Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kau hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kau memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kau seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kau adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,900
=Episode 8=
22
00:01:37,300 --> 00:01:38,340
Marah-marah saja.
23
00:01:38,660 --> 00:01:40,180
Pertarungan istana apa
yang sedang dibuat ini?
24
00:01:40,340 --> 00:01:42,380
Dia bahkan memintaku
perhatikan status sendiri.
25
00:01:42,380 --> 00:01:43,700
Kau hanya karyawan kecil.
26
00:01:44,100 --> 00:01:46,740
Memang mengapa menghormati pekerja?
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,220
Pelan-pelan, nanti kakimu terkilir.
28
00:01:49,540 --> 00:01:50,740
Bagaimana mungkin aku bisa terkilir?
29
00:01:53,260 --> 00:01:54,180
Aku baru bilang.
30
00:01:56,340 --> 00:01:56,940
Kau baik-baik saja, 'kan?
31
00:01:56,940 --> 00:01:58,700
Kaki saja menindasku.
32
00:01:58,940 --> 00:02:01,700
Biasanya kau sangat pandai bicara,
mengapa hari ini tidak mengatakan apa pun?
33
00:02:01,780 --> 00:02:03,460
Aku takut menyinggung orang.
34
00:02:03,700 --> 00:02:06,660
Jika aku menyinggung Chen Mengfei
dan Presdir Zhou tidak senang,
35
00:02:06,780 --> 00:02:09,040
bagaimana kalau dia tidak mengizinkan
kita mendirikan Departemen Pengembangan?
36
00:02:10,260 --> 00:02:11,980
Hari ini aku tidak membuat
masalah untukmu, 'kan?
37
00:02:12,660 --> 00:02:14,260
Kau selalu menjadi masalahku.
38
00:02:15,340 --> 00:02:16,220
Aku sudah terbiasa.
39
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
Namun,
terima kasih kau sudah membelaku hari ini.
40
00:02:31,460 --> 00:02:32,180
Tidak pantas.
41
00:02:52,060 --> 00:02:53,300
Romantis sekali.
42
00:03:00,620 --> 00:03:02,340
Halo, Pak, kau di mana?
43
00:03:03,060 --> 00:03:04,900
Aku minta dirimu tiba
dalam batas satu menit.
44
00:03:05,300 --> 00:03:05,940
Jika tidak...
45
00:03:10,860 --> 00:03:12,020
Cepat tolong.
46
00:03:12,460 --> 00:03:13,700
Ada yang jatuh ke air.
47
00:03:23,140 --> 00:03:24,060
Pagi, Xiaoqi.
48
00:03:24,100 --> 00:03:24,620
Pagi.
49
00:03:29,620 --> 00:03:30,540
Ayo.
50
00:03:30,540 --> 00:03:34,340
Cobalah cola ditambah puding
yang baru dibuat Kakak Chai.
51
00:03:35,980 --> 00:03:37,460
Suasana hati Presdir Fang
tidak bagus hari ini.
52
00:03:37,580 --> 00:03:39,220
Kau jangan sampai membahas
Departemen Pengembangan.
53
00:03:40,020 --> 00:03:42,500
Namun, yang aku bilang adalah
cola ditambah puding.
54
00:03:42,660 --> 00:03:44,020
Departemen Pengembangan.
55
00:03:44,120 --> 00:03:45,800
(Departemen Pengembangan)
Semalam Presdir Zhou tidak setuju.
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,380
Intinya kau hati-hatilah.
57
00:03:48,700 --> 00:03:50,060
Jangan sampai menyinggungnya.
58
00:03:55,680 --> 00:03:57,880
(Fang Leng, Presdir)
59
00:04:07,460 --> 00:04:08,140
Terima kasih.
60
00:04:21,380 --> 00:04:22,140
Apakah ada masalah?
61
00:04:24,420 --> 00:04:26,060
Hari ini suasana hatimu buruk.
62
00:04:26,060 --> 00:04:28,620
Apakah karena masalah
di pesta bir kemarin?
63
00:04:30,820 --> 00:04:31,940
Asisten Han sudah memberitahumu?
64
00:04:32,340 --> 00:04:35,700
Apakah Presdir Zhou masih tidak setuju?
Jangan-jangan karena aku?
65
00:04:35,980 --> 00:04:38,900
Ditolak dalam pekerjaan adalah
hal yang wajar.
66
00:04:39,220 --> 00:04:42,220
Sekarang yang terpenting adalah
memikirkan cara menyelesaikan masalah.
67
00:04:43,020 --> 00:04:45,380
Seburuk apa pun suasana hatimu
atau menyesal bagaimanapun,
68
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
ini juga tidak berguna.
69
00:04:47,780 --> 00:04:49,340
Lagi pula kau tidak perlu merasa tertekan.
70
00:04:50,340 --> 00:04:52,100
Masalah ini memang bukan salahmu.
71
00:04:52,380 --> 00:04:53,260
Aku adalah bos.
72
00:04:54,060 --> 00:04:56,460
Semua hal di perusahaan adalah
tanggung jawabku.
73
00:04:59,220 --> 00:05:00,700
Tampan sekali.
74
00:05:02,100 --> 00:05:05,460
Tidak disangka Fang Leng ini
sangat bertanggung jawab.
75
00:05:05,500 --> 00:05:07,180
Aku mengira dia akan memecatmu lagi.
76
00:05:08,740 --> 00:05:12,980
Meski dia tidak keberatan,
tapi aku sedikit merasa bersalah.
77
00:05:13,220 --> 00:05:17,100
Coba kau pikir, Chen Mengfei adalah
keponakan Presdir Zhou.
78
00:05:17,420 --> 00:05:23,220
Aku menyinggung sahabat keponakannya,
ini juga akan berpengaruh pada Fang Leng.
79
00:05:24,820 --> 00:05:27,780
Masalah dan orang
di bumi ini sangat rumit.
80
00:05:27,820 --> 00:05:31,020
Dia bilang bukan salahmu
karena ingin meringankan bebanmu.
81
00:05:31,140 --> 00:05:33,180
Namun, tidak disangka ini malah
membuatmu lebih merasa bersalah.
82
00:05:33,220 --> 00:05:34,180
Benar.
83
00:05:34,580 --> 00:05:36,220
Bagaimana bisa begini?
84
00:05:36,780 --> 00:05:37,980
Kalau begitu kau mau bagaimana?
85
00:05:38,500 --> 00:05:40,740
Apakah kau berencana menjelaskan
sendiri pada Presdir Zhou?
86
00:05:41,180 --> 00:05:42,820
Aku juga mau.
87
00:05:43,300 --> 00:05:46,780
Namun, aku sudah mencarinya dua kali,
dia tidak ada di kantor.
88
00:05:47,700 --> 00:05:49,900
Apakah harus ke rumahnya lagi?
89
00:05:50,380 --> 00:05:51,460
Boleh juga.
90
00:05:52,460 --> 00:05:53,620
Bantulah aku mencari data.
91
00:05:55,568 --> 00:05:57,140
(Mencari data Presdir Zhou)
92
00:05:57,140 --> 00:06:00,940
Maaf, nomor yang dituju
sedang tidak bisa dihubungi.
93
00:06:00,940 --> 00:06:02,340
Silakan menghubungi lagi nanti.
94
00:06:02,980 --> 00:06:06,020
(Fang Leng, Presdir)
95
00:06:06,020 --> 00:06:07,860
Presdir Zhou ini terlalu keras kepala.
96
00:06:23,660 --> 00:06:25,780
Apakah kau tidak bisa berjuang
demi menyesuaikanku?
97
00:06:25,780 --> 00:06:27,460
Tidak memakai tonik rambut
dan rambut palsu.
98
00:06:27,470 --> 00:06:28,860
Apakah kau tidak suka berambut tebal
karena panas?
99
00:06:28,860 --> 00:06:30,380
Saat kita menikah,
aku juga tidak punya rambut.
100
00:06:30,380 --> 00:06:31,660
Mengapa saat itu kau tidak bilang begini?
101
00:06:31,940 --> 00:06:34,820
Saat menikah, kau bilang setiap hari
pulang rumah, memasak dan menjaga anak.
