All language subtitles for El Capital 2012 Costa-Gavras - Gad Elmaleh, Gabriel Byrne, Liya Kebede, Jordana DePaula, Céline Sallette SpaFr.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,120 --> 00:00:39,919
Dad!
3
00:00:40,080 --> 00:00:41,039
Jack!
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
A golf-cart!
And not a word.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,239
To anyone!
6
00:00:53,240 --> 00:00:57,079
That's the swing that changed
the CEO's destiny.
7
00:00:57,240 --> 00:00:58,599
Mine, too.
8
00:00:59,800 --> 00:01:01,279
I ghosted his book
9
00:01:01,440 --> 00:01:05,079
and got his trust.
and an office on the exec's floor.
10
00:01:05,240 --> 00:01:06,239
Then a 2nd book
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,079
with a formula that he liked to use
at his business meals:
12
00:01:10,240 --> 00:01:12,959
"Money is a dog one needn't pat,
13
00:01:13,120 --> 00:01:15,119
"it wants its ball thrown
again and again
14
00:01:15,280 --> 00:01:18,079
"so it can do what's expected
of it indefinitely. "
15
00:01:19,560 --> 00:01:22,759
After that I became
indispensable to him.
16
00:01:22,921 --> 00:01:26,480
I got an office beside his
and confidential assignments.
17
00:01:26,640 --> 00:01:29,439
Until the day when...
18
00:01:44,240 --> 00:01:46,759
Everything's fine, Claude.
19
00:01:46,920 --> 00:01:50,479
Go back to the bank with Sieg
and check the rumors.
20
00:01:50,960 --> 00:01:52,559
Total discretion.
21
00:01:53,440 --> 00:01:56,520
Tourneuil. go down with Claude
and come back up.
22
00:01:56,680 --> 00:01:57,559
Yes, Mr. De Suze.
23
00:01:59,280 --> 00:02:00,959
Let's go.
24
00:02:03,640 --> 00:02:06,239
Jack hid his balls cancer.
25
00:02:06,401 --> 00:02:08,839
It offended his virility.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,119
Tumors?
27
00:02:19,440 --> 00:02:22,439
Don't worry,
the rumors will die down.
28
00:02:22,600 --> 00:02:24,319
Dad's resting a few days.
29
00:02:33,880 --> 00:02:34,959
No priest?
30
00:02:35,160 --> 00:02:36,199
Dad, stay in bed.
31
00:02:36,360 --> 00:02:37,839
The chemo's over! I'm fine.
32
00:02:38,320 --> 00:02:39,959
We want you up and about.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,399
I am!
34
00:02:42,120 --> 00:02:44,199
Come back soon, dear Jack.
35
00:02:44,360 --> 00:02:46,720
We need to prepare the future.
36
00:02:46,880 --> 00:02:48,279
And reassure the stockholders.
37
00:02:48,960 --> 00:02:51,559
A new CEO? So let's pick one!
38
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
I suggest Marc Tourneuil.
39
00:02:57,120 --> 00:02:59,039
Jack, not Tourneuil.
40
00:02:59,200 --> 00:03:01,799
After you.
he may seem a little bland.
41
00:03:01,960 --> 00:03:06,199
5 years in New York at Goldman Sachs.
5 years in our front line.
42
00:03:06,360 --> 00:03:07,719
I'll be at his side...
43
00:03:08,520 --> 00:03:09,959
Dad's right.
44
00:03:10,160 --> 00:03:13,119
Marc'll be very good.
Specially with the press.
45
00:03:18,280 --> 00:03:21,559
The CEO's crazy.
Tourneuil as head of Phenix!
46
00:03:21,720 --> 00:03:23,279
The CEO's on uppers!
47
00:03:23,440 --> 00:03:24,799
- Then Bertrand?
- Who?
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,399
Bertrand de Saint-Robert.
49
00:03:26,560 --> 00:03:30,279
Not that old queen running
the most powerful European bank!
50
00:03:31,400 --> 00:03:35,359
No CEO, plus a power struggle
spells disaster.
51
00:03:35,520 --> 00:03:38,799
The Americans'll move in.
Germans too. It'll be a free-for-all.
52
00:03:38,960 --> 00:03:40,239
Let's take Tourneuil.
53
00:03:40,400 --> 00:03:42,799
And hope the CEO's tumors do the rest.
54
00:03:42,960 --> 00:03:44,599
Bye, gentlemen!
55
00:03:44,760 --> 00:03:45,999
Bye.
56
00:03:47,960 --> 00:03:49,039
Tourneuil screws her?
57
00:03:49,200 --> 00:03:50,799
Her dad wishes he did.
58
00:03:50,960 --> 00:03:54,599
Don't give Phenix to Tourneuil!
Who knows what makes him tick?
59
00:03:54,760 --> 00:03:57,199
He's a good boy.
He'll do what we say.
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,799
While Marmande's around,
let's not make waves.
61
00:03:59,959 --> 00:04:01,359
Then what?
62
00:04:01,520 --> 00:04:04,199
We'll bury the pooch with his master.
63
00:04:04,360 --> 00:04:07,159
By then I'll have trained
the CEO we need.
64
00:04:07,320 --> 00:04:08,599
Gentlemen.
65
00:04:18,000 --> 00:04:19,879
Yes, Claude.
66
00:04:20,040 --> 00:04:21,279
Too heavy.
67
00:04:21,960 --> 00:04:23,599
Oh, OK.
68
00:04:24,640 --> 00:04:25,719
Very well.
69
00:04:25,879 --> 00:04:27,479
Very well, Claude.
70
00:04:27,680 --> 00:04:30,279
- Africa's cancelled. I'm needed here.
- Who's going?
71
00:04:31,000 --> 00:04:31,879
No idea.
72
00:04:32,040 --> 00:04:33,759
They post you, then cancel.
73
00:04:33,920 --> 00:04:36,119
No explanation.
And you don't react?
74
00:04:36,280 --> 00:04:37,839
Got a better idea?
75
00:04:38,160 --> 00:04:39,599
Tell them to get lost,
76
00:04:39,760 --> 00:04:42,999
quit, teach. write your books,
not Marmande's.
77
00:04:43,159 --> 00:04:44,919
We'll have a normal life.
78
00:04:45,600 --> 00:04:47,958
I said "a better idea".
79
00:04:48,600 --> 00:04:50,999
If Marmande's dying, they'll fire you.
80
00:04:51,799 --> 00:04:54,239
I don't think that he's dying.
81
00:04:54,560 --> 00:04:56,839
I'd have known from Claude's voice.
82
00:04:57,320 --> 00:04:59,039
She'd cry, if she knows how.
83
00:04:59,960 --> 00:05:01,199
You're dumb.
84
00:05:02,400 --> 00:05:04,999
If you don't react.
they won't respect you.
85
00:05:05,440 --> 00:05:07,759
Who needs their respect!
86
00:05:07,920 --> 00:05:10,318
- What do you want?
- Money.
87
00:05:10,520 --> 00:05:11,799
More?
88
00:05:11,959 --> 00:05:12,999
What for?
89
00:05:14,560 --> 00:05:16,239
To be respected.
90
00:05:41,560 --> 00:05:44,559
Dear friends.
as you can see, I'm fine.
91
00:05:46,760 --> 00:05:48,559
For two decades,
92
00:05:49,800 --> 00:05:51,959
with your help,
93
00:05:52,120 --> 00:05:56,398
I've turned Phenix into one of
the leading European banks.
94
00:05:57,000 --> 00:06:01,198
Today we're going to place
at the head of Phenix
95
00:06:01,360 --> 00:06:03,839
a young and talented man.
96
00:06:04,040 --> 00:06:06,239
Attributes which aren't incompatible.
97
00:06:08,760 --> 00:06:10,398
And I'll back him up.
98
00:06:11,800 --> 00:06:14,319
He'll serve finance and our customers
99
00:06:14,480 --> 00:06:17,479
with respect for the ethical
and political order,
100
00:06:17,640 --> 00:06:21,839
so Phenix is constantly reborn.
101
00:06:23,120 --> 00:06:24,439
Marc,
102
00:06:24,640 --> 00:06:26,279
dear Marc,
103
00:06:26,439 --> 00:06:29,279
it is with emotion that I...
104
00:06:29,440 --> 00:06:31,719
entrust you with the rudder.
105
00:06:33,200 --> 00:06:36,599
If you don't mind.
I'll hold on to the compass.
106
00:06:42,840 --> 00:06:44,319
Here I am, Marc Tourneuil,
107
00:06:44,480 --> 00:06:48,279
CEO of Phenix Bank
thanks to his master's testicles.
108
00:06:48,480 --> 00:06:50,759
I can tell Marmande's game:
he wants
109
00:06:50,960 --> 00:06:52,479
a temporary stand-in.
110
00:06:52,639 --> 00:06:55,479
But why De Suze's gang go along?
111
00:06:55,639 --> 00:06:57,438
Waiting for him to die?
112
00:06:57,600 --> 00:06:59,439
The real question is:
113
00:06:59,600 --> 00:07:01,719
how long do I have?
114
00:07:11,839 --> 00:07:15,958
I've been summoned to De Suze's,
major shareholder.
115
00:07:16,840 --> 00:07:18,159
His mansion's called
116
00:07:18,360 --> 00:07:21,319
"the palace of intrigues
and backstabbers. "
117
00:07:22,519 --> 00:07:24,359
Hello, attorney. Why here?
118
00:07:24,520 --> 00:07:27,359
De Suze thought it'd be friendlier.
119
00:07:30,199 --> 00:07:33,399
How are you doing in your CEO's duties?
120
00:07:33,560 --> 00:07:35,278
Have I congratulated you?
121
00:07:35,439 --> 00:07:37,039
Let me do so again.
122
00:07:37,680 --> 00:07:41,718
We took a risk in naming one so young,
but I'm glad.
123
00:07:41,879 --> 00:07:43,199
And don't forget:
124
00:07:43,360 --> 00:07:46,678
a CEO signs checks.
fires people and eats well.
125
00:07:46,840 --> 00:07:48,479
Watch your waistline.
126
00:07:49,720 --> 00:07:52,359
We discussed Jack's situation:
127
00:07:52,960 --> 00:07:56,159
he'll receive his salary for 2 years.
128
00:07:56,320 --> 00:08:00,079
He'll keep his apartment,
his car and chauffeur, for life.
129
00:08:00,239 --> 00:08:04,119
He wants to keep his office
and his right to use the jet.
130
00:08:06,240 --> 00:08:08,519
That office symbolizes authority.
131
00:08:08,680 --> 00:08:10,919
Jack, you'll have a similar office.
132
00:08:15,640 --> 00:08:18,719
As to the jet, when I don't need it,
with pleasure.
133
00:08:28,600 --> 00:08:31,398
We're offering an annual salary
of 1.8 million.
134
00:08:34,440 --> 00:08:36,718
Marmande gets 2.4.
135
00:08:37,640 --> 00:08:39,239
You want a cut-rate CEO?
136
00:08:43,400 --> 00:08:46,878
Dear Marc.
that's exactly what we want for now.
137
00:08:49,960 --> 00:08:50,998
Attorney.
138
00:08:51,159 --> 00:08:54,158
We're considering
a variable bonus system.
139
00:08:54,520 --> 00:08:57,838
If the Phenix shares
top the Euro Stoxx 50,
140
00:08:57,999 --> 00:09:02,039
you get a bonus of 2 million.
If they're 2nd, 1 million.
141
00:09:02,200 --> 00:09:05,599
3rd, 500,000.
Nothing if they're 4th.
142
00:09:05,799 --> 00:09:07,279
In general, they're 4th.
143
00:09:07,840 --> 00:09:10,119
In general, the bonus is 1 million.
144
00:09:11,920 --> 00:09:14,479
You want to innovate, Marc.
