> 00:06:36,599 If you don't mind. I'll hold on to the compass. 106 00:06:42,840 --> 00:06:44,319 Here I am, Marc Tourneuil, 107 00:06:44,480 --> 00:06:48,279 CEO of Phenix Bank thanks to his master's testicles. 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,759 I can tell Marmande's game: he wants 109 00:06:50,960 --> 00:06:52,479 a temporary stand-in. 110 00:06:52,639 --> 00:06:55,479 But why De Suze's gang go along? 111 00:06:55,639 --> 00:06:57,438 Waiting for him to die? 112 00:06:57,600 --> 00:06:59,439 The real question is: 113 00:06:59,600 --> 00:07:01,719 how long do I have? 114 00:07:11,839 --> 00:07:15,958 I've been summoned to De Suze's, major shareholder. 115 00:07:16,840 --> 00:07:18,159 His mansion's called 116 00:07:18,360 --> 00:07:21,319 "the palace of intrigues and backstabbers. " 117 00:07:22,519 --> 00:07:24,359 Hello, attorney. Why here? 118 00:07:24,520 --> 00:07:27,359 De Suze thought it'd be friendlier. 119 00:07:30,199 --> 00:07:33,399 How are you doing in your CEO's duties? 120 00:07:33,560 --> 00:07:35,278 Have I congratulated you? 121 00:07:35,439 --> 00:07:37,039 Let me do so again. 122 00:07:37,680 --> 00:07:41,718 We took a risk in naming one so young, but I'm glad. 123 00:07:41,879 --> 00:07:43,199 And don't forget: 124 00:07:43,360 --> 00:07:46,678 a CEO signs checks. fires people and eats well. 125 00:07:46,840 --> 00:07:48,479 Watch your waistline. 126 00:07:49,720 --> 00:07:52,359 We discussed Jack's situation: 127 00:07:52,960 --> 00:07:56,159 he'll receive his salary for 2 years. 128 00:07:56,320 --> 00:08:00,079 He'll keep his apartment, his car and chauffeur, for life. 129 00:08:00,239 --> 00:08:04,119 He wants to keep his office and his right to use the jet. 130 00:08:06,240 --> 00:08:08,519 That office symbolizes authority. 131 00:08:08,680 --> 00:08:10,919 Jack, you'll have a similar office. 132 00:08:15,640 --> 00:08:18,719 As to the jet, when I don't need it, with pleasure. 133 00:08:28,600 --> 00:08:31,398 We're offering an annual salary of 1.8 million. 134 00:08:34,440 --> 00:08:36,718 Marmande gets 2.4. 135 00:08:37,640 --> 00:08:39,239 You want a cut-rate CEO? 136 00:08:43,400 --> 00:08:46,878 Dear Marc. that's exactly what we want for now. 137 00:08:49,960 --> 00:08:50,998 Attorney. 138 00:08:51,159 --> 00:08:54,158 We're considering a variable bonus system. 139 00:08:54,520 --> 00:08:57,838 If the Phenix shares top the Euro Stoxx 50, 140 00:08:57,999 --> 00:09:02,039 you get a bonus of 2 million. If they're 2nd, 1 million. 141 00:09:02,200 --> 00:09:05,599 3rd, 500,000. Nothing if they're 4th. 142 00:09:05,799 --> 00:09:07,279 In general, they're 4th. 143 00:09:07,840 --> 00:09:10,119 In general, the bonus is 1 million. 144 00:09:11,920 --> 00:09:14,479 You want to innovate, Marc. 145 00:09:14,640 --> 00:09:15,999 Let's innovate. 146 00:09:16,160 --> 00:09:17,478 So innovate. 147 00:09:30,239 --> 00:09:31,079 OK. 148 00:09:32,679 --> 00:09:34,598 Draw up the contracts. 149 00:09:35,480 --> 00:09:36,719 Gentlemen... 150 00:09:41,560 --> 00:09:43,118 Sure of your protégé? 151 00:09:44,560 --> 00:09:47,439 He thinks he's really the CEO! 152 00:09:47,600 --> 00:09:48,598 Let's dump him! 153 00:09:49,520 --> 00:09:52,879 It's too late or too soon, Jack. 154 00:09:54,400 --> 00:09:55,878 Evening, sir. 155 00:09:58,599 --> 00:10:00,118 Your in-laws, sir. 156 00:10:04,440 --> 00:10:07,279 I'm sorry, I had a hard day. 157 00:10:07,440 --> 00:10:08,878 No, sit down. 158 00:10:09,039 --> 00:10:11,679 - A CEO is always excused! - Do sit down. 159 00:10:12,240 --> 00:10:13,718 They were leaving. 160 00:10:13,880 --> 00:10:15,999 Our train is at 9.15 p. m. 161 00:10:16,159 --> 00:10:17,039 Dad wants a chat. 162 00:10:17,239 --> 00:10:18,839 - Of course. - Next time. 163 00:10:19,000 --> 00:10:20,519 No. Go ahead. 164 00:10:20,719 --> 00:10:25,238 I know of a deal that could bring in 100000 to 150000 a year. 165 00:10:27,040 --> 00:10:29,758 - Interesting... - I'll have the file soon. 166 00:10:30,200 --> 00:10:32,119 By the way, congratulations... 167 00:10:32,280 --> 00:10:34,159 Our local press mentioned it. 168 00:10:34,320 --> 00:10:36,438 That's wonderful! 169 00:10:37,559 --> 00:10:38,638 They're for you. 170 00:10:40,920 --> 00:10:43,399 What about your salary, dear Marc? 171 00:10:47,839 --> 00:10:49,078 Get out! 172 00:10:49,239 --> 00:10:50,399 Screw my salary. 173 00:10:50,599 --> 00:10:51,879 Scram! 174 00:10:52,079 --> 00:10:53,878 You get out! 175 00:10:54,839 --> 00:10:56,159 We're negotiating. 176 00:10:56,359 --> 00:10:57,679 I won't see you out. 177 00:10:57,839 --> 00:11:00,959 I'll go hug Gabriel. I haven't seen him in a week. 178 00:11:20,280 --> 00:11:22,118 You made me lose. 179 00:11:36,760 --> 00:11:37,878 Put it there. 180 00:11:48,599 --> 00:11:49,958 Thanks, Dad. 181 00:11:55,359 --> 00:11:57,759 "And your salary, dear Marc?" 182 00:11:57,919 --> 00:11:58,918 "And your salary, 183 00:11:59,120 --> 00:12:00,079 "dear Marc?" 184 00:12:02,960 --> 00:12:04,958 You were odious to my parents! 185 00:12:05,520 --> 00:12:06,998 I can do much better. 186 00:12:07,200 --> 00:12:08,959 Was your meeting that bad? 187 00:12:09,120 --> 00:12:12,598 1.8 million. 1/3 less than Marmande. Unbelievable! 188 00:12:14,159 --> 00:12:18,039 150,000 Euros a month, ought to be enough. 189 00:12:19,639 --> 00:12:23,158 For you. wealth was long ago. For me, it's the future. 190 00:12:24,159 --> 00:12:25,279 You're all I need. 191 00:12:25,799 --> 00:12:28,118 Low pay means low respect. 192 00:12:28,279 --> 00:12:30,438 I never thought you'd do so well. 193 00:12:30,599 --> 00:12:32,238 Turned on by the CEO? 194 00:12:32,399 --> 00:12:33,998 No, by you. 195 00:12:35,880 --> 00:12:37,398 Why did they pick me? 196 00:12:37,559 --> 00:12:39,039 For your performances. 197 00:12:40,960 --> 00:12:42,159 No. 198 00:12:43,159 --> 00:12:45,078 Like you, they want to use me. 199 00:12:58,519 --> 00:13:00,279 But you won't let them. 200 00:13:01,879 --> 00:13:03,159 Yes, I will. 201 00:13:10,479 --> 00:13:12,039 I'll take those three. 202 00:13:12,200 --> 00:13:14,078 Two suits of each. 203 00:13:14,240 --> 00:13:17,038 No pleats in the pants. And not too tight. 204 00:13:17,239 --> 00:13:19,518 I'm keeping you waiting, Mr. Rameur. 205 00:13:21,319 --> 00:13:22,359 Matisse? 206 00:13:28,599 --> 00:13:29,718 You dress? 207 00:13:29,880 --> 00:13:32,398 - What? - Do you dress left or right? 208 00:13:39,319 --> 00:13:40,918 You're a policeman... 209 00:13:42,319 --> 00:13:45,078 A retired one. But still a policeman. 210 00:13:46,679 --> 00:13:49,519 - What do you expect from me? - What can you do? 211 00:13:49,679 --> 00:13:52,639 Everything. As long as it's legal. 212 00:13:55,919 --> 00:13:57,638 And if it's illegal? 213 00:13:58,960 --> 00:14:00,359 Everything. 214 00:14:00,519 --> 00:14:02,239 Only the price changes. 215 00:14:05,599 --> 00:14:07,918 I don't need a James Bond, 216 00:14:08,079 --> 00:14:11,159 but someone who knows how to sift through trashcans. 217 00:14:11,320 --> 00:14:12,799 I'm good at that. 218 00:14:15,119 --> 00:14:18,958 I wanted to know who on the board 219 00:14:19,120 --> 00:14:21,158 was for or against me. 220 00:14:22,199 --> 00:14:24,838 I still felt some passive hostility. 221 00:14:26,479 --> 00:14:29,399 Alfred, a big mouth. a financial genius, 222 00:14:29,560 --> 00:14:33,758 has presidential aspirations. hides his ambitions. 223 00:14:35,440 --> 00:14:37,598 Boris, the youngest. 224 00:14:37,759 --> 00:14:40,758 Ambitious, minor talent. a spiteful tongue. 225 00:14:41,799 --> 00:14:42,918 Ferry... 226 00:14:43,919 --> 00:14:45,798 Too dumb to defy me. 227 00:14:48,519 --> 00:14:52,719 Matthew Malburry. Anglo-Saxon duplicity. 228 00:14:53,519 --> 00:14:56,398 Claude... Incompetent. 229 00:14:56,560 --> 00:14:57,799 Doesn't like me. 230 00:14:57,960 --> 00:15:00,318 Thinks I benched her Dad. 231 00:15:01,279 --> 00:15:03,518 Raphael Sieg, a friend for 15 years. 232 00:15:03,679 --> 00:15:05,158 Wanted my job. 233 00:15:05,319 --> 00:15:07,799 Virtuous. Good pianist. 234 00:15:09,799 --> 00:15:10,798 We'll reduce 235 00:15:10,999 --> 00:15:12,998 our loans to small businesses. 236 00:15:13,160 --> 00:15:15,278 They earn us peanuts. 