102
00:06:34,820 --> 00:06:36,860
Sekarang, kau tidak pulang rumah
dan tidak menjaga anak.
103
00:06:36,860 --> 00:06:37,540
Aku beri tahu kau.
104
00:06:37,540 --> 00:06:39,380
Jika kau sungguh tidak mau
melakukan hal apa pun,
105
00:06:39,420 --> 00:06:40,740
maka jangan salahkan aku
menamparmu sesukaku.
106
00:06:40,740 --> 00:06:41,860
Untuk apa kau pakai ini?
107
00:06:41,860 --> 00:06:43,180
Kau pakailah di luar.
108
00:06:43,500 --> 00:06:44,300
Keluar!
109
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
Apa yang kau lakukan?
110
00:06:47,380 --> 00:06:49,100
- Presdir Zhou.
- Biaya kebersihan ambil di dalam.
111
00:06:49,300 --> 00:06:50,260
Biaya kebersihan?
112
00:06:50,260 --> 00:06:51,540
Jangan pedulikan dia, masuklah.
113
00:06:52,100 --> 00:06:52,740
Baik.
114
00:06:53,100 --> 00:06:54,660
Presdir Zhou...
115
00:06:54,740 --> 00:06:55,860
Ini...
116
00:06:59,900 --> 00:07:01,340
Aku adalah pekerja kebersihan hari ini.
117
00:07:01,340 --> 00:07:02,660
Nomor kerjaku adalah 777.
118
00:07:02,660 --> 00:07:03,940
Baik, kau uruslah pekerjaanmu.
119
00:07:04,060 --> 00:07:05,260
Di sini penyedot debunya.
120
00:07:05,980 --> 00:07:06,700
Terima kasih.
121
00:07:10,180 --> 00:07:11,100
Perhatian sekali.
122
00:07:12,020 --> 00:07:13,980
Takut aku lelah, jadi, memberiku tongkat.
123
00:07:32,860 --> 00:07:35,340
Nyonya Zhou, sepertinya ada tamu.
124
00:07:36,020 --> 00:07:36,860
Siapa?
125
00:07:39,180 --> 00:07:41,020
Presdir Fang, ada apa kau kemari?
126
00:07:41,020 --> 00:07:41,940
Halo Nyonya Zhou.
127
00:07:42,140 --> 00:07:44,180
Izin bertanya,
apakah Presdir Zhou ada di rumah?
128
00:07:44,700 --> 00:07:47,020
Kebetulan sekali, jika kau datang
lebih cepat lima menit, dia belum mati.
129
00:07:47,740 --> 00:07:48,780
Dia belum pergi.
130
00:07:49,380 --> 00:07:50,700
Kalau begitu izin bertanya,
kapan dia pulang?
131
00:07:51,620 --> 00:07:52,700
Bagaimana jika duduk di dalam dulu?
132
00:07:52,740 --> 00:07:53,980
Biar aku meneleponnya.
133
00:07:54,140 --> 00:07:55,220
- Baik.
- Silakan masuk.
134
00:07:56,140 --> 00:07:57,820
Kau duduklah, aku buatkan kopi untukmu.
135
00:07:57,860 --> 00:07:58,380
Baik.
136
00:07:58,380 --> 00:07:59,500
Duduklah sesukamu.
137
00:08:12,780 --> 00:08:13,820
Bagaimana kau bisa ada di sini?
138
00:08:14,060 --> 00:08:14,820
Aku...
139
00:08:14,820 --> 00:08:16,700
Oh, ya, berapa banyak gula dalam kopinya?
140
00:08:17,620 --> 00:08:18,460
Tiga puluh persen, terima kasih.
141
00:08:18,460 --> 00:08:19,060
Baik.
142
00:08:22,580 --> 00:08:23,820
Sebenarnya kau sedang apa?
143
00:08:24,220 --> 00:08:25,180
Aku...
144
00:08:26,540 --> 00:08:27,460
Menjadi pekerja kebersihan.
145
00:08:28,380 --> 00:08:30,060
- Kau menjadi...
- Apakah kau pandai memakai benda ini?
146
00:08:30,860 --> 00:08:32,870
Kau menjadi pekerja kebersihan,
tapi tidak pandai memakai penyedot debu?
147
00:08:33,420 --> 00:08:34,340
Apakah kau pandai memakainya?
148
00:08:34,340 --> 00:08:36,140
Aku tentu bisa,
mana mungkin aku tidak pandai?
149
00:08:39,820 --> 00:08:40,540
Kau juga tidak pandai?
150
00:08:40,540 --> 00:08:41,340
Aku tentu pandai.
151
00:08:43,900 --> 00:08:44,500
Aku...
152
00:08:48,020 --> 00:08:49,340
Begini saja, kau lihatlah.
153
00:08:51,420 --> 00:08:52,620
Kau sedotlah di bagian sana.
154
00:08:52,620 --> 00:08:53,980
- Di sini, ya?
- Benar.
155
00:08:54,220 --> 00:08:55,220
Ajaib sekali.
156
00:08:55,860 --> 00:08:56,580
Di sana.
157
00:08:56,820 --> 00:08:58,020
- Di sana.
- Di sana?
158
00:08:59,180 --> 00:08:59,900
Itu.
159
00:08:59,900 --> 00:09:01,260
Mengapa aku yang membantumu?
160
00:09:01,420 --> 00:09:02,500
Kau melakukannya dengan bagus.
161
00:09:02,500 --> 00:09:03,780
- Di sana.
- Ambillah.
162
00:09:04,500 --> 00:09:05,660
Kalian saling kenal?
163
00:09:07,180 --> 00:09:09,540
Kebetulan sekali, dia pernah menjadi
pekerja kebersihan di rumahku.
164
00:09:09,540 --> 00:09:11,300
Jadi, dia cukup profesional.
165
00:09:11,300 --> 00:09:11,820
Benar.
166
00:09:11,820 --> 00:09:13,100
- Kebetulan sekali.
- Benar.
167
00:09:13,660 --> 00:09:15,020
Kalau begitu aku akan menelepon Zhou.
168
00:09:15,500 --> 00:09:16,100
Baik.
169
00:09:18,540 --> 00:09:19,300
Halo.
170
00:09:20,020 --> 00:09:21,180
Kau di mana?
171
00:09:23,780 --> 00:09:24,860
Maaf, aku permisi dulu.
172
00:09:24,900 --> 00:09:25,500
Baik.
173
00:09:41,420 --> 00:09:42,180
Jangan berulah.
174
00:09:51,900 --> 00:09:53,700
Menurutku mereka pasti...
175
00:10:08,420 --> 00:10:09,940
Bukannya sudah dibilang menjaga jarak?
176
00:10:10,980 --> 00:10:12,340
Kau bertanya padaku, di mana salahmu?
177
00:10:12,580 --> 00:10:13,780
Apakah ada gunanya jika aku bilang?
178
00:10:13,780 --> 00:10:14,740
Aku bilang pun, kau tidak mendengar.
179
00:10:14,740 --> 00:10:16,420
Mendengar pun, tidak mematuhinya.
Patuh pun, tidak diperbaiki.
180
00:10:16,420 --> 00:10:17,700
Berubah pun aku tidak senang.
181
00:10:17,700 --> 00:10:19,660
Karena kau pasti bilang
karena aku memaksamu.
182
00:10:21,140 --> 00:10:24,540
Mereka pasti ada konflik
yang sangat besar.
183
00:10:24,540 --> 00:10:27,180
Saat baru datang,
aku melihat mereka berkelahi dan berdebat.
184
00:10:27,260 --> 00:10:29,740
Menurutku bukan masalah yang bisa
diselesaikan dengan permintaan maaf.
185
00:10:31,060 --> 00:10:32,420
Memberi hadiah saja tidak tulus.
186
00:10:32,420 --> 00:10:34,620
Apakah kau lupa peringatan
hari pernikahan kita?
187
00:10:39,140 --> 00:10:42,340
Apakah benda yang dipegang
di tangannya itu tanda cinta mereka?
188
00:10:46,940 --> 00:10:49,380
Itu sepertinya parfum
generasi pertama F Corp.
189
00:10:52,620 --> 00:10:55,700
Jika kita membantu mereka menyelesaikan
konflik rumah tangganya,
190
00:10:55,780 --> 00:10:58,060
bukankah itu termasuk memberikan
Presdir Zhou bantuan besar?