145
00:09:14,640 --> 00:09:15,999
Let's innovate.
146
00:09:16,160 --> 00:09:17,478
So innovate.
147
00:09:30,239 --> 00:09:31,079
OK.
148
00:09:32,679 --> 00:09:34,598
Draw up the contracts.
149
00:09:35,480 --> 00:09:36,719
Gentlemen...
150
00:09:41,560 --> 00:09:43,118
Sure of your protégé?
151
00:09:44,560 --> 00:09:47,439
He thinks he's really the CEO!
152
00:09:47,600 --> 00:09:48,598
Let's dump him!
153
00:09:49,520 --> 00:09:52,879
It's too late or too soon, Jack.
154
00:09:54,400 --> 00:09:55,878
Evening, sir.
155
00:09:58,599 --> 00:10:00,118
Your in-laws, sir.
156
00:10:04,440 --> 00:10:07,279
I'm sorry, I had a hard day.
157
00:10:07,440 --> 00:10:08,878
No, sit down.
158
00:10:09,039 --> 00:10:11,679
- A CEO is always excused!
- Do sit down.
159
00:10:12,240 --> 00:10:13,718
They were leaving.
160
00:10:13,880 --> 00:10:15,999
Our train is at 9.15 p. m.
161
00:10:16,159 --> 00:10:17,039
Dad wants a chat.
162
00:10:17,239 --> 00:10:18,839
- Of course.
- Next time.
163
00:10:19,000 --> 00:10:20,519
No. Go ahead.
164
00:10:20,719 --> 00:10:25,238
I know of a deal that could bring in
100000 to 150000 a year.
165
00:10:27,040 --> 00:10:29,758
- Interesting...
- I'll have the file soon.
166
00:10:30,200 --> 00:10:32,119
By the way, congratulations...
167
00:10:32,280 --> 00:10:34,159
Our local press mentioned it.
168
00:10:34,320 --> 00:10:36,438
That's wonderful!
169
00:10:37,559 --> 00:10:38,638
They're for you.
170
00:10:40,920 --> 00:10:43,399
What about your salary, dear Marc?
171
00:10:47,839 --> 00:10:49,078
Get out!
172
00:10:49,239 --> 00:10:50,399
Screw my salary.
173
00:10:50,599 --> 00:10:51,879
Scram!
174
00:10:52,079 --> 00:10:53,878
You get out!
175
00:10:54,839 --> 00:10:56,159
We're negotiating.
176
00:10:56,359 --> 00:10:57,679
I won't see you out.
177
00:10:57,839 --> 00:11:00,959
I'll go hug Gabriel.
I haven't seen him in a week.
178
00:11:20,280 --> 00:11:22,118
You made me lose.
179
00:11:36,760 --> 00:11:37,878
Put it there.
180
00:11:48,599 --> 00:11:49,958
Thanks, Dad.
181
00:11:55,359 --> 00:11:57,759
"And your salary, dear Marc?"
182
00:11:57,919 --> 00:11:58,918
"And your salary,
183
00:11:59,120 --> 00:12:00,079
"dear Marc?"
184
00:12:02,960 --> 00:12:04,958
You were odious to my parents!
185
00:12:05,520 --> 00:12:06,998
I can do much better.
186
00:12:07,200 --> 00:12:08,959
Was your meeting that bad?
187
00:12:09,120 --> 00:12:12,598
1.8 million. 1/3 less than Marmande.
Unbelievable!
188
00:12:14,159 --> 00:12:18,039
150,000 Euros a month,
ought to be enough.
189
00:12:19,639 --> 00:12:23,158
For you. wealth was long ago.
For me, it's the future.
190
00:12:24,159 --> 00:12:25,279
You're all I need.
191
00:12:25,799 --> 00:12:28,118
Low pay means low respect.
192
00:12:28,279 --> 00:12:30,438
I never thought you'd do so well.
193
00:12:30,599 --> 00:12:32,238
Turned on by the CEO?
194
00:12:32,399 --> 00:12:33,998
No, by you.
195
00:12:35,880 --> 00:12:37,398
Why did they pick me?
196
00:12:37,559 --> 00:12:39,039
For your performances.
197
00:12:40,960 --> 00:12:42,159
No.
198
00:12:43,159 --> 00:12:45,078
Like you, they want to use me.
199
00:12:58,519 --> 00:13:00,279
But you won't let them.
200
00:13:01,879 --> 00:13:03,159
Yes, I will.
201
00:13:10,479 --> 00:13:12,039
I'll take those three.
202
00:13:12,200 --> 00:13:14,078
Two suits of each.
203
00:13:14,240 --> 00:13:17,038
No pleats in the pants.
And not too tight.
204
00:13:17,239 --> 00:13:19,518
I'm keeping you waiting, Mr. Rameur.
205
00:13:21,319 --> 00:13:22,359
Matisse?
206
00:13:28,599 --> 00:13:29,718
You dress?
207
00:13:29,880 --> 00:13:32,398
- What?
- Do you dress left or right?
208
00:13:39,319 --> 00:13:40,918
You're a policeman...
209
00:13:42,319 --> 00:13:45,078
A retired one. But still a policeman.
210
00:13:46,679 --> 00:13:49,519
- What do you expect from me?
- What can you do?
211
00:13:49,679 --> 00:13:52,639
Everything. As long as it's legal.
212
00:13:55,919 --> 00:13:57,638
And if it's illegal?
213
00:13:58,960 --> 00:14:00,359
Everything.
214
00:14:00,519 --> 00:14:02,239
Only the price changes.
215
00:14:05,599 --> 00:14:07,918
I don't need a James Bond,
216
00:14:08,079 --> 00:14:11,159
but someone who knows
how to sift through trashcans.
217
00:14:11,320 --> 00:14:12,799
I'm good at that.
218
00:14:15,119 --> 00:14:18,958
I wanted to know who on the board
219
00:14:19,120 --> 00:14:21,158
was for or against me.
220
00:14:22,199 --> 00:14:24,838
I still felt some passive hostility.
221
00:14:26,479 --> 00:14:29,399
Alfred, a big mouth.
a financial genius,
222
00:14:29,560 --> 00:14:33,758
has presidential aspirations.
hides his ambitions.
223
00:14:35,440 --> 00:14:37,598
Boris, the youngest.
224
00:14:37,759 --> 00:14:40,758
Ambitious, minor talent.
a spiteful tongue.
225
00:14:41,799 --> 00:14:42,918
Ferry...
226
00:14:43,919 --> 00:14:45,798
Too dumb to defy me.
227
00:14:48,519 --> 00:14:52,719
Matthew Malburry.
Anglo-Saxon duplicity.
228
00:14:53,519 --> 00:14:56,398
Claude... Incompetent.
229
00:14:56,560 --> 00:14:57,799
Doesn't like me.
230
00:14:57,960 --> 00:15:00,318
Thinks I benched her Dad.
231
00:15:01,279 --> 00:15:03,518
Raphael Sieg, a friend for 15 years.
232
00:15:03,679 --> 00:15:05,158
Wanted my job.
233
00:15:05,319 --> 00:15:07,799
Virtuous. Good pianist.
234
00:15:09,799 --> 00:15:10,798
We'll reduce
235
00:15:10,999 --> 00:15:12,998
our loans to small businesses.
236
00:15:13,160 --> 00:15:15,278
They earn us peanuts.
237
00:15:15,479 --> 00:15:17,559
The government wants us
to lend more.
238
00:15:18,719 --> 00:15:20,638
You work for the government?
239
00:15:21,719 --> 00:15:23,798
We'll develop high frequency trading.
240
00:15:23,959 --> 00:15:26,238
I'm doubling the number of traders.
241
00:15:26,959 --> 00:15:30,238
What about
the 50,000 hectares in Ukraine?
242
00:15:30,440 --> 00:15:32,198
We're not farmers, Marc...
243
00:15:33,079 --> 00:15:35,278
Your job is to finance,
not plow land.
244
00:15:36,679 --> 00:15:40,078
Ferry, wind turbines
and nanotechnology?
245
00:15:40,239 --> 00:15:42,638
Environmental industries are complex.
246
00:15:42,839 --> 00:15:44,118
I need another month.
247
00:15:44,279 --> 00:15:45,478
Hand it over to Malburry.
248
00:15:46,640 --> 00:15:47,678
I want to regroup
249
00:15:48,160 --> 00:15:50,718
and sell all our toxic products.
250
00:15:51,279 --> 00:15:53,158
The hybrids with no liquidity.
251
00:15:53,559 --> 00:15:54,678
That we inherited.
252
00:15:55,199 --> 00:15:57,759
- They add up to?
- 3.7 billion.
253
00:15:57,959 --> 00:16:02,559
We won't deal in weapons.
polluting chemicals,
254
00:16:02,759 --> 00:16:03,838
money-laundering.
255
00:16:04,439 --> 00:16:07,038
Tell the press we have
an ethical approach.
256
00:16:07,599 --> 00:16:08,918
Insist on the fact
257
00:16:09,120 --> 00:16:10,198
that our priority
258
00:16:10,399 --> 00:16:12,438
is growth in Europe...
259
00:16:13,719 --> 00:16:15,318
It's very urgent.
260
00:16:16,799 --> 00:16:19,078
Raphael, I'll be right back.
261
00:16:26,319 --> 00:16:30,878
Our ethical approach to things
is strangling small businesses
262
00:16:31,039 --> 00:16:33,478
and we're investing our toxic assets.
263
00:16:34,599 --> 00:16:36,279
A little dignity.
264
00:16:36,439 --> 00:16:38,079
Dignity and ethics.
265
00:16:38,959 --> 00:16:40,198
We'll rise to the heavens.
266
00:16:41,039 --> 00:16:42,999
So will our stock.
267
00:18:36,639 --> 00:18:39,638
I wanted us to be here together.
268
00:18:39,839 --> 00:18:43,518
We haven't had time to forge a strategy.
We have to dive in.
269
00:18:43,679 --> 00:18:46,598
You'll meet those who want
to eat us for dessert.
270
00:18:46,759 --> 00:18:49,238
With a bit of luck and cunning,
271
00:18:49,399 --> 00:18:50,998
we may eat them.
272
00:21:30,719 --> 00:21:32,158
He left with them.
273
00:21:33,439 --> 00:21:34,878
Where are they going?
274
00:22:58,879 --> 00:23:00,238
We'll get fired.
275
00:23:00,879 --> 00:23:03,877
Replaced by Yankees.
Irishmen and Indians.
276
00:23:04,679 --> 00:23:06,358
No one's being replaced.
277
00:23:06,839 --> 00:23:08,478
Even in your private talks?
278
00:23:09,479 --> 00:23:11,678
They said:
no more French capitalism,
279
00:23:12,918 --> 00:23:14,878
cronyism with shareholders.
280
00:23:15,039 --> 00:23:17,878
Performance will reign.
You didn't react!
281
00:23:18,199 --> 00:23:20,238
We're dependent on a speculative fund...
282
00:23:20,399 --> 00:23:23,757
...managing billions at the speed
of light. We know that.
283
00:23:23,918 --> 00:23:26,917
But we don't know what Miami
will do with Phenix.
284
00:23:30,159 --> 00:23:32,918
We won't be judged
on "French bank ethics"
285
00:23:33,078 --> 00:23:34,877
but on the truth of numbers.
286
00:23:35,039 --> 00:23:37,838
Everyone should know that, Alfred.
287
00:23:37,999 --> 00:23:39,318
I'm not everyone.
288
00:23:40,439 --> 00:23:43,517
I agree with Alfred.
It's cowboy capitalism.
289
00:23:43,679 --> 00:23:45,157
Don't overdo it.
290
00:23:47,319 --> 00:23:50,478
Don't sacrifice Phenix
to preachers of instant profits.