237 00:15:15,479 --> 00:15:17,559 The government wants us to lend more. 238 00:15:18,719 --> 00:15:20,638 You work for the government? 239 00:15:21,719 --> 00:15:23,798 We'll develop high frequency trading. 240 00:15:23,959 --> 00:15:26,238 I'm doubling the number of traders. 241 00:15:26,959 --> 00:15:30,238 What about the 50,000 hectares in Ukraine? 242 00:15:30,440 --> 00:15:32,198 We're not farmers, Marc... 243 00:15:33,079 --> 00:15:35,278 Your job is to finance, not plow land. 244 00:15:36,679 --> 00:15:40,078 Ferry, wind turbines and nanotechnology? 245 00:15:40,239 --> 00:15:42,638 Environmental industries are complex. 246 00:15:42,839 --> 00:15:44,118 I need another month. 247 00:15:44,279 --> 00:15:45,478 Hand it over to Malburry. 248 00:15:46,640 --> 00:15:47,678 I want to regroup 249 00:15:48,160 --> 00:15:50,718 and sell all our toxic products. 250 00:15:51,279 --> 00:15:53,158 The hybrids with no liquidity. 251 00:15:53,559 --> 00:15:54,678 That we inherited. 252 00:15:55,199 --> 00:15:57,759 - They add up to? - 3.7 billion. 253 00:15:57,959 --> 00:16:02,559 We won't deal in weapons. polluting chemicals, 254 00:16:02,759 --> 00:16:03,838 money-laundering. 255 00:16:04,439 --> 00:16:07,038 Tell the press we have an ethical approach. 256 00:16:07,599 --> 00:16:08,918 Insist on the fact 257 00:16:09,120 --> 00:16:10,198 that our priority 258 00:16:10,399 --> 00:16:12,438 is growth in Europe... 259 00:16:13,719 --> 00:16:15,318 It's very urgent. 260 00:16:16,799 --> 00:16:19,078 Raphael, I'll be right back. 261 00:16:26,319 --> 00:16:30,878 Our ethical approach to things is strangling small businesses 262 00:16:31,039 --> 00:16:33,478 and we're investing our toxic assets. 263 00:16:34,599 --> 00:16:36,279 A little dignity. 264 00:16:36,439 --> 00:16:38,079 Dignity and ethics. 265 00:16:38,959 --> 00:16:40,198 We'll rise to the heavens. 266 00:16:41,039 --> 00:16:42,999 So will our stock. 267 00:18:36,639 --> 00:18:39,638 I wanted us to be here together. 268 00:18:39,839 --> 00:18:43,518 We haven't had time to forge a strategy. We have to dive in. 269 00:18:43,679 --> 00:18:46,598 You'll meet those who want to eat us for dessert. 270 00:18:46,759 --> 00:18:49,238 With a bit of luck and cunning, 271 00:18:49,399 --> 00:18:50,998 we may eat them. 272 00:21:30,719 --> 00:21:32,158 He left with them. 273 00:21:33,439 --> 00:21:34,878 Where are they going? 274 00:22:58,879 --> 00:23:00,238 We'll get fired. 275 00:23:00,879 --> 00:23:03,877 Replaced by Yankees. Irishmen and Indians. 276 00:23:04,679 --> 00:23:06,358 No one's being replaced. 277 00:23:06,839 --> 00:23:08,478 Even in your private talks? 278 00:23:09,479 --> 00:23:11,678 They said: no more French capitalism, 279 00:23:12,918 --> 00:23:14,878 cronyism with shareholders. 280 00:23:15,039 --> 00:23:17,878 Performance will reign. You didn't react! 281 00:23:18,199 --> 00:23:20,238 We're dependent on a speculative fund... 282 00:23:20,399 --> 00:23:23,757 ...managing billions at the speed of light. We know that. 283 00:23:23,918 --> 00:23:26,917 But we don't know what Miami will do with Phenix. 284 00:23:30,159 --> 00:23:32,918 We won't be judged on "French bank ethics" 285 00:23:33,078 --> 00:23:34,877 but on the truth of numbers. 286 00:23:35,039 --> 00:23:37,838 Everyone should know that, Alfred. 287 00:23:37,999 --> 00:23:39,318 I'm not everyone. 288 00:23:40,439 --> 00:23:43,517 I agree with Alfred. It's cowboy capitalism. 289 00:23:43,679 --> 00:23:45,157 Don't overdo it. 290 00:23:47,319 --> 00:23:50,478 Don't sacrifice Phenix to preachers of instant profits. 291 00:23:52,119 --> 00:23:55,558 I won't bare my ass for those slimy bastards 292 00:23:55,718 --> 00:23:58,838 who bought Phenix with a loan Phenix must repay. 293 00:24:02,119 --> 00:24:05,438 Not baring your ass isn't a creative strategy. 294 00:24:05,598 --> 00:24:09,238 Let's hear how you plan to counter this cowboy capitalism. 295 00:24:09,399 --> 00:24:10,718 Go ahead. 296 00:24:24,159 --> 00:24:27,358 Christophe wants to see us at the Westin. It's urgent. 297 00:24:27,519 --> 00:24:28,678 Come with me. 298 00:24:29,239 --> 00:24:31,358 Sir, the press is on the runway. 299 00:24:31,559 --> 00:24:32,638 The press? 300 00:24:34,479 --> 00:24:35,718 Why the press? 301 00:24:36,559 --> 00:24:39,558 - Who set up this crap? - I got the press here. 302 00:24:39,999 --> 00:24:42,438 Dad used to feed them a few tidbits. 303 00:24:49,519 --> 00:24:52,198 Will you have to choose between odious and preferable? 304 00:24:52,358 --> 00:24:54,318 We have a plan, 305 00:24:54,479 --> 00:24:57,798 that Claude Marmande will explain to you. 306 00:24:57,959 --> 00:24:59,398 Thanks a lot. 307 00:24:59,719 --> 00:25:00,877 A few tidbits. 308 00:25:01,438 --> 00:25:02,797 Thanks a lot. 309 00:25:16,479 --> 00:25:18,998 - The usual. - Yes, sir. 310 00:25:20,559 --> 00:25:23,477 still ready to head up the New York office? 311 00:25:23,638 --> 00:25:26,878 - That's up to Marc. - Quit plotting. 312 00:25:27,039 --> 00:25:28,557 Christophe, 313 00:25:28,718 --> 00:25:30,238 I need Raphael. 314 00:25:30,399 --> 00:25:32,238 We're heading into a storm. 315 00:25:33,118 --> 00:25:34,558 Exactly. 316 00:25:36,439 --> 00:25:39,277 The President wants to know about these Americans. 317 00:25:42,519 --> 00:25:43,758 Keep going. 318 00:25:44,719 --> 00:25:46,677 The President's worried about you. 319 00:25:50,759 --> 00:25:52,798 What are these Americans like? 320 00:25:52,959 --> 00:25:54,237 Very cool. 321 00:25:55,239 --> 00:25:56,638 But their secrets... 322 00:26:01,638 --> 00:26:02,437 Who's he? 323 00:26:02,959 --> 00:26:06,518 A crook who got rich in Africa. Needs a government contact. 324 00:26:06,718 --> 00:26:08,998 - Yves Zombard, no? - Yes. 325 00:26:11,599 --> 00:26:13,358 CooI in what way? 326 00:26:14,079 --> 00:26:16,157 A brutal hedge fund. 327 00:26:17,199 --> 00:26:20,718 Their plan is to make Phenix a U.S.- style bank. 328 00:26:20,879 --> 00:26:22,718 They mentioned relocation. 329 00:26:24,398 --> 00:26:26,518 They like Paris, not France. 330 00:26:26,998 --> 00:26:28,438 Too many social laws. 331 00:26:29,559 --> 00:26:32,197 save whatever you can on the social level. 332 00:26:33,079 --> 00:26:34,797 But avoid relocation. 333 00:26:37,199 --> 00:26:39,077 In this economic situation... 334 00:26:39,559 --> 00:26:42,038 any good news. even fake. is welcome. 335 00:26:43,559 --> 00:26:45,718 I see what the bank's doing for you, 336 00:26:46,399 --> 00:26:48,438 not what you're doing for the bank. 337 00:26:50,239 --> 00:26:52,517 The American banks are waiting to devour us. 338 00:26:53,679 --> 00:26:55,637 The ship's sinking, 339 00:26:55,839 --> 00:26:58,397 and you're strolling in your life jackets. 340 00:26:59,679 --> 00:27:00,877 There's a war on 341 00:27:01,038 --> 00:27:03,958 and you come up with fantasy strategies. 342 00:27:04,119 --> 00:27:06,958 We had to reckon with the ratings agencies. 343 00:27:07,158 --> 00:27:08,677 Screw those Mafiosi. 344 00:27:08,838 --> 00:27:12,797 Papa Marmande's capitalism with all its frills is history. 345 00:27:13,599 --> 00:27:16,998 I want Phenix to be a dynamic and committed outfit. 346 00:27:17,159 --> 00:27:19,758 European. but able to compete globally. 347 00:27:20,839 --> 00:27:22,397 We need long-term projects. 348 00:27:22,558 --> 00:27:25,717 We need to react. be creative and committed. 349 00:27:27,039 --> 00:27:30,598 It's a struggle. Our independence is at stake. 350 00:27:30,798 --> 00:27:33,158 I'm alone in the front line. 351 00:27:33,759 --> 00:27:35,238 So follow me... 352 00:27:36,079 --> 00:27:37,038 or leave. 353 00:27:38,318 --> 00:27:40,038 We're with you, sir. 354 00:27:40,199 --> 00:27:42,277 You're not alone. 355 00:27:43,359 --> 00:27:46,638 We anticipated the government regulations. 356 00:27:46,798 --> 00:27:48,278 Change all that. 357 00:27:48,799 --> 00:27:50,758 They won't dare regulate. 358 00:28:43,878 --> 00:28:45,038 Excuse me. 359 00:28:46,839 --> 00:28:47,997 Yes, sir? 360 00:28:48,639 --> 00:28:50,798 Dittmar wants me to fire massively. 361 00:28:50,959 --> 00:28:52,318 Yes, and? 362 00:28:52,479 --> 00:28:53,917 What do you think about it? 363 00:28:54,079 --> 00:28:55,078 Me, nothing. 364 00:28:55,238 --> 00:28:58,557 You're the CEO... It's your responsibility. 