191
00:10:58,060 --> 00:10:59,260
Sebenarnya kau mau bilang apa?
192
00:10:59,540 --> 00:11:03,180
Ada beberapa orang yang menghasilkan ide
dan aksi terhadap suatu hal.
193
00:11:03,340 --> 00:11:07,100
Namun, dalam skala besar
bergantung pada suasana hati saat itu.
194
00:11:07,300 --> 00:11:10,420
Jika kita membantu mereka
menyelesaikan konflik rumah tangga,
195
00:11:10,420 --> 00:11:12,180
hubungan suami istri mereka menjadi baik,
196
00:11:12,300 --> 00:11:14,140
maka suasana hati
Presdir Zhou akan jadi bagus.
197
00:11:14,260 --> 00:11:16,980
Mungkin sudah bisa membantumu
mendirikan Departemen Pengembangan.
198
00:11:17,260 --> 00:11:18,540
Sepertinya masuk akal juga.
199
00:11:19,620 --> 00:11:22,180
Namun, parfum itu adalah
produk pertama kita.
200
00:11:22,180 --> 00:11:23,380
Sudah lama berhenti produksi.
201
00:11:23,940 --> 00:11:25,180
Lagi pula resepnya sudah hilang.
202
00:11:25,340 --> 00:11:27,580
Apakah kau lupa hidungku sangat tajam?
203
00:11:28,020 --> 00:11:29,300
Aku akan mengambilnya sekarang.
204
00:11:33,900 --> 00:11:34,820
Jangan berulah.
205
00:11:36,260 --> 00:11:37,020
Tunggu di sini.
206
00:11:41,300 --> 00:11:42,140
Silakan masuk.
207
00:11:43,300 --> 00:11:44,860
Ini aku, Nyonya Zhou.
208
00:11:45,380 --> 00:11:46,620
Apakah kopinya sudah dingin?
209
00:11:46,620 --> 00:11:48,140
Apakah mau aku buatkan satu lagi?
210
00:11:48,300 --> 00:11:49,500
Tidak, aku hanya...
211
00:11:52,940 --> 00:11:56,940
Parfummu ini adalah
produk pertama F Corp, 'kan?
212
00:11:58,620 --> 00:12:02,340
Parfum pertama kami selalu
yang paling disukai di hati konsumen.
213
00:12:03,220 --> 00:12:05,420
Namun, karena beberapa
tahun lalu resepnya hilang,
214
00:12:05,460 --> 00:12:06,860
jadi, kami sudah berhenti memproduksinya.
215
00:12:08,020 --> 00:12:10,420
Namun,
belakangan ini perusahaan ada proyek baru.
216
00:12:11,340 --> 00:12:14,820
Kami berencana ingin
mengembalikan aroma dari parfum pertama.
217
00:12:15,100 --> 00:12:16,380
- Sungguh?
- Sungguh.
218
00:12:17,340 --> 00:12:21,140
Jadi, apakah kau keberatan
meminjamkan botol itu padaku?
219
00:12:21,500 --> 00:12:25,620
Aku bisa meminta perfumer perusahaan
mengembalikan aroma asalnya.
220
00:12:26,180 --> 00:12:26,980
Tentu saja.
221
00:12:27,140 --> 00:12:30,140
Jika bisa dibuat, harapanku juga bertambah.
222
00:12:34,020 --> 00:12:34,860
Pasti tidak ada masalah.
223
00:12:52,340 --> 00:12:53,580
Ramuan pertama melati.
224
00:12:54,740 --> 00:12:56,140
Ramuan pertengahan lemon.
225
00:12:56,620 --> 00:12:58,340
Ramuan terakhir bunga Warbler.
226
00:12:58,340 --> 00:13:01,340
Parfum yang dibuat
perusahaan kita klasik juga.
227
00:13:12,620 --> 00:13:13,700
Ayo minumlah air.
228
00:13:13,740 --> 00:13:14,420
Baiklah.
229
00:13:41,540 --> 00:13:42,420
Airnya di sini.
230
00:14:42,380 --> 00:14:43,060
Botol ini, ya?
231
00:15:04,980 --> 00:15:05,580
Terima kasih.
232
00:15:35,180 --> 00:15:35,860
Sangat wangi.
233
00:16:02,547 --> 00:16:03,780
(Berhasil diperbaiki)
234
00:16:05,020 --> 00:16:05,740
Sudah berhasil.
235
00:16:06,805 --> 00:16:09,705
(Mencari sinyal)
236
00:16:09,705 --> 00:16:10,305
(Mengirim sinyal)
237
00:16:15,686 --> 00:16:17,355
(Gagal mengirim)
238
00:16:20,279 --> 00:16:21,303
(Mengirim ulang)
239
00:16:21,367 --> 00:16:24,030
(Gagal mengirim)
240
00:16:25,660 --> 00:16:27,340
Ada apa ini?
241
00:16:27,730 --> 00:16:29,280
(Apartemen Sunny)
242
00:16:30,140 --> 00:16:31,180
Xiao Bu, aku sudah pulang...
243
00:16:34,500 --> 00:16:35,140
Kau jangan bergerak.
244
00:16:35,980 --> 00:16:36,700
Ada apa?
245
00:16:36,700 --> 00:16:37,860
Mengapa makan obat sebanyak itu?
246
00:16:38,340 --> 00:16:39,060
Ada apa? Apakah kau sakit?
247
00:16:39,100 --> 00:16:40,260
Di mana yang sakit? Biar aku lihat.
248
00:16:43,380 --> 00:16:45,220
Bukankah jika manusia
sakit akan makan obat?
249
00:16:45,420 --> 00:16:47,860
Aku curiga aku sudah
terkena virus komputer.
250
00:16:48,460 --> 00:16:49,220
Aku mau mencoba.
251
00:16:49,220 --> 00:16:50,900
Mencoba apa? Jangan mencoba.
252
00:16:52,940 --> 00:16:54,500
Obat pencernaan perut?
253
00:16:55,420 --> 00:16:57,460
Mana ada obat pencernaan perut
yang bisa menyembuhkan virus?
254
00:16:58,860 --> 00:17:00,540
Tunggu, kau terkena virus apa?
255
00:17:01,420 --> 00:17:03,140
Alat pemancar sinyalku sudah diperbaiki.
256
00:17:03,180 --> 00:17:04,860
Semua pemeriksaan sistem normal.
257
00:17:04,940 --> 00:17:07,740
Namun, tidak bisa terhubung
dengan sinyal planet asal.
258
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
Xiaoqi.
259
00:17:10,940 --> 00:17:12,540
Aku sedih sekali.
260
00:17:12,540 --> 00:17:14,620
Kapan kita baru bisa pulang?
261
00:17:14,900 --> 00:17:16,220
Jangan sedih.
262
00:17:16,460 --> 00:17:17,140
Tidak apa-apa.
263
00:17:17,140 --> 00:17:20,780
Sinyalmu tidak bisa diaktifkan,
tapi aku ada alat pengumpul hormon.
264
00:17:21,900 --> 00:17:25,620
Setelah hormon dikumpulkan,
kita juga bisa mengaktifkan sinyal.
265
00:17:25,620 --> 00:17:26,420
Lagi pula, bukankah Fang Leng
266
00:17:26,420 --> 00:17:27,980
sekarang sedang membangun
Departemen Pengembangan?
267
00:17:28,300 --> 00:17:31,340
Setelah kita mengumpulkan hormon
dan menyelesaikan tugas,
268
00:17:31,340 --> 00:17:32,580
kita tetap bisa pulang.
269
00:17:32,740 --> 00:17:34,100
Jadi, jangan khawatir.
270
00:17:35,060 --> 00:17:35,700
Sudahlah.
271
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
Aku simpan barang ini.
272
00:17:39,060 --> 00:17:40,940
Harus menunggu berapa lama lagi?
273
00:17:41,340 --> 00:17:45,020
Aku mencurigai ada
yang memblokir sinyalku.