291
00:23:52,119 --> 00:23:55,558
I won't bare my ass
for those slimy bastards
292
00:23:55,718 --> 00:23:58,838
who bought Phenix
with a loan Phenix must repay.
293
00:24:02,119 --> 00:24:05,438
Not baring your ass
isn't a creative strategy.
294
00:24:05,598 --> 00:24:09,238
Let's hear how you plan
to counter this cowboy capitalism.
295
00:24:09,399 --> 00:24:10,718
Go ahead.
296
00:24:24,159 --> 00:24:27,358
Christophe wants to see us
at the Westin. It's urgent.
297
00:24:27,519 --> 00:24:28,678
Come with me.
298
00:24:29,239 --> 00:24:31,358
Sir, the press is on the runway.
299
00:24:31,559 --> 00:24:32,638
The press?
300
00:24:34,479 --> 00:24:35,718
Why the press?
301
00:24:36,559 --> 00:24:39,558
- Who set up this crap?
- I got the press here.
302
00:24:39,999 --> 00:24:42,438
Dad used to feed them a few tidbits.
303
00:24:49,519 --> 00:24:52,198
Will you have to choose between
odious and preferable?
304
00:24:52,358 --> 00:24:54,318
We have a plan,
305
00:24:54,479 --> 00:24:57,798
that Claude Marmande
will explain to you.
306
00:24:57,959 --> 00:24:59,398
Thanks a lot.
307
00:24:59,719 --> 00:25:00,877
A few tidbits.
308
00:25:01,438 --> 00:25:02,797
Thanks a lot.
309
00:25:16,479 --> 00:25:18,998
- The usual.
- Yes, sir.
310
00:25:20,559 --> 00:25:23,477
still ready to head up
the New York office?
311
00:25:23,638 --> 00:25:26,878
- That's up to Marc.
- Quit plotting.
312
00:25:27,039 --> 00:25:28,557
Christophe,
313
00:25:28,718 --> 00:25:30,238
I need Raphael.
314
00:25:30,399 --> 00:25:32,238
We're heading into a storm.
315
00:25:33,118 --> 00:25:34,558
Exactly.
316
00:25:36,439 --> 00:25:39,277
The President wants to know
about these Americans.
317
00:25:42,519 --> 00:25:43,758
Keep going.
318
00:25:44,719 --> 00:25:46,677
The President's worried about you.
319
00:25:50,759 --> 00:25:52,798
What are these Americans like?
320
00:25:52,959 --> 00:25:54,237
Very cool.
321
00:25:55,239 --> 00:25:56,638
But their secrets...
322
00:26:01,638 --> 00:26:02,437
Who's he?
323
00:26:02,959 --> 00:26:06,518
A crook who got rich in Africa.
Needs a government contact.
324
00:26:06,718 --> 00:26:08,998
- Yves Zombard, no?
- Yes.
325
00:26:11,599 --> 00:26:13,358
CooI in what way?
326
00:26:14,079 --> 00:26:16,157
A brutal hedge fund.
327
00:26:17,199 --> 00:26:20,718
Their plan is to make Phenix
a U.S.- style bank.
328
00:26:20,879 --> 00:26:22,718
They mentioned relocation.
329
00:26:24,398 --> 00:26:26,518
They like Paris, not France.
330
00:26:26,998 --> 00:26:28,438
Too many social laws.
331
00:26:29,559 --> 00:26:32,197
save whatever you can
on the social level.
332
00:26:33,079 --> 00:26:34,797
But avoid relocation.
333
00:26:37,199 --> 00:26:39,077
In this economic situation...
334
00:26:39,559 --> 00:26:42,038
any good news. even fake.
is welcome.
335
00:26:43,559 --> 00:26:45,718
I see what the bank's doing for you,
336
00:26:46,399 --> 00:26:48,438
not what you're doing for the bank.
337
00:26:50,239 --> 00:26:52,517
The American banks
are waiting to devour us.
338
00:26:53,679 --> 00:26:55,637
The ship's sinking,
339
00:26:55,839 --> 00:26:58,397
and you're strolling
in your life jackets.
340
00:26:59,679 --> 00:27:00,877
There's a war on
341
00:27:01,038 --> 00:27:03,958
and you come up
with fantasy strategies.
342
00:27:04,119 --> 00:27:06,958
We had to reckon
with the ratings agencies.
343
00:27:07,158 --> 00:27:08,677
Screw those Mafiosi.
344
00:27:08,838 --> 00:27:12,797
Papa Marmande's capitalism
with all its frills is history.
345
00:27:13,599 --> 00:27:16,998
I want Phenix to be
a dynamic and committed outfit.
346
00:27:17,159 --> 00:27:19,758
European.
but able to compete globally.
347
00:27:20,839 --> 00:27:22,397
We need long-term projects.
348
00:27:22,558 --> 00:27:25,717
We need to react.
be creative and committed.
349
00:27:27,039 --> 00:27:30,598
It's a struggle.
Our independence is at stake.
350
00:27:30,798 --> 00:27:33,158
I'm alone in the front line.
351
00:27:33,759 --> 00:27:35,238
So follow me...
352
00:27:36,079 --> 00:27:37,038
or leave.
353
00:27:38,318 --> 00:27:40,038
We're with you, sir.
354
00:27:40,199 --> 00:27:42,277
You're not alone.
355
00:27:43,359 --> 00:27:46,638
We anticipated
the government regulations.
356
00:27:46,798 --> 00:27:48,278
Change all that.
357
00:27:48,799 --> 00:27:50,758
They won't dare regulate.
358
00:28:43,878 --> 00:28:45,038
Excuse me.
359
00:28:46,839 --> 00:28:47,997
Yes, sir?
360
00:28:48,639 --> 00:28:50,798
Dittmar wants me to fire massively.
361
00:28:50,959 --> 00:28:52,318
Yes, and?
362
00:28:52,479 --> 00:28:53,917
What do you think about it?
363
00:28:54,079 --> 00:28:55,078
Me, nothing.
364
00:28:55,238 --> 00:28:58,557
You're the CEO...
It's your responsibility.
365
00:29:40,839 --> 00:29:42,638
What's bothering you?
366
00:29:44,159 --> 00:29:46,198
The Americans want me to fire people,
367
00:29:46,359 --> 00:29:49,798
the French want me to fail,
my own execs are poised to stab me.
368
00:29:51,918 --> 00:29:53,037
You gonna fire?
369
00:29:53,199 --> 00:29:55,317
If I don't, I'll be fired.
370
00:29:56,158 --> 00:29:57,878
Go back to teaching.
371
00:29:58,078 --> 00:30:00,037
You get fired there, too.
372
00:30:00,199 --> 00:30:02,477
Phenix is a ship:
I'll steer it well.
373
00:30:02,878 --> 00:30:04,917
I'm looking for a way to do it...
374
00:30:05,518 --> 00:30:06,638
To do what?
375
00:30:06,838 --> 00:30:09,357
Cut staff without seeming
to fire people.
376
00:30:10,599 --> 00:30:12,237
- Do like Mao.
- Who?
377
00:30:12,399 --> 00:30:13,317
Mao Tse Tung!
378
00:30:13,479 --> 00:30:16,078
In the cultural revolution.
he used the rank and file
379
00:30:16,239 --> 00:30:17,837
to get rid of old timers.
380
00:30:19,038 --> 00:30:20,677
I must pare the rank and file, too.
381
00:30:21,678 --> 00:30:24,198
Easy.
Didn't you learn that at university?
382
00:30:24,359 --> 00:30:26,157
It's called a social plan.
383
00:33:39,239 --> 00:33:40,397
Bravo, sir.
384
00:33:40,558 --> 00:33:43,517
It was great.
I fear the questionnaire may be...
385
00:33:43,678 --> 00:33:45,237
This is very dangerous.
386
00:33:45,398 --> 00:33:46,717
That's what I want,
387
00:33:47,199 --> 00:33:49,277
something dangerous.
388
00:33:49,438 --> 00:33:51,757
Your job is to make it a blessing.
389
00:33:51,918 --> 00:33:54,077
Excuse us.
390
00:33:55,238 --> 00:33:56,997
The unions are furious.
391
00:33:57,158 --> 00:33:58,557
You're creating snitches.
392
00:33:58,719 --> 00:34:00,877
Screw the unions!
393
00:34:01,039 --> 00:34:02,278
Marc...
394
00:34:02,438 --> 00:34:04,318
You can't fire 5,000 people like this.
395
00:34:04,479 --> 00:34:05,477
Who said 5,000?
396
00:34:05,638 --> 00:34:08,517
You're a hit with the staff.
especially the women.
397
00:34:08,678 --> 00:34:11,397
send my speech to the media.
Words and images.
398
00:34:11,558 --> 00:34:12,877
Who said 5,000?
399
00:34:15,039 --> 00:34:19,437
With 7.000 layoffs,
our shares will move up from 12 to 18%.
400
00:34:19,598 --> 00:34:23,678
At 10.000 to 26%. and
the shareholders' demands will be met.
401
00:34:23,838 --> 00:34:26,357
I asked for this meeting
to settle my bonus.
402
00:34:26,518 --> 00:34:27,757
My "layoff" bonus.
403
00:34:28,278 --> 00:34:30,317
You're out of your mind!
404
00:34:30,519 --> 00:34:33,477
Each layoff is a saving of
4,000 Euros a month.
405
00:34:33,638 --> 00:34:36,677
I want the 13th month. Keep the others.
Let's say 3,000 per layoff.
406
00:34:39,918 --> 00:34:42,357
A layoff bonus!
407
00:34:42,518 --> 00:34:44,717
30 million for you.
It's extortion!
408
00:34:45,358 --> 00:34:47,597
I didn't want these layoffs.
409
00:34:48,358 --> 00:34:50,397
It's a lot of money for you, for you,
410
00:34:51,038 --> 00:34:55,437
for you,
411
00:34:55,598 --> 00:34:57,397
and for the stockholders.
412
00:34:57,558 --> 00:34:59,597
But I must weather the storm.
413
00:35:07,918 --> 00:35:09,637
It's short-term thinking.
414
00:35:10,719 --> 00:35:13,157
I'm thinking of Phenix's social image.
415
00:35:13,319 --> 00:35:14,757
And its future.
416
00:35:15,558 --> 00:35:19,877
Your experts suggested 7,000.
It's better for public opinion.
417
00:35:20,078 --> 00:35:21,958
The Minister advised moderation.
418
00:35:32,038 --> 00:35:33,758
As a compromise, yes.
419
00:35:34,518 --> 00:35:36,397
1/3 for those under 50.
420
00:35:36,558 --> 00:35:39,197
173 plus 25% for those over 50.
421
00:35:46,598 --> 00:35:48,997
Bahamas B,
422
00:35:49,758 --> 00:35:52,877
Russia R, Ukraine U,
423
00:35:53,038 --> 00:35:54,197
Niue N,
424
00:35:55,518 --> 00:35:57,277
Cayman Islands I,
425
00:35:57,438 --> 00:35:58,837
Sarawak S,
426
00:35:59,038 --> 00:36:00,957
Switzerland S,
427
00:36:02,758 --> 00:36:04,517
Aruba A, Guatemala G,
428
00:36:04,718 --> 00:36:06,677
Egypt E.
429
00:36:06,878 --> 00:36:09,877
We get
B, R, U, N, I, S, S, A, G, E:
430
00:36:10,038 --> 00:36:11,157
Brunissage.
431
00:36:14,198 --> 00:36:15,957
How long will this rodeo take?
432
00:36:16,118 --> 00:36:17,877
Six minutes or six months.
433
00:36:18,038 --> 00:36:20,117
The longer it is.
the more secure it is.
434
00:36:20,278 --> 00:36:21,117
Brunissage.