365 00:29:40,839 --> 00:29:42,638 What's bothering you? 366 00:29:44,159 --> 00:29:46,198 The Americans want me to fire people, 367 00:29:46,359 --> 00:29:49,798 the French want me to fail, my own execs are poised to stab me. 368 00:29:51,918 --> 00:29:53,037 You gonna fire? 369 00:29:53,199 --> 00:29:55,317 If I don't, I'll be fired. 370 00:29:56,158 --> 00:29:57,878 Go back to teaching. 371 00:29:58,078 --> 00:30:00,037 You get fired there, too. 372 00:30:00,199 --> 00:30:02,477 Phenix is a ship: I'll steer it well. 373 00:30:02,878 --> 00:30:04,917 I'm looking for a way to do it... 374 00:30:05,518 --> 00:30:06,638 To do what? 375 00:30:06,838 --> 00:30:09,357 Cut staff without seeming to fire people. 376 00:30:10,599 --> 00:30:12,237 - Do like Mao. - Who? 377 00:30:12,399 --> 00:30:13,317 Mao Tse Tung! 378 00:30:13,479 --> 00:30:16,078 In the cultural revolution. he used the rank and file 379 00:30:16,239 --> 00:30:17,837 to get rid of old timers. 380 00:30:19,038 --> 00:30:20,677 I must pare the rank and file, too. 381 00:30:21,678 --> 00:30:24,198 Easy. Didn't you learn that at university? 382 00:30:24,359 --> 00:30:26,157 It's called a social plan. 383 00:33:39,239 --> 00:33:40,397 Bravo, sir. 384 00:33:40,558 --> 00:33:43,517 It was great. I fear the questionnaire may be... 385 00:33:43,678 --> 00:33:45,237 This is very dangerous. 386 00:33:45,398 --> 00:33:46,717 That's what I want, 387 00:33:47,199 --> 00:33:49,277 something dangerous. 388 00:33:49,438 --> 00:33:51,757 Your job is to make it a blessing. 389 00:33:51,918 --> 00:33:54,077 Excuse us. 390 00:33:55,238 --> 00:33:56,997 The unions are furious. 391 00:33:57,158 --> 00:33:58,557 You're creating snitches. 392 00:33:58,719 --> 00:34:00,877 Screw the unions! 393 00:34:01,039 --> 00:34:02,278 Marc... 394 00:34:02,438 --> 00:34:04,318 You can't fire 5,000 people like this. 395 00:34:04,479 --> 00:34:05,477 Who said 5,000? 396 00:34:05,638 --> 00:34:08,517 You're a hit with the staff. especially the women. 397 00:34:08,678 --> 00:34:11,397 send my speech to the media. Words and images. 398 00:34:11,558 --> 00:34:12,877 Who said 5,000? 399 00:34:15,039 --> 00:34:19,437 With 7.000 layoffs, our shares will move up from 12 to 18%. 400 00:34:19,598 --> 00:34:23,678 At 10.000 to 26%. and the shareholders' demands will be met. 401 00:34:23,838 --> 00:34:26,357 I asked for this meeting to settle my bonus. 402 00:34:26,518 --> 00:34:27,757 My "layoff" bonus. 403 00:34:28,278 --> 00:34:30,317 You're out of your mind! 404 00:34:30,519 --> 00:34:33,477 Each layoff is a saving of 4,000 Euros a month. 405 00:34:33,638 --> 00:34:36,677 I want the 13th month. Keep the others. Let's say 3,000 per layoff. 406 00:34:39,918 --> 00:34:42,357 A layoff bonus! 407 00:34:42,518 --> 00:34:44,717 30 million for you. It's extortion! 408 00:34:45,358 --> 00:34:47,597 I didn't want these layoffs. 409 00:34:48,358 --> 00:34:50,397 It's a lot of money for you, for you, 410 00:34:51,038 --> 00:34:55,437 for you, 411 00:34:55,598 --> 00:34:57,397 and for the stockholders. 412 00:34:57,558 --> 00:34:59,597 But I must weather the storm. 413 00:35:07,918 --> 00:35:09,637 It's short-term thinking. 414 00:35:10,719 --> 00:35:13,157 I'm thinking of Phenix's social image. 415 00:35:13,319 --> 00:35:14,757 And its future. 416 00:35:15,558 --> 00:35:19,877 Your experts suggested 7,000. It's better for public opinion. 417 00:35:20,078 --> 00:35:21,958 The Minister advised moderation. 418 00:35:32,038 --> 00:35:33,758 As a compromise, yes. 419 00:35:34,518 --> 00:35:36,397 1/3 for those under 50. 420 00:35:36,558 --> 00:35:39,197 173 plus 25% for those over 50. 421 00:35:46,598 --> 00:35:48,997 Bahamas B, 422 00:35:49,758 --> 00:35:52,877 Russia R, Ukraine U, 423 00:35:53,038 --> 00:35:54,197 Niue N, 424 00:35:55,518 --> 00:35:57,277 Cayman Islands I, 425 00:35:57,438 --> 00:35:58,837 Sarawak S, 426 00:35:59,038 --> 00:36:00,957 Switzerland S, 427 00:36:02,758 --> 00:36:04,517 Aruba A, Guatemala G, 428 00:36:04,718 --> 00:36:06,677 Egypt E. 429 00:36:06,878 --> 00:36:09,877 We get B, R, U, N, I, S, S, A, G, E: 430 00:36:10,038 --> 00:36:11,157 Brunissage. 431 00:36:14,198 --> 00:36:15,957 How long will this rodeo take? 432 00:36:16,118 --> 00:36:17,877 Six minutes or six months. 433 00:36:18,038 --> 00:36:20,117 The longer it is. the more secure it is. 434 00:36:20,278 --> 00:36:21,117 Brunissage. 435 00:36:21,278 --> 00:36:24,957 Letters for your accounts. One forgets numbers, not words. 436 00:36:26,038 --> 00:36:27,397 Brunissage. 437 00:36:28,238 --> 00:36:30,517 - My dough goes to a sunny place? - A shady one. 438 00:36:30,718 --> 00:36:32,797 And it comes back white as snow. 439 00:36:33,718 --> 00:36:35,837 What do you think of the situation? 440 00:36:40,678 --> 00:36:42,437 The timing's good. 441 00:36:42,598 --> 00:36:46,357 During a crisis gaps widen and fortunes get made. 442 00:36:46,518 --> 00:36:49,837 Especially when you've feathered your nest. 443 00:36:53,598 --> 00:36:55,037 Here's how things stand. 444 00:36:55,198 --> 00:37:00,237 The "leak" about the layoffs had positive results. 445 00:37:00,398 --> 00:37:02,197 The government didn't react. 446 00:37:03,398 --> 00:37:05,957 The staff trusts the CEO. 447 00:37:06,758 --> 00:37:07,997 The market? 448 00:37:08,158 --> 00:37:10,597 After the leak, the shares rose by 5.9%. 449 00:37:10,758 --> 00:37:12,397 Despite our denial. 450 00:37:12,878 --> 00:37:15,437 This is my idea for massive layoffs. 451 00:37:15,598 --> 00:37:20,037 1: The social plan isn't a management ploy. 452 00:37:20,198 --> 00:37:21,597 That's old hat. 453 00:37:21,798 --> 00:37:24,357 The problem is getting it across. 454 00:37:25,118 --> 00:37:28,677 We must hit hard and with surgical accuracy. 455 00:37:28,838 --> 00:37:33,837 We put out a press release stating "staff adjustments", 456 00:37:33,998 --> 00:37:35,517 "competitiveness", 457 00:37:36,198 --> 00:37:37,757 "the future of our business"... 458 00:37:37,918 --> 00:37:42,197 she treats our social bloodbath like it's golf. 459 00:37:42,358 --> 00:37:43,877 And above all... 460 00:37:44,038 --> 00:37:45,037 Claude. 461 00:37:45,678 --> 00:37:47,917 About the social plan, you're fired. 462 00:37:49,158 --> 00:37:50,197 Out! 463 00:37:50,998 --> 00:37:51,797 Right away! 464 00:37:54,478 --> 00:37:57,517 ...we announce a social plan by another group, 465 00:37:57,678 --> 00:37:58,997 and keep at it. 466 00:38:01,438 --> 00:38:02,637 Thanks, Claude. 467 00:38:02,798 --> 00:38:04,277 10 minutes pause. 468 00:38:12,878 --> 00:38:14,277 Hello, Mr. Tourneuil. 469 00:38:15,597 --> 00:38:17,357 One piece of news. 470 00:38:17,518 --> 00:38:19,317 They didn't lie about Zombard. 471 00:38:19,478 --> 00:38:22,077 He's a crook, with a laundered billion. 472 00:38:34,677 --> 00:38:35,957 Bye. 473 00:38:40,238 --> 00:38:42,957 Zombard! He's with the Crédit Général. 474 00:38:43,838 --> 00:38:45,117 He was. 475 00:38:48,158 --> 00:38:49,797 This is an evaluation... 476 00:38:49,958 --> 00:38:52,437 Everyone wants to interview you. 477 00:38:52,598 --> 00:38:56,157 sir. Isidore Sartre. on the line. He insisted. 478 00:38:57,278 --> 00:38:58,677 I'm listening, Mr. Sartre. 479 00:38:58,838 --> 00:39:01,037 May I know why I've been fired? 480 00:39:01,198 --> 00:39:04,597 In your local questionnaires you're called a dictator. 481 00:39:04,758 --> 00:39:07,597 I get results. If I'm not harsh. they idle. 482 00:39:08,518 --> 00:39:11,276 A suicide at Phenix would cause a market debacle. 483 00:39:11,758 --> 00:39:12,957 Nobody's committed suicide. 484 00:39:13,118 --> 00:39:14,237 It mustn't happen. 485 00:39:14,678 --> 00:39:16,957 You're fired for misconduct. Or resign. 486 00:39:17,358 --> 00:39:18,677 What misconduct? 487 00:39:18,837 --> 00:39:21,757 A hated leader is a bad leader. That's misconduct. 488 00:39:21,958 --> 00:39:23,597 I apply company policies. 489 00:39:24,478 --> 00:39:25,717 That's over. 490 00:39:26,398 --> 00:39:28,556 Your staff hate you. You've lost my trust. 491 00:39:28,758 --> 00:39:31,277 - Resign! - I have the 2nd best results... 492 00:39:33,598 --> 00:39:35,037 Why did he reach me? 493 00:39:35,837 --> 00:39:37,277 He called all morning... 494 00:39:37,438 --> 00:39:39,116 What did you expect? 