274
00:17:48,869 --> 00:17:51,905
(Mencari sinyal, mengirim sinyal)
275
00:17:53,605 --> 00:17:54,530
(Sedang mengirim)
276
00:17:58,419 --> 00:18:01,205
(Gagal mengirim)
277
00:18:06,269 --> 00:18:07,980
(Apartemen Sunny)
278
00:18:18,820 --> 00:18:21,260
Tadi Xiao Bu mengaktifkan sinyal lagi.
279
00:18:21,260 --> 00:18:22,460
Aku sudah mencegatnya.
280
00:18:24,260 --> 00:18:25,260
Candy sudah bekerja keras.
281
00:18:28,060 --> 00:18:28,700
Candy.
282
00:18:39,660 --> 00:18:40,380
Xiaoqi.
283
00:18:41,300 --> 00:18:42,020
Aku sudah datang.
284
00:18:44,620 --> 00:18:48,220
Ledakan Bintang Neutron membuat
Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao
285
00:18:48,220 --> 00:18:49,500
menembus rute luar angkasa.
286
00:18:50,020 --> 00:18:51,540
Sekarang jika ingin
mendapatkan zat hormon,
287
00:18:51,540 --> 00:18:54,020
hanya bisa melanjutkan rencana
dan membiarkan dia di bumi.
288
00:18:54,020 --> 00:18:56,500
Namun,
sekarang zat hormon belum dikembangkan.
289
00:18:56,500 --> 00:18:57,860
Kesulitan tugasnya semakin tinggi.
290
00:18:57,940 --> 00:19:00,100
Dengan kemampuannya,
sulit menyelesaikan ini.
291
00:19:00,180 --> 00:19:04,020
Lebih baik menyuruhnya pulang tepat waktu
untuk menghindari konsekuensi fatal.
292
00:19:04,540 --> 00:19:05,260
Ketua.
293
00:19:09,660 --> 00:19:10,380
Ketua.
294
00:19:11,620 --> 00:19:15,380
Keberadaan zat hormon sudah sepenuhnya
mengancam kepercayaan Planet Cape Town.
295
00:19:15,540 --> 00:19:16,980
Menurutku tidak seharusnya
mengakhiri tugas.
296
00:19:17,580 --> 00:19:19,260
Kita seharusnya mengirim orang
yang berkemampuan
297
00:19:19,580 --> 00:19:21,340
dan bekerja dengan sungguh-sungguh
298
00:19:22,500 --> 00:19:25,100
untuk pergi mengawasi
Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao.
299
00:19:25,100 --> 00:19:30,020
Kita diam-diam melindungi dan membantunya
agar dia menyelesaikan tugas.
300
00:19:30,300 --> 00:19:33,260
Sebelumnya,
di bumi ada stasiun pusat luar angkasa.
301
00:19:33,740 --> 00:19:36,420
Nama penyamarannya di luar adalah
perusahaan desain yang bernama The One.
302
00:19:36,660 --> 00:19:40,780
Menurutku ini perlindungan sangat bagus
untuk pelaksana tugas.
303
00:19:41,580 --> 00:19:44,900
Siapa di antara kalian yang bersedia
melaksanakan tugas di bumi?
304
00:19:48,060 --> 00:19:48,780
Aku saja.
305
00:19:49,100 --> 00:19:50,980
Jika kau berhasil melaksanakan tugas,
306
00:19:51,340 --> 00:19:54,340
jabatan ketua berikutnya
aku berikan padamu.
307
00:20:00,540 --> 00:20:03,180
Tuan, selamat datang di bumi.
308
00:20:04,420 --> 00:20:05,140
Candy.
309
00:20:05,620 --> 00:20:08,620
Bantulah aku mencari lokasi
Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao.
310
00:20:10,060 --> 00:20:12,140
Namanya di bumi adalah Chai Xiaoqi.
311
00:20:12,140 --> 00:20:14,540
Sekarang sedang menghadiri
pesta bir dengan Fang Leng.
312
00:20:14,604 --> 00:20:15,755
(Pukul 18:00, Hotel Kaibin, pakaian formal)
313
00:20:24,540 --> 00:20:26,100
Bajumu ini disewa, ya?
314
00:20:39,657 --> 00:20:40,780
(Mencari sinyal, mengirim sinyal)
315
00:20:40,780 --> 00:20:41,880
(Sedang dikirim)
316
00:20:44,100 --> 00:20:45,780
Candy, cegatlah sinyalnya.
317
00:20:45,980 --> 00:20:47,400
(Sinyal yang terdeteksi sedang dicegat)
Paham, Tuan.
318
00:20:47,780 --> 00:20:50,455
(Gagal mengirim)
319
00:20:50,519 --> 00:20:51,780
(Mengirim ulang)
320
00:20:51,780 --> 00:20:53,255
(Gagal mengirim)
321
00:20:53,540 --> 00:20:54,980
Ada apa ini?
322
00:20:55,460 --> 00:20:56,380
Mereka sekarang
323
00:20:56,380 --> 00:20:57,460
(Berhasil mencegat)
324
00:20:57,460 --> 00:20:58,780
tidak perlu menghubungi planet asal.
325
00:21:00,940 --> 00:21:03,100
Tuan, apa rencana selanjutnya?
326
00:21:05,500 --> 00:21:07,060
Kita membantu Xiaoqi, jangan beraksi dulu.
327
00:21:16,805 --> 00:21:19,230
(Fang Leng, Presdir)
328
00:21:26,404 --> 00:21:28,955
(Undangan)
329
00:21:30,380 --> 00:21:32,020
Kau juga bisa mempelajari
tulisan tangan orang lain.
330
00:21:33,300 --> 00:21:36,180
Tidak ada hal
yang tidak bisa dilakukan Niohuru Qi.
331
00:21:50,020 --> 00:21:51,540
Presdir Fang, Nona Chai.
332
00:21:53,740 --> 00:21:55,260
Ini laporan penelitian yang kau mau.
333
00:21:55,860 --> 00:21:59,460
Kau kirimlah dua kartu ini
ke Presdir Zhou dan Nyonya Zhou.
334
00:21:59,820 --> 00:22:02,740
Lalu, pesanlah dua tempat duduk
di Restoran Mawar malam ini untuk mereka.
335
00:22:03,220 --> 00:22:04,420
Pesan saja malam ini pukul 18:30.
336
00:22:06,820 --> 00:22:07,780
Aku sudah mengerti.
337
00:22:07,980 --> 00:22:10,340
Meniru tulisan tangan Presdir Zhou
dan Nyonya Zhou,
338
00:22:10,740 --> 00:22:15,620
lalu mengundang makan dengan namanya,
dengan begitu mereka bisa berdamai.
339
00:22:16,580 --> 00:22:17,340
Presdir Fang.
340
00:22:17,380 --> 00:22:19,780
Rupanya otakmu tidak hanya
mengerti cara berbisnis yang normal,
341
00:22:20,020 --> 00:22:22,620
trik yang licik
dan menyimpang ini pun kau bisa tahu.
342
00:22:23,180 --> 00:22:25,060
Sungguh hebat.
343
00:22:25,580 --> 00:22:29,140
Trik licik yang menyimpang
kau bilang adalah ide Xiaoqi.
344
00:22:32,580 --> 00:22:33,700
Tidak heran.
345
00:22:33,900 --> 00:22:35,140
Murid berbakat dari didikan gurunya.
346
00:22:36,980 --> 00:22:39,500
Hal begini tergantung bakat,
kau tahu tidak?
347
00:22:39,940 --> 00:22:42,820
Aku di sini mendoakan
kalian semoga sukses.
348
00:22:51,900 --> 00:22:52,620
Keluarlah.
349
00:23:15,780 --> 00:23:18,980
Asisten Han bukannya bilang mereka akan
berdamai setelah datang ke restoran?
350
00:23:19,220 --> 00:23:22,180
Mengapa suasananya begitu aneh?
351
00:23:22,860 --> 00:23:24,580
Mereka sudah sepuluh menit
tidak berbicara.
352
00:23:25,260 --> 00:23:26,780
Apakah sedang bertanding kekuatan dalam?
353
00:23:30,020 --> 00:23:30,820
Minta maaflah.
354
00:23:31,580 --> 00:23:32,260
Baik.
355
00:23:33,860 --> 00:23:34,820
Apa maksudmu?
356
00:23:34,860 --> 00:23:36,140
Kau menungguku inisiatif minta maaf?