435
00:36:21,278 --> 00:36:24,957
Letters for your accounts.
One forgets numbers, not words.
436
00:36:26,038 --> 00:36:27,397
Brunissage.
437
00:36:28,238 --> 00:36:30,517
- My dough goes to a sunny place?
- A shady one.
438
00:36:30,718 --> 00:36:32,797
And it comes back white as snow.
439
00:36:33,718 --> 00:36:35,837
What do you think of the situation?
440
00:36:40,678 --> 00:36:42,437
The timing's good.
441
00:36:42,598 --> 00:36:46,357
During a crisis gaps widen
and fortunes get made.
442
00:36:46,518 --> 00:36:49,837
Especially when
you've feathered your nest.
443
00:36:53,598 --> 00:36:55,037
Here's how things stand.
444
00:36:55,198 --> 00:37:00,237
The "leak" about the layoffs
had positive results.
445
00:37:00,398 --> 00:37:02,197
The government didn't react.
446
00:37:03,398 --> 00:37:05,957
The staff trusts the CEO.
447
00:37:06,758 --> 00:37:07,997
The market?
448
00:37:08,158 --> 00:37:10,597
After the leak,
the shares rose by 5.9%.
449
00:37:10,758 --> 00:37:12,397
Despite our denial.
450
00:37:12,878 --> 00:37:15,437
This is my idea for massive layoffs.
451
00:37:15,598 --> 00:37:20,037
1: The social plan
isn't a management ploy.
452
00:37:20,198 --> 00:37:21,597
That's old hat.
453
00:37:21,798 --> 00:37:24,357
The problem is getting it across.
454
00:37:25,118 --> 00:37:28,677
We must hit hard
and with surgical accuracy.
455
00:37:28,838 --> 00:37:33,837
We put out a press release stating
"staff adjustments",
456
00:37:33,998 --> 00:37:35,517
"competitiveness",
457
00:37:36,198 --> 00:37:37,757
"the future of our business"...
458
00:37:37,918 --> 00:37:42,197
she treats our social bloodbath
like it's golf.
459
00:37:42,358 --> 00:37:43,877
And above all...
460
00:37:44,038 --> 00:37:45,037
Claude.
461
00:37:45,678 --> 00:37:47,917
About the social plan, you're fired.
462
00:37:49,158 --> 00:37:50,197
Out!
463
00:37:50,998 --> 00:37:51,797
Right away!
464
00:37:54,478 --> 00:37:57,517
...we announce a social plan
by another group,
465
00:37:57,678 --> 00:37:58,997
and keep at it.
466
00:38:01,438 --> 00:38:02,637
Thanks, Claude.
467
00:38:02,798 --> 00:38:04,277
10 minutes pause.
468
00:38:12,878 --> 00:38:14,277
Hello, Mr. Tourneuil.
469
00:38:15,597 --> 00:38:17,357
One piece of news.
470
00:38:17,518 --> 00:38:19,317
They didn't lie about Zombard.
471
00:38:19,478 --> 00:38:22,077
He's a crook, with a laundered billion.
472
00:38:34,677 --> 00:38:35,957
Bye.
473
00:38:40,238 --> 00:38:42,957
Zombard!
He's with the Crédit Général.
474
00:38:43,838 --> 00:38:45,117
He was.
475
00:38:48,158 --> 00:38:49,797
This is an evaluation...
476
00:38:49,958 --> 00:38:52,437
Everyone wants to interview you.
477
00:38:52,598 --> 00:38:56,157
sir. Isidore Sartre. on the line.
He insisted.
478
00:38:57,278 --> 00:38:58,677
I'm listening, Mr. Sartre.
479
00:38:58,838 --> 00:39:01,037
May I know why I've been fired?
480
00:39:01,198 --> 00:39:04,597
In your local questionnaires
you're called a dictator.
481
00:39:04,758 --> 00:39:07,597
I get results.
If I'm not harsh. they idle.
482
00:39:08,518 --> 00:39:11,276
A suicide at Phenix
would cause a market debacle.
483
00:39:11,758 --> 00:39:12,957
Nobody's committed suicide.
484
00:39:13,118 --> 00:39:14,237
It mustn't happen.
485
00:39:14,678 --> 00:39:16,957
You're fired for misconduct.
Or resign.
486
00:39:17,358 --> 00:39:18,677
What misconduct?
487
00:39:18,837 --> 00:39:21,757
A hated leader is a bad leader.
That's misconduct.
488
00:39:21,958 --> 00:39:23,597
I apply company policies.
489
00:39:24,478 --> 00:39:25,717
That's over.
490
00:39:26,398 --> 00:39:28,556
Your staff hate you.
You've lost my trust.
491
00:39:28,758 --> 00:39:31,277
- Resign!
- I have the 2nd best results...
492
00:39:33,598 --> 00:39:35,037
Why did he reach me?
493
00:39:35,837 --> 00:39:37,277
He called all morning...
494
00:39:37,438 --> 00:39:39,116
What did you expect?
495
00:39:39,278 --> 00:39:42,357
The self-assessment
created hope, but that too.
496
00:39:43,917 --> 00:39:45,717
Matthew, you were saying?
497
00:39:46,638 --> 00:39:49,517
We can go to 7 or 8%.
498
00:39:49,677 --> 00:39:52,077
That's less than 8,000 layoffs.
499
00:39:52,878 --> 00:39:54,597
At least 10%.
500
00:39:54,958 --> 00:39:56,597
Marc, that's bloodletting.
501
00:39:56,758 --> 00:39:59,757
It'll create a revolt.
The directors are outraged.
502
00:40:00,318 --> 00:40:02,197
Because we're seeing
their shortcomings.
503
00:40:04,118 --> 00:40:06,317
I want to discuss
my transfer to New York.
504
00:40:06,478 --> 00:40:10,157
Your self-assessment
made us a laughingstock!
505
00:40:10,318 --> 00:40:11,717
We're being verbally abused.
506
00:40:11,878 --> 00:40:13,757
Hundred times a day.
This is harassment.
507
00:40:13,918 --> 00:40:15,437
We can't go on.
508
00:40:16,238 --> 00:40:18,717
Enough, Raphael!
You agree with us.
509
00:40:20,157 --> 00:40:23,037
If this goes on, we'd rather resign.
510
00:40:24,598 --> 00:40:25,876
I accept your resignations.
511
00:40:27,358 --> 00:40:30,077
Marc, you can't be serious.
512
00:40:30,238 --> 00:40:33,037
I'm very serious.
You won't be missed.
513
00:40:33,238 --> 00:40:34,757
That'll be all.
514
00:40:37,478 --> 00:40:39,237
Gentlemen, you may go.
515
00:40:43,838 --> 00:40:46,117
Listen, they're your finest...
516
00:40:46,278 --> 00:40:48,877
Raphael, it's not negotiable.
517
00:40:49,398 --> 00:40:52,277
When the firing's done.
we'll discuss New York.
518
00:40:57,438 --> 00:40:58,396
Hello, sir.
519
00:40:58,558 --> 00:41:00,917
- They sent Madame's dress?
- Yes, sir.
520
00:41:09,198 --> 00:41:10,917
Dior sent that?
521
00:41:11,078 --> 00:41:14,316
I won't wear a 22.000 Euro dress.
It's obscene.
522
00:41:14,478 --> 00:41:16,437
Not after your Maoist revolution.
523
00:41:16,598 --> 00:41:18,077
They told you the price?
524
00:41:18,238 --> 00:41:19,516
I asked. So what?
525
00:41:19,677 --> 00:41:20,677
You must wear it.
526
00:41:21,317 --> 00:41:24,436
You're a CEO's wife.
You must dress like one.
527
00:41:25,518 --> 00:41:29,236
I don't want to have to dress
like a CEO's wife.
528
00:41:29,438 --> 00:41:32,317
You got used to the apartment,
the jet, the chauffeur.
529
00:41:32,837 --> 00:41:35,156
I want no part of it all.
I don't need it.
530
00:41:36,478 --> 00:41:38,836
If it's too heavy.
you can drop it all.
531
00:41:39,957 --> 00:41:41,716
But I'm not turning back.
532
00:41:53,758 --> 00:41:55,996
Gabriel must be in bed by 9.30 p. m.
533
00:42:05,678 --> 00:42:08,756
LUXURY IS A RIGHT
534
00:42:10,957 --> 00:42:12,277
Good evening, sir.
535
00:42:12,437 --> 00:42:13,757
I'm Tino Notti.
536
00:42:13,918 --> 00:42:15,837
They expect you upstairs.
537
00:42:26,678 --> 00:42:27,637
You know Dittmar?
538
00:42:27,797 --> 00:42:29,437
Yes. He's a friend.
539
00:42:30,837 --> 00:42:33,637
- Your auto-revolution is great.
- Thanks.
540
00:42:39,197 --> 00:42:42,076
Here comes the pain in the ass.
541
00:42:44,677 --> 00:42:46,756
Be right there.
542
00:42:46,917 --> 00:42:49,076
Evening, Minister.
543
00:42:49,238 --> 00:42:51,676
I heard of a plan
against your predators.
544
00:42:51,878 --> 00:42:53,677
I'll leave you to your plots.
545
00:42:57,037 --> 00:42:58,317
Evening.
546
00:42:58,517 --> 00:42:59,516
What's this plan?
547
00:42:59,677 --> 00:43:01,797
An internal audit of the staff.
548
00:43:01,957 --> 00:43:04,237
Which will lead to layoffs.
549
00:43:07,317 --> 00:43:08,477
Mostly abroad.
550
00:43:10,958 --> 00:43:12,236
And in France?
551
00:43:12,397 --> 00:43:13,997
3,000 voluntary departures.
552
00:43:14,877 --> 00:43:16,636
That's not good news.
553
00:43:17,678 --> 00:43:19,837
You said that
to create jobs tomorrow,
554
00:43:19,998 --> 00:43:21,757
we have to lose some today.
555
00:43:22,157 --> 00:43:24,196
That was before the recession.
556
00:43:52,758 --> 00:43:54,037
You know Nassim?
557
00:43:54,477 --> 00:43:56,197
She's divine!
558
00:44:03,277 --> 00:44:04,557
Evening, Marc.
559
00:44:05,637 --> 00:44:07,916
Your project is great.
560
00:44:08,438 --> 00:44:10,796
- see you at the dinner?
- Yes.
561
00:44:11,077 --> 00:44:14,636
- see you at the dinner?
- We're not staying.
562
00:44:19,238 --> 00:44:20,276
You OK?
563
00:44:34,557 --> 00:44:35,877
Marc!
564
00:44:38,038 --> 00:44:39,717
You know Kazarian?
565
00:44:42,477 --> 00:44:44,757
The Minister wants your conflict
to ease.
566
00:44:45,797 --> 00:44:46,596
What conflict?
567
00:44:46,917 --> 00:44:49,277
You poached Zombard
with a crook's offer.
568
00:44:49,877 --> 00:44:51,836
Of two crooks, he preferred me.
569
00:44:52,038 --> 00:44:53,996
- That's not done.
- Antoine,
570
00:44:54,358 --> 00:44:56,236
the frills are gone at Phenix.
571
00:44:57,597 --> 00:44:58,997
We'll break you.
572
00:44:59,438 --> 00:45:00,356
Try!
573
00:45:10,037 --> 00:45:11,677
Nassim is a friend.
574
00:45:12,478 --> 00:45:13,557
You have many friends.
575
00:45:13,718 --> 00:45:15,517
- I make a habit of it.
- She lives in Paris?
576
00:45:15,677 --> 00:45:17,716
Everywhere.
The queen of supermodels!
577
00:45:17,877 --> 00:45:18,956
She likes you.
578
00:45:20,838 --> 00:45:23,157
Come. Meet my friend Olivier.