495 00:39:39,278 --> 00:39:42,357 The self-assessment created hope, but that too. 496 00:39:43,917 --> 00:39:45,717 Matthew, you were saying? 497 00:39:46,638 --> 00:39:49,517 We can go to 7 or 8%. 498 00:39:49,677 --> 00:39:52,077 That's less than 8,000 layoffs. 499 00:39:52,878 --> 00:39:54,597 At least 10%. 500 00:39:54,958 --> 00:39:56,597 Marc, that's bloodletting. 501 00:39:56,758 --> 00:39:59,757 It'll create a revolt. The directors are outraged. 502 00:40:00,318 --> 00:40:02,197 Because we're seeing their shortcomings. 503 00:40:04,118 --> 00:40:06,317 I want to discuss my transfer to New York. 504 00:40:06,478 --> 00:40:10,157 Your self-assessment made us a laughingstock! 505 00:40:10,318 --> 00:40:11,717 We're being verbally abused. 506 00:40:11,878 --> 00:40:13,757 Hundred times a day. This is harassment. 507 00:40:13,918 --> 00:40:15,437 We can't go on. 508 00:40:16,238 --> 00:40:18,717 Enough, Raphael! You agree with us. 509 00:40:20,157 --> 00:40:23,037 If this goes on, we'd rather resign. 510 00:40:24,598 --> 00:40:25,876 I accept your resignations. 511 00:40:27,358 --> 00:40:30,077 Marc, you can't be serious. 512 00:40:30,238 --> 00:40:33,037 I'm very serious. You won't be missed. 513 00:40:33,238 --> 00:40:34,757 That'll be all. 514 00:40:37,478 --> 00:40:39,237 Gentlemen, you may go. 515 00:40:43,838 --> 00:40:46,117 Listen, they're your finest... 516 00:40:46,278 --> 00:40:48,877 Raphael, it's not negotiable. 517 00:40:49,398 --> 00:40:52,277 When the firing's done. we'll discuss New York. 518 00:40:57,438 --> 00:40:58,396 Hello, sir. 519 00:40:58,558 --> 00:41:00,917 - They sent Madame's dress? - Yes, sir. 520 00:41:09,198 --> 00:41:10,917 Dior sent that? 521 00:41:11,078 --> 00:41:14,316 I won't wear a 22.000 Euro dress. It's obscene. 522 00:41:14,478 --> 00:41:16,437 Not after your Maoist revolution. 523 00:41:16,598 --> 00:41:18,077 They told you the price? 524 00:41:18,238 --> 00:41:19,516 I asked. So what? 525 00:41:19,677 --> 00:41:20,677 You must wear it. 526 00:41:21,317 --> 00:41:24,436 You're a CEO's wife. You must dress like one. 527 00:41:25,518 --> 00:41:29,236 I don't want to have to dress like a CEO's wife. 528 00:41:29,438 --> 00:41:32,317 You got used to the apartment, the jet, the chauffeur. 529 00:41:32,837 --> 00:41:35,156 I want no part of it all. I don't need it. 530 00:41:36,478 --> 00:41:38,836 If it's too heavy. you can drop it all. 531 00:41:39,957 --> 00:41:41,716 But I'm not turning back. 532 00:41:53,758 --> 00:41:55,996 Gabriel must be in bed by 9.30 p. m. 533 00:42:05,678 --> 00:42:08,756 LUXURY IS A RIGHT 534 00:42:10,957 --> 00:42:12,277 Good evening, sir. 535 00:42:12,437 --> 00:42:13,757 I'm Tino Notti. 536 00:42:13,918 --> 00:42:15,837 They expect you upstairs. 537 00:42:26,678 --> 00:42:27,637 You know Dittmar? 538 00:42:27,797 --> 00:42:29,437 Yes. He's a friend. 539 00:42:30,837 --> 00:42:33,637 - Your auto-revolution is great. - Thanks. 540 00:42:39,197 --> 00:42:42,076 Here comes the pain in the ass. 541 00:42:44,677 --> 00:42:46,756 Be right there. 542 00:42:46,917 --> 00:42:49,076 Evening, Minister. 543 00:42:49,238 --> 00:42:51,676 I heard of a plan against your predators. 544 00:42:51,878 --> 00:42:53,677 I'll leave you to your plots. 545 00:42:57,037 --> 00:42:58,317 Evening. 546 00:42:58,517 --> 00:42:59,516 What's this plan? 547 00:42:59,677 --> 00:43:01,797 An internal audit of the staff. 548 00:43:01,957 --> 00:43:04,237 Which will lead to layoffs. 549 00:43:07,317 --> 00:43:08,477 Mostly abroad. 550 00:43:10,958 --> 00:43:12,236 And in France? 551 00:43:12,397 --> 00:43:13,997 3,000 voluntary departures. 552 00:43:14,877 --> 00:43:16,636 That's not good news. 553 00:43:17,678 --> 00:43:19,837 You said that to create jobs tomorrow, 554 00:43:19,998 --> 00:43:21,757 we have to lose some today. 555 00:43:22,157 --> 00:43:24,196 That was before the recession. 556 00:43:52,758 --> 00:43:54,037 You know Nassim? 557 00:43:54,477 --> 00:43:56,197 She's divine! 558 00:44:03,277 --> 00:44:04,557 Evening, Marc. 559 00:44:05,637 --> 00:44:07,916 Your project is great. 560 00:44:08,438 --> 00:44:10,796 - see you at the dinner? - Yes. 561 00:44:11,077 --> 00:44:14,636 - see you at the dinner? - We're not staying. 562 00:44:19,238 --> 00:44:20,276 You OK? 563 00:44:34,557 --> 00:44:35,877 Marc! 564 00:44:38,038 --> 00:44:39,717 You know Kazarian? 565 00:44:42,477 --> 00:44:44,757 The Minister wants your conflict to ease. 566 00:44:45,797 --> 00:44:46,596 What conflict? 567 00:44:46,917 --> 00:44:49,277 You poached Zombard with a crook's offer. 568 00:44:49,877 --> 00:44:51,836 Of two crooks, he preferred me. 569 00:44:52,038 --> 00:44:53,996 - That's not done. - Antoine, 570 00:44:54,358 --> 00:44:56,236 the frills are gone at Phenix. 571 00:44:57,597 --> 00:44:58,997 We'll break you. 572 00:44:59,438 --> 00:45:00,356 Try! 573 00:45:10,037 --> 00:45:11,677 Nassim is a friend. 574 00:45:12,478 --> 00:45:13,557 You have many friends. 575 00:45:13,718 --> 00:45:15,517 - I make a habit of it. - She lives in Paris? 576 00:45:15,677 --> 00:45:17,716 Everywhere. The queen of supermodels! 577 00:45:17,877 --> 00:45:18,956 She likes you. 578 00:45:20,838 --> 00:45:23,157 Come. Meet my friend Olivier. 579 00:45:23,878 --> 00:45:25,436 He wants to interview you. 580 00:45:25,597 --> 00:45:27,356 Evening. 581 00:45:27,517 --> 00:45:29,197 Your methods are fascinating. 582 00:45:29,358 --> 00:45:31,917 People want to know you. I can do an hour... 583 00:45:32,078 --> 00:45:33,197 A minute is enough. 584 00:45:33,917 --> 00:45:34,756 Thanks. 585 00:45:34,917 --> 00:45:36,396 Here? 586 00:45:36,557 --> 00:45:37,916 That OK for you? 587 00:45:38,958 --> 00:45:42,477 What do you think of this campaign for luxury goods? 588 00:45:42,638 --> 00:45:46,556 I'm for democracy in everything. 589 00:45:46,718 --> 00:45:48,277 And? 590 00:45:48,437 --> 00:45:52,436 Democratizing luxury goods seems salutary to me... 591 00:45:52,597 --> 00:45:55,076 I didn't know it was such fun to spout crap. 592 00:45:55,238 --> 00:45:56,357 ...for happiness. 593 00:45:56,518 --> 00:46:00,956 I had to get used to it. Now I'd go on every show. 594 00:46:08,637 --> 00:46:11,037 - Tell me about the markets. - We did fine. 595 00:46:11,198 --> 00:46:12,316 Up 16%, 596 00:46:12,477 --> 00:46:16,957 thanks to the new financial products that your math geniuses concocted. 597 00:46:18,117 --> 00:46:19,876 What exactly are we selling? 598 00:46:20,037 --> 00:46:23,876 What? I thought you'd be telling me. 599 00:46:24,038 --> 00:46:25,837 You hired them. 600 00:46:34,758 --> 00:46:36,756 Go ahead. Practice. 601 00:46:39,357 --> 00:46:42,076 Your ex-employees. Boris and Alfred, chat a lot. 602 00:46:42,397 --> 00:46:43,557 What do they say? 603 00:46:43,917 --> 00:46:47,237 That De Suze and the Americans are planning to fire you. 604 00:46:47,398 --> 00:46:48,516 That you're a dickhead. 605 00:46:52,718 --> 00:46:54,036 Go on? 606 00:46:54,238 --> 00:46:56,317 Sieg met De Suze 3 times. 607 00:46:57,678 --> 00:47:00,237 Lunch in a dump with a 9.50 special. 608 00:47:00,798 --> 00:47:02,477 "9.50 special. " 609 00:47:04,317 --> 00:47:06,597 Sieg often phones the US. 610 00:47:09,198 --> 00:47:10,957 He wants to be moved there. 611 00:47:11,118 --> 00:47:13,356 To be closer to your US friends. 612 00:47:14,877 --> 00:47:16,636 Send me those pictures. 613 00:47:17,558 --> 00:47:18,996 Do I keep at the trashcans? 614 00:47:19,358 --> 00:47:20,997 Sure. 615 00:47:21,157 --> 00:47:22,276 I have a question. 616 00:47:22,638 --> 00:47:25,917 I have some money to shelter. Is another crisis due? 617 00:47:27,517 --> 00:47:29,596 The big one's still due. 618 00:47:29,758 --> 00:47:31,316 Call Craillon from me. 619 00:47:31,477 --> 00:47:32,956 He'll fix that for you. 620 00:47:37,318 --> 00:47:40,477 Our paper graveyard. 11,000 layoffs. 621 00:47:40,637 --> 00:47:42,117 With 1,200 in France. 622 00:47:43,917 --> 00:47:45,036 The staff, 623 00:47:45,997 --> 00:47:47,916 the execs, the top execs. 624 00:47:48,237 --> 00:47:49,917 I'll keep this guy. 625 00:47:50,078 --> 00:47:51,037 There'll be a strike. 626 00:47:52,118 --> 00:47:53,596 A short one, yes. 627 00:47:56,518 --> 00:47:59,517 We'll do over 20% return on equity. 628 00:48:03,597 --> 00:48:05,596 I doctored things a bit. 629 00:48:08,397 --> 00:48:09,636 Marc, 630 00:48:10,397 --> 00:48:12,396 I did everything you wanted. 