357
00:23:36,140 --> 00:23:40,020
Bukannya kau bilang tahu kesalahanmu
dan mau mengobrol denganku?
358
00:23:40,020 --> 00:23:41,180
Aku salah?
359
00:23:41,540 --> 00:23:42,660
Aku terima permintaan maafmu.
360
00:23:43,380 --> 00:23:45,140
Giliranmu menerima permintaan maafku?
361
00:23:45,140 --> 00:23:47,220
Jika bukan karena kau menuliskan dirimu
begitu menyedihkan di kartu,
362
00:23:47,260 --> 00:23:48,220
aku tidak akan datang.
363
00:23:48,220 --> 00:23:49,140
Sudah berbicara.
364
00:23:49,140 --> 00:23:50,660
Sepertinya mereka mengobrol
dengan sangat senang.
365
00:23:50,940 --> 00:23:52,860
Senang apanya? Apakah kau pernah
melihat percakapan menyenangkan
366
00:23:52,860 --> 00:23:53,740
dengan ekspresi kesal begitu?
367
00:23:53,740 --> 00:23:55,300
Baiklah, tidak peduli siapa yang mengajak.
368
00:23:55,580 --> 00:23:56,380
Kau beri tahulah aku dulu.
369
00:23:56,420 --> 00:23:58,700
Mengapa kau mengembalikan semua
hadiah yang aku berikan padamu?
370
00:23:58,700 --> 00:24:00,020
Aku sebelumnya pernah memberitahumu.
371
00:24:00,020 --> 00:24:02,500
Asalkan hadiah yang kau berikan
dengan tulus, aku pasti suka.
372
00:24:02,500 --> 00:24:04,140
Kau tanyalah dirimu sendiri,
apakah kau tulus?
373
00:24:04,140 --> 00:24:05,460
Kau yang menentukan tulus atau tidak.
374
00:24:05,500 --> 00:24:06,700
Apakah aku ada hak berbicara?
375
00:24:06,700 --> 00:24:10,500
Kursi toilet aromaterapi listrik,
robot rumah tangga, ini sangat berguna.
376
00:24:10,540 --> 00:24:11,860
Mengapa tidak tulus?
377
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
Kau hanya tahu memilih hadiah yang
378
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
- menurutmu
- Mereka berdebat lagi.
379
00:24:14,420 --> 00:24:15,740
- bagus untukku, apa kau pernah bertanya
- Xiaoqi.
380
00:24:15,740 --> 00:24:16,980
- apa yang sungguh aku sukai?
- Menurutku...
381
00:24:16,980 --> 00:24:18,820
Apakah kau tidak merasa kau sangat egois?
382
00:24:18,860 --> 00:24:20,060
Aku egois?
383
00:24:20,060 --> 00:24:20,940
Aku setiap hari sibuk bekerja.
384
00:24:20,940 --> 00:24:22,100
Masih juga memikirkan hadiahmu.
385
00:24:22,100 --> 00:24:23,740
Pada akhirnya, aku dibilang egois.
386
00:24:24,300 --> 00:24:27,020
Karena sibuk bekerja
jadi mengabaikan rumah sesukamu?
387
00:24:27,740 --> 00:24:29,300
Sebenarnya apa yang kau pikirkan?
388
00:24:29,740 --> 00:24:30,740
Keterlaluan sekali.
389
00:24:35,420 --> 00:24:37,340
(Xiaoqi)
Xiao Bu, hari ini aku pulang lebih malam.
390
00:24:37,440 --> 00:24:39,700
Aku mau memakai kekuatan super untuk
menyelamatkan pertengkaran suami istri.
391
00:24:46,900 --> 00:24:48,500
Gelombang cinta besar.
392
00:24:50,900 --> 00:24:52,540
Aku duduk di sini menemanimu
mengobrol semalaman.
393
00:24:52,820 --> 00:24:54,500
Kau sekarang bilang sikapku buruk.
394
00:24:54,500 --> 00:24:55,420
Kau sangat sulit dilayani.
395
00:24:55,420 --> 00:24:58,020
Aku hanya mau hadiah yang benar-benar
aku suka, apakah sesulit itu?
396
00:24:58,020 --> 00:24:59,420
Kau harusnya memberitahuku
apa yang kau suka.
397
00:24:59,420 --> 00:25:00,980
- Gelombang cinta besar.
- Bukan membuatku terus menebak.
398
00:25:00,980 --> 00:25:02,700
Presdir Zhou, Nyonya Zhou.
399
00:25:02,820 --> 00:25:03,420
Tunggu sebentar.
400
00:25:03,420 --> 00:25:05,420
- Fang Leng, mengapa kau di sini?
- Gelombang cinta.
401
00:25:05,420 --> 00:25:08,060
- Aku kebetulan di dalam bersama klien.
- Gelombang cinta.
402
00:25:08,320 --> 00:25:09,860
- Gelombang lautan cinta.
- Berapa pria yang berkarier
403
00:25:09,860 --> 00:25:11,300
- Apa lagi?
- mau memberikan istri hadiah?
404
00:25:11,300 --> 00:25:13,700
Apakah pacarmu saat menerima
hadiah juga berulah seperti ini?
405
00:25:13,700 --> 00:25:15,540
Aku berulah? Kau katakan sekali lagi.
406
00:25:15,980 --> 00:25:18,620
Berteriak di tempat umum,
apakah tidak malu?
407
00:25:18,620 --> 00:25:19,980
Jika kau pergi, kita langsung bercerai.
408
00:25:20,620 --> 00:25:21,660
Nyonya Zhou.
409
00:25:22,140 --> 00:25:23,020
Tenanglah.
410
00:25:25,660 --> 00:25:26,540
Aku sudah mengingatnya.
411
00:25:32,420 --> 00:25:33,260
Gelombang
412
00:25:36,660 --> 00:25:37,300
Cinta.
413
00:25:39,780 --> 00:25:40,420
Gelombang cinta.
414
00:26:25,180 --> 00:26:26,380
Sudah berhasil.
415
00:26:28,660 --> 00:26:29,420
Berpelukan.
416
00:26:50,380 --> 00:26:51,220
Efektif sekali.
417
00:27:01,660 --> 00:27:03,500
Xiaoqi harusnya sudah berhasil.
418
00:27:06,020 --> 00:27:08,340
Namun, aku tidak membantu apa pun.
419
00:27:10,980 --> 00:27:11,820
Oh, ya, Xiao Bu.
420
00:27:12,340 --> 00:27:14,380
Ada apa kau mengajakku keluar hari ini?
421
00:27:15,380 --> 00:27:16,620
Suasana hatiku hanya
422
00:27:17,860 --> 00:27:19,460
tidak terlalu bagus.
423
00:27:20,500 --> 00:27:23,700
Suasana hati buruk pasti
karena kau terlalu banyak berpikir.
424
00:27:23,700 --> 00:27:25,620
Di otakmu terlalu banyak
hal yang kau khawatirkan.
425
00:27:25,900 --> 00:27:26,580
Kau lihatlah aku.
426
00:27:26,900 --> 00:27:28,060
Setiap hari tidak memikirkan apa pun.
427
00:27:28,460 --> 00:27:29,660
Bukankah jadinya tidak banyak masalah?
428
00:27:33,155 --> 00:27:33,930
(Ibu)
429
00:27:35,100 --> 00:27:36,540
Habislah.
430
00:27:37,620 --> 00:27:38,700
Bagaimana ini?
431
00:27:40,480 --> 00:27:41,184
Satu pasang.
432
00:27:42,005 --> 00:27:42,965
Tidak mau, lewatkan saja.
433
00:27:45,380 --> 00:27:46,460
Bagaimana ini?
434
00:27:47,540 --> 00:27:49,660
Tidak mungkin aku setiap kali
bilang berada di Pecinan.
435
00:27:50,108 --> 00:27:51,004
Mau ini tidak?
436
00:27:57,308 --> 00:27:58,332
Uruslah.
437
00:28:09,180 --> 00:28:11,140
Bagaimana ini?
438
00:28:11,140 --> 00:28:12,300
Tidak bisa menghadapinya lagi?
439
00:28:12,300 --> 00:28:13,620
Benar.
440
00:28:19,460 --> 00:28:20,220
Aku ada ide.