579
00:45:23,878 --> 00:45:25,436
He wants to interview you.
580
00:45:25,597 --> 00:45:27,356
Evening.
581
00:45:27,517 --> 00:45:29,197
Your methods are fascinating.
582
00:45:29,358 --> 00:45:31,917
People want to know you.
I can do an hour...
583
00:45:32,078 --> 00:45:33,197
A minute is enough.
584
00:45:33,917 --> 00:45:34,756
Thanks.
585
00:45:34,917 --> 00:45:36,396
Here?
586
00:45:36,557 --> 00:45:37,916
That OK for you?
587
00:45:38,958 --> 00:45:42,477
What do you think
of this campaign for luxury goods?
588
00:45:42,638 --> 00:45:46,556
I'm for democracy in everything.
589
00:45:46,718 --> 00:45:48,277
And?
590
00:45:48,437 --> 00:45:52,436
Democratizing luxury goods
seems salutary to me...
591
00:45:52,597 --> 00:45:55,076
I didn't know it was such fun
to spout crap.
592
00:45:55,238 --> 00:45:56,357
...for happiness.
593
00:45:56,518 --> 00:46:00,956
I had to get used to it.
Now I'd go on every show.
594
00:46:08,637 --> 00:46:11,037
- Tell me about the markets.
- We did fine.
595
00:46:11,198 --> 00:46:12,316
Up 16%,
596
00:46:12,477 --> 00:46:16,957
thanks to the new financial products
that your math geniuses concocted.
597
00:46:18,117 --> 00:46:19,876
What exactly are we selling?
598
00:46:20,037 --> 00:46:23,876
What? I thought you'd be telling me.
599
00:46:24,038 --> 00:46:25,837
You hired them.
600
00:46:34,758 --> 00:46:36,756
Go ahead. Practice.
601
00:46:39,357 --> 00:46:42,076
Your ex-employees.
Boris and Alfred, chat a lot.
602
00:46:42,397 --> 00:46:43,557
What do they say?
603
00:46:43,917 --> 00:46:47,237
That De Suze and the Americans
are planning to fire you.
604
00:46:47,398 --> 00:46:48,516
That you're a dickhead.
605
00:46:52,718 --> 00:46:54,036
Go on?
606
00:46:54,238 --> 00:46:56,317
Sieg met De Suze 3 times.
607
00:46:57,678 --> 00:47:00,237
Lunch in a dump with a 9.50 special.
608
00:47:00,798 --> 00:47:02,477
"9.50 special. "
609
00:47:04,317 --> 00:47:06,597
Sieg often phones the US.
610
00:47:09,198 --> 00:47:10,957
He wants to be moved there.
611
00:47:11,118 --> 00:47:13,356
To be closer to your US friends.
612
00:47:14,877 --> 00:47:16,636
Send me those pictures.
613
00:47:17,558 --> 00:47:18,996
Do I keep at the trashcans?
614
00:47:19,358 --> 00:47:20,997
Sure.
615
00:47:21,157 --> 00:47:22,276
I have a question.
616
00:47:22,638 --> 00:47:25,917
I have some money to shelter.
Is another crisis due?
617
00:47:27,517 --> 00:47:29,596
The big one's still due.
618
00:47:29,758 --> 00:47:31,316
Call Craillon from me.
619
00:47:31,477 --> 00:47:32,956
He'll fix that for you.
620
00:47:37,318 --> 00:47:40,477
Our paper graveyard.
11,000 layoffs.
621
00:47:40,637 --> 00:47:42,117
With 1,200 in France.
622
00:47:43,917 --> 00:47:45,036
The staff,
623
00:47:45,997 --> 00:47:47,916
the execs, the top execs.
624
00:47:48,237 --> 00:47:49,917
I'll keep this guy.
625
00:47:50,078 --> 00:47:51,037
There'll be a strike.
626
00:47:52,118 --> 00:47:53,596
A short one, yes.
627
00:47:56,518 --> 00:47:59,517
We'll do over 20% return on equity.
628
00:48:03,597 --> 00:48:05,596
I doctored things a bit.
629
00:48:08,397 --> 00:48:09,636
Marc,
630
00:48:10,397 --> 00:48:12,396
I did everything you wanted.
631
00:48:12,558 --> 00:48:14,516
When can we talk about New York?
632
00:48:15,357 --> 00:48:17,156
I haven't forgotten, Raphael.
633
00:48:19,558 --> 00:48:20,676
Mr. Tino Notti.
634
00:48:21,157 --> 00:48:22,677
He says you know him.
635
00:48:25,077 --> 00:48:26,836
I'm listening, Mr. Notti.
636
00:48:26,997 --> 00:48:28,076
Hello, sir.
637
00:48:28,237 --> 00:48:29,876
Great party! Am I intruding?
638
00:48:30,037 --> 00:48:30,836
Go ahead.
639
00:48:30,997 --> 00:48:33,356
Nassim asked me to call you.
640
00:48:33,518 --> 00:48:35,597
She's upset she sees so little of you.
641
00:48:35,757 --> 00:48:37,517
She was thrilled to see you again.
642
00:48:37,677 --> 00:48:39,916
she's sorry you didn't stay
for the dinner.
643
00:48:40,118 --> 00:48:42,516
She was superb on the runway.
644
00:48:43,517 --> 00:48:44,956
Give her my best regards.
645
00:48:45,117 --> 00:48:46,076
She's in London,
646
00:48:46,278 --> 00:48:47,716
for the whole week.
647
00:48:49,117 --> 00:48:50,756
Mr. Dittmar Rigule.
648
00:48:51,518 --> 00:48:53,356
I must leave you. Mr. Notti.
Call again.
649
00:48:54,077 --> 00:48:56,156
Yes, Dittmar. I'm listening.
650
00:50:41,717 --> 00:50:44,917
What was I doing here
visiting this fucking branch
651
00:50:45,077 --> 00:50:47,556
instead of heading straight to Nassim's?
652
00:50:47,717 --> 00:50:49,516
Was I the goddam boss or not?
653
00:50:53,317 --> 00:50:54,476
Mr. Tourneuil?
654
00:50:57,797 --> 00:50:59,956
Maud Baron, projects manager.
655
00:51:12,277 --> 00:51:13,317
Here you are.
656
00:51:13,477 --> 00:51:15,396
Mr. Greenball will soon be here.
657
00:51:18,317 --> 00:51:19,676
No, stay.
658
00:51:25,757 --> 00:51:27,076
Can I get you a drink?
659
00:51:27,477 --> 00:51:28,596
No, thanks.
660
00:51:30,117 --> 00:51:32,237
How did the self-assessment
go here?
661
00:51:32,397 --> 00:51:34,156
- Not so well.
- Meaning?
662
00:51:34,837 --> 00:51:37,236
A French concept
hard to put across here.
663
00:51:39,037 --> 00:51:40,596
What should we have done?
664
00:51:41,077 --> 00:51:43,956
Given the number of layoffs
and explained why.
665
00:51:44,957 --> 00:51:47,316
That wasn't our only goal.
666
00:51:47,517 --> 00:51:48,996
No, but the main one.
667
00:51:49,397 --> 00:51:51,116
Congratulations, sir.
668
00:51:51,277 --> 00:51:52,716
I'm so sorry.
669
00:53:59,197 --> 00:54:00,436
Thanks a lot.
670
00:54:01,477 --> 00:54:04,596
Goodbye.
671
00:55:36,236 --> 00:55:37,036
Yes?
672
00:55:37,197 --> 00:55:39,476
The President wants you in Brussels.
673
00:55:39,637 --> 00:55:42,756
The Élysée Palace is sending a car
to your place...
674
00:55:42,917 --> 00:55:44,236
Impossible...
675
00:57:41,197 --> 00:57:42,796
My head was spinning.
676
00:57:42,956 --> 00:57:46,036
I said. why are you telling
this stranger your life?
677
00:57:46,197 --> 00:57:50,115
You came to screw her.
and you're in this sleazy joint.
678
00:57:50,277 --> 00:57:53,396
What did she make me swallow
to get me this high?
679
00:59:26,557 --> 00:59:27,475
Hello?
680
00:59:27,677 --> 00:59:30,475
You got me very worried about Japan.
681
00:59:30,636 --> 00:59:33,716
Come and show me your report in Paris.
682
00:59:34,196 --> 00:59:36,996
Yes. sir.
I'm actually writing it now.
683
00:59:38,117 --> 00:59:39,395
Evening.
684
00:59:46,757 --> 00:59:48,556
Wait for me.
685
00:59:48,716 --> 00:59:50,156
Marc. Marc Tourneuil.
686
00:59:50,516 --> 00:59:52,835
Just 2 minutes. Elias Guigou.
687
00:59:53,276 --> 00:59:54,795
Remember me, Marc?
688
00:59:55,837 --> 00:59:57,276
I'm out of work...
689
00:59:57,477 --> 00:59:59,796
Haven't had any for 3 years...
690
01:00:37,396 --> 01:00:38,635
Marilyne.
691
01:00:39,557 --> 01:00:40,835
Sir?
692
01:00:40,996 --> 01:00:43,276
send 10.000 Euros
from my account to...
693
01:00:44,276 --> 01:00:46,195
- Elias Guigou.
- Will do.
694
01:01:44,957 --> 01:01:49,995
I knew these assholes had a plan
to fuck me with this Mitzuko business.
695
01:01:50,437 --> 01:01:52,275
But I didn't know what it was.
696
01:01:52,876 --> 01:01:54,396
But I sensed that
697
01:01:54,557 --> 01:01:56,875
the Mitzuko deal was crooked,
698
01:01:57,037 --> 01:01:58,556
dangerous for Phenix,
699
01:01:58,717 --> 01:02:00,115
and fatal for me.
700
01:02:00,276 --> 01:02:01,596
You OK?
701
01:02:01,756 --> 01:02:03,435
Yes.
702
01:02:13,996 --> 01:02:15,915
- You OK?
- Fine.
703
01:02:19,636 --> 01:02:20,756
Hello, Mum.
704
01:02:22,157 --> 01:02:23,196
Hi, Dad.
705
01:02:25,277 --> 01:02:26,875
That's for you.
706
01:02:27,716 --> 01:02:28,836
Kids!
707
01:02:28,997 --> 01:02:30,275
Come.
708
01:02:31,357 --> 01:02:34,555
Toys. We financed a company in Korea.
709
01:02:35,756 --> 01:02:40,035
Here.
710
01:02:40,196 --> 01:02:42,876
- Gonna show me how it works?
- Sure.
711
01:02:44,676 --> 01:02:46,315
Want this one? That one?
712
01:02:47,036 --> 01:02:48,675
Which do I get?
713
01:02:48,836 --> 01:02:50,916
I had it first.
714
01:02:52,956 --> 01:02:55,196
Let's have lunch.
We've waited enough.
715
01:02:55,357 --> 01:02:56,436
How are things?
716
01:03:00,237 --> 01:03:01,955
- OK?
- OK.
717
01:03:02,757 --> 01:03:04,116
And you?
718
01:03:04,876 --> 01:03:06,075
Very well.
719
01:03:07,517 --> 01:03:09,716
Lovely, Nina. Bring that here.
720
01:03:09,877 --> 01:03:11,475
Thanks, darling.
721
01:03:11,636 --> 01:03:13,075
I'll give you another.
722
01:03:13,236 --> 01:03:15,076
You won't leave empty-handed.
723
01:03:18,917 --> 01:03:20,276
Well, Marc.
724
01:03:20,437 --> 01:03:22,715
If one's rich.
what should one invest in?
725
01:03:22,917 --> 01:03:24,516
In the pleasure of your family,
Pierre.
726
01:03:24,716 --> 01:03:27,635
spend it all.
And avoid banks.
727
01:03:27,796 --> 01:03:30,836
They invest your money till...