631 00:48:12,558 --> 00:48:14,516 When can we talk about New York? 632 00:48:15,357 --> 00:48:17,156 I haven't forgotten, Raphael. 633 00:48:19,558 --> 00:48:20,676 Mr. Tino Notti. 634 00:48:21,157 --> 00:48:22,677 He says you know him. 635 00:48:25,077 --> 00:48:26,836 I'm listening, Mr. Notti. 636 00:48:26,997 --> 00:48:28,076 Hello, sir. 637 00:48:28,237 --> 00:48:29,876 Great party! Am I intruding? 638 00:48:30,037 --> 00:48:30,836 Go ahead. 639 00:48:30,997 --> 00:48:33,356 Nassim asked me to call you. 640 00:48:33,518 --> 00:48:35,597 She's upset she sees so little of you. 641 00:48:35,757 --> 00:48:37,517 She was thrilled to see you again. 642 00:48:37,677 --> 00:48:39,916 she's sorry you didn't stay for the dinner. 643 00:48:40,118 --> 00:48:42,516 She was superb on the runway. 644 00:48:43,517 --> 00:48:44,956 Give her my best regards. 645 00:48:45,117 --> 00:48:46,076 She's in London, 646 00:48:46,278 --> 00:48:47,716 for the whole week. 647 00:48:49,117 --> 00:48:50,756 Mr. Dittmar Rigule. 648 00:48:51,518 --> 00:48:53,356 I must leave you. Mr. Notti. Call again. 649 00:48:54,077 --> 00:48:56,156 Yes, Dittmar. I'm listening. 650 00:50:41,717 --> 00:50:44,917 What was I doing here visiting this fucking branch 651 00:50:45,077 --> 00:50:47,556 instead of heading straight to Nassim's? 652 00:50:47,717 --> 00:50:49,516 Was I the goddam boss or not? 653 00:50:53,317 --> 00:50:54,476 Mr. Tourneuil? 654 00:50:57,797 --> 00:50:59,956 Maud Baron, projects manager. 655 00:51:12,277 --> 00:51:13,317 Here you are. 656 00:51:13,477 --> 00:51:15,396 Mr. Greenball will soon be here. 657 00:51:18,317 --> 00:51:19,676 No, stay. 658 00:51:25,757 --> 00:51:27,076 Can I get you a drink? 659 00:51:27,477 --> 00:51:28,596 No, thanks. 660 00:51:30,117 --> 00:51:32,237 How did the self-assessment go here? 661 00:51:32,397 --> 00:51:34,156 - Not so well. - Meaning? 662 00:51:34,837 --> 00:51:37,236 A French concept hard to put across here. 663 00:51:39,037 --> 00:51:40,596 What should we have done? 664 00:51:41,077 --> 00:51:43,956 Given the number of layoffs and explained why. 665 00:51:44,957 --> 00:51:47,316 That wasn't our only goal. 666 00:51:47,517 --> 00:51:48,996 No, but the main one. 667 00:51:49,397 --> 00:51:51,116 Congratulations, sir. 668 00:51:51,277 --> 00:51:52,716 I'm so sorry. 669 00:53:59,197 --> 00:54:00,436 Thanks a lot. 670 00:54:01,477 --> 00:54:04,596 Goodbye. 671 00:55:36,236 --> 00:55:37,036 Yes? 672 00:55:37,197 --> 00:55:39,476 The President wants you in Brussels. 673 00:55:39,637 --> 00:55:42,756 The Élysée Palace is sending a car to your place... 674 00:55:42,917 --> 00:55:44,236 Impossible... 675 00:57:41,197 --> 00:57:42,796 My head was spinning. 676 00:57:42,956 --> 00:57:46,036 I said. why are you telling this stranger your life? 677 00:57:46,197 --> 00:57:50,115 You came to screw her. and you're in this sleazy joint. 678 00:57:50,277 --> 00:57:53,396 What did she make me swallow to get me this high? 679 00:59:26,557 --> 00:59:27,475 Hello? 680 00:59:27,677 --> 00:59:30,475 You got me very worried about Japan. 681 00:59:30,636 --> 00:59:33,716 Come and show me your report in Paris. 682 00:59:34,196 --> 00:59:36,996 Yes. sir. I'm actually writing it now. 683 00:59:38,117 --> 00:59:39,395 Evening. 684 00:59:46,757 --> 00:59:48,556 Wait for me. 685 00:59:48,716 --> 00:59:50,156 Marc. Marc Tourneuil. 686 00:59:50,516 --> 00:59:52,835 Just 2 minutes. Elias Guigou. 687 00:59:53,276 --> 00:59:54,795 Remember me, Marc? 688 00:59:55,837 --> 00:59:57,276 I'm out of work... 689 00:59:57,477 --> 00:59:59,796 Haven't had any for 3 years... 690 01:00:37,396 --> 01:00:38,635 Marilyne. 691 01:00:39,557 --> 01:00:40,835 Sir? 692 01:00:40,996 --> 01:00:43,276 send 10.000 Euros from my account to... 693 01:00:44,276 --> 01:00:46,195 - Elias Guigou. - Will do. 694 01:01:44,957 --> 01:01:49,995 I knew these assholes had a plan to fuck me with this Mitzuko business. 695 01:01:50,437 --> 01:01:52,275 But I didn't know what it was. 696 01:01:52,876 --> 01:01:54,396 But I sensed that 697 01:01:54,557 --> 01:01:56,875 the Mitzuko deal was crooked, 698 01:01:57,037 --> 01:01:58,556 dangerous for Phenix, 699 01:01:58,717 --> 01:02:00,115 and fatal for me. 700 01:02:00,276 --> 01:02:01,596 You OK? 701 01:02:01,756 --> 01:02:03,435 Yes. 702 01:02:13,996 --> 01:02:15,915 - You OK? - Fine. 703 01:02:19,636 --> 01:02:20,756 Hello, Mum. 704 01:02:22,157 --> 01:02:23,196 Hi, Dad. 705 01:02:25,277 --> 01:02:26,875 That's for you. 706 01:02:27,716 --> 01:02:28,836 Kids! 707 01:02:28,997 --> 01:02:30,275 Come. 708 01:02:31,357 --> 01:02:34,555 Toys. We financed a company in Korea. 709 01:02:35,756 --> 01:02:40,035 Here. 710 01:02:40,196 --> 01:02:42,876 - Gonna show me how it works? - Sure. 711 01:02:44,676 --> 01:02:46,315 Want this one? That one? 712 01:02:47,036 --> 01:02:48,675 Which do I get? 713 01:02:48,836 --> 01:02:50,916 I had it first. 714 01:02:52,956 --> 01:02:55,196 Let's have lunch. We've waited enough. 715 01:02:55,357 --> 01:02:56,436 How are things? 716 01:03:00,237 --> 01:03:01,955 - OK? - OK. 717 01:03:02,757 --> 01:03:04,116 And you? 718 01:03:04,876 --> 01:03:06,075 Very well. 719 01:03:07,517 --> 01:03:09,716 Lovely, Nina. Bring that here. 720 01:03:09,877 --> 01:03:11,475 Thanks, darling. 721 01:03:11,636 --> 01:03:13,075 I'll give you another. 722 01:03:13,236 --> 01:03:15,076 You won't leave empty-handed. 723 01:03:18,917 --> 01:03:20,276 Well, Marc. 724 01:03:20,437 --> 01:03:22,715 If one's rich. what should one invest in? 725 01:03:22,917 --> 01:03:24,516 In the pleasure of your family, Pierre. 726 01:03:24,716 --> 01:03:27,635 spend it all. And avoid banks. 727 01:03:27,796 --> 01:03:30,836 They invest your money till... 728 01:03:31,476 --> 01:03:33,036 it's all gone. 729 01:03:33,997 --> 01:03:35,755 Luckily we have none to invest. 730 01:03:38,636 --> 01:03:41,475 May I ask an indiscreet question? 731 01:03:41,636 --> 01:03:43,756 I'm here for that. Go on! Shoot! 732 01:03:45,156 --> 01:03:47,596 When you earn 1.5 million a year... 733 01:03:48,236 --> 01:03:49,395 what do you do with it? 734 01:03:49,556 --> 01:03:52,396 - Cool it, Sylvie. - Pierre, that's OK. 735 01:03:52,556 --> 01:03:54,675 It's a good question. 736 01:03:56,396 --> 01:03:58,195 I spend nights asking myself. 737 01:03:58,356 --> 01:03:59,875 Luckily, 738 01:04:01,636 --> 01:04:02,635 Diane helps me. 739 01:04:04,156 --> 01:04:05,635 I do what I can. 740 01:04:06,156 --> 01:04:07,915 You do it well. 741 01:04:08,116 --> 01:04:10,756 What reassures me is that soccer players 742 01:04:10,917 --> 01:04:14,395 who earn 4 to 5 times more manage to spend it all. 743 01:04:14,597 --> 01:04:15,996 Reassuring, no? 744 01:04:17,516 --> 01:04:18,596 No? 745 01:04:18,756 --> 01:04:19,755 And you, Jeanne, 746 01:04:19,916 --> 01:04:22,515 having a CEO son, what does it mean to you? 747 01:04:22,677 --> 01:04:25,875 That I see him less and less. 748 01:04:26,036 --> 01:04:26,995 No. 749 01:04:27,156 --> 01:04:28,115 I'm here. 750 01:04:28,317 --> 01:04:30,396 And Diane, to be a CEO's wife? 751 01:04:31,077 --> 01:04:33,075 Also to see him less and less. 752 01:04:33,237 --> 01:04:35,596 To go to boring dinners... 753 01:04:35,756 --> 01:04:37,875 where they only talk about money. 754 01:04:40,677 --> 01:04:42,755 So, Uncle, this wine? 755 01:04:44,716 --> 01:04:45,915 Marc. 756 01:04:47,117 --> 01:04:50,676 Your bank makes money and you lay people off. 757 01:04:50,836 --> 01:04:51,715 How do you cope? 758 01:04:52,916 --> 01:04:55,235 Bruno, not today, please. 759 01:04:55,836 --> 01:04:58,916 He's the champion bungler 760 01:04:59,116 --> 01:05:00,355 of family meals. 761 01:05:01,596 --> 01:05:03,075 Very badly, Uncle. 762 01:05:03,236 --> 01:05:04,676 Very badly. 763 01:05:05,316 --> 01:05:07,475 That doesn't answer my question. 764 01:05:10,476 --> 01:05:13,596 The bank was going under. It had to be saved. 765 01:05:14,236 --> 01:05:16,635 We had to fire people 766 01:05:16,796 --> 01:05:18,835 to save 100,000 jobs worldwide. 767 01:05:18,996 --> 01:05:21,995 Don't give me that. I've heard it too often. 768 01:05:22,757 --> 01:05:24,676 You bleed people 3 times. 