441
00:28:20,420 --> 00:28:21,020
Ayo.
442
00:28:21,420 --> 00:28:22,180
Pergi ke mana?
443
00:28:31,820 --> 00:28:32,380
Ibu.
444
00:28:32,540 --> 00:28:33,220
Fang Lie.
445
00:28:33,420 --> 00:28:35,100
Mengapa kau begitu lama
baru mengangkat telepon?
446
00:28:35,780 --> 00:28:37,220
Aku belajar di Amerika.
447
00:28:37,220 --> 00:28:38,540
Bukan menemukan benua baru.
448
00:28:38,540 --> 00:28:40,300
Apakah perlu hampir
setiap hari meneleponku?
449
00:28:40,300 --> 00:28:43,420
Omong kosong, jika aku tidak mengawasimu,
apakah kau bisa belajar baik-baik?
450
00:28:44,460 --> 00:28:45,820
Kau di mana sekarang?
451
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
Aku...
452
00:28:47,820 --> 00:28:51,860
Kita harus menyelesaikan proyek ini
sebelum batas waktunya.
453
00:28:52,220 --> 00:28:57,060
Kita harus menyelesaikan proyek ini
dalam batas waktu malam ini.
454
00:28:57,060 --> 00:28:59,220
Aku mohon, cepatlah.
455
00:28:59,260 --> 00:29:00,620
Cepatlah.
456
00:29:00,700 --> 00:29:02,980
Aku paham, berikan aku waktu sebentar.
457
00:29:03,460 --> 00:29:05,180
Ibu,
aku sekarang sedang berkumpul di luar.
458
00:29:05,220 --> 00:29:06,060
Aku tidak bicara denganmu lagi.
459
00:29:06,220 --> 00:29:07,060
Baiklah.
460
00:29:07,060 --> 00:29:09,100
Tidak bicara lagi, kau makanlah baik-baik.
461
00:29:09,180 --> 00:29:10,220
Jangan sering makan pesan antar.
462
00:29:10,740 --> 00:29:12,540
Baik Ibu, aku tahu, selamat tinggal.
463
00:29:13,620 --> 00:29:14,500
Beres.
464
00:29:20,940 --> 00:29:23,340
Bukankah teleponnya sudah dimatikan?
465
00:29:23,340 --> 00:29:25,340
Mengapa kau masih sedih?
466
00:29:26,540 --> 00:29:29,900
Selalu menyembunyikannya begini,
sebenarnya kapan baru bisa berkata jujur?
467
00:29:30,780 --> 00:29:34,340
Namun, setelah berkata jujur,
ibuku pasti akan mencuci otakku dulu.
468
00:29:34,660 --> 00:29:36,620
Lalu, memaksaku ke luar negeri.
469
00:29:39,300 --> 00:29:42,220
Rupanya kau juga punya
beban pikiran sendiri.
470
00:29:48,140 --> 00:29:49,580
Masalah masa depan kelak saja dibahas.
471
00:29:49,620 --> 00:29:50,580
Terima kasih untuk hari ini.
472
00:29:51,340 --> 00:29:55,860
Namun, tadi kau bilang suasana hatimu
buruk, sebenarnya karena masalah apa?
473
00:29:57,740 --> 00:30:00,340
Awalnya suasana hatiku
memang sedikit buruk.
474
00:30:00,460 --> 00:30:02,960
Namun, saat bersamamu
aku menjadi sangat senang.
475
00:30:03,500 --> 00:30:04,220
Sungguh?
476
00:30:05,580 --> 00:30:06,660
Apakah aku sehebat itu?
477
00:30:09,300 --> 00:30:12,820
Karena masalah yang aku
hadapi terlalu rumit.
478
00:30:13,740 --> 00:30:17,860
Bagiku kau adalah hal tersederhana
yang ada di bumi.
479
00:30:19,380 --> 00:30:24,100
Jadi, bisa membantumu menyelesaikan
masalah, aku merasa sangat bernilai.
480
00:30:24,100 --> 00:30:24,940
Ini saja sudah cukup.
481
00:30:58,116 --> 00:31:01,430
(Suhu sistem terlalu tinggi)
482
00:31:05,740 --> 00:31:06,940
Xiao Bu, ada apa denganmu?
483
00:31:07,900 --> 00:31:09,540
Aku sedikit haus.
484
00:31:09,540 --> 00:31:10,860
Kau cepatlah membantuku membeli minuman.
485
00:31:11,140 --> 00:31:12,020
Kau bilanglah dari tadi.
486
00:31:12,020 --> 00:31:12,820
- Cepatlah.
- Baik.
487
00:31:14,980 --> 00:31:15,620
Oh, ya.
488
00:31:15,620 --> 00:31:16,380
Itu...
489
00:31:19,740 --> 00:31:20,540
Xiao Bu.
490
00:31:22,620 --> 00:31:23,460
Xiao Bu.
491
00:31:26,900 --> 00:31:28,020
Apakah sehaus itu?
492
00:31:34,780 --> 00:31:37,180
Mengapa berubah menjadi kura-kura lagi?
493
00:31:37,700 --> 00:31:39,180
Sedikit familier.
494
00:31:41,820 --> 00:31:42,460
Xiaoqi.
495
00:31:42,820 --> 00:31:44,740
Apakah kau tadi melihat bunga ini
tiba-tiba bermekaran?
496
00:31:44,740 --> 00:31:45,700
Mengapa bermekaran?
497
00:31:47,020 --> 00:31:48,180
Ajaib sekali.
498
00:31:48,380 --> 00:31:51,640
Ini sepertinya adalah trik di restoran
terkenal yang dibilang di internet.
499
00:31:51,780 --> 00:31:54,580
Masukkan dulu kuncup bunga beku ke dalam.
500
00:31:54,620 --> 00:31:56,100
Lalu, turunkan suhunya.
501
00:31:56,100 --> 00:31:58,100
Lalu, jika ingin ia mekar,
naikkan lagi suhunya.
502
00:31:58,260 --> 00:31:59,820
Ia pun ikut bermekaran dengan suhunya.
503
00:32:01,100 --> 00:32:02,140
Apakah begitu?
504
00:32:02,980 --> 00:32:04,860
Tidak perlu kau pedulikan.
505
00:32:04,860 --> 00:32:06,100
Mereka sudah baikan, kau lihatlah.
506
00:32:06,100 --> 00:32:08,980
Apakah kau ingat sudah berapa lama
tidak memelukku begini?
507
00:32:09,580 --> 00:32:10,500
Ini salahku.
508
00:32:10,740 --> 00:32:14,700
Aku hanya fokus menghasilkan uang,
malah mengabaikan orang penting di sisiku.
509
00:32:15,780 --> 00:32:16,500
Sayang.
510
00:32:16,780 --> 00:32:18,860
Kelak aku tidak akan membuatmu sedih lagi.
511
00:32:28,620 --> 00:32:29,420
Sayang.
512
00:32:29,500 --> 00:32:32,140
Apakah kau masih ingat
ini tanda cinta kita?
513
00:32:35,460 --> 00:32:37,260
Aku tidak mau apa pun
di peringatan hari pernikahan.
514
00:32:37,260 --> 00:32:39,180
Aku hanya mau parfum yang seperti ini.
515
00:32:39,420 --> 00:32:42,180
Namun, kau malah membeli
barang yang tidak jelas untukku.
516
00:32:42,220 --> 00:32:43,660
Bagaimana mungkin aku tidak marah?
517
00:32:43,820 --> 00:32:45,500
Rupanya parfum.
518
00:32:46,500 --> 00:32:47,180
Presdir Zhou.
519
00:32:47,660 --> 00:32:50,580
Ini adalah parfum yang kau
percayakan padaku untuk memulihkannya.
520
00:32:51,420 --> 00:32:53,620
Karena masalah teknis,
waktunya jadi tertunda.
521
00:32:54,940 --> 00:32:55,740
Presdir Fang.
522
00:32:55,940 --> 00:32:58,380
Bukankah kau bilang ini adalah
proyek baru perusahaan kalian?
523
00:32:59,140 --> 00:33:02,100
Sebenarnya ini adalah
kejutan Presdir Zhou kepada Nyonya.