728
01:03:31,476 --> 01:03:33,036
it's all gone.
729
01:03:33,997 --> 01:03:35,755
Luckily we have none to invest.
730
01:03:38,636 --> 01:03:41,475
May I ask an indiscreet question?
731
01:03:41,636 --> 01:03:43,756
I'm here for that.
Go on! Shoot!
732
01:03:45,156 --> 01:03:47,596
When you earn 1.5 million a year...
733
01:03:48,236 --> 01:03:49,395
what do you do with it?
734
01:03:49,556 --> 01:03:52,396
- Cool it, Sylvie.
- Pierre, that's OK.
735
01:03:52,556 --> 01:03:54,675
It's a good question.
736
01:03:56,396 --> 01:03:58,195
I spend nights asking myself.
737
01:03:58,356 --> 01:03:59,875
Luckily,
738
01:04:01,636 --> 01:04:02,635
Diane helps me.
739
01:04:04,156 --> 01:04:05,635
I do what I can.
740
01:04:06,156 --> 01:04:07,915
You do it well.
741
01:04:08,116 --> 01:04:10,756
What reassures me
is that soccer players
742
01:04:10,917 --> 01:04:14,395
who earn 4 to 5 times more
manage to spend it all.
743
01:04:14,597 --> 01:04:15,996
Reassuring, no?
744
01:04:17,516 --> 01:04:18,596
No?
745
01:04:18,756 --> 01:04:19,755
And you, Jeanne,
746
01:04:19,916 --> 01:04:22,515
having a CEO son,
what does it mean to you?
747
01:04:22,677 --> 01:04:25,875
That I see him less and less.
748
01:04:26,036 --> 01:04:26,995
No.
749
01:04:27,156 --> 01:04:28,115
I'm here.
750
01:04:28,317 --> 01:04:30,396
And Diane, to be a CEO's wife?
751
01:04:31,077 --> 01:04:33,075
Also to see him less and less.
752
01:04:33,237 --> 01:04:35,596
To go to boring dinners...
753
01:04:35,756 --> 01:04:37,875
where they only talk about money.
754
01:04:40,677 --> 01:04:42,755
So, Uncle, this wine?
755
01:04:44,716 --> 01:04:45,915
Marc.
756
01:04:47,117 --> 01:04:50,676
Your bank makes money
and you lay people off.
757
01:04:50,836 --> 01:04:51,715
How do you cope?
758
01:04:52,916 --> 01:04:55,235
Bruno, not today, please.
759
01:04:55,836 --> 01:04:58,916
He's the champion bungler
760
01:04:59,116 --> 01:05:00,355
of family meals.
761
01:05:01,596 --> 01:05:03,075
Very badly, Uncle.
762
01:05:03,236 --> 01:05:04,676
Very badly.
763
01:05:05,316 --> 01:05:07,475
That doesn't answer my question.
764
01:05:10,476 --> 01:05:13,596
The bank was going under.
It had to be saved.
765
01:05:14,236 --> 01:05:16,635
We had to fire people
766
01:05:16,796 --> 01:05:18,835
to save 100,000 jobs worldwide.
767
01:05:18,996 --> 01:05:21,995
Don't give me that.
I've heard it too often.
768
01:05:22,757 --> 01:05:24,676
You bleed people 3 times.
769
01:05:25,076 --> 01:05:28,916
1: The market wants blood.
you relocate, workers lose their jobs.
770
01:05:29,077 --> 01:05:31,315
2: You bleed them as customers.
771
01:05:31,476 --> 01:05:33,835
3: Via Europe's debts.
you zap countries
772
01:05:34,036 --> 01:05:35,835
and their citizens get bled.
773
01:05:35,996 --> 01:05:38,155
Worker. customer, citizen
are the same guy,
774
01:05:38,316 --> 01:05:40,156
so you screw him 3 times.
775
01:05:41,157 --> 01:05:43,035
Money turns everything rotten.
776
01:05:43,236 --> 01:05:45,115
I expected better from you.
777
01:05:45,636 --> 01:05:47,395
Thanks, Uncle!
778
01:05:47,556 --> 01:05:48,875
But you should be glad.
779
01:05:49,797 --> 01:05:51,115
Why?
780
01:05:51,316 --> 01:05:53,035
Because we relocate.
create unemployment,
781
01:05:53,236 --> 01:05:55,956
raise prices to enrich stockholders
782
01:05:56,116 --> 01:05:59,676
and break the social system
to pay off the debt?
783
01:06:00,236 --> 01:06:01,755
Because you're successful?
784
01:06:02,116 --> 01:06:04,795
Because I'm fulfilling
your childhood dreams.
785
01:06:05,716 --> 01:06:07,035
My childhood dreams?
786
01:06:07,436 --> 01:06:11,115
You lefties wanted internationalism.
We've got it.
787
01:06:11,916 --> 01:06:14,715
Money knows no borders, nor does work.
788
01:06:15,476 --> 01:06:17,835
Here, look. See this toy?
789
01:06:17,996 --> 01:06:19,836
I got it in London, it's German,
790
01:06:19,996 --> 01:06:21,075
made in Indonesia.
791
01:06:21,276 --> 01:06:22,035
By children.
792
01:06:22,236 --> 01:06:23,435
Maybe.
793
01:06:23,596 --> 01:06:27,395
But the world you dreamt of
couldn't have fed those children.
794
01:06:27,556 --> 01:06:30,315
Our internationalism will manage.
795
01:06:30,476 --> 01:06:32,355
I'm also working for that.
796
01:06:34,636 --> 01:06:36,195
New York.
797
01:06:36,396 --> 01:06:39,875
Money never sleeps.
One must watch it like milk on a stove.
798
01:06:40,076 --> 01:06:43,155
Or it boils over
and you have to fire people.
799
01:06:58,876 --> 01:07:01,075
You know what your uncle's like.
800
01:07:02,356 --> 01:07:04,275
Uncle has a point, Dad.
801
01:07:05,476 --> 01:07:08,675
How'll you handle the Americans?
They only think money.
802
01:07:09,796 --> 01:07:12,395
They're like us, they're businessmen.
803
01:07:12,836 --> 01:07:15,995
Like the banker who said:
"I do God's work. "
804
01:07:16,756 --> 01:07:18,435
Just words.
805
01:07:19,316 --> 01:07:20,875
I'll be off.
806
01:07:21,036 --> 01:07:22,355
Excuse me to everyone.
807
01:07:22,516 --> 01:07:24,755
Tell Diane I'll send the car back.
808
01:07:25,396 --> 01:07:27,955
By the way, next time I come
809
01:07:28,156 --> 01:07:30,075
it'll be to see only Mom and you.
810
01:07:52,236 --> 01:07:56,275
sir. You put me in charge
of Maud Baron's report on Japan.
811
01:07:56,436 --> 01:07:58,195
Yes. Come in.
812
01:07:59,156 --> 01:08:00,835
Maud Baron sent you her book.
813
01:08:04,036 --> 01:08:07,675
Mr. Tino Notti called.
Mrs. Nassim lost her credit cards.
814
01:08:07,836 --> 01:08:08,635
So what?
815
01:08:08,796 --> 01:08:12,315
Please pay her hotel tab.
She'll pay you back.
816
01:08:13,156 --> 01:08:17,555
I knew she took me for a jerk.
and I should kiss her off.
817
01:08:17,716 --> 01:08:19,715
At the same time I said...
818
01:08:19,876 --> 01:08:20,835
Wire the money.
819
01:08:20,996 --> 01:08:22,595
It's 27,000 Euros.
820
01:08:22,756 --> 01:08:24,035
Do it.
821
01:08:24,836 --> 01:08:27,075
So, Mr. Récamier, how's the report?
822
01:08:27,236 --> 01:08:28,755
Very good. Excellent, sir.
823
01:08:28,916 --> 01:08:29,715
Meaning?
824
01:08:29,876 --> 01:08:31,315
It's an analysis...
825
01:08:32,476 --> 01:08:34,235
Marmande is dead.
826
01:08:47,676 --> 01:08:48,636
I found him there.
827
01:08:48,796 --> 01:08:52,955
security never saw him come in
this morning, or leave last night.
828
01:08:54,236 --> 01:08:55,715
Mr. Craillon.
829
01:08:56,437 --> 01:08:59,035
Gather his personal papers
and bring them to me.
830
01:08:59,196 --> 01:09:00,475
Those in the safe, too.
831
01:09:00,636 --> 01:09:01,435
Very well, sir.
832
01:09:55,676 --> 01:09:59,915
Marilyne, tell Malburry he's off
to Tokyo. I'll see him at 4 p. m.
833
01:10:00,076 --> 01:10:00,875
Very well.
834
01:10:01,476 --> 01:10:05,995
I want to tell you
of Jack's double suffering,
835
01:10:06,796 --> 01:10:09,435
that of his illness of course,
836
01:10:09,596 --> 01:10:12,795
but also his inability to fully practice
837
01:10:12,956 --> 01:10:16,075
a job he loved passionately.
838
01:10:17,676 --> 01:10:20,355
To be with his staff,
839
01:10:20,517 --> 01:10:22,915
who were like his children to him.
840
01:10:24,276 --> 01:10:25,795
The family spirit...
841
01:10:27,476 --> 01:10:29,035
that he created...
842
01:10:30,356 --> 01:10:32,835
vanished with the changes...
843
01:10:35,116 --> 01:10:38,755
De Suze and his group
still want to grab Phenix?
844
01:10:41,276 --> 01:10:44,395
...and turned Phenix
into a great European bank.
845
01:10:44,596 --> 01:10:47,755
Being kept at a distance
was as painful to him
846
01:10:47,916 --> 01:10:49,795
as his disease.
847
01:10:59,596 --> 01:11:02,515
If you need anything, I'm here.
848
01:11:11,156 --> 01:11:12,475
Elena.
849
01:11:15,956 --> 01:11:19,634
You're going to replace Claude.
She's taking a sabbatical.
850
01:11:19,836 --> 01:11:22,395
- But, sir...
- If you're not interested...
851
01:11:22,556 --> 01:11:24,475
- Of course I am.
- Very well.
852
01:11:31,396 --> 01:11:32,674
Sorry.
853
01:11:32,835 --> 01:11:34,035
Thanks.
854
01:11:34,196 --> 01:11:35,475
Well, sir,
855
01:11:35,636 --> 01:11:38,314
this is what must remain confidential.
856
01:11:38,476 --> 01:11:39,875
A few personal things.
857
01:11:43,436 --> 01:11:44,875
And then...
858
01:11:46,996 --> 01:11:48,355
this.
859
01:11:51,716 --> 01:11:52,515
Shredder.
860
01:11:54,916 --> 01:11:58,795
So, Marmande had 4 accounts.
861
01:11:58,956 --> 01:12:01,235
His will is clear about 3 of them.
862
01:12:01,396 --> 01:12:05,035
The 4th, an account in the Bahamas.
contains 30 million.
863
01:12:07,916 --> 01:12:09,595
Does it belong to the bank?
864
01:12:09,796 --> 01:12:13,674
No way. There are 5 withdrawals.
Where did that money go?
865
01:12:14,676 --> 01:12:18,475
To another numbered account.
We'll never know to whom.
866
01:12:20,396 --> 01:12:22,314
Mr. Tino Notti.
867
01:12:22,716 --> 01:12:25,675
- Check with Claude Marmande.
- Shredder.
868
01:12:27,196 --> 01:12:28,754
Not that, Mr. Craillon.
869
01:12:32,755 --> 01:12:35,835
- Yes. Mr. Notti.
- Hello, sir.
870
01:12:36,236 --> 01:12:37,875
I have a message for you.
871
01:12:41,076 --> 01:12:41,875
Hi, Marc.
872
01:12:44,356 --> 01:12:45,595
Thanks a lot.