769 01:05:25,076 --> 01:05:28,916 1: The market wants blood. you relocate, workers lose their jobs. 770 01:05:29,077 --> 01:05:31,315 2: You bleed them as customers. 771 01:05:31,476 --> 01:05:33,835 3: Via Europe's debts. you zap countries 772 01:05:34,036 --> 01:05:35,835 and their citizens get bled. 773 01:05:35,996 --> 01:05:38,155 Worker. customer, citizen are the same guy, 774 01:05:38,316 --> 01:05:40,156 so you screw him 3 times. 775 01:05:41,157 --> 01:05:43,035 Money turns everything rotten. 776 01:05:43,236 --> 01:05:45,115 I expected better from you. 777 01:05:45,636 --> 01:05:47,395 Thanks, Uncle! 778 01:05:47,556 --> 01:05:48,875 But you should be glad. 779 01:05:49,797 --> 01:05:51,115 Why? 780 01:05:51,316 --> 01:05:53,035 Because we relocate. create unemployment, 781 01:05:53,236 --> 01:05:55,956 raise prices to enrich stockholders 782 01:05:56,116 --> 01:05:59,676 and break the social system to pay off the debt? 783 01:06:00,236 --> 01:06:01,755 Because you're successful? 784 01:06:02,116 --> 01:06:04,795 Because I'm fulfilling your childhood dreams. 785 01:06:05,716 --> 01:06:07,035 My childhood dreams? 786 01:06:07,436 --> 01:06:11,115 You lefties wanted internationalism. We've got it. 787 01:06:11,916 --> 01:06:14,715 Money knows no borders, nor does work. 788 01:06:15,476 --> 01:06:17,835 Here, look. See this toy? 789 01:06:17,996 --> 01:06:19,836 I got it in London, it's German, 790 01:06:19,996 --> 01:06:21,075 made in Indonesia. 791 01:06:21,276 --> 01:06:22,035 By children. 792 01:06:22,236 --> 01:06:23,435 Maybe. 793 01:06:23,596 --> 01:06:27,395 But the world you dreamt of couldn't have fed those children. 794 01:06:27,556 --> 01:06:30,315 Our internationalism will manage. 795 01:06:30,476 --> 01:06:32,355 I'm also working for that. 796 01:06:34,636 --> 01:06:36,195 New York. 797 01:06:36,396 --> 01:06:39,875 Money never sleeps. One must watch it like milk on a stove. 798 01:06:40,076 --> 01:06:43,155 Or it boils over and you have to fire people. 799 01:06:58,876 --> 01:07:01,075 You know what your uncle's like. 800 01:07:02,356 --> 01:07:04,275 Uncle has a point, Dad. 801 01:07:05,476 --> 01:07:08,675 How'll you handle the Americans? They only think money. 802 01:07:09,796 --> 01:07:12,395 They're like us, they're businessmen. 803 01:07:12,836 --> 01:07:15,995 Like the banker who said: "I do God's work. " 804 01:07:16,756 --> 01:07:18,435 Just words. 805 01:07:19,316 --> 01:07:20,875 I'll be off. 806 01:07:21,036 --> 01:07:22,355 Excuse me to everyone. 807 01:07:22,516 --> 01:07:24,755 Tell Diane I'll send the car back. 808 01:07:25,396 --> 01:07:27,955 By the way, next time I come 809 01:07:28,156 --> 01:07:30,075 it'll be to see only Mom and you. 810 01:07:52,236 --> 01:07:56,275 sir. You put me in charge of Maud Baron's report on Japan. 811 01:07:56,436 --> 01:07:58,195 Yes. Come in. 812 01:07:59,156 --> 01:08:00,835 Maud Baron sent you her book. 813 01:08:04,036 --> 01:08:07,675 Mr. Tino Notti called. Mrs. Nassim lost her credit cards. 814 01:08:07,836 --> 01:08:08,635 So what? 815 01:08:08,796 --> 01:08:12,315 Please pay her hotel tab. She'll pay you back. 816 01:08:13,156 --> 01:08:17,555 I knew she took me for a jerk. and I should kiss her off. 817 01:08:17,716 --> 01:08:19,715 At the same time I said... 818 01:08:19,876 --> 01:08:20,835 Wire the money. 819 01:08:20,996 --> 01:08:22,595 It's 27,000 Euros. 820 01:08:22,756 --> 01:08:24,035 Do it. 821 01:08:24,836 --> 01:08:27,075 So, Mr. Récamier, how's the report? 822 01:08:27,236 --> 01:08:28,755 Very good. Excellent, sir. 823 01:08:28,916 --> 01:08:29,715 Meaning? 824 01:08:29,876 --> 01:08:31,315 It's an analysis... 825 01:08:32,476 --> 01:08:34,235 Marmande is dead. 826 01:08:47,676 --> 01:08:48,636 I found him there. 827 01:08:48,796 --> 01:08:52,955 security never saw him come in this morning, or leave last night. 828 01:08:54,236 --> 01:08:55,715 Mr. Craillon. 829 01:08:56,437 --> 01:08:59,035 Gather his personal papers and bring them to me. 830 01:08:59,196 --> 01:09:00,475 Those in the safe, too. 831 01:09:00,636 --> 01:09:01,435 Very well, sir. 832 01:09:55,676 --> 01:09:59,915 Marilyne, tell Malburry he's off to Tokyo. I'll see him at 4 p. m. 833 01:10:00,076 --> 01:10:00,875 Very well. 834 01:10:01,476 --> 01:10:05,995 I want to tell you of Jack's double suffering, 835 01:10:06,796 --> 01:10:09,435 that of his illness of course, 836 01:10:09,596 --> 01:10:12,795 but also his inability to fully practice 837 01:10:12,956 --> 01:10:16,075 a job he loved passionately. 838 01:10:17,676 --> 01:10:20,355 To be with his staff, 839 01:10:20,517 --> 01:10:22,915 who were like his children to him. 840 01:10:24,276 --> 01:10:25,795 The family spirit... 841 01:10:27,476 --> 01:10:29,035 that he created... 842 01:10:30,356 --> 01:10:32,835 vanished with the changes... 843 01:10:35,116 --> 01:10:38,755 De Suze and his group still want to grab Phenix? 844 01:10:41,276 --> 01:10:44,395 ...and turned Phenix into a great European bank. 845 01:10:44,596 --> 01:10:47,755 Being kept at a distance was as painful to him 846 01:10:47,916 --> 01:10:49,795 as his disease. 847 01:10:59,596 --> 01:11:02,515 If you need anything, I'm here. 848 01:11:11,156 --> 01:11:12,475 Elena. 849 01:11:15,956 --> 01:11:19,634 You're going to replace Claude. She's taking a sabbatical. 850 01:11:19,836 --> 01:11:22,395 - But, sir... - If you're not interested... 851 01:11:22,556 --> 01:11:24,475 - Of course I am. - Very well. 852 01:11:31,396 --> 01:11:32,674 Sorry. 853 01:11:32,835 --> 01:11:34,035 Thanks. 854 01:11:34,196 --> 01:11:35,475 Well, sir, 855 01:11:35,636 --> 01:11:38,314 this is what must remain confidential. 856 01:11:38,476 --> 01:11:39,875 A few personal things. 857 01:11:43,436 --> 01:11:44,875 And then... 858 01:11:46,996 --> 01:11:48,355 this. 859 01:11:51,716 --> 01:11:52,515 Shredder. 860 01:11:54,916 --> 01:11:58,795 So, Marmande had 4 accounts. 861 01:11:58,956 --> 01:12:01,235 His will is clear about 3 of them. 862 01:12:01,396 --> 01:12:05,035 The 4th, an account in the Bahamas. contains 30 million. 863 01:12:07,916 --> 01:12:09,595 Does it belong to the bank? 864 01:12:09,796 --> 01:12:13,674 No way. There are 5 withdrawals. Where did that money go? 865 01:12:14,676 --> 01:12:18,475 To another numbered account. We'll never know to whom. 866 01:12:20,396 --> 01:12:22,314 Mr. Tino Notti. 867 01:12:22,716 --> 01:12:25,675 - Check with Claude Marmande. - Shredder. 868 01:12:27,196 --> 01:12:28,754 Not that, Mr. Craillon. 869 01:12:32,755 --> 01:12:35,835 - Yes. Mr. Notti. - Hello, sir. 870 01:12:36,236 --> 01:12:37,875 I have a message for you. 871 01:12:41,076 --> 01:12:41,875 Hi, Marc. 872 01:12:44,356 --> 01:12:45,595 Thanks a lot. 873 01:12:46,315 --> 01:12:50,275 I wanted to thank you personally. 874 01:12:50,436 --> 01:12:52,115 Body and soul. 875 01:12:55,556 --> 01:12:57,955 Big hug. See you soon. 876 01:13:02,355 --> 01:13:03,915 She wanted to thank you herself. 877 01:13:04,236 --> 01:13:05,475 Where is she? 878 01:13:05,636 --> 01:13:07,995 In Tokyo, doing a shoot all week. 879 01:13:08,156 --> 01:13:10,635 I'll be there in 2 days. Tell her. 880 01:14:09,315 --> 01:14:12,754 Sir, we'll be there in 45 minutes. 881 01:14:12,916 --> 01:14:16,154 Mr. Notti called twice. Nassim's leaving Tokyo. 882 01:14:16,315 --> 01:14:19,675 - You should've woken me. - You said not to. 883 01:14:22,875 --> 01:14:24,794 Nassim can't see you in Tokyo. 884 01:14:25,156 --> 01:14:26,675 I land in 1 hour. 885 01:14:26,835 --> 01:14:30,554 She must return to New York. She has serious problems. 886 01:14:30,916 --> 01:14:32,075 Maybe I can help? 887 01:14:32,516 --> 01:14:35,275 Ask her. She's leaving soon for New York. 888 01:14:35,635 --> 01:14:40,274 she'll be in the "La Première" Air France lounge. 889 01:14:40,676 --> 01:14:42,515 Have a coffee with her... 890 01:14:43,916 --> 01:14:45,555 A coffee with her... 891 01:15:23,036 --> 01:15:25,274 Evening. I'm meeting someone. 892 01:17:26,635 --> 01:17:30,875 - Who are those undertakers? - Our best men at Phenix-Tokyo. 893 01:17:31,035 --> 01:17:34,314 We'll meet now. I'll fly off right after. Gentlemen... 894 01:18:15,916 --> 01:18:18,194 - What's it now? - It's urgent. 895 01:18:18,996 --> 01:18:22,074 Nassim is disappointed with Tokyo. 