524
00:33:02,100 --> 00:33:03,220
Makanya tidak bilang pada Nyonya.
525
00:33:03,580 --> 00:33:05,340
Termasuk kembang api
dan restoran hari ini,
526
00:33:05,740 --> 00:33:07,820
Presdir Zhou yang menyiapkan
dengan tulus untukmu.
527
00:33:08,500 --> 00:33:09,420
Sungguh?
528
00:33:10,140 --> 00:33:10,980
Tentu saja.
529
00:33:11,140 --> 00:33:13,420
Bagaimana mungkin aku
melupakan tanda cinta kita?
530
00:33:20,900 --> 00:33:21,580
Nyonya Zhou.
531
00:33:22,020 --> 00:33:23,020
Baguslah kalau kau suka.
532
00:33:23,580 --> 00:33:25,540
Sebenarnya menurutku teknologi
bukan tidak berperasaan.
533
00:33:25,780 --> 00:33:27,020
Teknologi punya perasaan.
534
00:33:27,500 --> 00:33:30,460
Kelak F Corp juga mau membuat
parfum yang berperasaan.
535
00:33:31,180 --> 00:33:34,820
Produk yang membuatkan
memori indah untuk konsumen.
536
00:33:35,780 --> 00:33:36,580
Bagus sekali.
537
00:33:36,780 --> 00:33:38,940
Teknologi memang bisa
membawa kejutan untuk manusia.
538
00:33:39,460 --> 00:33:40,540
Namun...
539
00:33:40,540 --> 00:33:41,620
Namun, apa?
540
00:33:41,620 --> 00:33:45,380
Kau harusnya mendukung apa pun yang dibuat
anak muda berbakat seperti Presdir Fang.
541
00:33:56,420 --> 00:33:57,140
Presdir Fang.
542
00:33:57,940 --> 00:33:59,180
Jika kau yakin Departemen Pengembangan
543
00:33:59,180 --> 00:34:01,260
bisa membawa nilai lebih
besar untuk perusahaan,
544
00:34:01,860 --> 00:34:03,060
kau dirikan saja.
545
00:34:05,980 --> 00:34:09,060
Tidak disangka kau bukan Presdir Fang
yang seperti di ucapan orang lain.
546
00:34:09,500 --> 00:34:11,140
Sungguh membuatku punya pandangan berbeda.
547
00:34:11,220 --> 00:34:12,020
Terima kasih Presdir Zhou.
548
00:34:13,540 --> 00:34:14,660
Sayang, ayo pulang.
549
00:34:15,380 --> 00:34:16,580
Sampai jumpa Presdir Fang.
550
00:34:16,620 --> 00:34:18,180
- Semangat.
- Semangat.
551
00:34:25,100 --> 00:34:25,980
Kau yang melepaskan kembang api?
552
00:34:27,140 --> 00:34:29,300
Benar, aku yang membeli dan melepasnya.
553
00:34:30,180 --> 00:34:31,780
Jadi, apakah Presdir Zhou sudah setuju?
554
00:34:31,980 --> 00:34:32,700
Tentu saja.
555
00:34:32,780 --> 00:34:35,940
Besok resmi mengadakan rapat Dewan Direksi
dan mendirikan Departemen Pengembangan.
556
00:34:37,020 --> 00:34:39,180
Berhasil.
557
00:34:44,060 --> 00:34:44,900
Perutmu sudah lapar?
558
00:34:51,860 --> 00:34:52,620
Asisten Han.
559
00:34:53,180 --> 00:34:54,700
Besok kita akan mengadakan
rapat Dewan Direksi.
560
00:34:55,140 --> 00:34:56,380
Aku mau membahas persiapan mendirikan
561
00:34:56,380 --> 00:34:58,420
Departemen Pengembangan dengan
Dewan Direksi.
562
00:35:02,480 --> 00:35:05,155
(Asisten Han, Presdir Zhou sudah setuju?)
563
00:35:05,155 --> 00:35:07,005
(Selamat, ya)
564
00:35:07,005 --> 00:35:09,230
(Benar)
565
00:35:14,180 --> 00:35:16,660
Sudah semalam ini jangan bekerja lagi, ya?
566
00:35:16,860 --> 00:35:17,820
Mau makan tidak?
567
00:35:19,340 --> 00:35:21,940
Aku tidak mengerti mengapa kalian
sangat menyukai makanan tidak bergizi ini.
568
00:35:21,940 --> 00:35:23,940
Jangan menilai orang dari penampilan,
tahu tidak?
569
00:35:24,660 --> 00:35:26,460
Ia kelihatannya
570
00:35:27,580 --> 00:35:28,660
sangat enak.
571
00:35:28,980 --> 00:35:31,940
Saat dimakan, lebih enak.
572
00:35:48,220 --> 00:35:49,340
Terima kasih.
573
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
Jauh lebih hangat.
574
00:35:55,060 --> 00:35:56,140
Mengapa kau membantuku?
575
00:35:57,980 --> 00:36:01,780
Aku hanya membantu,
mana ada alasan sebanyak itu?
576
00:36:02,940 --> 00:36:04,020
Harusnya
577
00:36:05,540 --> 00:36:06,660
karena kau menyukaiku, 'kan?
578
00:36:09,300 --> 00:36:11,940
Boleh juga jika kau berpikir begitu.
579
00:36:12,060 --> 00:36:13,540
Aku tidak masalah.
580
00:36:15,620 --> 00:36:16,540
Aku beri tahu kau.
581
00:36:18,300 --> 00:36:20,300
Perasaan suka harus dirasakan dua orang.
582
00:36:20,820 --> 00:36:24,340
Jika hanya dirasakan satu pihak,
maka tidak mungkin berhasil.
583
00:36:25,300 --> 00:36:26,900
Kalau begitu kau berpikir terlalu banyak.
584
00:36:26,940 --> 00:36:28,860
Aku terhadap orang sepertimu tidak ada...
585
00:36:28,860 --> 00:36:30,140
Sebenarnya kau sedang bicara apa?
586
00:36:32,900 --> 00:36:33,740
Aku sedang bilang...
587
00:36:34,620 --> 00:36:35,580
Aku sedang bilang...
588
00:36:36,620 --> 00:36:37,180
Aku...
589
00:36:39,140 --> 00:36:40,940
Tidak ada gunanya melepas kesedihan
dengan minum bir.
590
00:36:41,500 --> 00:36:42,980
Aku sarankan lebih baik
kau cepat menyerah.
591
00:36:44,020 --> 00:36:47,260
Carilah orang yang cocok denganmu,
agar kau lebih bahagia.
592
00:36:48,380 --> 00:36:48,940
Jangan.
593
00:36:50,420 --> 00:36:51,340
Aku tidak mau.
594
00:36:51,500 --> 00:36:53,740
Bisakah kau membiarkanku makan
ayam goreng dengan tenang?
595
00:36:53,740 --> 00:36:55,180
Kau ribut sekali.
596
00:36:55,220 --> 00:36:56,260
Aku sudah bilang, aku tidak mau makan.
597
00:36:56,500 --> 00:36:57,300
Makanlah sesuap.
598
00:36:57,540 --> 00:36:58,180
Aku tidak mau.
599
00:36:58,180 --> 00:36:59,660
Makanlah satu.
600
00:37:00,020 --> 00:37:01,140
Kau makanlah.
601
00:37:01,204 --> 00:37:03,919
♪Menembus luar angkasa yang luas♪
602
00:37:05,391 --> 00:37:09,130
♪Kerinduan datang pada waktunya,
membuatku tidak berhenti menatapmu♪
603
00:37:10,080 --> 00:37:17,180
♪Menanam bunga yang disebut
keabadian di dahimu♪
604
00:37:19,880 --> 00:37:26,300
♪Cinta seperti berjalan lambat
di langit berbintang yang eksklusif♪
605
00:37:26,970 --> 00:37:30,205
♪Saling menghangatkan dan menutupi
masalah♪
606
00:37:31,420 --> 00:37:32,860
Sudah tenang.
607
00:37:34,622 --> 00:37:36,030
♪Serta keempat musim terus berganti♪
608
00:37:36,926 --> 00:37:41,230
♪Keinginan untuk mencintaimu
pasti akan terwujud♪
609
00:37:52,900 --> 00:37:54,780
Air memang tidak sebagus es.