873
01:12:46,315 --> 01:12:50,275
I wanted to thank you personally.
874
01:12:50,436 --> 01:12:52,115
Body and soul.
875
01:12:55,556 --> 01:12:57,955
Big hug. See you soon.
876
01:13:02,355 --> 01:13:03,915
She wanted to thank you herself.
877
01:13:04,236 --> 01:13:05,475
Where is she?
878
01:13:05,636 --> 01:13:07,995
In Tokyo, doing a shoot all week.
879
01:13:08,156 --> 01:13:10,635
I'll be there in 2 days. Tell her.
880
01:14:09,315 --> 01:14:12,754
Sir, we'll be there in 45 minutes.
881
01:14:12,916 --> 01:14:16,154
Mr. Notti called twice.
Nassim's leaving Tokyo.
882
01:14:16,315 --> 01:14:19,675
- You should've woken me.
- You said not to.
883
01:14:22,875 --> 01:14:24,794
Nassim can't see you in Tokyo.
884
01:14:25,156 --> 01:14:26,675
I land in 1 hour.
885
01:14:26,835 --> 01:14:30,554
She must return to New York.
She has serious problems.
886
01:14:30,916 --> 01:14:32,075
Maybe I can help?
887
01:14:32,516 --> 01:14:35,275
Ask her.
She's leaving soon for New York.
888
01:14:35,635 --> 01:14:40,274
she'll be in the "La Première"
Air France lounge.
889
01:14:40,676 --> 01:14:42,515
Have a coffee with her...
890
01:14:43,916 --> 01:14:45,555
A coffee with her...
891
01:15:23,036 --> 01:15:25,274
Evening. I'm meeting someone.
892
01:17:26,635 --> 01:17:30,875
- Who are those undertakers?
- Our best men at Phenix-Tokyo.
893
01:17:31,035 --> 01:17:34,314
We'll meet now.
I'll fly off right after. Gentlemen...
894
01:18:15,916 --> 01:18:18,194
- What's it now?
- It's urgent.
895
01:18:18,996 --> 01:18:22,074
Nassim is disappointed with Tokyo.
896
01:18:23,955 --> 01:18:25,194
Come.
897
01:18:29,595 --> 01:18:30,915
Stay there.
898
01:18:31,756 --> 01:18:33,194
You intimidate her.
899
01:18:33,355 --> 01:18:35,794
- she doesn't dare talk to you.
- Go on.
900
01:18:35,996 --> 01:18:40,314
You offered to help her.
She has lots of money, but it's tied up.
901
01:18:40,755 --> 01:18:41,875
How much?
902
01:18:42,716 --> 01:18:45,074
A million.
She'll pay you back in a month.
903
01:18:46,396 --> 01:18:48,035
That's a lot of money.
904
01:18:50,995 --> 01:18:53,675
- Do I give it to you?
- Not to me.
905
01:18:54,835 --> 01:18:57,194
Her bank details.
906
01:18:59,436 --> 01:19:00,555
Evening.
907
01:19:03,315 --> 01:19:06,995
- When will I see her?
- She'll be in New York for a while.
908
01:19:14,475 --> 01:19:16,315
- Maud Baron.
- Marilyne. Delighted.
909
01:19:16,956 --> 01:19:20,035
I've read your book.
It's remarkable, original.
910
01:19:20,195 --> 01:19:21,475
Thanks.
911
01:19:24,156 --> 01:19:26,274
Make sure the Saudis don't wait.
912
01:19:26,436 --> 01:19:27,715
I stopped by.
913
01:19:27,996 --> 01:19:32,154
As you asked.
I checked out the Mitzuko bank,
914
01:19:32,315 --> 01:19:34,955
and the reasons for buying it.
915
01:19:35,116 --> 01:19:38,314
I wanted to hand it to you myself
and comment on it.
916
01:19:39,195 --> 01:19:41,194
Dittmar insists on
speaking to you.
917
01:19:41,355 --> 01:19:42,554
Put him on.
918
01:19:43,076 --> 01:19:45,034
- Am I in the way?
- Not at all.
919
01:20:52,596 --> 01:20:56,155
Dittmar overdoes things.
He's the big shareholders' man.
920
01:20:56,316 --> 01:20:58,354
You wanted to talk about Mitzuko.
921
01:20:59,795 --> 01:21:03,754
Mitzuko has a credit crunch.
The reasons to buy it...
922
01:21:05,476 --> 01:21:06,995
Sir, they're here.
923
01:21:08,835 --> 01:21:11,314
Let's have dinner.
Marilyne, set it up.
924
01:21:25,035 --> 01:21:26,755
You hungry?
925
01:21:26,915 --> 01:21:28,274
I'm not.
926
01:21:29,155 --> 01:21:31,395
Come. We can't talk in there.
927
01:21:36,795 --> 01:21:40,714
They want you to buy Mitzuko
so the shares of Phenix plummet.
928
01:21:41,556 --> 01:21:43,634
They own lots. Why do that?
929
01:21:43,795 --> 01:21:46,274
To buy the rest at bargain prices.
930
01:21:47,036 --> 01:21:48,915
And take control of Phenix.
931
01:21:49,755 --> 01:21:51,955
So I buy Mitzuko...
932
01:21:52,116 --> 01:21:53,794
and look like an idiot.
933
01:21:55,075 --> 01:21:57,914
They take over Phenix
and fire me. That's it?
934
01:21:58,075 --> 01:22:00,274
Or you don't buy Mitzuko...
935
01:22:01,996 --> 01:22:04,995
You're useless,
so they fire you anyway.
936
01:22:06,675 --> 01:22:08,995
My fate is sealed.
No third choice?
937
01:22:09,595 --> 01:22:11,634
Yes. Resign.
938
01:22:12,156 --> 01:22:13,594
And denounce the scam.
939
01:22:13,755 --> 01:22:16,354
It'll create a major scandal
and you'll be...
940
01:22:16,555 --> 01:22:20,154
A traitor for all banks in the world.
and your hero for a week.
941
01:22:21,436 --> 01:22:23,074
For much longer.
942
01:22:23,995 --> 01:22:27,554
You'll be a hero for many people.
and for a long time.
943
01:22:35,355 --> 01:22:37,434
My dad was a vet, Mom a teacher.
944
01:22:37,595 --> 01:22:39,914
My sister became a vet, I got a PhD.
945
01:22:40,635 --> 01:22:42,714
The pride of the family...
946
01:22:42,875 --> 01:22:46,834
Yes. Now they read everything
about bankers...
947
01:22:46,995 --> 01:22:48,674
and things are different.
948
01:22:49,475 --> 01:22:53,794
I wanted to teach economics.
and get the Nobel Prize.
949
01:22:53,956 --> 01:22:55,834
Of course.
950
01:22:57,995 --> 01:23:01,194
Instead I make the rich richer.
and the poor poorer.
951
01:23:02,476 --> 01:23:04,634
Like any banker.
952
01:23:12,715 --> 01:23:14,274
I love coming here.
953
01:23:15,435 --> 01:23:17,314
I used to come with my parents.
954
01:23:18,235 --> 01:23:19,354
Tell me.
955
01:23:19,515 --> 01:23:23,274
What if I took a sabbatical
to write a book...
956
01:23:23,835 --> 01:23:26,714
About the cancer
that's gnawing at the banks...
957
01:23:27,396 --> 01:23:28,714
Would you help me?
958
01:23:31,475 --> 01:23:34,234
When you've decided, we'll talk.
959
01:23:34,956 --> 01:23:36,394
I have to go now.
960
01:23:37,275 --> 01:23:38,514
Good night.
961
01:23:41,396 --> 01:23:42,754
Maud!
962
01:23:50,435 --> 01:23:52,634
Wait for me here.
963
01:24:05,875 --> 01:24:07,674
I'll show you your zoo.
964
01:24:10,115 --> 01:24:12,594
- What do you want to know?
- Her.
965
01:24:15,036 --> 01:24:17,194
Her house, her dad, her dog.
966
01:24:17,955 --> 01:24:19,754
Brilliant worker, very honest.
967
01:24:19,956 --> 01:24:22,794
A choice piece.
No one's had her at the bank.
968
01:24:22,956 --> 01:24:23,874
Next.
969
01:24:27,516 --> 01:24:29,754
Slut, not a slut, or bait?
970
01:24:29,956 --> 01:24:32,035
She's not a 1,000 Euro hooker.
971
01:24:32,195 --> 01:24:33,314
For 1 million?
972
01:24:34,155 --> 01:24:37,274
- But who can pay that?
- You said bait.
973
01:24:37,435 --> 01:24:40,074
- she can be used to entrap.
- Next.
974
01:24:41,636 --> 01:24:43,395
They still see each other.
975
01:24:43,556 --> 01:24:47,234
Sieg says you'll fire him.
De Suze says he'll fire you first.
976
01:24:47,835 --> 01:24:49,554
He'll get your job.
977
01:24:52,754 --> 01:24:54,314
Next.
978
01:24:56,075 --> 01:24:57,714
Théo is...
979
01:24:57,875 --> 01:25:00,314
Sorry. Mr. Craillon is a fine banker.
980
01:25:01,275 --> 01:25:04,634
His passion:
protecting other people's money.
981
01:25:05,435 --> 01:25:06,834
And Mitzuko?
982
01:25:09,075 --> 01:25:10,914
Behind the stockholders
983
01:25:11,075 --> 01:25:14,194
is the Bull Funds group, in Miami.
984
01:25:17,555 --> 01:25:19,594
Do I keep sifting that trashcan?
985
01:25:19,755 --> 01:25:23,394
More than ever.
And don't neglect the others.
986
01:25:26,955 --> 01:25:29,594
No. study a plan
for buying out Mitzuko.
987
01:25:29,755 --> 01:25:31,395
That's what I'm asking you.
988
01:25:31,556 --> 01:25:33,994
But Marc, it's serious.
989
01:25:34,195 --> 01:25:36,554
You'll wreck Phenix.
990
01:25:37,036 --> 01:25:39,434
Do as usual. Obey.
991
01:25:41,555 --> 01:25:43,594
Is Mitzuko serious for you?
992
01:25:44,715 --> 01:25:45,833
Look.
993
01:25:47,635 --> 01:25:50,475
Phenix buys Mitzuko
994
01:25:50,635 --> 01:25:51,995
which is worthless.
995
01:25:52,555 --> 01:25:55,194
So Phenix's stock collapses.
996
01:25:56,555 --> 01:26:00,875
The money paid for Mitzuko goes into
the coffers of the guys in Miami,
997
01:26:01,515 --> 01:26:04,154
who now buy Phenix.
998
01:26:07,995 --> 01:26:09,914
They buy Phenix with Phenix's money.
999
01:26:10,075 --> 01:26:12,354
They have the bank and the money.
1000
01:26:12,515 --> 01:26:15,554
It was to do that
that they made me king.
1001
01:26:15,715 --> 01:26:18,074
- Is that legal?
- No.
1002
01:26:19,155 --> 01:26:20,434
Denounce them.
1003
01:26:21,795 --> 01:26:22,874
We don't do that.
1004
01:26:23,035 --> 01:26:24,714
- Why?
- We just don't.
1005
01:26:26,035 --> 01:26:27,915
It's like the Mafia.
1006
01:26:28,115 --> 01:26:30,234
Can you step aside?
1007
01:27:17,915 --> 01:27:19,834
Do you need all that money?
1008
01:27:21,595 --> 01:27:23,354
What else is there?
1009
01:27:28,396 --> 01:27:32,234
I want to discuss you and De Suze.
and a promising plan.
1010
01:27:32,395 --> 01:27:35,354
I only have business relations
with De Suze.
1011
01:27:50,555 --> 01:27:54,954
- What do you want, Marc?