896 01:18:23,955 --> 01:18:25,194 Come. 897 01:18:29,595 --> 01:18:30,915 Stay there. 898 01:18:31,756 --> 01:18:33,194 You intimidate her. 899 01:18:33,355 --> 01:18:35,794 - she doesn't dare talk to you. - Go on. 900 01:18:35,996 --> 01:18:40,314 You offered to help her. She has lots of money, but it's tied up. 901 01:18:40,755 --> 01:18:41,875 How much? 902 01:18:42,716 --> 01:18:45,074 A million. She'll pay you back in a month. 903 01:18:46,396 --> 01:18:48,035 That's a lot of money. 904 01:18:50,995 --> 01:18:53,675 - Do I give it to you? - Not to me. 905 01:18:54,835 --> 01:18:57,194 Her bank details. 906 01:18:59,436 --> 01:19:00,555 Evening. 907 01:19:03,315 --> 01:19:06,995 - When will I see her? - She'll be in New York for a while. 908 01:19:14,475 --> 01:19:16,315 - Maud Baron. - Marilyne. Delighted. 909 01:19:16,956 --> 01:19:20,035 I've read your book. It's remarkable, original. 910 01:19:20,195 --> 01:19:21,475 Thanks. 911 01:19:24,156 --> 01:19:26,274 Make sure the Saudis don't wait. 912 01:19:26,436 --> 01:19:27,715 I stopped by. 913 01:19:27,996 --> 01:19:32,154 As you asked. I checked out the Mitzuko bank, 914 01:19:32,315 --> 01:19:34,955 and the reasons for buying it. 915 01:19:35,116 --> 01:19:38,314 I wanted to hand it to you myself and comment on it. 916 01:19:39,195 --> 01:19:41,194 Dittmar insists on speaking to you. 917 01:19:41,355 --> 01:19:42,554 Put him on. 918 01:19:43,076 --> 01:19:45,034 - Am I in the way? - Not at all. 919 01:20:52,596 --> 01:20:56,155 Dittmar overdoes things. He's the big shareholders' man. 920 01:20:56,316 --> 01:20:58,354 You wanted to talk about Mitzuko. 921 01:20:59,795 --> 01:21:03,754 Mitzuko has a credit crunch. The reasons to buy it... 922 01:21:05,476 --> 01:21:06,995 Sir, they're here. 923 01:21:08,835 --> 01:21:11,314 Let's have dinner. Marilyne, set it up. 924 01:21:25,035 --> 01:21:26,755 You hungry? 925 01:21:26,915 --> 01:21:28,274 I'm not. 926 01:21:29,155 --> 01:21:31,395 Come. We can't talk in there. 927 01:21:36,795 --> 01:21:40,714 They want you to buy Mitzuko so the shares of Phenix plummet. 928 01:21:41,556 --> 01:21:43,634 They own lots. Why do that? 929 01:21:43,795 --> 01:21:46,274 To buy the rest at bargain prices. 930 01:21:47,036 --> 01:21:48,915 And take control of Phenix. 931 01:21:49,755 --> 01:21:51,955 So I buy Mitzuko... 932 01:21:52,116 --> 01:21:53,794 and look like an idiot. 933 01:21:55,075 --> 01:21:57,914 They take over Phenix and fire me. That's it? 934 01:21:58,075 --> 01:22:00,274 Or you don't buy Mitzuko... 935 01:22:01,996 --> 01:22:04,995 You're useless, so they fire you anyway. 936 01:22:06,675 --> 01:22:08,995 My fate is sealed. No third choice? 937 01:22:09,595 --> 01:22:11,634 Yes. Resign. 938 01:22:12,156 --> 01:22:13,594 And denounce the scam. 939 01:22:13,755 --> 01:22:16,354 It'll create a major scandal and you'll be... 940 01:22:16,555 --> 01:22:20,154 A traitor for all banks in the world. and your hero for a week. 941 01:22:21,436 --> 01:22:23,074 For much longer. 942 01:22:23,995 --> 01:22:27,554 You'll be a hero for many people. and for a long time. 943 01:22:35,355 --> 01:22:37,434 My dad was a vet, Mom a teacher. 944 01:22:37,595 --> 01:22:39,914 My sister became a vet, I got a PhD. 945 01:22:40,635 --> 01:22:42,714 The pride of the family... 946 01:22:42,875 --> 01:22:46,834 Yes. Now they read everything about bankers... 947 01:22:46,995 --> 01:22:48,674 and things are different. 948 01:22:49,475 --> 01:22:53,794 I wanted to teach economics. and get the Nobel Prize. 949 01:22:53,956 --> 01:22:55,834 Of course. 950 01:22:57,995 --> 01:23:01,194 Instead I make the rich richer. and the poor poorer. 951 01:23:02,476 --> 01:23:04,634 Like any banker. 952 01:23:12,715 --> 01:23:14,274 I love coming here. 953 01:23:15,435 --> 01:23:17,314 I used to come with my parents. 954 01:23:18,235 --> 01:23:19,354 Tell me. 955 01:23:19,515 --> 01:23:23,274 What if I took a sabbatical to write a book... 956 01:23:23,835 --> 01:23:26,714 About the cancer that's gnawing at the banks... 957 01:23:27,396 --> 01:23:28,714 Would you help me? 958 01:23:31,475 --> 01:23:34,234 When you've decided, we'll talk. 959 01:23:34,956 --> 01:23:36,394 I have to go now. 960 01:23:37,275 --> 01:23:38,514 Good night. 961 01:23:41,396 --> 01:23:42,754 Maud! 962 01:23:50,435 --> 01:23:52,634 Wait for me here. 963 01:24:05,875 --> 01:24:07,674 I'll show you your zoo. 964 01:24:10,115 --> 01:24:12,594 - What do you want to know? - Her. 965 01:24:15,036 --> 01:24:17,194 Her house, her dad, her dog. 966 01:24:17,955 --> 01:24:19,754 Brilliant worker, very honest. 967 01:24:19,956 --> 01:24:22,794 A choice piece. No one's had her at the bank. 968 01:24:22,956 --> 01:24:23,874 Next. 969 01:24:27,516 --> 01:24:29,754 Slut, not a slut, or bait? 970 01:24:29,956 --> 01:24:32,035 She's not a 1,000 Euro hooker. 971 01:24:32,195 --> 01:24:33,314 For 1 million? 972 01:24:34,155 --> 01:24:37,274 - But who can pay that? - You said bait. 973 01:24:37,435 --> 01:24:40,074 - she can be used to entrap. - Next. 974 01:24:41,636 --> 01:24:43,395 They still see each other. 975 01:24:43,556 --> 01:24:47,234 Sieg says you'll fire him. De Suze says he'll fire you first. 976 01:24:47,835 --> 01:24:49,554 He'll get your job. 977 01:24:52,754 --> 01:24:54,314 Next. 978 01:24:56,075 --> 01:24:57,714 Théo is... 979 01:24:57,875 --> 01:25:00,314 Sorry. Mr. Craillon is a fine banker. 980 01:25:01,275 --> 01:25:04,634 His passion: protecting other people's money. 981 01:25:05,435 --> 01:25:06,834 And Mitzuko? 982 01:25:09,075 --> 01:25:10,914 Behind the stockholders 983 01:25:11,075 --> 01:25:14,194 is the Bull Funds group, in Miami. 984 01:25:17,555 --> 01:25:19,594 Do I keep sifting that trashcan? 985 01:25:19,755 --> 01:25:23,394 More than ever. And don't neglect the others. 986 01:25:26,955 --> 01:25:29,594 No. study a plan for buying out Mitzuko. 987 01:25:29,755 --> 01:25:31,395 That's what I'm asking you. 988 01:25:31,556 --> 01:25:33,994 But Marc, it's serious. 989 01:25:34,195 --> 01:25:36,554 You'll wreck Phenix. 990 01:25:37,036 --> 01:25:39,434 Do as usual. Obey. 991 01:25:41,555 --> 01:25:43,594 Is Mitzuko serious for you? 992 01:25:44,715 --> 01:25:45,833 Look. 993 01:25:47,635 --> 01:25:50,475 Phenix buys Mitzuko 994 01:25:50,635 --> 01:25:51,995 which is worthless. 995 01:25:52,555 --> 01:25:55,194 So Phenix's stock collapses. 996 01:25:56,555 --> 01:26:00,875 The money paid for Mitzuko goes into the coffers of the guys in Miami, 997 01:26:01,515 --> 01:26:04,154 who now buy Phenix. 998 01:26:07,995 --> 01:26:09,914 They buy Phenix with Phenix's money. 999 01:26:10,075 --> 01:26:12,354 They have the bank and the money. 1000 01:26:12,515 --> 01:26:15,554 It was to do that that they made me king. 1001 01:26:15,715 --> 01:26:18,074 - Is that legal? - No. 1002 01:26:19,155 --> 01:26:20,434 Denounce them. 1003 01:26:21,795 --> 01:26:22,874 We don't do that. 1004 01:26:23,035 --> 01:26:24,714 - Why? - We just don't. 1005 01:26:26,035 --> 01:26:27,915 It's like the Mafia. 1006 01:26:28,115 --> 01:26:30,234 Can you step aside? 1007 01:27:17,915 --> 01:27:19,834 Do you need all that money? 1008 01:27:21,595 --> 01:27:23,354 What else is there? 1009 01:27:28,396 --> 01:27:32,234 I want to discuss you and De Suze. and a promising plan. 1010 01:27:32,395 --> 01:27:35,354 I only have business relations with De Suze. 1011 01:27:50,555 --> 01:27:54,954 - What do you want, Marc? - Just a little 9.50 Euro special. 1012 01:27:55,115 --> 01:27:56,554 Come. 1013 01:28:01,155 --> 01:28:04,914 They want me to buy Mitzuko to get Phenix at a bargain. 1014 01:28:05,075 --> 01:28:07,434 And you and I are out. 1015 01:28:08,275 --> 01:28:11,314 If I tip you off. you can beat them to it. 1016 01:28:12,395 --> 01:28:13,994 Not very ethical. 1017 01:28:15,675 --> 01:28:19,954 Market ethics are like military ethics: the first to shoot kills the other. 1018 01:28:20,555 --> 01:28:22,954 But if he misses. he's a dead duck. 1019 01:28:23,115 --> 01:28:24,154 Affirmative. 1020 01:28:26,115 --> 01:28:29,074 It stinks of insider trading. That leads to jail. 1021 01:28:29,755 --> 01:28:32,954 It can make you a CEO. And De Suze will control Phenix. 1022 01:28:37,915 --> 01:28:40,955 - Is that stuff good? - Revolting. 