610
00:37:54,780 --> 00:37:56,180
Begitu lama suhunya baru turun.
611
00:37:58,460 --> 00:38:00,700
Jelas-jelas sistemku sudah diperbaiki.
612
00:38:00,820 --> 00:38:02,980
Mengapa suhunya masih tidak stabil?
613
00:38:09,105 --> 00:38:12,355
(Fang Lie;
Xiao Bu, kau ke mana?)
614
00:38:13,740 --> 00:38:15,860
Tadi aku tidak enak badan,
aku pergi duluan.
615
00:38:15,860 --> 00:38:16,660
Sampai jumpa di lain hari.
616
00:38:21,072 --> 00:38:23,580
(Apartemen Sunny)
617
00:38:26,220 --> 00:38:26,820
Kakak Chai.
618
00:38:27,300 --> 00:38:28,540
Xiaoqi terlalu banyak minum.
619
00:38:29,340 --> 00:38:31,780
Dia minum bir sebanyak apa
sampai mabuk begini?
620
00:38:32,060 --> 00:38:32,980
Tiga kaleng bir buah.
621
00:38:34,100 --> 00:38:34,900
Sini.
622
00:38:37,220 --> 00:38:38,540
Terima kasih Presdir Fang.
623
00:38:41,860 --> 00:38:42,580
Sayang.
624
00:38:45,180 --> 00:38:46,020
Gawat.
625
00:38:46,540 --> 00:38:48,820
Aku harusnya tadi berpura-pura
tidak ada di rumah.
626
00:38:49,340 --> 00:38:51,380
Satu kesempatan bagus
telah terbuang sia-sia.
627
00:38:54,860 --> 00:38:55,940
Sudahlah Xiaoqi.
628
00:38:56,260 --> 00:38:57,660
Bertahanlah sebentar.
629
00:39:28,500 --> 00:39:29,980
Itu hanya kecelakaan.
630
00:39:30,460 --> 00:39:31,820
Tidak bisa menjelaskan apa pun.
631
00:39:32,700 --> 00:39:34,060
Dia tidak mungkin sengaja, 'kan?
632
00:39:34,900 --> 00:39:36,220
Apa yang sedang aku pikirkan?
633
00:39:36,820 --> 00:39:38,980
Jangan menunda waktu tidurku
karena hal ini.
634
00:39:51,922 --> 00:39:55,080
(Seorang wanita sengaja menciumku,
aku harus melakukan apa?)
635
00:39:55,080 --> 00:39:56,380
(Menyukai tubuhmu,
tidak menghargai jiwamu)
636
00:39:56,380 --> 00:39:58,430
(Masih menunggu apa lagi?
Kesempatan ini langka)
637
00:39:58,430 --> 00:39:59,180
(Ikutilah dia)
638
00:40:01,140 --> 00:40:02,420
Bagaimana mungkin?
639
00:40:02,940 --> 00:40:05,460
Jiwaku lebih berarti dari tubuhku.
640
00:40:08,205 --> 00:40:13,069
(Apa reaksi wanita setelah berciuman?)
641
00:40:13,530 --> 00:40:16,530
(Gugup, histeris,
pasti bertanggung jawab pada pria)
642
00:40:23,380 --> 00:40:26,900
Harusnya dia akan sangat semangat
saat bangun besok.
643
00:40:32,460 --> 00:40:33,300
Xiaoqi.
644
00:40:33,820 --> 00:40:35,620
Kau mengumpulkan hormon
dengan susah payah.
645
00:40:35,620 --> 00:40:37,380
Mengapa kau tidak semangat sama sekali?
646
00:40:38,380 --> 00:40:40,300
Sebenarnya sedikit semangat.
647
00:40:40,660 --> 00:40:42,620
Namun, bagaimana aku mengumpulkan ini?
648
00:40:42,940 --> 00:40:44,180
Aku sungguh tidak mengingatnya.
649
00:40:44,780 --> 00:40:45,540
Tidak apa-apa.
650
00:40:45,960 --> 00:40:47,820
Intinya Departemen Pengembangan
sudah pasti didirikan sekarang.
651
00:40:47,820 --> 00:40:50,100
Nanti saat menunggu mereka,
kita bisa sambil meneliti zat hormon
652
00:40:50,100 --> 00:40:51,260
sambil mengumpulkan zat hormon.
653
00:40:51,260 --> 00:40:52,140
Dua hal dilakukan sekaligus.
654
00:40:52,140 --> 00:40:53,780
Kita akan bisa segera pulang.
655
00:40:55,020 --> 00:40:55,820
Sayangku.
656
00:40:55,820 --> 00:40:57,300
Sarapan sudah siap.
657
00:40:59,140 --> 00:41:00,660
Kalian berdua sedang membicarakan apa?
658
00:41:00,980 --> 00:41:02,100
Bukan hal penting juga.
659
00:41:02,100 --> 00:41:05,020
Kami sedang membahas Fang Leng
sepertinya sedikit menyukaiku semalam.
660
00:41:05,300 --> 00:41:06,380
Apa?
661
00:41:06,980 --> 00:41:08,340
Ayo cepat katakan padaku.
662
00:41:08,780 --> 00:41:13,260
Apakah ada rahasia
yang terjadi di antara kalian?
663
00:41:13,620 --> 00:41:15,220
Kakak Chai, kau jangan menanyakan lagi.
664
00:41:15,260 --> 00:41:16,740
Xiaoqi sudah lupa semuanya.
665
00:41:17,540 --> 00:41:19,540
Saat Fang Leng mengantarnya
pulang kemarin,
666
00:41:19,540 --> 00:41:21,300
dia sudah mabuk tidak sadarkan diri.
667
00:41:22,460 --> 00:41:23,860
Namun, tidak apa-apa.
668
00:41:24,540 --> 00:41:26,460
Berpacaran seperti menunggu bus.
669
00:41:26,660 --> 00:41:28,540
Saat kau menunggu bus,
tidak ada satu pun yang datang.
670
00:41:28,540 --> 00:41:31,660
Saat kau tidak menunggu,
semua bus sudah tiba di halte.
671
00:41:32,300 --> 00:41:35,200
Jadi, Xiaoqi,
kau harus memanfaatkan kesempatan.
672
00:41:36,380 --> 00:41:37,600
Bagaimana cara memanfaatkan kesempatan?
673
00:41:39,660 --> 00:41:43,180
Cara tarik ulur.
674
00:41:45,660 --> 00:41:47,820
- Cara tarik ulur?
- Cara tarik ulur?
675
00:41:50,140 --> 00:41:50,820
Pagi Presdir Fang.
676
00:41:50,820 --> 00:41:51,460
Pagi.
677
00:42:00,180 --> 00:42:00,780
Selamat pagi.
678
00:42:01,020 --> 00:42:01,660
Pagi...
679
00:42:11,405 --> 00:42:13,860
(Fang Leng, Presdir)
680
00:42:13,860 --> 00:42:14,540
Masuk.
681
00:42:20,740 --> 00:42:21,380
Terima kasih.
682
00:42:39,340 --> 00:42:40,060
Xiaoqi.
683
00:42:41,620 --> 00:42:42,820
Ini di perusahaan.
684
00:43:13,140 --> 00:43:16,300
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
685
00:43:18,300 --> 00:43:25,140
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
686
00:43:25,580 --> 00:43:32,220
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
687
00:43:32,980 --> 00:43:39,420
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
688
00:43:40,820 --> 00:43:44,860
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
689
00:43:45,900 --> 00:43:52,940
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
690
00:43:53,500 --> 00:43:56,660
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
691
00:43:56,660 --> 00:44:06,220
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
692
00:44:06,620 --> 00:44:13,380
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
693
00:44:14,660 --> 00:44:20,860
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
694
00:44:20,980 --> 00:44:27,900
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
695
00:44:28,860 --> 00:44:36,380
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
696
00:44:36,540 --> 00:44:41,820
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
697
00:44:42,300 --> 00:44:47,820
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
698
00:44:48,020 --> 00:44:55,860
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
699
00:44:56,300 --> 00:45:02,340
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
700
00:45:02,340 --> 00:45:09,660
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
701
00:45:10,180 --> 00:45:18,420
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
48814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.