- Just a little 9.50 Euro special.
1012
01:27:55,115 --> 01:27:56,554
Come.
1013
01:28:01,155 --> 01:28:04,914
They want me to buy Mitzuko
to get Phenix at a bargain.
1014
01:28:05,075 --> 01:28:07,434
And you and I are out.
1015
01:28:08,275 --> 01:28:11,314
If I tip you off.
you can beat them to it.
1016
01:28:12,395 --> 01:28:13,994
Not very ethical.
1017
01:28:15,675 --> 01:28:19,954
Market ethics are like military ethics:
the first to shoot kills the other.
1018
01:28:20,555 --> 01:28:22,954
But if he misses.
he's a dead duck.
1019
01:28:23,115 --> 01:28:24,154
Affirmative.
1020
01:28:26,115 --> 01:28:29,074
It stinks of insider trading.
That leads to jail.
1021
01:28:29,755 --> 01:28:32,954
It can make you a CEO.
And De Suze will control Phenix.
1022
01:28:37,915 --> 01:28:40,955
- Is that stuff good?
- Revolting.
1023
01:28:42,595 --> 01:28:44,474
I'm boning up for jail!
1024
01:28:47,355 --> 01:28:48,914
Go ahead.
1025
01:28:49,515 --> 01:28:52,994
I say I've bought Mitzuko.
Phenix's stock starts to drop.
1026
01:28:53,155 --> 01:28:56,794
Miami sells its shares.
the stock drops lower. Panic sets in.
1027
01:28:56,955 --> 01:29:00,394
The small stockholders follow suit.
the market is flooded.
1028
01:29:00,555 --> 01:29:03,193
Miami will wait longer
to buy a big block.
1029
01:29:03,354 --> 01:29:06,794
I'll tell De Suze I bought Mitzuko
before I tell Miami.
1030
01:29:06,955 --> 01:29:09,754
If he's organized.
he can beat them to it.
1031
01:29:09,915 --> 01:29:12,233
- De Suze will ask what you want.
- Nothing.
1032
01:29:12,395 --> 01:29:13,474
Too expensive.
1033
01:29:14,275 --> 01:29:16,674
25 million Euros. In Switzerland.
1034
01:29:33,555 --> 01:29:35,674
Raphael, I'm harassed by reporters.
1035
01:29:35,834 --> 01:29:38,153
The CEO won't see me.
What's going on?
1036
01:29:38,314 --> 01:29:41,834
There are bad vibes on his floor
and it's spreading.
1037
01:29:42,355 --> 01:29:45,074
- There you are!
- Who's dealing with Mitzuko?
1038
01:29:45,235 --> 01:29:46,914
If the rumors are true, we're sunk.
1039
01:29:47,074 --> 01:29:50,233
- The CEO's at the helm.
- "At the helm"? Crap!
1040
01:29:50,395 --> 01:29:52,754
I trust the CEO. He must have a plan.
1041
01:30:04,354 --> 01:30:06,874
I'll announce the Mitzuko takeover
tomorrow at 4 p. m.
1042
01:30:07,035 --> 01:30:10,434
- How much will it drop?
- To minus 60%.
1043
01:30:10,595 --> 01:30:14,754
Dittmar won't buy in
until -55%, -50%. Act before that.
1044
01:30:20,915 --> 01:30:22,394
PRESS RELEASE
1045
01:30:29,275 --> 01:30:30,594
Sir?
1046
01:30:36,475 --> 01:30:38,834
Marc, the media won't let go of me.
1047
01:30:39,035 --> 01:30:42,994
The rumor's out about
our impending takeover of Mitzuko.
1048
01:30:43,194 --> 01:30:46,954
It'll soon be official.
Shun the media. Let it seesaw.
1049
01:30:47,115 --> 01:30:50,874
Here. send it like that.
No interviews. It's all in there.
1050
01:30:51,595 --> 01:30:54,074
- But the quotes...
- It's all there.
1051
01:31:02,234 --> 01:31:05,233
Antoine... It's your play.
1052
01:31:11,834 --> 01:31:16,034
Will that old fart De Suze buy in time?
1053
01:31:16,195 --> 01:31:18,953
Won't the Americans beat him to it?
1054
01:31:19,715 --> 01:31:24,074
What if they're all out
to put me in the slammer?
1055
01:31:25,154 --> 01:31:26,154
Bahamas!
1056
01:31:27,235 --> 01:31:29,793
Bahamas! B, A, H, A, M, A, S.
1057
01:31:29,955 --> 01:31:32,153
My dad's 4th account has been emptied.
1058
01:31:32,955 --> 01:31:34,794
Nobody could grab that money.
1059
01:31:35,195 --> 01:31:37,274
Only you and Craillon
had access to it.
1060
01:31:44,915 --> 01:31:47,874
- Théo Craillon for Tourneuil.
- Mr. Craillon is away.
1061
01:31:48,075 --> 01:31:50,113
No news from him for 7 days.
1062
01:31:57,715 --> 01:32:01,314
- Rameur Company.
- Jean Rameur for Marc Tourneuil.
1063
01:32:01,515 --> 01:32:03,634
He went on a trip.
1064
01:32:04,234 --> 01:32:05,074
When?
1065
01:32:05,235 --> 01:32:06,673
7 days ago.
1066
01:32:13,995 --> 01:32:14,954
Well?
1067
01:32:16,515 --> 01:32:19,433
Claude. this is no time.
I'm swamped. Later.
1068
01:32:20,515 --> 01:32:22,834
You won't get rid of me like that.
1069
01:33:08,114 --> 01:33:09,874
Hello?
1070
01:33:22,514 --> 01:33:23,954
Mr. Dittmar.
1071
01:37:08,194 --> 01:37:09,513
We'll have a bite.
1072
01:39:43,594 --> 01:39:47,034
Now you're no longer CEO,
who's in charge?
1073
01:39:47,834 --> 01:39:49,433
The economic situation.
1074
01:39:49,594 --> 01:39:51,753
Who's "the economic situation"?
1075
01:39:51,914 --> 01:39:55,753
A fat whore...
Who runs everything, everywhere.
1076
01:40:04,035 --> 01:40:05,193
Marc?
1077
01:40:07,034 --> 01:40:08,873
What's in store for you today?
1078
01:40:09,074 --> 01:40:10,993
Jail, CEO, or sabbatical?
1079
01:40:11,154 --> 01:40:12,433
The fat whore'll decide.
1080
01:40:13,594 --> 01:40:17,153
If you go to prison,
I'll be there when you get out.
1081
01:40:17,994 --> 01:40:21,113
But if you're CEO.
I'll be gone from our home.
1082
01:40:32,914 --> 01:40:34,273
It's all there.
1083
01:40:38,634 --> 01:40:40,033
Be right there.
1084
01:40:47,194 --> 01:40:49,233
I hear you resigned as CEO.
1085
01:40:49,874 --> 01:40:51,953
I had to make that choice.
1086
01:40:52,154 --> 01:40:54,633
I came to say I admire your courage.
1087
01:40:54,794 --> 01:40:58,673
I'm at your disposal
to help you with your book.
1088
01:40:58,874 --> 01:40:59,994
My book?
1089
01:41:01,714 --> 01:41:04,713
Robin Hood for the Rich.
That could be the title.
1090
01:41:05,314 --> 01:41:07,193
What'd I say in that book?
1091
01:41:07,354 --> 01:41:08,953
I mean what'd we say?
1092
01:41:09,794 --> 01:41:11,873
You'd tell about...
1093
01:41:12,834 --> 01:41:16,513
banks in the claws
of predatory stockholders.
1094
01:41:16,674 --> 01:41:19,833
The dictatorship of the markets,
speculation,
1095
01:41:19,994 --> 01:41:22,873
the rating agencies
that run the economy for politicos,
1096
01:41:23,434 --> 01:41:24,713
that threaten society.
1097
01:41:25,834 --> 01:41:29,673
A book on democratic states
that can no longer...
1098
01:41:29,834 --> 01:41:32,993
govern or get rid of banks
who stifle them.
1099
01:41:35,354 --> 01:41:38,273
You're the only one...
1100
01:41:38,914 --> 01:41:41,513
You're so young.
you speak with such fire...
1101
01:41:41,713 --> 01:41:43,273
Sorry?
1102
01:41:44,714 --> 01:41:46,473
We're playing, Maud.
1103
01:41:47,394 --> 01:41:48,433
It's a game.
1104
01:41:49,954 --> 01:41:53,914
An unfair game that's a bit cruel.
But it's planetary.
1105
01:41:54,074 --> 01:41:56,593
No one can quit. and say,
"I won't play anymore. "
1106
01:41:57,714 --> 01:42:01,633
What of those who lose their jobs.
their lives,
1107
01:42:01,794 --> 01:42:04,113
to enrich the stockholders?
They in it too?
1108
01:42:04,274 --> 01:42:07,474
Like in all games,
there are winners and losers.
1109
01:42:08,314 --> 01:42:10,553
The winners can lose everything.
1110
01:42:10,714 --> 01:42:12,713
But the losers can win, too.
1111
01:42:12,874 --> 01:42:14,673
That's the beauty of the game.
1112
01:42:18,114 --> 01:42:21,673
You think I'm young.
I think you've aged fast.
1113
01:42:41,314 --> 01:42:43,273
Can you leave us, please?
1114
01:42:54,273 --> 01:42:56,753
We'll sue you for insider trading.
1115
01:42:57,514 --> 01:42:58,993
That'll put you in jail.
1116
01:43:00,394 --> 01:43:02,153
We're all in it together.
1117
01:43:02,314 --> 01:43:05,513
The judge'll say you benefitted from it.
1118
01:43:05,954 --> 01:43:07,793
That your group controls the bank.
1119
01:43:07,954 --> 01:43:09,553
That you'll be its CEO.
1120
01:43:10,154 --> 01:43:12,033
He's the CEO.
1121
01:43:12,194 --> 01:43:14,473
Marc Tourneuil
will have his 25 million.
1122
01:43:14,833 --> 01:43:16,913
Will you tell the judge that?
1123
01:43:17,074 --> 01:43:19,232
That's not what Marc Tourneuil wants.
1124
01:43:20,954 --> 01:43:24,873
- Meaning?
- What does Marc Tourneuil want?
1125
01:43:30,794 --> 01:43:33,513
Phenix was the target
of disloyal attacks.
1126
01:43:33,674 --> 01:43:37,873
But we withstood them
and overcame our enemies,
1127
01:43:38,034 --> 01:43:41,993
thanks to the actions and vision
of one of our teammates.
1128
01:43:42,154 --> 01:43:45,553
Gentlemen, our new CEO.
1129
01:43:45,714 --> 01:43:47,953
Marc Tourneuil.
1130
01:43:54,634 --> 01:43:57,193
Our main stockholders.
1131
01:43:59,074 --> 01:44:01,553
Marc, the President's advisors.
1132
01:44:09,794 --> 01:44:11,752
They expect a lot from you.
1133
01:44:17,594 --> 01:44:19,633
Tell them what they want to hear.
1134
01:44:23,434 --> 01:44:24,633
Thanks.
1135
01:44:30,314 --> 01:44:31,553
My friends...
1136
01:44:32,234 --> 01:44:34,313
I'm your modern Robin Hood.
1137
01:44:37,154 --> 01:44:39,833
We'll keep robbing the poor
to give to the rich!
1138
01:45:02,434 --> 01:45:04,233
They're children.
1139
01:45:04,394 --> 01:45:05,833
Grown-up children.
1140
01:45:07,234 --> 01:45:08,753
They're having fun.
1141
01:45:08,914 --> 01:45:11,553
They'll keep on having fun
1142
01:45:11,714 --> 01:45:13,593
until it all blows up.
1143
01:45:14,305 --> 01:46:14,937
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
79005