1023 01:28:42,595 --> 01:28:44,474 I'm boning up for jail! 1024 01:28:47,355 --> 01:28:48,914 Go ahead. 1025 01:28:49,515 --> 01:28:52,994 I say I've bought Mitzuko. Phenix's stock starts to drop. 1026 01:28:53,155 --> 01:28:56,794 Miami sells its shares. the stock drops lower. Panic sets in. 1027 01:28:56,955 --> 01:29:00,394 The small stockholders follow suit. the market is flooded. 1028 01:29:00,555 --> 01:29:03,193 Miami will wait longer to buy a big block. 1029 01:29:03,354 --> 01:29:06,794 I'll tell De Suze I bought Mitzuko before I tell Miami. 1030 01:29:06,955 --> 01:29:09,754 If he's organized. he can beat them to it. 1031 01:29:09,915 --> 01:29:12,233 - De Suze will ask what you want. - Nothing. 1032 01:29:12,395 --> 01:29:13,474 Too expensive. 1033 01:29:14,275 --> 01:29:16,674 25 million Euros. In Switzerland. 1034 01:29:33,555 --> 01:29:35,674 Raphael, I'm harassed by reporters. 1035 01:29:35,834 --> 01:29:38,153 The CEO won't see me. What's going on? 1036 01:29:38,314 --> 01:29:41,834 There are bad vibes on his floor and it's spreading. 1037 01:29:42,355 --> 01:29:45,074 - There you are! - Who's dealing with Mitzuko? 1038 01:29:45,235 --> 01:29:46,914 If the rumors are true, we're sunk. 1039 01:29:47,074 --> 01:29:50,233 - The CEO's at the helm. - "At the helm"? Crap! 1040 01:29:50,395 --> 01:29:52,754 I trust the CEO. He must have a plan. 1041 01:30:04,354 --> 01:30:06,874 I'll announce the Mitzuko takeover tomorrow at 4 p. m. 1042 01:30:07,035 --> 01:30:10,434 - How much will it drop? - To minus 60%. 1043 01:30:10,595 --> 01:30:14,754 Dittmar won't buy in until -55%, -50%. Act before that. 1044 01:30:20,915 --> 01:30:22,394 PRESS RELEASE 1045 01:30:29,275 --> 01:30:30,594 Sir? 1046 01:30:36,475 --> 01:30:38,834 Marc, the media won't let go of me. 1047 01:30:39,035 --> 01:30:42,994 The rumor's out about our impending takeover of Mitzuko. 1048 01:30:43,194 --> 01:30:46,954 It'll soon be official. Shun the media. Let it seesaw. 1049 01:30:47,115 --> 01:30:50,874 Here. send it like that. No interviews. It's all in there. 1050 01:30:51,595 --> 01:30:54,074 - But the quotes... - It's all there. 1051 01:31:02,234 --> 01:31:05,233 Antoine... It's your play. 1052 01:31:11,834 --> 01:31:16,034 Will that old fart De Suze buy in time? 1053 01:31:16,195 --> 01:31:18,953 Won't the Americans beat him to it? 1054 01:31:19,715 --> 01:31:24,074 What if they're all out to put me in the slammer? 1055 01:31:25,154 --> 01:31:26,154 Bahamas! 1056 01:31:27,235 --> 01:31:29,793 Bahamas! B, A, H, A, M, A, S. 1057 01:31:29,955 --> 01:31:32,153 My dad's 4th account has been emptied. 1058 01:31:32,955 --> 01:31:34,794 Nobody could grab that money. 1059 01:31:35,195 --> 01:31:37,274 Only you and Craillon had access to it. 1060 01:31:44,915 --> 01:31:47,874 - Théo Craillon for Tourneuil. - Mr. Craillon is away. 1061 01:31:48,075 --> 01:31:50,113 No news from him for 7 days. 1062 01:31:57,715 --> 01:32:01,314 - Rameur Company. - Jean Rameur for Marc Tourneuil. 1063 01:32:01,515 --> 01:32:03,634 He went on a trip. 1064 01:32:04,234 --> 01:32:05,074 When? 1065 01:32:05,235 --> 01:32:06,673 7 days ago. 1066 01:32:13,995 --> 01:32:14,954 Well? 1067 01:32:16,515 --> 01:32:19,433 Claude. this is no time. I'm swamped. Later. 1068 01:32:20,515 --> 01:32:22,834 You won't get rid of me like that. 1069 01:33:08,114 --> 01:33:09,874 Hello? 1070 01:33:22,514 --> 01:33:23,954 Mr. Dittmar. 1071 01:37:08,194 --> 01:37:09,513 We'll have a bite. 1072 01:39:43,594 --> 01:39:47,034 Now you're no longer CEO, who's in charge? 1073 01:39:47,834 --> 01:39:49,433 The economic situation. 1074 01:39:49,594 --> 01:39:51,753 Who's "the economic situation"? 1075 01:39:51,914 --> 01:39:55,753 A fat whore... Who runs everything, everywhere. 1076 01:40:04,035 --> 01:40:05,193 Marc? 1077 01:40:07,034 --> 01:40:08,873 What's in store for you today? 1078 01:40:09,074 --> 01:40:10,993 Jail, CEO, or sabbatical? 1079 01:40:11,154 --> 01:40:12,433 The fat whore'll decide. 1080 01:40:13,594 --> 01:40:17,153 If you go to prison, I'll be there when you get out. 1081 01:40:17,994 --> 01:40:21,113 But if you're CEO. I'll be gone from our home. 1082 01:40:32,914 --> 01:40:34,273 It's all there. 1083 01:40:38,634 --> 01:40:40,033 Be right there. 1084 01:40:47,194 --> 01:40:49,233 I hear you resigned as CEO. 1085 01:40:49,874 --> 01:40:51,953 I had to make that choice. 1086 01:40:52,154 --> 01:40:54,633 I came to say I admire your courage. 1087 01:40:54,794 --> 01:40:58,673 I'm at your disposal to help you with your book. 1088 01:40:58,874 --> 01:40:59,994 My book? 1089 01:41:01,714 --> 01:41:04,713 Robin Hood for the Rich. That could be the title. 1090 01:41:05,314 --> 01:41:07,193 What'd I say in that book? 1091 01:41:07,354 --> 01:41:08,953 I mean what'd we say? 1092 01:41:09,794 --> 01:41:11,873 You'd tell about... 1093 01:41:12,834 --> 01:41:16,513 banks in the claws of predatory stockholders. 1094 01:41:16,674 --> 01:41:19,833 The dictatorship of the markets, speculation, 1095 01:41:19,994 --> 01:41:22,873 the rating agencies that run the economy for politicos, 1096 01:41:23,434 --> 01:41:24,713 that threaten society. 1097 01:41:25,834 --> 01:41:29,673 A book on democratic states that can no longer... 1098 01:41:29,834 --> 01:41:32,993 govern or get rid of banks who stifle them. 1099 01:41:35,354 --> 01:41:38,273 You're the only one... 1100 01:41:38,914 --> 01:41:41,513 You're so young. you speak with such fire... 1101 01:41:41,713 --> 01:41:43,273 Sorry? 1102 01:41:44,714 --> 01:41:46,473 We're playing, Maud. 1103 01:41:47,394 --> 01:41:48,433 It's a game. 1104 01:41:49,954 --> 01:41:53,914 An unfair game that's a bit cruel. But it's planetary. 1105 01:41:54,074 --> 01:41:56,593 No one can quit. and say, "I won't play anymore. " 1106 01:41:57,714 --> 01:42:01,633 What of those who lose their jobs. their lives, 1107 01:42:01,794 --> 01:42:04,113 to enrich the stockholders? They in it too? 1108 01:42:04,274 --> 01:42:07,474 Like in all games, there are winners and losers. 1109 01:42:08,314 --> 01:42:10,553 The winners can lose everything. 1110 01:42:10,714 --> 01:42:12,713 But the losers can win, too. 1111 01:42:12,874 --> 01:42:14,673 That's the beauty of the game. 1112 01:42:18,114 --> 01:42:21,673 You think I'm young. I think you've aged fast. 1113 01:42:41,314 --> 01:42:43,273 Can you leave us, please? 1114 01:42:54,273 --> 01:42:56,753 We'll sue you for insider trading. 1115 01:42:57,514 --> 01:42:58,993 That'll put you in jail. 1116 01:43:00,394 --> 01:43:02,153 We're all in it together. 1117 01:43:02,314 --> 01:43:05,513 The judge'll say you benefitted from it. 1118 01:43:05,954 --> 01:43:07,793 That your group controls the bank. 1119 01:43:07,954 --> 01:43:09,553 That you'll be its CEO. 1120 01:43:10,154 --> 01:43:12,033 He's the CEO. 1121 01:43:12,194 --> 01:43:14,473 Marc Tourneuil will have his 25 million. 1122 01:43:14,833 --> 01:43:16,913 Will you tell the judge that? 1123 01:43:17,074 --> 01:43:19,232 That's not what Marc Tourneuil wants. 1124 01:43:20,954 --> 01:43:24,873 - Meaning? - What does Marc Tourneuil want? 1125 01:43:30,794 --> 01:43:33,513 Phenix was the target of disloyal attacks. 1126 01:43:33,674 --> 01:43:37,873 But we withstood them and overcame our enemies, 1127 01:43:38,034 --> 01:43:41,993 thanks to the actions and vision of one of our teammates. 1128 01:43:42,154 --> 01:43:45,553 Gentlemen, our new CEO. 1129 01:43:45,714 --> 01:43:47,953 Marc Tourneuil. 1130 01:43:54,634 --> 01:43:57,193 Our main stockholders. 1131 01:43:59,074 --> 01:44:01,553 Marc, the President's advisors. 1132 01:44:09,794 --> 01:44:11,752 They expect a lot from you. 1133 01:44:17,594 --> 01:44:19,633 Tell them what they want to hear. 1134 01:44:23,434 --> 01:44:24,633 Thanks. 1135 01:44:30,314 --> 01:44:31,553 My friends... 1136 01:44:32,234 --> 01:44:34,313 I'm your modern Robin Hood. 1137 01:44:37,154 --> 01:44:39,833 We'll keep robbing the poor to give to the rich! 1138 01:45:02,434 --> 01:45:04,233 They're children. 1139 01:45:04,394 --> 01:45:05,833 Grown-up children. 1140 01:45:07,234 --> 01:45:08,753 They're having fun. 1141 01:45:08,914 --> 01:45:11,553 They'll keep on having fun 1142 01:45:11,714 --> 01:45:13,593 until it all blows up. 1143 01:45:14,305 --> 01:46:14,937 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.